Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,535 --> 00:02:01,038
Baikie West Coast of Scotland
2
00:02:15,636 --> 00:02:18,555
Is this for the carrier?
No, I am expecting a car.
3
00:02:19,097 --> 00:02:20,933
- Thank you.
- You're welcome.
4
00:02:21,350 --> 00:02:23,101
I don't seem to be.
5
00:02:32,486 --> 00:02:33,779
What's it now?
6
00:02:36,657 --> 00:02:38,283
What are you crying for?
7
00:02:38,325 --> 00:02:39,159
Get up, please!
8
00:02:39,201 --> 00:02:41,286
What do you mean?
Who are you?
9
00:02:41,328 --> 00:02:43,872
Get up!
Turn around a minute.
10
00:02:46,416 --> 00:02:48,001
You don't want this. Do you?
11
00:02:48,085 --> 00:02:49,962
Anyway, it isn't yours.
12
00:02:50,587 --> 00:02:52,214
Disgusting!
13
00:02:54,049 --> 00:02:55,509
There you are, Mary darling!
14
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
The lady is quite finished with it.
15
00:03:03,559 --> 00:03:05,185
Would you like some spit?
16
00:03:05,310 --> 00:03:06,687
No thank you.
17
00:03:06,979 --> 00:03:08,188
Nothing I can do?
18
00:03:09,147 --> 00:03:11,400
Well, you can take this
to the end of the pier.
19
00:03:11,567 --> 00:03:13,110
What, all of them?
20
00:03:13,193 --> 00:03:15,320
Oh, never mind, don't trouble.
21
00:03:16,822 --> 00:03:18,073
Paris-London.
22
00:03:18,407 --> 00:03:19,700
Paris-London.
23
00:03:20,367 --> 00:03:21,535
Paris-London.
24
00:03:21,743 --> 00:03:23,120
You've been to Paris.
25
00:03:23,328 --> 00:03:24,288
Yes.
26
00:03:24,580 --> 00:03:26,874
- Doing what?
- Finishing school.
27
00:03:26,915 --> 00:03:28,959
Ha, ha...
Finished being finished?
28
00:03:28,959 --> 00:03:30,794
- Yes!
- Good!
29
00:03:34,464 --> 00:03:35,924
Your penny, please!
30
00:03:36,049 --> 00:03:38,010
- My what?
- Your penny landing fee!
31
00:03:38,051 --> 00:03:40,095
- But I've landed!
- Your penny, please!
32
00:03:40,179 --> 00:03:42,556
The... Gentleman
there has my luggage.
33
00:03:42,598 --> 00:03:43,640
Very good, Miss.
34
00:03:43,724 --> 00:03:44,725
Come on, move!
35
00:03:44,725 --> 00:03:49,396
Will you please observe... I have no hand
to pick up my pouch?
36
00:03:51,356 --> 00:03:52,858
What are you doing with this?
37
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
Why, I'm Miss Victoria's driver.
38
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Oh, I see!
No, that's is mine!
39
00:03:56,653 --> 00:03:57,571
Here you are!
40
00:03:58,739 --> 00:04:00,991
- Miss Victoria?
- Ay.
41
00:04:01,158 --> 00:04:02,367
Victoria?
42
00:04:02,409 --> 00:04:03,785
That's a grand name!
43
00:04:03,827 --> 00:04:06,038
- Oh, come on, please!
- We want to pass!
44
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
Hey!
45
00:04:29,144 --> 00:04:30,479
Honoria Hegarty...
46
00:04:30,479 --> 00:04:32,189
Open in the name of law!
47
00:04:32,231 --> 00:04:33,815
And no nonsenses here!
48
00:04:34,775 --> 00:04:36,318
Looks like we've to effect an entry.
49
00:04:36,318 --> 00:04:38,487
Ay, looks like one of us has
to effect an entry.
50
00:04:41,990 --> 00:04:43,325
Look what you're doing, man!
51
00:04:43,325 --> 00:04:45,327
Will you confine your
operations to the door?
52
00:04:45,369 --> 00:04:46,411
Stop it now!
53
00:04:46,495 --> 00:04:49,289
Would you have me house in ruins
and me and Patsy in the midst of them?
54
00:04:49,373 --> 00:04:50,832
Ay, it's Patsy we are after.
55
00:04:50,874 --> 00:04:52,626
Bring him up, and let him come quite.
56
00:04:52,626 --> 00:04:54,837
He's nothing of the sort
"come quiet".
57
00:04:54,878 --> 00:04:56,463
Then I'll break the door down.
58
00:04:56,505 --> 00:04:58,006
Now, just you try it.
59
00:04:58,757 --> 00:05:00,008
One!
60
00:05:00,676 --> 00:05:01,802
Two!
61
00:05:02,052 --> 00:05:03,095
Three!
62
00:05:03,387 --> 00:05:04,596
You're obstructing the law?
63
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
It's the law's obstructing me!
64
00:05:05,639 --> 00:05:06,682
The law wants to get him!
65
00:05:06,682 --> 00:05:07,599
And what's he done?
66
00:05:07,599 --> 00:05:09,226
And him as innocent as a newborn angel!
67
00:05:09,226 --> 00:05:10,561
You should have paid the license!
68
00:05:10,602 --> 00:05:11,812
License is it?
69
00:05:11,854 --> 00:05:13,772
If a grand big country like this...
70
00:05:13,772 --> 00:05:15,983
Is needing 7 shillings and 6 p.
from the likes of me...
71
00:05:15,983 --> 00:05:18,485
It's time it gets on the dole
the same as the rest of us.
72
00:05:18,485 --> 00:05:19,528
Oh man, dear!
73
00:05:19,570 --> 00:05:22,072
It's not the license money!
It's the fine!
74
00:05:22,114 --> 00:05:23,240
Five pounds!
75
00:05:23,282 --> 00:05:24,783
Ay, for persistent infringement.
76
00:05:24,783 --> 00:05:26,577
Where would the like of me
get five pounds?
77
00:05:26,618 --> 00:05:28,620
Standing next to naked
in the dead of summer...
78
00:05:28,662 --> 00:05:30,873
With the wind whistling down
from the North Pole, and me...
79
00:05:30,914 --> 00:05:33,709
Trying to sell ice cream
for a bunch of frozen customers.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,128
Patsy!
81
00:05:36,378 --> 00:05:37,629
Get him down!
82
00:05:38,088 --> 00:05:39,298
Come on, Patsy.
83
00:05:40,716 --> 00:05:41,925
Well, well!
84
00:05:42,718 --> 00:05:44,970
Give me back me dog!
Patsy!
85
00:05:45,387 --> 00:05:47,472
- Let me take it!
- You should have paid the fee!
86
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
You've had enough, riff-raff?
87
00:05:51,810 --> 00:05:53,937
Will you disperse and go
to your business!
88
00:05:53,979 --> 00:05:56,023
You've great want of shame, Sergeant!
89
00:05:57,357 --> 00:05:58,984
The girl is for sanatorium!
90
00:06:00,277 --> 00:06:02,237
Why aren't you using your guns?
91
00:06:03,614 --> 00:06:04,948
Evil, that's what it is!
92
00:06:04,990 --> 00:06:06,241
It's massacre.
93
00:06:06,366 --> 00:06:08,410
I'll have the law deal with you!
94
00:06:08,660 --> 00:06:11,371
Patsy, me lovely Patsy!
95
00:06:28,430 --> 00:06:30,432
- Well, who are you?
- I am Maggie.
96
00:06:30,474 --> 00:06:32,434
- Where's Jessie?
- She left!
97
00:06:32,726 --> 00:06:34,978
- You'll be Miss Victoria?
- Yes.
98
00:06:36,563 --> 00:06:38,232
I'm sorry, I can't help it.
99
00:06:38,315 --> 00:06:39,733
Oh, it's ok by me!
100
00:06:39,942 --> 00:06:41,026
That's a relief.
101
00:06:41,068 --> 00:06:43,487
- Where is the Provost?
- He's dead busy.
102
00:06:43,529 --> 00:06:44,947
And what's all this?
103
00:06:45,113 --> 00:06:46,198
A football match?
104
00:06:46,240 --> 00:06:48,492
Politics, he's in there with
Baillie Callender.
105
00:06:48,825 --> 00:06:49,826
I see.
106
00:06:50,577 --> 00:06:52,287
Go and unpack my things, will you?
107
00:06:52,496 --> 00:06:53,372
Ok.
108
00:06:53,580 --> 00:06:54,957
And don't say ok.
109
00:06:55,165 --> 00:06:56,250
Right-o.
110
00:06:57,042 --> 00:06:57,918
Oh, and tell me!
111
00:06:58,377 --> 00:06:59,711
Why did Jessie leave?
112
00:07:00,003 --> 00:07:02,005
Oh, she didn't approve!
113
00:07:04,466 --> 00:07:07,219
Citizens of Baikie, in full confidence
of your loyalty...
114
00:07:07,261 --> 00:07:10,556
I, your Provost, invite your presence
at my inaugural meeting...
115
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
At the Town Hall, Baikie,
on Friday next.
116
00:07:12,766 --> 00:07:15,185
Signed, William Gow.
117
00:07:15,686 --> 00:07:16,937
Good edit, Callender?
118
00:07:16,937 --> 00:07:18,856
Ay... A bit personal.
119
00:07:18,939 --> 00:07:20,899
That's it, don't you see?
Psychology.
120
00:07:20,983 --> 00:07:22,818
Oh, psychology.
121
00:07:23,068 --> 00:07:26,154
Loyalty! That's a fine word,
they can't resist it.
122
00:07:27,990 --> 00:07:29,449
Hello, Vickie!
123
00:07:30,200 --> 00:07:31,785
- My dear!
- Father!
124
00:07:31,827 --> 00:07:33,745
Oh it's good to see you again!
125
00:07:34,621 --> 00:07:35,831
How are you Baillie?
126
00:07:35,956 --> 00:07:38,542
Man, but you've turned
into a great madam!
127
00:07:38,667 --> 00:07:41,086
Changed a lot since
you fell in my pig sty.
128
00:07:41,170 --> 00:07:42,796
Yes, yes, don't bother
about pigsties now...
129
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
We got to get to that council meeting.
130
00:07:44,131 --> 00:07:46,425
Talking of meetings,
you might have met me at the pier.
131
00:07:46,466 --> 00:07:49,636
I'm sorry about that, Vickie, but it was
absolutely impossible.
132
00:07:49,678 --> 00:07:53,056
Your father's a busy man,
there's great things forthcoming.
133
00:07:53,182 --> 00:07:55,893
I'm... I'm standing for Parliament, Vickie.
134
00:07:55,934 --> 00:07:57,269
I know that.
135
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
I have seen a few posters.
136
00:07:58,812 --> 00:08:00,606
But you don't know why I'm standing.
137
00:08:00,689 --> 00:08:01,773
You see, Vickie.
138
00:08:01,940 --> 00:08:03,442
These are exceptional times.
139
00:08:03,734 --> 00:08:06,612
And such times require
exceptional measures.
140
00:08:08,030 --> 00:08:09,323
And exceptional men.
141
00:08:09,573 --> 00:08:10,616
Hear, hear.
142
00:08:11,158 --> 00:08:13,619
Being Provost of Baikie
is all very well in it's way, but...
143
00:08:14,536 --> 00:08:15,787
Could you do that, Callender?
144
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Yes.
145
00:08:17,623 --> 00:08:20,501
I've done my best for the place,
tried to keep it up to date.
146
00:08:20,751 --> 00:08:23,587
I've built them a new Town Hall,
a new swimming pool...
147
00:08:23,629 --> 00:08:25,756
The most elaborate
public conveniences...
148
00:08:25,797 --> 00:08:27,382
A curbside for the tourists.
149
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
I hope you haven't spoiled Baikie, father.
150
00:08:29,301 --> 00:08:32,638
They said in the Advertiser, that I'm
the best administrator in the country.
151
00:08:32,679 --> 00:08:34,306
I'm sure you're a great success.
152
00:08:34,389 --> 00:08:36,767
I should be.
I work hard enough.
153
00:08:37,643 --> 00:08:39,937
Tomorrow I'm opening the
Croy Cattle Show...
154
00:08:40,062 --> 00:08:42,189
And I've my big election
meeting at night...
155
00:08:42,272 --> 00:08:45,234
And the day after... Now this is strictly
confidential, Vickie...
156
00:08:45,567 --> 00:08:47,027
Lord Skerryvore is coming.
157
00:08:47,277 --> 00:08:48,529
Who is Lord Skerryvore?
158
00:08:48,570 --> 00:08:50,614
Why, the leader of the
Party, of course.
159
00:08:50,656 --> 00:08:53,116
You look that he comes
to see the Provost...
160
00:08:53,158 --> 00:08:54,701
The Provost doesn't go to see him!
161
00:08:54,743 --> 00:08:55,369
Well...
162
00:08:55,369 --> 00:08:57,454
He knows I have the
Caledonia League behind me.
163
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
And it's not Baikie: all of Scotland.
164
00:09:00,707 --> 00:09:02,918
But Scotsmen all over the Empire.
165
00:09:02,918 --> 00:09:05,838
Ay, it's a big thing, a grand big thing.
166
00:09:05,921 --> 00:09:07,714
There's no saying how big it may be.
167
00:09:07,756 --> 00:09:09,716
If I pull this off,
the time may come...
168
00:09:10,175 --> 00:09:12,553
when I shall be listened to by whole world!
169
00:09:19,935 --> 00:09:22,563
The profession of journalism
is an honourable one.
170
00:09:22,938 --> 00:09:23,897
What?
171
00:09:24,273 --> 00:09:26,316
The profession of journalism
is honourable!
172
00:09:26,400 --> 00:09:27,693
Oh! Oh yes, yes.
173
00:09:28,193 --> 00:09:31,113
I have nothing to be ashamed of
in the conduct of my paper.
174
00:09:31,154 --> 00:09:31,989
What?
175
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
I have nothing to be ashamed of...
176
00:09:35,284 --> 00:09:36,451
Oh, good.
177
00:09:37,286 --> 00:09:39,454
Nothing sensational ever
enters my columns.
178
00:09:39,788 --> 00:09:40,789
Why not?
179
00:09:41,331 --> 00:09:42,374
I said...
180
00:09:46,170 --> 00:09:47,337
- Sit down!
- Yes.
181
00:09:47,421 --> 00:09:49,548
- Oh no, not there. Over there.
- Sorry.
182
00:09:51,675 --> 00:09:52,885
Mr. Burdon...
183
00:09:53,218 --> 00:09:56,263
You've joined the most wide read paper
on the West Coast.
184
00:09:56,722 --> 00:09:58,015
So it was bound to be.
185
00:09:58,765 --> 00:09:59,850
Will you have a cigarette?
186
00:09:59,892 --> 00:10:01,435
No smoking in hours!
187
00:10:03,854 --> 00:10:05,105
Mr. Burdon...
188
00:10:05,731 --> 00:10:09,193
A reporter of the Advertiser has a
position of very great trust.
189
00:10:09,902 --> 00:10:13,488
Now, I'm on to Manchester tonight
but unfortunately my sub-editor is in bed.
190
00:10:13,614 --> 00:10:15,115
I'm sorry, what's the trouble?
191
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
- He's got lumbago.
- Ah.
192
00:10:17,075 --> 00:10:20,829
But the point is, I promised our Provost
a page in tomorrow's issue.
193
00:10:20,913 --> 00:10:23,665
And you'll have to take the interview
and see it to the press.
194
00:10:24,458 --> 00:10:26,168
Now, can you do that Burdon?
195
00:10:26,543 --> 00:10:28,003
No smoking!
196
00:10:28,170 --> 00:10:29,505
Yes, of course.
197
00:10:31,006 --> 00:10:32,966
Yes, what's the...
what's the article about?
198
00:10:33,008 --> 00:10:35,886
Well, Provost Gaw is
standing for the new Party.
199
00:10:35,928 --> 00:10:37,137
What's new about it?
200
00:10:37,137 --> 00:10:39,556
For one thing, Scotland for the Scottish.
201
00:10:39,556 --> 00:10:41,308
Oh, does somebody else want it?
202
00:10:41,517 --> 00:10:43,018
That'll do, Burdon.
203
00:10:45,395 --> 00:10:46,563
Mrs. Skirving.
204
00:10:47,856 --> 00:10:49,691
Horace, we'll miss that train!
205
00:10:49,733 --> 00:10:51,235
Well, I'm waiting for you.
206
00:10:51,735 --> 00:10:53,862
Oh, Mr Burdon, my wife.
207
00:10:54,279 --> 00:10:56,031
- How do you do?
- How do you do?
208
00:10:56,615 --> 00:10:59,618
Well, you can't expect the Colonel's lady
to extend her manners to me.
209
00:11:00,619 --> 00:11:02,496
I beg your pardon?
210
00:11:03,580 --> 00:11:06,500
Well, away over to Town Hall
to get the interview with the Provost.
211
00:11:06,542 --> 00:11:07,167
Yes!
212
00:11:07,209 --> 00:11:09,378
The Town Hall is that
ghastly building, isn't it?
213
00:11:09,837 --> 00:11:12,047
I'll have you know the Provost built it!
214
00:11:12,130 --> 00:11:12,881
Oh...
215
00:11:13,590 --> 00:11:15,217
Then I'll take
another look at it.
216
00:11:17,177 --> 00:11:18,554
What a little brat!
217
00:11:18,929 --> 00:11:20,973
He is English... I think.
218
00:11:21,932 --> 00:11:23,475
Well, it's away, or we'll miss the train.
219
00:11:23,517 --> 00:11:26,436
- I'll look on Willie and say goodbye.
- What for?
220
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Willie's lovely Town Hall!
221
00:11:42,744 --> 00:11:43,745
Is that all?
222
00:11:43,787 --> 00:11:46,039
- Yes, Provost.
- Then you can go.
223
00:11:47,040 --> 00:11:49,084
You'll be coming in to the meeting soon?
224
00:11:49,126 --> 00:11:52,045
Baillie Callender is having
a sour time in the chair.
225
00:11:52,045 --> 00:11:53,922
I'll be around in a minute, now clear out.
226
00:11:55,757 --> 00:11:58,468
Victoria, you better go up into the gallery
to see the front.
227
00:12:01,138 --> 00:12:02,931
Father, can I ask you something?
228
00:12:03,432 --> 00:12:05,309
Well, I'm rather busy.
229
00:12:05,559 --> 00:12:06,894
Why did you sack Jessie?
230
00:12:07,186 --> 00:12:09,271
Jessie, what?
Oh, the parlour maid!
231
00:12:09,563 --> 00:12:11,148
She got a bit above herself, Vickie...
232
00:12:11,190 --> 00:12:13,734
and Lisbeth very kindly
disposed of her for me.
233
00:12:13,859 --> 00:12:14,776
Lisbeth?
234
00:12:14,902 --> 00:12:16,695
Now, who's mentioning my name?
235
00:12:18,238 --> 00:12:21,033
Why Victoria, I wouldn't
have recognized you.
236
00:12:21,074 --> 00:12:23,368
How nice of you to look in
and welcome me back!
237
00:12:23,785 --> 00:12:24,703
Yes...
238
00:12:25,120 --> 00:12:27,039
You've quite grown up, dear.
239
00:12:27,831 --> 00:12:30,000
Willie, I just look in to say goodbye.
240
00:12:30,209 --> 00:12:31,418
That was good of you, Lisbeth.
241
00:12:31,502 --> 00:12:34,129
- Be back in time for the meeting.
- Oh, don't you worry!
242
00:12:34,421 --> 00:12:36,381
I couldn't do without you on the platform.
243
00:12:36,423 --> 00:12:38,842
No, I don't think you could.
244
00:12:39,885 --> 00:12:42,679
Well, I'm to the station now, or Horace
will have the jitters.
245
00:12:43,722 --> 00:12:44,890
How is Horace?
246
00:12:44,932 --> 00:12:46,433
Just his old self.
247
00:12:52,856 --> 00:12:55,359
Gentlemen please, you're wasting time.
248
00:12:55,359 --> 00:12:57,152
The Provost has decided.
249
00:12:57,986 --> 00:12:59,154
Next business!
250
00:12:59,196 --> 00:13:03,617
Item no. 7: The bathing drawers for the
instructors of the new swimming pool.
251
00:13:04,159 --> 00:13:06,703
As chairman of the Cleansing
and Parks committee...
252
00:13:06,745 --> 00:13:09,623
I've looked in these
drawers very carefully.
253
00:13:09,873 --> 00:13:12,793
And they certainly present some problems.
254
00:13:13,043 --> 00:13:16,505
This is the sort of garment
that I would suggest...
255
00:13:16,630 --> 00:13:20,509
But Mr. Deputy Chairman, the instructors
complained that are not practical.
256
00:13:20,634 --> 00:13:21,760
They can not swim in them.
257
00:13:21,802 --> 00:13:23,971
So there we're back to
the old problem...
258
00:13:24,054 --> 00:13:28,308
Whether we should choose
the trunks of the knee long kind...
259
00:13:28,350 --> 00:13:31,228
Or the trunks of the short kind...
260
00:13:31,270 --> 00:13:32,604
In other words...
261
00:13:32,646 --> 00:13:37,317
Either we decide upon an adequately
discreet trunk with limited mobility...
262
00:13:37,860 --> 00:13:41,989
Or desire a good mobility
without adequate discretion.
263
00:13:42,072 --> 00:13:44,658
Neither, in my opinion,
are really satisfactory.
264
00:13:44,741 --> 00:13:46,076
We have to satisfy...
265
00:13:46,118 --> 00:13:48,537
I move that the bathing drawers
are on the table. Sit down!
266
00:13:48,537 --> 00:13:49,913
Next business!
267
00:13:50,205 --> 00:13:53,959
Item no. 8:
Supply a new hose for the fire brigade.
268
00:13:55,127 --> 00:13:56,670
- Hello!
- Hello.
269
00:13:56,753 --> 00:13:59,131
- What are you doing here?
- Just getting up to date.
270
00:13:59,214 --> 00:14:00,632
You won't get that one here!
271
00:14:00,674 --> 00:14:02,551
This is a very serious matter.
272
00:14:02,593 --> 00:14:04,928
Mr. Syme, that's got nothing
to do with the question.
273
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
I move that the whole matter be postponed
for further investigation.
274
00:14:07,931 --> 00:14:09,349
But Mr. Provost...
275
00:14:09,391 --> 00:14:10,809
Will you kindly resume your seat?
276
00:14:10,809 --> 00:14:11,977
Next business!
277
00:14:11,977 --> 00:14:13,520
Overbearing kind of bloke, isn't he?
278
00:14:13,520 --> 00:14:15,063
- Who?
- The headmaster.
279
00:14:15,105 --> 00:14:16,023
Mr. Provost...
280
00:14:16,398 --> 00:14:18,358
With regard to my
objection to that...
281
00:14:18,400 --> 00:14:20,903
Don't bring that up again please!
You made a mistake!
282
00:14:20,944 --> 00:14:22,112
I don't think so!
283
00:14:22,154 --> 00:14:24,114
The trouble is, you don't think at all!
284
00:14:25,407 --> 00:14:26,241
Next business.
285
00:14:26,325 --> 00:14:29,203
If she is not very careful, she'll be put
in the corner for getting out of line.
286
00:14:33,999 --> 00:14:37,336
I've an application from Ross,
the stoker of the municipal laundry...
287
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
Asking for a raise of a half pound a week.
288
00:14:39,421 --> 00:14:41,715
- On what grounds?
- The same old grounds!
289
00:14:42,007 --> 00:14:44,051
His good lady presented him with twins.
290
00:14:44,092 --> 00:14:47,596
In my view, if we grant this application
we're only asking for a fourth pair of twins.
291
00:14:47,679 --> 00:14:49,681
Suppose he had four pairs of twins.
292
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
On second thought, thanks
to the Lord he hasn't.
293
00:14:54,978 --> 00:14:55,979
Gentlemen...
294
00:14:55,979 --> 00:15:00,025
We've something more important to discuss
than Mr. Ross' weekly milk bill.
295
00:15:00,108 --> 00:15:02,277
We'll hand the merit to the
Ways and Means committee.
296
00:15:02,444 --> 00:15:07,324
We will now discuss my scheme for publicizing
Baikie throughout the Country as a tourist resort.
297
00:15:07,407 --> 00:15:10,160
You had copies of the detailed memorandum
I've drawn up.
298
00:15:10,994 --> 00:15:11,912
And...
299
00:15:11,954 --> 00:15:14,998
I'll assume that you all have taken
the trouble to read it.
300
00:15:18,043 --> 00:15:19,711
That fellow give me a pain in the neck.
301
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Oh dear...
302
00:15:22,840 --> 00:15:24,216
Honoria!
303
00:15:24,842 --> 00:15:26,718
McKellen, where in heavens
may have you been?
304
00:15:26,760 --> 00:15:29,513
- You can't come here.
- No, nor can I do anything else!
305
00:15:29,555 --> 00:15:33,016
I can't sit here with my two hands folded
in front of me like a mummy.
306
00:15:33,100 --> 00:15:35,769
But they're about to adjourn,
the Provost will be coming.
307
00:15:35,811 --> 00:15:37,354
It's himself I'm after!
308
00:15:37,437 --> 00:15:39,565
Oh, he won't see you, Honoria.
309
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
He won't avoid it!
310
00:15:42,150 --> 00:15:45,112
There was one important item
that was not on the agenda.
311
00:15:45,279 --> 00:15:49,283
We're wanting your authorization for the purchase
of new nutrition plants for the orphanage.
312
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
What happened to the old ones?
313
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Why, the orphans ate the seeds.
314
00:15:52,619 --> 00:15:53,996
- They did, did they?
- Ay.
315
00:15:54,037 --> 00:15:55,497
- I'll look into that Mr Thompson.
- Thank you, Mr. Provost.
316
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
One moment Mr. Provost, Your Honour...
317
00:15:57,207 --> 00:15:59,501
You know all about me
since I know all about you...
318
00:15:59,543 --> 00:16:01,879
It's meself, Honoria Hegarty.
Not a word now!
319
00:16:01,879 --> 00:16:03,630
I know what you want to say.
Don't say it!
320
00:16:03,672 --> 00:16:06,175
It's all very fine and large as the law,
don't I know!
321
00:16:06,175 --> 00:16:07,759
And I know you can't make exceptions!
322
00:16:07,759 --> 00:16:10,512
They tell me all that at the office.
I know it's all on your good word!
323
00:16:10,554 --> 00:16:12,264
But it's why I'm telling you
it's all nonsense!
324
00:16:12,264 --> 00:16:14,141
Will you kindly stop talking and
get out of my way!
325
00:16:14,141 --> 00:16:15,350
Listen, Honoria...
326
00:16:15,350 --> 00:16:18,061
- Excuse me, sir.
- Yes, what do you want?
327
00:16:18,103 --> 00:16:19,813
Nothing. I was told
I had to interview you.
328
00:16:19,813 --> 00:16:22,399
Oh, you are from the Advertiser!
Do you mind coming home with me?
329
00:16:22,441 --> 00:16:24,443
Not at all. I'll...
Wait till you attend to this lady.
330
00:16:24,484 --> 00:16:26,987
Your Honour, it's not meself
I'm thinking on, it's Patsy.
331
00:16:27,070 --> 00:16:30,949
My little Patsy, he's the heart and soul
of me body, I'm telling you no lie.
332
00:16:30,991 --> 00:16:32,826
If he goes, I go too.
333
00:16:32,868 --> 00:16:34,661
Up to heaven among the blessed saints.
334
00:16:34,703 --> 00:16:35,829
And it'll be all your fault!
335
00:16:35,871 --> 00:16:38,207
If you annoy me any further
I'll have you locked up!
336
00:16:38,207 --> 00:16:39,917
- Come along, Mr...
- Burdon, but...
337
00:16:40,459 --> 00:16:41,460
Are you coming?
338
00:16:53,305 --> 00:16:54,389
Get in!
339
00:17:00,312 --> 00:17:01,522
Go on then!
340
00:17:06,193 --> 00:17:07,194
Move up!
341
00:17:07,361 --> 00:17:08,779
Oh, this is my
daughter, Victoria.
342
00:17:08,820 --> 00:17:09,947
Move up!
343
00:17:09,947 --> 00:17:12,199
- How do you do?
- How do you do?
344
00:17:15,744 --> 00:17:19,414
If you knew my Patsy, you wouldn�t have a
grin the like that all over your face.
345
00:17:19,456 --> 00:17:20,916
Oh, but I know him all right!
346
00:17:20,916 --> 00:17:22,626
What's that?
You know him?
347
00:17:22,709 --> 00:17:25,504
Well, in a manner of speaking,
he's lodging here with me!
348
00:17:25,546 --> 00:17:26,505
You con me!
349
00:17:26,547 --> 00:17:28,298
Look in the chest, Honoria.
350
00:17:28,632 --> 00:17:30,008
Patsy, me son!
351
00:17:30,050 --> 00:17:32,177
Why, the light of this woman's life!
352
00:17:32,344 --> 00:17:35,764
Oh me beautiful Patsy,
me lovely Patsy!
353
00:17:35,848 --> 00:17:38,892
And what in the name of the holy apostolates,
is he doing here...
354
00:17:38,976 --> 00:17:40,853
In your own apartment,
in a wooden box?
355
00:17:40,936 --> 00:17:42,896
They couldn't have him
at the police station.
356
00:17:42,938 --> 00:17:44,106
You see, it's this way...
357
00:17:44,147 --> 00:17:48,110
The police Sgt. Bull... Terrier
bitch, she...
358
00:17:48,110 --> 00:17:50,112
Well, what is it man, speak out.
359
00:17:52,614 --> 00:17:54,241
Oh, for heaven's sake...
360
00:17:54,700 --> 00:17:57,536
And so the borough chief
has given me the custody.
361
00:17:57,578 --> 00:18:01,248
- He is a fine little fellow!
- He is that, Honoria.
362
00:18:01,373 --> 00:18:04,459
- He eats like a wee wolf.
- He loves his bread with milk for breakfast.
363
00:18:04,543 --> 00:18:08,922
- I made him a nice ball of rice.
- He's eating all right, darling.
364
00:18:09,506 --> 00:18:10,924
Well, hmm...
365
00:18:11,341 --> 00:18:14,178
I feel kind of funny with him around.
366
00:18:14,303 --> 00:18:18,640
He makes a sort of condemned cell
atmosphere of this my lodgings.
367
00:18:19,391 --> 00:18:20,601
What's that?
368
00:18:21,518 --> 00:18:23,979
What'd you say...
You don't mean...
369
00:18:24,396 --> 00:18:25,439
Ay...
370
00:18:25,772 --> 00:18:27,733
They can't! They can't!
371
00:18:38,994 --> 00:18:40,621
- Come on, Come on!
- Yes.
372
00:18:42,998 --> 00:18:44,583
- Sit down!
- Oh, thanks.
373
00:18:45,209 --> 00:18:47,961
- No, not there, not there, there.
- Sorry.
374
00:18:48,462 --> 00:18:50,547
I hear you're turning politician, Mr. Gow.
375
00:18:50,589 --> 00:18:52,424
Politician? Ah!
Statesman!
376
00:18:52,508 --> 00:18:55,511
Father wants to be Prime Minister
of the first Scotch Parliament.
377
00:18:55,719 --> 00:18:57,804
Scottish, Vickie, Scottish!
378
00:18:57,846 --> 00:18:59,681
Help yourself to a Scottish and soda!
379
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
I'll leave you to it.
380
00:19:05,562 --> 00:19:07,189
Hey, what's your name, you there...
381
00:19:07,231 --> 00:19:08,982
Just a second, Mr. Gow.
382
00:19:10,651 --> 00:19:14,071
You've no cause to be jumping about
like a poodle in this house. Sit down!
383
00:19:18,242 --> 00:19:19,952
Stagnation of public life.
384
00:19:20,244 --> 00:19:21,245
What, sir?
385
00:19:21,745 --> 00:19:24,414
- I'm dictating.
- Oh, so sorry!
386
00:19:24,456 --> 00:19:26,416
Don't I take notes and then
write it up for you?
387
00:19:26,416 --> 00:19:27,501
Write it up?
388
00:19:27,751 --> 00:19:29,628
Yes, er... put it into English.
389
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
You'll kindly put down exactly what I say.
390
00:19:32,214 --> 00:19:35,425
I'm away to the cattle show early in the morning
and I want a proof of the interview tonight.
391
00:19:35,425 --> 00:19:36,510
Yes, very good.
392
00:19:37,219 --> 00:19:39,221
Stagnation of public life.
393
00:19:39,721 --> 00:19:41,557
Wanted, new men.
394
00:19:42,057 --> 00:19:44,601
Provost Gow's plain words to the electors.
395
00:19:45,644 --> 00:19:47,312
During my term of office...
396
00:19:47,354 --> 00:19:48,981
as Provost of Baikie...
397
00:19:49,022 --> 00:19:50,566
I have been instrumental...
398
00:19:50,607 --> 00:19:52,609
In bringing about great
changes in the borough.
399
00:19:52,651 --> 00:19:53,819
But...
400
00:19:54,528 --> 00:19:56,613
There's one change I that shall never make.
401
00:19:57,030 --> 00:19:59,741
A change in the principles that guide me.
402
00:19:59,783 --> 00:20:01,326
No, no, of course not.
403
00:20:03,871 --> 00:20:05,414
You can't come in here, the boss is busy!
404
00:20:05,414 --> 00:20:08,417
Look, I know that, he's busy righting
wrong. Well, here's another for him.
405
00:20:08,458 --> 00:20:09,918
I advise you to scram!
406
00:20:09,960 --> 00:20:12,004
- All right, Maggie.
- God bless you, ma'am.
407
00:20:12,045 --> 00:20:13,589
May the Good Lord
look after you...
408
00:20:13,797 --> 00:20:15,507
And look slash into your eyes!
409
00:20:16,049 --> 00:20:18,427
Ma'am dear, it's your
father I'm seeking for.
410
00:20:18,468 --> 00:20:19,970
I'm afraid he is giving an interview.
411
00:20:19,970 --> 00:20:21,013
Oh, the poor soul.
412
00:20:21,054 --> 00:20:25,976
And I'm deeply concerned with the well being
of every individual in the community.
413
00:20:29,062 --> 00:20:30,230
But ma'am it can't wait.
414
00:20:30,230 --> 00:20:32,649
It's a matter of life and death,
it's about my little Patsy.
415
00:20:32,733 --> 00:20:34,193
Why, what's the little boy done?
416
00:20:34,234 --> 00:20:35,903
Your Honour, is about my Patsy.
417
00:20:35,944 --> 00:20:37,821
- How dare you burst in here?
- Father!
418
00:20:37,821 --> 00:20:39,406
Burst or not, I got to do
what I got to do.
419
00:20:39,448 --> 00:20:40,449
Well, do it somewhere else!
420
00:20:40,490 --> 00:20:42,451
I think some of her boys
has gotten into a strait.
421
00:20:42,492 --> 00:20:44,953
- I warned you at the Town Hall.
- But she said it's very urgent!
422
00:20:44,995 --> 00:20:47,623
And now you have the insolence
to come cantering into my private house.
423
00:20:47,664 --> 00:20:49,875
I think if we got the little chappy
here and talk to him.
424
00:20:49,917 --> 00:20:51,710
If you talk to him,
he'll bark at you.
425
00:20:51,919 --> 00:20:52,711
Bark at you?
426
00:20:52,753 --> 00:20:54,922
Victoria, are you mad?
Show her out of here at once!
427
00:20:54,963 --> 00:20:56,089
And understand, Mrs. Hegarty...
428
00:20:56,131 --> 00:20:58,217
The case of your dog is
finished once and for all!
429
00:20:58,300 --> 00:20:59,343
Dog?
430
00:20:59,426 --> 00:21:01,178
But you told me this
was about your little son!
431
00:21:01,178 --> 00:21:03,388
No, I asked you to be kind
but you mistook me.
432
00:21:03,764 --> 00:21:05,682
Not that he's not like a son to me!
433
00:21:05,682 --> 00:21:06,767
And now...
434
00:21:07,267 --> 00:21:08,602
Now they're going to kill him.
435
00:21:09,102 --> 00:21:11,563
What rubbish!
Who's going to kill a little dog?
436
00:21:11,772 --> 00:21:14,233
The corporation, and the police
and the Provost.
437
00:21:16,068 --> 00:21:16,985
Father!
438
00:21:18,111 --> 00:21:19,112
Father!
439
00:21:19,238 --> 00:21:21,114
Is this true about Mrs.
Hegarty's little dog?
440
00:21:21,156 --> 00:21:23,784
She's persistently defied the law
in the matter of the dog tax.
441
00:21:23,825 --> 00:21:25,869
- But father...
- She's been warned time and time again.
442
00:21:25,911 --> 00:21:28,622
- But it's only 7 shillings and 6 pence.
- She's been fined and she won't pay that!
443
00:21:28,664 --> 00:21:30,165
But it's only 7 shillings
and 6 pence, surely...
444
00:21:30,207 --> 00:21:31,875
The court passed judgement
and quite rightly.
445
00:21:31,917 --> 00:21:33,877
The town is full of little mongrel dogs!
446
00:21:33,919 --> 00:21:35,879
- The state of the pavement!
- How much does she owe?
447
00:21:35,879 --> 00:21:37,464
Five pounds and the tax!
448
00:21:37,673 --> 00:21:40,843
- But surely they can make an exception.
- No, no, no.
449
00:21:41,051 --> 00:21:42,261
On peut payer pour elle.
450
00:21:42,302 --> 00:21:44,054
- Mais non! Mais non!
- Pourquoi pas?
451
00:21:44,096 --> 00:21:45,764
Il s'agit de... principles.
452
00:21:45,806 --> 00:21:47,391
Jamais d'un principe, toujours d'un homme.
453
00:21:47,641 --> 00:21:48,767
Hear, hear!
454
00:21:51,687 --> 00:21:54,189
If you are so keen on dogs,
save up and get a new one!
455
00:21:54,231 --> 00:21:57,401
- A new dog? A new dog?
- And next time, pay the tax.
456
00:21:58,026 --> 00:21:59,945
Vickie, put her out.
457
00:22:04,992 --> 00:22:07,953
Now, what was I saying before that
unconscionable interlude?
458
00:22:08,287 --> 00:22:11,999
You were concerned of the well being
of every individual in the community.
459
00:22:12,541 --> 00:22:16,920
I'm asking my friends in Baikie to give me
an opportunity of applying these principles.
460
00:22:17,045 --> 00:22:18,380
I'll subscribe!
461
00:22:18,589 --> 00:22:19,381
What?
462
00:22:19,381 --> 00:22:21,216
Unless you want to settle
on the quite, of course.
463
00:22:21,258 --> 00:22:22,426
You mean for that woman?
464
00:22:22,801 --> 00:22:24,344
I wouldn't pay a penny, on principle!
465
00:22:24,344 --> 00:22:25,721
Wouldn't it be advisable?
466
00:22:25,804 --> 00:22:27,556
Especially if you are asking people
to vote for you.
467
00:22:27,598 --> 00:22:30,142
Thank you very much!
Will you kindly mind your own business!
468
00:22:30,392 --> 00:22:32,519
I am asking my friends in Baikie...
469
00:22:32,561 --> 00:22:35,355
To give me an opportunity
of applying these principles.
470
00:22:43,405 --> 00:22:45,782
Get yourself out!
Get out I said!
471
00:22:46,241 --> 00:22:47,492
Blooming Irish...
472
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
Get inside!
473
00:23:06,011 --> 00:23:07,221
Now...
474
00:23:07,429 --> 00:23:08,514
Where was I?
475
00:23:08,514 --> 00:23:10,516
"Applying these principles."
476
00:23:10,516 --> 00:23:12,434
Ah, yes... In a wider field.
477
00:23:12,851 --> 00:23:14,102
It is for realization...
478
00:23:14,478 --> 00:23:16,271
That each unit in the State...
479
00:23:16,480 --> 00:23:18,774
Is a living, breathing soul...
480
00:23:19,900 --> 00:23:21,235
Will you get on?
481
00:23:22,653 --> 00:23:24,154
Living, breathing soul...
482
00:23:24,196 --> 00:23:29,076
Each with its own intense perception
of his own rights and his own wrongs.
483
00:23:29,243 --> 00:23:32,120
A leader must have that
strange sixth sense...
484
00:23:32,162 --> 00:23:35,624
Which enables him to see
into the hearths of his people!
485
00:23:42,172 --> 00:23:44,633
The Provost wishes to make
the corrections, Burdon.
486
00:23:44,800 --> 00:23:45,884
"Mr." Burdon.
487
00:23:45,926 --> 00:23:49,346
- Hack away!
- Hack away yourself! To bed!
488
00:23:50,430 --> 00:23:51,807
Go on!
489
00:24:23,255 --> 00:24:25,549
Are you gonna keep the machines
waiting all night?
490
00:24:25,591 --> 00:24:26,592
Probably.
491
00:24:26,592 --> 00:24:28,969
Here, no smoking within hours!
492
00:24:30,304 --> 00:24:31,430
Here, have one!
493
00:24:32,514 --> 00:24:33,390
Ay!
494
00:24:42,774 --> 00:24:43,859
Oatmeal.
495
00:24:44,359 --> 00:24:46,737
Food of horses in England
and men in Scotland.
496
00:24:49,656 --> 00:24:52,534
Where else can you find
such horses or such men?
497
00:24:55,204 --> 00:24:57,039
- Mr.!
- "Sir" to you.
498
00:24:57,039 --> 00:24:58,665
- Have some porridge.
- No way.
499
00:24:58,707 --> 00:25:00,083
Did you write that?
500
00:25:02,920 --> 00:25:04,129
Listen!
501
00:25:04,338 --> 00:25:07,049
I think I'm gonna make into you,
and I'm telling you.
502
00:25:07,090 --> 00:25:09,551
Seeing you're new here,
and I am an old hand...
503
00:25:09,593 --> 00:25:10,636
Did you like it?
504
00:25:11,011 --> 00:25:13,055
British bacteria
and what they do.
505
00:25:13,263 --> 00:25:15,474
- You're daft.
- I beg your pardon?
506
00:25:15,557 --> 00:25:17,100
Nuts is the word, in English.
507
00:25:17,142 --> 00:25:19,144
Keep your dirty hands off my breakfast!
508
00:25:19,686 --> 00:25:21,104
You'll be fired.
509
00:25:22,481 --> 00:25:23,649
I smell it.
510
00:25:23,690 --> 00:25:27,694
You'll loose that smile on your face when the
boss and the Provost have read the article.
511
00:25:27,778 --> 00:25:30,239
You're done for!
You'll see! Done for!
512
00:25:30,280 --> 00:25:31,615
Where is the golf course?
513
00:25:39,164 --> 00:25:41,083
Fore!
514
00:25:41,792 --> 00:25:42,793
Ouch!
515
00:25:43,794 --> 00:25:45,212
What the...
516
00:25:48,465 --> 00:25:50,759
- I'm awfully sorry.
- Oh, it's you, it's quite all right...
517
00:25:51,093 --> 00:25:52,469
You were a little late with your "fore".
518
00:25:52,469 --> 00:25:54,471
And you were a bit early with your "out".
519
00:25:55,097 --> 00:25:57,641
- Donald, please...
- Well, anyway, why aren't you working?
520
00:25:57,683 --> 00:25:59,852
Donald and I are taking the morning off.
Would you care to join us?
521
00:25:59,852 --> 00:26:00,978
Yes, I'd love to!
522
00:26:01,395 --> 00:26:03,021
Pity I lost my ball.
523
00:26:03,814 --> 00:26:06,024
Yes, it do seem to be lying pretty badly.
524
00:26:06,233 --> 00:26:07,943
Not lying too well, I know.
525
00:26:08,652 --> 00:26:10,070
- Let's put two more down!
- Yes.
526
00:26:10,112 --> 00:26:11,822
Come on, Donald, bring the cup.
527
00:26:12,656 --> 00:26:13,991
- Do show me the way!
- Right!
528
00:26:14,032 --> 00:26:15,742
Pass me your club.
529
00:26:15,993 --> 00:26:17,202
And the ball.
530
00:26:18,453 --> 00:26:21,707
Your game was bad enough when you were
by yourself, what will it be now?
531
00:26:28,213 --> 00:26:30,591
Sorry about that business
of Mrs. Hegarty's dog.
532
00:26:32,676 --> 00:26:33,677
Yes.
533
00:26:37,598 --> 00:26:39,725
Still, something ought to be done about it.
534
00:26:41,476 --> 00:26:42,519
Yes.
535
00:26:43,145 --> 00:26:45,480
I'm sorry, you're trying to play.
536
00:26:46,023 --> 00:26:47,566
Oh, it's quite all right.
537
00:26:52,112 --> 00:26:53,780
Did the Provost go to Croy this morning?
538
00:26:53,822 --> 00:26:55,199
Yes, early, why?
539
00:26:55,991 --> 00:26:57,534
Oh... Nothing.
540
00:27:01,205 --> 00:27:03,957
Mrs. Hegarty! Mrs. Hegarty!
You are in the paper!
541
00:27:03,957 --> 00:27:04,499
What?
542
00:27:04,541 --> 00:27:06,710
With a full page they put you
in the Advertiser.
543
00:27:06,710 --> 00:27:08,587
About me?
In the Advertiser?
544
00:27:08,629 --> 00:27:11,757
Tom McWarden, have you a copy
of this illustrious publication?
545
00:27:11,798 --> 00:27:14,468
Not me, Dan McCanny saw
it in the library...
546
00:27:14,468 --> 00:27:15,886
When he was doing his crosswords.
547
00:27:15,928 --> 00:27:19,056
In the library? Tom McWarden,
keep me ice cream warm!
548
00:27:34,988 --> 00:27:36,782
What's this?
549
00:27:36,782 --> 00:27:38,617
Order! Order!
550
00:27:43,413 --> 00:27:44,498
Ohh!
551
00:27:45,040 --> 00:27:47,292
Father blessed in heaven!
552
00:27:47,376 --> 00:27:49,294
If that isn't me name all over the page!
553
00:27:49,294 --> 00:27:52,756
In letters the size of a great whale
itself that swims in the wide oceans.
554
00:27:53,006 --> 00:27:55,384
Scandalous incident over a dog!
555
00:27:55,551 --> 00:27:56,969
Will you listen to this now...
556
00:27:57,010 --> 00:28:02,766
It's high time our local bumbles
learn to administer the law with decency.
557
00:28:02,808 --> 00:28:04,434
What's a bumble?
558
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
It was beneath the Provost's dignity
to set her mind at rest...
559
00:28:07,938 --> 00:28:11,149
It wasn't beneath his dignity
to kick her out of doors.
560
00:28:11,149 --> 00:28:15,070
He kicked her out as if she were
a complete stranger.
561
00:28:15,320 --> 00:28:17,239
Wasn�t that awful?
562
00:28:17,322 --> 00:28:21,243
Tonight, this dull bully is holding
a political meeting...
563
00:28:21,243 --> 00:28:23,912
To make a grand parade of his principles...
564
00:28:24,204 --> 00:28:27,082
They are not good enough
for us, and neither is he.
565
00:28:31,461 --> 00:28:33,672
Silence!
566
00:28:34,089 --> 00:28:36,091
Silence!
567
00:28:36,925 --> 00:28:39,928
Silence in the room!
568
00:28:47,227 --> 00:28:48,520
Congratulations!
569
00:28:48,645 --> 00:28:50,355
A magnificent fellow.
570
00:28:50,814 --> 00:28:53,150
If we could only apply
the knowledge and energy...
571
00:28:53,150 --> 00:28:55,152
That has come to the
breeding of that animal...
572
00:28:55,194 --> 00:28:57,321
To the improving of the human stock...
573
00:28:57,404 --> 00:29:00,365
We could have something like that
in three generations.
574
00:29:18,717 --> 00:29:21,845
- Well, thanks for the game.
- We'll have another when you've the time.
575
00:29:22,095 --> 00:29:24,014
Yes, I think I'll have the time.
576
00:29:25,516 --> 00:29:27,059
Victoria!
577
00:29:29,228 --> 00:29:31,897
- What are you doing here with that man?
- You know Mr. Burdon?
578
00:29:31,939 --> 00:29:35,108
- I am one of the untouchables.
- I'll say you are!
579
00:29:35,150 --> 00:29:37,319
Haven't you heard? Something
terrible has happened.
580
00:29:37,361 --> 00:29:38,487
Horace is off his head!
581
00:29:38,529 --> 00:29:40,614
Oh, no, Lisbeth!
Have you had the doctor?
582
00:29:40,781 --> 00:29:43,283
Don�t be silly! Drive me home
and I'll tell you.
583
00:29:43,825 --> 00:29:47,037
And Horace will deal with you, you cad.
584
00:29:47,079 --> 00:29:49,873
- What on hearth?
- Get on, Vickie!
585
00:29:50,040 --> 00:29:52,167
Oh, won't Willie ask the same!
586
00:29:52,584 --> 00:29:54,837
Mr. Chairman, ladies and gentlemen...
587
00:29:55,170 --> 00:29:57,089
These are exceptional times...
588
00:29:57,506 --> 00:29:59,508
And they require exceptional...
589
00:29:59,716 --> 00:30:01,510
Require exceptional...
590
00:30:01,552 --> 00:30:02,553
Exceptional measures!
591
00:30:02,636 --> 00:30:04,513
And exceptional men...
592
00:30:05,305 --> 00:30:06,807
Pause for applause.
593
00:30:07,266 --> 00:30:09,726
- Ah, my friends...
- Were you speaking?
594
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
- I was not.
- It must have been the differential.
595
00:30:42,259 --> 00:30:44,386
Will you see the young gent
that called yesterday?
596
00:30:44,428 --> 00:30:46,471
- What young gent?
- Him from the newspaper.
597
00:30:46,471 --> 00:30:48,307
- Then he can't come in.
- Right-o.
598
00:30:48,348 --> 00:30:50,392
- And don't say "right-o".
- Ok!
599
00:30:50,684 --> 00:30:51,894
He's in!
600
00:30:53,812 --> 00:30:55,522
How dare you come and see me?
601
00:30:55,564 --> 00:30:57,566
I haven't.
I came to see the Provost.
602
00:30:57,733 --> 00:30:59,902
Well, he's not back.
You go straight to the Hall.
603
00:30:59,902 --> 00:31:01,570
I just want to give him an explanation.
604
00:31:03,530 --> 00:31:05,282
I suppose you mean an apology?
605
00:31:06,074 --> 00:31:07,659
No, an explanation.
606
00:31:08,911 --> 00:31:11,538
I better go, it can't be very pleasant
for you to see me.
607
00:31:13,457 --> 00:31:14,958
I suppose you know what you've done?
608
00:31:15,375 --> 00:31:17,628
You've slandered a fine honourable man.
609
00:31:17,961 --> 00:31:18,962
It's despicable.
610
00:31:19,338 --> 00:31:21,131
What harm has my father
ever done to you?
611
00:31:21,173 --> 00:31:22,049
To me...
612
00:31:22,049 --> 00:31:22,799
No harm.
613
00:31:22,841 --> 00:31:24,801
So why did you stabbed him
in the back like this?
614
00:31:25,260 --> 00:31:26,512
Why did you do it?
615
00:31:26,678 --> 00:31:27,846
It's hard to explain...
616
00:31:28,305 --> 00:31:30,432
No decent action is ever hard to explain.
617
00:31:30,641 --> 00:31:31,934
No, perhaps not.
618
00:31:36,396 --> 00:31:38,524
You don't mean that idiotic business
about that dog?
619
00:31:38,565 --> 00:31:39,566
You think it's idiotic?
620
00:31:39,608 --> 00:31:42,236
- Well it's so... So small!
- Oppression is never small.
621
00:31:42,277 --> 00:31:44,613
Oh, of course but...
It doesn't make sense!
622
00:31:44,988 --> 00:31:47,533
You lose your job,
you'll never get another one...
623
00:31:47,533 --> 00:31:50,786
And all because you got sentimental about
this silly old woman and her mongrel dog.
624
00:31:50,827 --> 00:31:52,538
So did you, you stuck up for her.
625
00:31:52,538 --> 00:31:55,666
Well, I tried to clear up after the Provost
had asserted his authority.
626
00:31:56,333 --> 00:31:57,960
That's what women are for!
627
00:31:58,043 --> 00:32:01,463
Ah, that's what women are for, are they?
628
00:32:06,760 --> 00:32:08,136
Why did you do it?
629
00:32:08,887 --> 00:32:10,973
Don't be the demure, I'm trying to help you.
630
00:32:10,973 --> 00:32:12,099
Are you?
631
00:32:12,891 --> 00:32:14,101
Are you? Why?
632
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Never mind why...
633
00:32:17,813 --> 00:32:19,523
What sort of man are you anyhow?
634
00:32:19,690 --> 00:32:23,652
Did you ever know a decent hearted chap who could tell
you straight off what sort of a decent chap he was?
635
00:32:23,694 --> 00:32:26,321
I've never knew a man do the mischief
you've done for no reason at all.
636
00:32:26,780 --> 00:32:28,073
Well, look here...
637
00:32:28,115 --> 00:32:30,701
If you really want to know,
I'll tell you something I never told...
638
00:32:31,535 --> 00:32:33,161
No, well... Goodbye.
639
00:32:49,553 --> 00:32:50,804
Tell me!
640
00:32:52,973 --> 00:32:54,016
Well...
641
00:32:54,808 --> 00:32:56,018
When I was a kid...
642
00:32:56,101 --> 00:32:57,895
I lived at the foot of a steep hill.
643
00:32:58,645 --> 00:33:00,898
Carts used to go up the
hill with heavy loads.
644
00:33:01,231 --> 00:33:04,693
Sometimes the horses couldn't take the
loads and the carters used to hit them.
645
00:33:04,985 --> 00:33:08,697
On their flanks, on their bellies,
on their eyes and nostrils.
646
00:33:08,739 --> 00:33:10,616
One day I couldn't
take it any longer...
647
00:33:10,657 --> 00:33:12,993
I was tearful out of my life,
I went for one of the carters.
648
00:33:13,202 --> 00:33:16,663
He then put the flat of his hand against my
face and sent me spinning into the gutter.
649
00:33:16,830 --> 00:33:18,415
So I said to myself...
650
00:33:18,457 --> 00:33:20,834
When you grow up, you will hit out.
651
00:33:21,126 --> 00:33:23,462
Every time, no matter what it costs.
652
00:33:24,338 --> 00:33:25,672
And you've done that?
653
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
Yes.
654
00:33:29,551 --> 00:33:30,511
Get in.
655
00:33:37,893 --> 00:33:39,645
What has the Advertiser come to?
656
00:33:39,686 --> 00:33:42,022
I was away!
It was a great shock to me!
657
00:33:42,022 --> 00:33:43,982
What shall we do?
Does the Provost know?
658
00:33:43,982 --> 00:33:44,900
I couldn't say.
659
00:33:44,942 --> 00:33:46,401
My, but it's awful, awful!
660
00:33:46,443 --> 00:33:48,070
Horace, I want to talk to you.
661
00:33:49,029 --> 00:33:52,032
Willie is not here yet.
He won't think I'd anything to do with it?
662
00:33:52,074 --> 00:33:54,952
- Oh, don't be stupid!
- I wonder if he's seen it.
663
00:33:54,993 --> 00:33:58,163
Well, if he hasn't we don't tell him now,
not before his speech.
664
00:34:00,749 --> 00:34:02,209
Here he is.
665
00:34:09,174 --> 00:34:10,384
Hail!
666
00:34:11,009 --> 00:34:11,969
Hail!
667
00:34:13,470 --> 00:34:14,763
- Hello, Father.
- Hello, Vickie.
668
00:34:14,805 --> 00:34:17,182
Hello, Burdon! That was a good
job you made of our interview.
669
00:34:17,182 --> 00:34:18,642
You made the corrections and the proof?
670
00:34:18,934 --> 00:34:19,977
Yes.
671
00:34:27,192 --> 00:34:28,360
Hello, Lisbeth!
672
00:34:31,071 --> 00:34:33,031
Hello, Callender! A great night, hey?
673
00:34:34,032 --> 00:34:35,409
Hello, Horace!
674
00:34:36,618 --> 00:34:39,162
We want our Willie!
675
00:34:39,413 --> 00:34:41,999
We want our Willie!
676
00:34:42,040 --> 00:34:43,959
Did you hear them?
Did you hear that?
677
00:34:43,959 --> 00:34:47,379
Oh, they're Calling for their Willie.
Well they shall have their Willie!
678
00:35:34,343 --> 00:35:36,762
Ladies and gentlemen...
679
00:35:44,478 --> 00:35:46,063
Our speaker tonight...
680
00:35:46,063 --> 00:35:48,524
Needs very little introduction
from me.
681
00:35:55,906 --> 00:35:58,408
There's no one who's
done more for Baikie...
682
00:35:58,450 --> 00:36:00,661
Than Provost Gow.
683
00:36:00,702 --> 00:36:01,870
Hear, hear!
684
00:36:02,204 --> 00:36:03,121
- Sit down.
- No!
685
00:36:03,163 --> 00:36:03,997
Tonight...
686
00:36:04,039 --> 00:36:07,793
I want you to show him what you
really think of him in your hearts.
687
00:36:08,085 --> 00:36:10,754
As the old man so wisely said...
688
00:36:11,088 --> 00:36:14,007
Oh what some power that's good to have...
689
00:36:14,466 --> 00:36:17,553
To see ourselves as others see us.
690
00:36:19,429 --> 00:36:20,305
Yes...
691
00:36:20,973 --> 00:36:24,059
Now you give the Provost the power
to see himself...
692
00:36:24,101 --> 00:36:25,853
As you see him tonight.
693
00:36:26,270 --> 00:36:27,563
Provost Gow!
694
00:36:41,994 --> 00:36:44,329
Mr. Chairman, ladies and gentlemen.
695
00:36:45,247 --> 00:36:47,708
I think I may call you my friends.
696
00:36:50,335 --> 00:36:52,629
I'm sure I may call you my friends.
697
00:36:53,755 --> 00:36:55,215
For what is friendship...
698
00:36:55,507 --> 00:36:58,135
But the will to do,
and the power to do...
699
00:36:58,385 --> 00:37:02,389
The best a man can, for those with whom
he's associated!
700
00:37:06,018 --> 00:37:08,145
It is a sacred bond...
701
00:37:08,645 --> 00:37:11,064
A beautiful relationship...
702
00:37:11,899 --> 00:37:13,358
What's the matter with them, Skirving?
703
00:37:13,442 --> 00:37:16,695
A sacred bond, a beautiful relationship.
704
00:37:17,529 --> 00:37:20,407
We live my friends, in exceptional times.
705
00:37:20,991 --> 00:37:24,286
And such times require
exceptional measures.
706
00:37:24,286 --> 00:37:25,746
Ah, my friends...
707
00:37:32,711 --> 00:37:36,173
What is needed today, is a
firm hand at the helm.
708
00:37:36,924 --> 00:37:40,177
A man who'll go on and on,
and up and up...
709
00:37:45,057 --> 00:37:47,184
On and on, and up and up...
710
00:37:47,434 --> 00:37:49,228
Always keeping before him...
711
00:37:49,478 --> 00:37:52,439
The best interests of the
whole community.
712
00:37:55,067 --> 00:37:58,904
It will be the duty of such a man
to protect the oppressed...
713
00:38:11,208 --> 00:38:12,209
For what...
714
00:38:12,292 --> 00:38:14,670
For what is a man's
strength given to him...
715
00:38:14,711 --> 00:38:17,047
If he doesn't hold out a helping hand!
716
00:38:24,805 --> 00:38:28,433
Oh where, oh where
has my little dog gone?
717
00:38:28,475 --> 00:38:31,770
Oh where, oh where can he be?
718
00:38:31,770 --> 00:38:35,566
With his ears cut short
and his tail cut long
719
00:38:35,607 --> 00:38:38,735
Oh where, oh where can he be?
720
00:38:51,665 --> 00:38:54,376
Bau, Bau, Patsy has floppy ears...
721
00:38:54,418 --> 00:38:56,795
Bau, Bau!
Bau, Bau!
722
00:38:56,837 --> 00:38:58,547
He hasn't got his tax...
723
00:38:58,547 --> 00:39:00,507
So she could not get him back...
724
00:39:00,591 --> 00:39:03,927
But he could kick her out, Bau, Bau!
725
00:39:31,121 --> 00:39:32,581
Who's given permission of issue?
726
00:39:33,373 --> 00:39:36,460
I never saw the like
in 40 years of Scotch politics.
727
00:39:36,502 --> 00:39:37,961
Scottish, man, Scottish!
728
00:39:37,961 --> 00:39:39,379
Who wrote this filth?
729
00:39:39,588 --> 00:39:40,797
I'm afraid I did.
730
00:39:42,174 --> 00:39:44,426
- You did?
- Yes, he did.
731
00:39:46,762 --> 00:39:48,680
Your traitorous little sneak.
732
00:39:48,722 --> 00:39:50,891
- You dirty rat!
- Oh, father, don't! What's the use?
733
00:39:50,933 --> 00:39:52,434
- Hey, you keep out of this...
- Listen, Mr. Gow...
734
00:39:52,434 --> 00:39:55,062
- You snivelling little scoundrel!
- You see, Victoria, it's no use.
735
00:39:55,103 --> 00:39:57,397
- Don't you dare to address my daughter!
- But you won't listen to me.
736
00:39:57,439 --> 00:39:59,650
- Listen to you, you puke little libeller?
- Shut up.
737
00:39:59,691 --> 00:40:01,193
- What did you say?
- I said: shut up.
738
00:40:01,193 --> 00:40:04,279
- Oh father, do stop!
- Victoria, I think you are the limit.
739
00:40:04,363 --> 00:40:06,865
Go on Willie, give the little bum
the hiding he deserves.
740
00:40:06,907 --> 00:40:08,784
Yes I can...
I'll tell you what I'll do to you, you...
741
00:40:08,825 --> 00:40:10,452
Be careful chum,
I'm rather good at this!
742
00:40:10,494 --> 00:40:12,955
Mr. Provost! Oh, Mr. Provost!
743
00:40:12,955 --> 00:40:14,831
The sergeant says
will you leave the building!
744
00:40:14,873 --> 00:40:16,500
What do you mean, of course
I'll leave the building!
745
00:40:16,500 --> 00:40:19,086
Ay, but the sergeant says will you go out
by the back way?
746
00:40:19,127 --> 00:40:20,879
The back way?
What for?
747
00:40:20,921 --> 00:40:22,923
The riot's getting out of hand!
748
00:40:31,014 --> 00:40:33,183
- They are throwing stones.
- They're trying to break in!
749
00:40:39,982 --> 00:40:43,068
- I'll show the rubble what I think of them.
- Willie, what are you going to do?
750
00:40:43,110 --> 00:40:45,279
- I'll show them who's Provost Gow!
- Willie!
751
00:40:45,320 --> 00:40:47,489
They can't carry on
like a lot of hooligans in my town!
752
00:40:47,531 --> 00:40:49,199
Father don't do this, you'll get hit!
753
00:40:49,241 --> 00:40:51,076
I'll deal with you in the morning.
754
00:40:51,743 --> 00:40:53,120
And that goes for me!
755
00:40:53,161 --> 00:40:55,163
- But Sergeant said...
- Oh, shut up!
756
00:40:56,540 --> 00:40:57,499
Victoria...
757
00:40:57,833 --> 00:40:59,710
You might've saved us this anyway!
758
00:41:08,177 --> 00:41:11,054
- Open the door!
- But can't show yourself to them, Mr. Gow.
759
00:41:11,096 --> 00:41:14,141
- You can' show yourself out there!
- Open that door!
760
00:42:26,630 --> 00:42:27,673
For you.
761
00:42:42,396 --> 00:42:45,274
Dear Miss Gow, I had nothing to
do with last night, honestly.
762
00:42:45,315 --> 00:42:47,985
Your sincerely, Frank Burdon.
763
00:42:51,363 --> 00:42:52,447
Father...
764
00:42:52,739 --> 00:42:53,824
About last night...
765
00:42:53,866 --> 00:42:56,702
If there is one thing that I can't
tolerate is disloyalty.
766
00:42:56,743 --> 00:43:00,038
- Not content with playing golf with the fellow?
- Who told you about that?
767
00:43:00,581 --> 00:43:03,375
- Lisbeth, I suppose.
- She does know what loyalty is!
768
00:43:03,417 --> 00:43:05,711
Well after all, it was before I knew
about the article.
769
00:43:05,752 --> 00:43:08,088
Was it after you knew that you brought him
out to the platform?
770
00:43:08,130 --> 00:43:10,549
How was I to know that people were
going to jeer at you?
771
00:43:10,632 --> 00:43:12,926
Don't exaggerate Vickie, please!
772
00:43:13,177 --> 00:43:14,511
And it wasn't the people.
773
00:43:14,720 --> 00:43:17,431
It was a put up job organized
by that unprincipled little scum.
774
00:43:17,514 --> 00:43:18,849
More coffee, please.
775
00:43:19,183 --> 00:43:20,726
Mr. Burdon had nothing
to do with it.
776
00:43:20,726 --> 00:43:22,769
He hadn't? And nothing to do
with the article, I suppose?
777
00:43:22,811 --> 00:43:23,729
I know, I know.
778
00:43:23,854 --> 00:43:25,397
But I have discussed the
whole thing with him...
779
00:43:25,439 --> 00:43:26,773
- You discussed it with him?
- Yes.
780
00:43:26,815 --> 00:43:29,359
- This morning he write to say...
- Oh he writes!
781
00:43:30,235 --> 00:43:31,570
How nice!
782
00:43:33,113 --> 00:43:35,824
Anyway, if you had done the right thing,
you would have paid the fine yourself.
783
00:43:36,491 --> 00:43:38,285
It's all rather trivial.
784
00:43:38,619 --> 00:43:39,703
Look at this!
785
00:43:39,745 --> 00:43:42,039
In the Scottish edition
of a London newspaper.
786
00:43:43,290 --> 00:43:44,208
Good heavens!
787
00:43:44,625 --> 00:43:46,335
Willie, have you seen this?
788
00:43:46,418 --> 00:43:48,253
Scottish candidate barked down!
789
00:43:48,587 --> 00:43:50,130
They think that's funny?
790
00:43:50,297 --> 00:43:52,257
What's going to happen
at the dinner tonight?
791
00:43:52,382 --> 00:43:54,635
Lord Skerryvore... Party.
792
00:43:55,093 --> 00:43:56,595
Something's got to
be done and done quickly.
793
00:43:56,595 --> 00:43:58,096
Horace is taking Burdon
down to your office.
794
00:43:58,138 --> 00:44:00,140
Good. I'll break that fellow!
795
00:44:00,807 --> 00:44:02,351
You'd better be careful.
796
00:44:02,559 --> 00:44:04,520
I don't think you know Mr. Burdon.
797
00:44:07,564 --> 00:44:10,526
Now Mr. Burdon, I'm going
to ask you a few questions.
798
00:44:10,692 --> 00:44:12,819
And I'll advise you to stick to the truth.
799
00:44:13,612 --> 00:44:15,739
Where are we, Berlin, Moscow, or where?
800
00:44:15,739 --> 00:44:18,116
- You'll find out where you are.
- Surely enough!
801
00:44:18,325 --> 00:44:20,202
Oh I'm Nordic, if that's
what's worrying you.
802
00:44:20,369 --> 00:44:21,787
- That's enough!
- That will do!
803
00:44:21,828 --> 00:44:23,455
Be quite, you little cad!
804
00:44:28,210 --> 00:44:29,127
Come on now...
805
00:44:29,169 --> 00:44:30,629
How much did they pay you?
806
00:44:30,629 --> 00:44:33,006
- Or was it affect job?
- It's blackmail!
807
00:44:33,632 --> 00:44:35,968
- What are you talking about?
- You needn't act the innocent.
808
00:44:36,051 --> 00:44:38,095
We know who's backing you Burdon!
809
00:44:39,680 --> 00:44:41,223
Come on, speak up man!
810
00:44:41,723 --> 00:44:44,017
What exactly was it worth to you?
811
00:44:45,143 --> 00:44:46,395
Oh no, you don't!
812
00:44:46,436 --> 00:44:48,856
We haven't finished with you yet,
not by a long chalk.
813
00:44:48,897 --> 00:44:51,358
The opposition paid you
to get that muck into the Advertiser?
814
00:44:51,400 --> 00:44:54,069
- You were at the back of the raw too.
- The plotter master?
815
00:44:54,069 --> 00:44:55,237
So you don't deny it!
816
00:44:55,237 --> 00:44:56,321
I wouldn't spoil your fun.
817
00:44:56,363 --> 00:44:58,824
It will be no fun for you, you're
going to sweat for this.
818
00:44:58,866 --> 00:45:01,493
I came here out of my own free will
trying to help you out of your mess...
819
00:45:01,535 --> 00:45:03,036
Heaven knows why I should.
820
00:45:03,036 --> 00:45:05,622
- But after you childish insinuations...
- Wait!
821
00:45:08,959 --> 00:45:12,713
This is a withdrawal of the statements
you made in your article.
822
00:45:12,963 --> 00:45:14,339
And you're going to sign it!
823
00:45:14,631 --> 00:45:16,049
I'll read it to you.
824
00:45:16,258 --> 00:45:18,927
- I, the undersigned...
- You needn't trouble.
825
00:45:19,887 --> 00:45:21,930
No, no, of course not, it's quite in order.
826
00:45:22,222 --> 00:45:24,349
- So sign at the bottom.
- Are you being serious?
827
00:45:24,391 --> 00:45:25,601
- What do you mean?
- No!
828
00:45:25,601 --> 00:45:28,562
- What do you mean no?
- I mean I won't sign it or anything else!
829
00:45:30,314 --> 00:45:32,065
- You won't sign it?
- No I don't well want.
830
00:45:32,065 --> 00:45:34,193
- You mean you refuse?
- That's what I'm trying to convey.
831
00:45:34,234 --> 00:45:36,445
- But why not?
- Because everything word that I wrote was true.
832
00:45:36,445 --> 00:45:38,030
- Do you know what you'll get you in for?
- No, I don't care!
833
00:45:38,030 --> 00:45:40,532
- You can consider yourself fired!
- I considered myself that yesterday!
834
00:45:40,574 --> 00:45:41,950
- You won't find another job!
- We'll see to that!
835
00:45:41,950 --> 00:45:44,786
- I'm sure you will.
- I suppose you know this means an action for...
836
00:45:44,828 --> 00:45:46,872
- Slander.
- Ay, slander.
837
00:45:46,914 --> 00:45:49,791
And not only civil action,
but criminal proceedings.
838
00:45:49,833 --> 00:45:55,339
And 10 years penal service, 20 lashes, three
times a day, out of food, I don't care!
839
00:45:59,384 --> 00:46:00,677
Listen, Mr. Gow...
840
00:46:01,136 --> 00:46:04,306
You're not a bad chap at hearth,
but you got to remember one thing...
841
00:46:05,682 --> 00:46:09,186
The people of this country is the most
long suffering on God's earth.
842
00:46:09,520 --> 00:46:13,273
They'll put up with humbug, hypocrisy,
shilly-shallying and hardship.
843
00:46:13,774 --> 00:46:16,068
They'll pull in their belts
if they think it's their duty.
844
00:46:16,401 --> 00:46:19,863
They'll go to the four corners of the earth
and get blown to bits if need be...
845
00:46:20,113 --> 00:46:22,407
But two things they will not stand.
846
00:46:22,574 --> 00:46:24,076
Bullying and cruelty.
847
00:46:24,368 --> 00:46:27,162
And if you've forgotten that, I'll make it
my business to remind you.
848
00:46:34,795 --> 00:46:36,463
I told you to be careful.
849
00:46:36,505 --> 00:46:38,632
What's more, I think he is quite right!
850
00:46:51,270 --> 00:46:52,563
You -are- having fun.
851
00:46:55,357 --> 00:46:57,067
- Blowing off steam?
- Yes!
852
00:46:57,985 --> 00:46:59,736
- That's assuredly furious.
- Yes!
853
00:46:59,778 --> 00:47:01,989
But you haven't the vaguest idea
what to do about it.
854
00:47:11,081 --> 00:47:13,750
- It's nice breaking china, isn't it?
- I wish it was his neck.
855
00:47:15,961 --> 00:47:17,504
- Father's?
- Yes!
856
00:47:21,008 --> 00:47:22,759
Aren't you being a little childish?
857
00:47:25,888 --> 00:47:27,055
Allow me!
858
00:47:27,306 --> 00:47:28,307
Thank you.
859
00:47:34,563 --> 00:47:37,858
I suppose your pride denies to have anyone daring
to suspect your motives.
860
00:47:40,861 --> 00:47:44,323
You must admit it's a bit hard for any
ordinary person not to think you were bribed.
861
00:47:47,492 --> 00:47:49,203
Don't break this one.
862
00:47:58,629 --> 00:48:00,297
Oh, allow me!
863
00:48:01,882 --> 00:48:02,966
Thank you.
864
00:48:04,510 --> 00:48:06,929
You've got yourself into a
nice mess, haven't you?
865
00:48:06,970 --> 00:48:09,806
- I won something!
- Never mind that.
866
00:48:09,848 --> 00:48:11,225
What are you going to do?
867
00:48:12,142 --> 00:48:13,644
Look for another job, I suppose.
868
00:48:13,685 --> 00:48:14,853
If you can get one.
869
00:48:14,895 --> 00:48:16,563
And what are you going
to do in the meanwhile?
870
00:48:16,605 --> 00:48:18,148
You got any money at all?
871
00:48:18,732 --> 00:48:21,485
- Cigarette?
- No thanks. You may need them.
872
00:48:24,571 --> 00:48:25,614
Frank!
873
00:48:26,365 --> 00:48:28,116
Don't get excited, I want
to ask you a question.
874
00:48:28,158 --> 00:48:30,369
- Yes, but you-you called me Frank.
- Well?
875
00:48:30,410 --> 00:48:32,287
- That's my name.
- So I thought!
876
00:48:32,287 --> 00:48:35,040
- But it's the first time you've used my name.
- Well what about it?
877
00:48:35,123 --> 00:48:37,334
- It's the first time you call me Frank.
- Oh, do listen...
878
00:48:37,334 --> 00:48:39,962
Yes, well... Lend me another penny.
879
00:48:41,421 --> 00:48:42,506
There!
880
00:48:43,465 --> 00:48:45,968
It's difficult to ask you this, you
mustn't misunderstand me.
881
00:48:46,677 --> 00:48:48,011
Do what father asked.
882
00:48:49,012 --> 00:48:50,430
Who have you've taken me for?
883
00:48:50,472 --> 00:48:53,767
One stone, six pounds, four ounces.
884
00:48:57,980 --> 00:48:59,606
Don't be so obstinate!
885
00:49:00,649 --> 00:49:02,651
How can you expect me to bow to him?
886
00:49:02,776 --> 00:49:04,236
You know I'm right, you said so.
887
00:49:04,278 --> 00:49:05,612
I never said you were.
888
00:49:05,737 --> 00:49:07,281
I said your motives were.
889
00:49:10,993 --> 00:49:12,578
Now, don't ask for another one.
890
00:49:15,330 --> 00:49:18,041
Frank, you've made your protest
and it was a fine thing to do.
891
00:49:18,333 --> 00:49:21,545
That's pigheadedness, and there's
nothing new about pigheadedness.
892
00:49:21,712 --> 00:49:23,297
It is old as the pigs.
893
00:49:23,338 --> 00:49:24,590
So is this.
894
00:49:31,722 --> 00:49:32,598
Frank...
895
00:49:32,764 --> 00:49:33,974
Be generous.
896
00:49:34,099 --> 00:49:35,100
Generous?
897
00:49:35,559 --> 00:49:37,853
You gave father a pretty hard
knock, you know.
898
00:49:38,061 --> 00:49:40,606
You made him ridiculous,
it was the worst thing you could do.
899
00:49:40,898 --> 00:49:42,357
Why not call it a day?
900
00:49:43,150 --> 00:49:44,443
What about Patsy?
901
00:49:45,027 --> 00:49:46,820
Oh, put it this way...
902
00:49:47,154 --> 00:49:49,156
If he behaves decently to Mrs. Hegarty...
903
00:49:49,239 --> 00:49:50,616
You'll sign the withdrawal.
904
00:49:50,699 --> 00:49:51,867
Supposing he won't?
905
00:49:51,909 --> 00:49:53,744
- He will.
- He may break his word.
906
00:49:55,579 --> 00:49:57,706
Then we'll both tell the world
what we think of him.
907
00:49:58,165 --> 00:49:58,999
Both?
908
00:49:59,374 --> 00:50:00,876
Then you're in this with me!
909
00:50:02,753 --> 00:50:03,837
A deal.
910
00:50:05,923 --> 00:50:07,049
It's what I'm telling you!
911
00:50:07,090 --> 00:50:10,302
Ice cream flew everywhere
and was rising to the stars...
912
00:50:10,594 --> 00:50:13,138
With the people buzzing around
like it was bees on the honeysuckle...
913
00:50:13,222 --> 00:50:16,141
And me selling ice creams
as it were hot-dog.
914
00:50:16,683 --> 00:50:18,185
Give me my shawl!
915
00:50:18,310 --> 00:50:21,396
I'm making enough money to pay my
fine and get Patsy back to us.
916
00:50:22,022 --> 00:50:23,774
Oh, Mr. Burdon, Your Honour!
917
00:50:23,857 --> 00:50:26,568
- They rascals arrested me goods and chattel!
- What's happening, McKeller?
918
00:50:26,568 --> 00:50:28,654
- They're seizing her goods for debt!
- Who are?
919
00:50:28,654 --> 00:50:30,822
- The authorities!
- God, this is fantastic!
920
00:50:30,822 --> 00:50:34,076
Oh it is that, and they're doing in
the wee dog tonight!
921
00:50:41,542 --> 00:50:43,627
Mrs. Hegarty, we're from the London Sun!
922
00:50:43,794 --> 00:50:45,420
- Are you're a reporter?
- Yes!
923
00:50:45,420 --> 00:50:47,506
Come with me. I'll give you the biggest
scoop you ever had in your life.
924
00:50:47,506 --> 00:50:48,841
You better come Mrs.
Hegarty too, and I...
925
00:50:48,882 --> 00:50:51,760
Mr. Burdon, Your Honour, don't be doing
anymore good for me!
926
00:50:52,052 --> 00:50:55,430
I've lost Patsy I've lost me barrow,
there isn't much more I can lose.
927
00:50:55,472 --> 00:50:56,640
Get out of my way!
928
00:50:56,932 --> 00:50:58,225
Get after her, quick.
929
00:51:03,689 --> 00:51:07,609
If your father thinks he's going to get away with
this, he has made the biggest mistake of his life.
930
00:51:07,693 --> 00:51:09,403
Don't you wave that thing at me!
931
00:51:09,695 --> 00:51:11,113
The deal is off!
932
00:51:31,091 --> 00:51:34,303
The condemned man ate a hearty meal...
933
00:51:37,931 --> 00:51:39,433
Patsy. Patsy...
934
00:51:39,850 --> 00:51:40,809
In, in!
935
00:51:46,273 --> 00:51:47,524
Honoria!
936
00:51:48,192 --> 00:51:49,151
Meself.
937
00:51:50,194 --> 00:51:51,695
I come to say goodbye.
938
00:51:51,737 --> 00:51:54,239
You didn't say that you were leaving us.
939
00:51:54,615 --> 00:51:56,742
It's goodbye to Patsy, you numbskull.
940
00:51:56,950 --> 00:51:57,743
Well...
941
00:51:57,910 --> 00:51:59,036
Step on it.
942
00:51:59,328 --> 00:52:00,537
They'll be coming for him.
943
00:52:00,621 --> 00:52:01,622
Patsy!
944
00:52:08,170 --> 00:52:11,715
Don't take on, Honoria,
it cannot be helped!
945
00:52:21,683 --> 00:52:22,935
There he lies...
946
00:52:23,519 --> 00:52:25,062
As if he was in his coffin.
947
00:52:26,063 --> 00:52:26,939
Ay...
948
00:52:28,524 --> 00:52:30,484
I'm real sorry, Honoria...
949
00:52:30,526 --> 00:52:34,905
But at least he is not going to suffer
any more like us that stay here.
950
00:52:36,198 --> 00:52:38,450
- That's for true.
- Ay.
951
00:52:40,285 --> 00:52:42,037
What do you say to a wee drink?
952
00:52:42,579 --> 00:52:43,747
Come on, they're open.
953
00:52:43,789 --> 00:52:45,582
No, no, Honoria.
954
00:52:45,624 --> 00:52:47,501
In return for your kindness.
955
00:52:47,668 --> 00:52:49,002
And leave Patsy?
956
00:52:49,002 --> 00:52:51,797
Ah, he'll be all right, you can lock
the door, nobody'll know.
957
00:52:52,297 --> 00:52:55,092
We'll drink to his dear departing spirit.
958
00:52:55,884 --> 00:52:56,635
Sure...
959
00:52:56,677 --> 00:52:58,720
Sure it's only common humanity.
960
00:52:59,638 --> 00:53:02,266
Well... I'll get my keys.
961
00:53:08,897 --> 00:53:10,649
Only a wee, you mind!
962
00:53:15,362 --> 00:53:16,947
Mind this, Honoria...
963
00:53:16,947 --> 00:53:18,907
Only went for a little one...
964
00:53:19,157 --> 00:53:20,284
Just that.
965
00:53:20,576 --> 00:53:21,618
Only one.
966
00:53:24,997 --> 00:53:26,748
I'm seeking you, McKeller.
967
00:53:27,457 --> 00:53:28,000
Oh...
968
00:53:28,333 --> 00:53:29,209
It's you!
969
00:53:29,251 --> 00:53:31,086
Ay, all six of me.
970
00:53:31,420 --> 00:53:33,172
I suppose you know you're keeping
the vet waiting.
971
00:53:33,213 --> 00:53:34,923
Ay, you're keeping the vet waiting.
972
00:53:35,007 --> 00:53:36,300
Shh, shhh!
973
00:53:36,383 --> 00:53:37,926
Have a hearth, have a hearth!
974
00:53:38,177 --> 00:53:40,512
Why cause unnecessary pain?
975
00:53:40,596 --> 00:53:41,638
Hack away, will you!
976
00:53:41,638 --> 00:53:44,016
Come on round to your lodging
and hand him over.
977
00:53:54,484 --> 00:53:55,861
Is he all right, Your Honour?
978
00:53:58,322 --> 00:53:59,489
Shhh.
979
00:54:03,911 --> 00:54:06,622
- Your good health, my dear.
- Thank you, Lord Skerryvore.
980
00:54:06,663 --> 00:54:09,458
- There's a cause!
- We must all drink to that!
981
00:54:09,833 --> 00:54:12,461
- Highlands honours, Mr. Provost!
- Ay! Ay!
982
00:54:13,712 --> 00:54:15,047
Highlands honours!
983
00:54:16,548 --> 00:54:17,716
Health!
984
00:54:17,799 --> 00:54:19,051
Health!
985
00:54:27,851 --> 00:54:29,019
Well...
986
00:54:30,729 --> 00:54:32,105
-Very good indeed!
- Very nice!
987
00:54:32,689 --> 00:54:34,525
I'm certain all enjoyed themselves...
988
00:54:35,609 --> 00:54:36,443
Allow me.
989
00:54:36,485 --> 00:54:38,737
Don't take too long with the port,
Lord Skerryvore.
990
00:54:38,904 --> 00:54:40,364
No, I won't.
991
00:54:41,907 --> 00:54:44,618
Ah, Lord...
Bring the cigars, Horace will you?
992
00:54:44,660 --> 00:54:46,203
Come over here, my lord.
993
00:54:47,037 --> 00:54:49,456
Come over here and finish your port
in comfort, will you?
994
00:54:49,498 --> 00:54:50,499
Thank you!
995
00:54:51,333 --> 00:54:53,961
- Cigar, my lord?
- Yes, thank you.
996
00:54:56,547 --> 00:54:58,006
- Cigar?
- Thank you, Horace.
997
00:55:03,804 --> 00:55:04,930
Well, Gow...
998
00:55:06,014 --> 00:55:08,225
I hope you're adopted
as official candidate.
999
00:55:08,433 --> 00:55:10,102
But, I thought that was settled!
1000
00:55:10,143 --> 00:55:12,396
Yes, I'd hoped it was, but...
1001
00:55:12,521 --> 00:55:13,480
Tell me...
1002
00:55:13,605 --> 00:55:15,482
What's all this about a dog?
1003
00:55:15,691 --> 00:55:17,317
I don't understand...
1004
00:55:18,569 --> 00:55:19,820
I mean is...
1005
00:55:19,987 --> 00:55:23,615
You know... At a by-election,
the first thought I have is Party.
1006
00:55:23,824 --> 00:55:24,783
It's...
1007
00:55:24,950 --> 00:55:26,660
Well what's it all about?
1008
00:55:26,702 --> 00:55:28,328
I've heard things!
1009
00:55:28,453 --> 00:55:29,746
You know it'd be awkward...
1010
00:55:29,788 --> 00:55:31,331
Oh, you mean... Oh that!
1011
00:55:31,957 --> 00:55:33,876
Oh that was just storm in a teacup!
1012
00:55:34,459 --> 00:55:36,128
A woman refused to pay her dog license...
1013
00:55:36,128 --> 00:55:38,422
And some young lad made
a sort of joke about it.
1014
00:55:38,672 --> 00:55:40,674
The exuberance of youth, you know...
1015
00:55:41,592 --> 00:55:43,177
It wasn't an organized thing?
1016
00:55:43,218 --> 00:55:45,637
Oh, no, no, no, no.
1017
00:55:49,558 --> 00:55:51,935
The papers made out
there was a bit of a riot.
1018
00:55:51,977 --> 00:55:52,686
Riot?
1019
00:55:52,728 --> 00:55:56,607
- That wasn't a riot, was it Horace?
- Oh, no, no, no, no.
1020
00:55:56,815 --> 00:55:58,734
Just... Just fun and game.
1021
00:56:05,532 --> 00:56:07,951
Might I have a drop of whiskey
instead of this port?
1022
00:56:08,493 --> 00:56:10,829
Why, of course my lord, please....
1023
00:56:11,955 --> 00:56:13,790
Please help yourself, would you?
1024
00:56:14,124 --> 00:56:15,125
Thank you.
1025
00:56:15,709 --> 00:56:19,505
I understand you're very highly respected
in this neighbourhood, Mr. Gow.
1026
00:56:19,588 --> 00:56:21,924
There's no man more respected
in the province.
1027
00:56:22,049 --> 00:56:24,676
If you understand, his word is law...
1028
00:56:25,010 --> 00:56:27,721
Now, in the development of Baikie, he...
1029
00:56:30,974 --> 00:56:33,352
- Popular too.
- Extremely popular.
1030
00:56:33,560 --> 00:56:34,895
Extremely popular.
1031
00:56:35,020 --> 00:56:38,190
Well, you know, popularity
is a tender plant.
1032
00:56:38,232 --> 00:56:41,318
The tactless handling of a situation
my be the end of his.
1033
00:56:41,360 --> 00:56:44,279
I told you, Your Lordship, the all childish
affair is finished and done with!
1034
00:56:49,993 --> 00:56:51,995
What kind of horn is this?
1035
00:57:13,559 --> 00:57:16,770
- What's the meaning of this commotion?
- Really My lord, I...
1036
00:57:20,357 --> 00:57:23,235
- Willie! Horace!
- Father, what is it?
1037
00:57:24,236 --> 00:57:25,571
Hold that, please!
1038
00:57:28,031 --> 00:57:29,533
- Thank you.
- Thank you!
1039
00:57:30,993 --> 00:57:33,662
What's all this?
What's that photographer doing here?
1040
00:57:34,204 --> 00:57:35,372
Mr. Provost!
1041
00:57:36,039 --> 00:57:37,249
Mr. Provost!
1042
00:57:37,833 --> 00:57:39,585
Oh Mr. Provost, he is gone!
1043
00:57:39,710 --> 00:57:41,128
- He is gone!
- Who's gone?
1044
00:57:41,128 --> 00:57:42,504
Patsy, Mr. Provost.
1045
00:57:42,546 --> 00:57:44,089
Who is Patsy?
1046
00:57:44,256 --> 00:57:46,884
Mrs. Hegarty's lord, Your Dogship.
1047
00:57:48,177 --> 00:57:50,220
Storm in a teacup, hey?
1048
00:57:50,429 --> 00:57:52,431
Exuberance of youth, hey?
1049
00:57:52,639 --> 00:57:54,057
Popular, hey?
1050
00:57:54,391 --> 00:57:55,642
Call my car!
1051
00:58:15,871 --> 00:58:18,248
- Close the door!
- Come in!
1052
00:58:57,287 --> 00:59:00,707
Move it, and help to call them off!
1053
00:59:11,844 --> 00:59:14,555
Stop petting the beast!
Put it down, Horace!
1054
00:59:20,185 --> 00:59:22,896
Give me my coat!
What are you doing?
1055
00:59:24,815 --> 00:59:26,650
Get that dog away, will you?
1056
00:59:53,802 --> 00:59:55,012
Your bonnet, my lord.
1057
00:59:57,139 --> 01:00:00,350
Lord Skerryvore, please don't go like this,
if you only knew, really...
1058
01:00:00,392 --> 01:00:03,604
- I mean, rather, it's all a terrible mistake
- You run, my Lord.
1059
01:00:03,645 --> 01:00:04,855
You can....
1060
01:00:04,938 --> 01:00:05,981
Excuse, my lord!
1061
01:00:10,110 --> 01:00:12,487
Oh, Horace, what a tragedy!
1062
01:00:12,529 --> 01:00:14,865
Oh, don't be stupid! Come on!
1063
01:00:20,579 --> 01:00:21,663
Oh, hello!
1064
01:00:22,706 --> 01:00:24,541
I'll never want to see you again!
1065
01:00:27,836 --> 01:00:29,546
Go away! Go away!
1066
01:00:29,796 --> 01:00:30,881
Let me go!
1067
01:00:32,716 --> 01:00:35,177
- Call them off, boys.
- Let's blow up, boys.
1068
01:01:05,666 --> 01:01:07,000
What was that?
1069
01:01:07,000 --> 01:01:09,711
Oh father, don't take it too hardly,
we all know what you feel!
1070
01:01:09,753 --> 01:01:12,130
That's just what you don't!
None of you understand Willie!
1071
01:01:12,130 --> 01:01:14,174
- Lisbeth!
- And you are worse than any of them!
1072
01:01:14,174 --> 01:01:17,719
You work against your own father, carrying
on with that rotten little bounder.
1073
01:01:17,719 --> 01:01:19,596
- Lisbeth, control yourself!
- And you are just as bad!
1074
01:01:19,596 --> 01:01:21,431
You are jealous of him because he is a man!
1075
01:01:21,431 --> 01:01:24,476
- And you're just a miserable... Fish!
- Lisbeth dear, you're upset...
1076
01:01:24,518 --> 01:01:28,105
Stay away, don't touch me!
Oh Willie, my darling, my love!
1077
01:01:28,146 --> 01:01:30,107
They can't do this to you!
1078
01:01:34,027 --> 01:01:35,988
Here, here, here!
What does that mean?
1079
01:01:37,489 --> 01:01:38,615
It means...
1080
01:01:38,782 --> 01:01:40,826
That I'm not wanted
in this house.
1081
01:02:09,771 --> 01:02:10,814
Here!
1082
01:02:11,148 --> 01:02:12,941
Take the first instalment.
1083
01:02:12,941 --> 01:02:14,109
Here is yours!
1084
01:02:14,151 --> 01:02:17,112
Do you think I'm doing it for money? Take it
away, all I want's a couple of quid to live on.
1085
01:02:17,154 --> 01:02:19,198
Don't be an ass, why should the Sun
get all this for nothing?
1086
01:02:19,239 --> 01:02:20,741
Take it away, give it to anyone you like.
1087
01:02:20,741 --> 01:02:23,452
Give to the Royal Hospital
for myopic Pekingeses.
1088
01:02:24,912 --> 01:02:26,330
Give it to Mrs. Hegarty!
1089
01:02:28,582 --> 01:02:31,001
You're a Procurator Fiscal of the Public
Prosecutor, aren't you?
1090
01:02:31,001 --> 01:02:32,002
Yes, but I don't see...
1091
01:02:32,044 --> 01:02:33,879
Well, do your duty, man!
You got to prosecute him!
1092
01:02:33,879 --> 01:02:34,963
Yes, but on what charges?
1093
01:02:34,963 --> 01:02:36,632
Find the charges. That's your job!
1094
01:02:40,385 --> 01:02:41,428
- Mr. Burdon...
- What the...
1095
01:02:41,470 --> 01:02:42,930
I have an warrant for your arrest.
1096
01:02:42,930 --> 01:02:44,181
I must ask you to come with me.
1097
01:02:44,181 --> 01:02:45,974
- What for?
- Here, you can't do that!
1098
01:02:46,016 --> 01:02:47,476
What's the charge?
Let see the warrant!
1099
01:02:47,476 --> 01:02:48,727
Come quietly now.
1100
01:03:01,615 --> 01:03:03,200
Hello, Burdon, your troubles have gone by.
1101
01:03:03,242 --> 01:03:05,536
This is Mr. Watkins
of the FFFFFFF...
1102
01:03:05,536 --> 01:03:08,372
The Federation of Friends of the Feathered
Fowl Forbidden Fare, you know.
1103
01:03:08,372 --> 01:03:09,414
- God!
- Mr. Burdon...
1104
01:03:09,456 --> 01:03:13,210
My society is full with admiration
for your great work on this Patsy case.
1105
01:03:13,418 --> 01:03:16,964
We feel that you've fought alone
an unequal battle too long.
1106
01:03:17,172 --> 01:03:21,134
I'm authorized to inform you that my Federation
has decided to take up the case officially...
1107
01:03:21,176 --> 01:03:22,886
And to finance your defence.
1108
01:03:22,970 --> 01:03:24,847
Mr. Burdon, we couldn't do otherwise!
1109
01:03:24,888 --> 01:03:26,807
The enthusiasm of our members!
1110
01:03:26,807 --> 01:03:29,184
We've made Patsy an
honorary vice-president.
1111
01:03:29,393 --> 01:03:32,271
- We've also...
- Go, go, go to....
1112
01:03:33,313 --> 01:03:35,858
Go away!
I'm fed up with the whole business!
1113
01:03:36,233 --> 01:03:40,863
If I wanted to become a publicity stunt to raising funds
for your federation of futile fatheads, I'll let you know!
1114
01:03:41,029 --> 01:03:44,825
You made a national entertainment out of what
was only a honest, straightforward issue!
1115
01:03:45,200 --> 01:03:47,327
And you want to use it to push
your fools' society!
1116
01:03:47,661 --> 01:03:48,787
Well, I won't have it!
1117
01:03:49,288 --> 01:03:51,290
I don't care if I win the case or lose it!
1118
01:03:52,499 --> 01:03:54,001
I've lost everything over this.
1119
01:03:54,042 --> 01:03:56,295
I've lost my job, I've lost
my future, I've lost...
1120
01:03:57,045 --> 01:03:58,130
Oh, take them away.
1121
01:03:58,630 --> 01:04:00,757
Mr. Burdon, you can't behave like this!
1122
01:04:00,883 --> 01:04:02,467
And you can't take things like that!
1123
01:04:02,593 --> 01:04:05,554
My society is going to defend you,
whether you like it or not!
1124
01:04:05,554 --> 01:04:06,847
Come along, sir.
1125
01:04:23,322 --> 01:04:25,574
It's downright unacceptable, so it is...
1126
01:04:25,699 --> 01:04:27,326
To see you gazing there at nothing.
1127
01:04:27,367 --> 01:04:29,828
As if you were Columbus taking
his first look at America...
1128
01:04:29,870 --> 01:04:32,289
And the dear hearth of you
broken at the fight of this.
1129
01:04:32,331 --> 01:04:33,874
Come on, man dear!
1130
01:04:33,916 --> 01:04:36,543
Don't be refusing the help of others
from the sorrows on you!
1131
01:04:36,752 --> 01:04:38,921
And stand up for yourself
with all your forces...
1132
01:04:38,962 --> 01:04:40,422
The way you stand up for others.
1133
01:04:40,464 --> 01:04:42,674
The widows and the orphans,
the poor and the helpless.
1134
01:04:43,509 --> 01:04:44,510
Listen.
1135
01:04:45,886 --> 01:04:47,304
I've caused enough trouble.
1136
01:04:47,638 --> 01:04:48,639
I'm through.
1137
01:04:48,680 --> 01:04:50,557
I don't care what they do,
I don't want to win the case.
1138
01:04:50,849 --> 01:04:52,809
I don't want to do anymore
to hurt Miss. Victoria.
1139
01:04:52,851 --> 01:04:55,062
Ah, it's the great boy you are, Mr. Burdon.
1140
01:04:55,103 --> 01:04:56,980
And it's a great gift for
right that you have.
1141
01:04:57,064 --> 01:04:59,274
Did I tell you, I had the article framed?
1142
01:04:59,316 --> 01:05:01,527
It's up on the wall,
between His Holiness...
1143
01:05:01,527 --> 01:05:04,029
And the colour enlargement
of poor Hegarty that was?
1144
01:05:26,301 --> 01:05:30,055
It's a cruelty, that's what it is.
It makes me boil over!
1145
01:05:32,683 --> 01:05:35,185
Such a sweet little doggie, my dear.
1146
01:05:35,185 --> 01:05:36,186
Yes!
1147
01:05:36,228 --> 01:05:39,398
I know what I'd do with
that Provost of Baikie.
1148
01:05:42,067 --> 01:05:45,612
- Doing a thing like that to a dog!
- Bad show!
1149
01:05:48,031 --> 01:05:50,450
And shall poor Patsy die...
1150
01:05:51,118 --> 01:05:56,248
The twenty million schoolchildren
shall learn to read and fight.
1151
01:05:58,292 --> 01:06:00,502
I mean it's hardly
playing the game, what?
1152
01:06:00,544 --> 01:06:02,171
- It's not cricket!
- No.
1153
01:06:04,631 --> 01:06:05,674
The Patsy case.
1154
01:06:05,966 --> 01:06:10,053
It is understood that reports of the
resignation of Provost William Gow...
1155
01:06:10,095 --> 01:06:12,264
Were officially denied
in Baikie today.
1156
01:07:01,772 --> 01:07:02,898
The Court!
1157
01:07:16,036 --> 01:07:17,246
Bring him up.
1158
01:07:17,579 --> 01:07:19,373
Bring up the penal Frank Burdon.
1159
01:07:19,414 --> 01:07:20,666
Bring up Frank Burdon.
1160
01:07:21,458 --> 01:07:23,544
I brought myself up!
1161
01:07:23,961 --> 01:07:26,213
They might have given me some red finery
and a choir in the orchestra.
1162
01:07:26,296 --> 01:07:28,715
This is a court of law, there is
no orchestra whatever.
1163
01:07:28,757 --> 01:07:30,884
- Then there should be.
- You be quiet!
1164
01:07:35,264 --> 01:07:38,100
Inasmuch as you've acted to publish a
statement designed out carefully...
1165
01:07:38,141 --> 01:07:40,978
To exercise an improper influence
on the voters in parliamentary election...
1166
01:07:41,019 --> 01:07:43,313
Under the Corruption and Illegal
Practices' Act of 1895.
1167
01:07:43,438 --> 01:07:44,439
When?
1168
01:07:45,023 --> 01:07:46,149
1895!
1169
01:07:46,149 --> 01:07:47,526
But I wasn't born then!
1170
01:07:48,068 --> 01:07:51,029
- Have you understood the charge?
- I tried to.
1171
01:07:51,071 --> 01:07:52,614
Do you want it read again?
1172
01:07:52,656 --> 01:07:53,907
No, thank you.
1173
01:07:54,032 --> 01:07:56,368
Do you plead guilty or not guilty?
1174
01:07:56,410 --> 01:07:57,619
Does it matter?
1175
01:07:57,744 --> 01:07:59,413
The defendant pleads not guilty, my lord.
1176
01:07:59,830 --> 01:08:00,831
You know that.
1177
01:08:01,081 --> 01:08:03,917
- We may proceed?
- Why not?
1178
01:08:04,126 --> 01:08:05,127
Thank you.
1179
01:08:05,335 --> 01:08:06,670
Call Robert Andrews.
1180
01:08:06,753 --> 01:08:08,255
Robert Andrews!
1181
01:08:08,422 --> 01:08:09,882
Robert Andrews!
1182
01:08:10,716 --> 01:08:12,342
Robert Andrews!
1183
01:08:16,305 --> 01:08:19,516
- Do brisk up, Willie.
- I wish I could see Victoria.
1184
01:08:19,558 --> 01:08:21,727
Oh her, she won't turn up anyway.
1185
01:08:22,811 --> 01:08:23,896
Willie...
1186
01:08:24,104 --> 01:08:27,524
When you've won your case,
Horace may call off the divorce.
1187
01:08:28,275 --> 01:08:30,986
Sometimes I think you're without
one moral principle!
1188
01:08:31,278 --> 01:08:34,573
And nothing but the truth?
And nothing but the truth.
1189
01:08:34,907 --> 01:08:37,034
- You're Robert Andrews?
- I am!
1190
01:08:37,075 --> 01:08:39,328
You are a composer, working
for the Baikie Advertiser?
1191
01:08:39,411 --> 01:08:40,287
- I am!
1192
01:08:40,329 --> 01:08:42,414
Then you set up in print the
matter appearing in the paper?
1193
01:08:42,414 --> 01:08:43,457
I do!
1194
01:08:43,457 --> 01:08:46,877
On the night in question, were you given by
the penal a last minute article to set up?
1195
01:08:46,919 --> 01:08:47,920
I was!
1196
01:08:47,961 --> 01:08:49,755
Was the penal the author of the article?
1197
01:08:49,796 --> 01:08:51,048
I was!
1198
01:08:51,256 --> 01:08:52,716
Silence!
1199
01:08:54,927 --> 01:08:56,053
How dare you!
1200
01:08:56,678 --> 01:08:57,679
I'm trying to save time.
1201
01:08:57,721 --> 01:08:59,765
When I defend a case, I expect my client
to behave himself.
1202
01:08:59,806 --> 01:09:01,350
I didn't ask you to, I can defend myself.
1203
01:09:01,350 --> 01:09:05,145
Mr. Burdon, there are 3000 pounds put
forward for your defence by the FFFFF...
1204
01:09:05,145 --> 01:09:06,897
You all know where that's going to.
1205
01:09:07,731 --> 01:09:08,774
Really!
1206
01:09:08,815 --> 01:09:10,692
Leave him to me, Mr. Menzies.
1207
01:09:10,943 --> 01:09:13,362
Mr. Burdon, you must not
interrupt the hearing.
1208
01:09:13,654 --> 01:09:14,613
Go on.
1209
01:09:14,905 --> 01:09:17,491
How did you know the penal
was the author of the article?
1210
01:09:17,574 --> 01:09:19,660
It was his English and the writing.
1211
01:09:19,826 --> 01:09:21,119
What do you mean by that?
1212
01:09:21,161 --> 01:09:23,121
Read it and you'll understand.
1213
01:09:28,126 --> 01:09:30,754
I understand you had difficulties
in deciphering the article.
1214
01:09:30,754 --> 01:09:33,715
It was practically a
physical impossibility.
1215
01:09:33,799 --> 01:09:36,176
You're quite sure you sent the print
What the penal wrote?
1216
01:09:36,176 --> 01:09:37,386
Of course he did!
1217
01:09:39,096 --> 01:09:41,098
- Keep quiet!
- I corrected the proof myself!
1218
01:09:41,098 --> 01:09:42,057
Hold your tongue!
1219
01:09:42,057 --> 01:09:43,809
Well, don't suggest I didn't
write what I did write.
1220
01:09:43,809 --> 01:09:44,726
Shhh.
1221
01:09:44,726 --> 01:09:47,145
You really must speak to
your client, Mr. Menzies.
1222
01:09:47,187 --> 01:09:49,314
My lord, you told me to leave him to you.
1223
01:09:49,898 --> 01:09:51,608
Don't be impertinent.
1224
01:09:52,568 --> 01:09:53,944
Silence!
1225
01:09:54,278 --> 01:09:57,489
The next person to laugh, will be
turned out of this court.
1226
01:10:02,661 --> 01:10:03,579
Yes, sir.
1227
01:10:03,579 --> 01:10:04,496
Vickie!
1228
01:10:04,830 --> 01:10:05,622
Why...
1229
01:10:05,914 --> 01:10:07,249
I thought you weren't coming.
1230
01:10:07,499 --> 01:10:08,876
What else could I do?
1231
01:10:08,876 --> 01:10:10,210
I've missed you, Vickie.
1232
01:10:10,794 --> 01:10:13,630
It was decent of you to have
kept away from... Him.
1233
01:10:14,089 --> 01:10:15,799
You are mistaking him Vickie.
1234
01:10:15,924 --> 01:10:18,510
He's just a self seeking little rattler.
1235
01:10:18,510 --> 01:10:19,887
He is nothing of the kind.
1236
01:10:20,012 --> 01:10:21,805
He didn't do anything
you didn't goad him to.
1237
01:10:21,805 --> 01:10:24,349
And you're bringing this case
simply to satisfy your own pride.
1238
01:10:24,391 --> 01:10:25,309
I see!
1239
01:10:25,309 --> 01:10:26,977
So you're still taken
in with the fellow.
1240
01:10:27,227 --> 01:10:29,813
Well, it'll interest you to know
where I've got him this time.
1241
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
Father!
1242
01:10:32,357 --> 01:10:34,610
- You're Margaret Twine?
- Sure!
1243
01:10:34,610 --> 01:10:37,279
Please... Just answer yes or no.
1244
01:10:37,321 --> 01:10:38,363
Ok.
1245
01:10:38,780 --> 01:10:41,491
You're employed as a parlour
maid by Provost Gow?
1246
01:10:41,533 --> 01:10:42,618
Says you!
1247
01:10:42,659 --> 01:10:46,830
What is the meaning of
this expression "says you"?
1248
01:10:47,664 --> 01:10:48,582
Well...
1249
01:10:48,790 --> 01:10:49,875
My lord...
1250
01:10:50,375 --> 01:10:54,505
It's as slang phrase of American origin
which has gained regrettable currency...
1251
01:10:54,505 --> 01:10:58,091
In the language of our people through
the insidious agency of the city mob.
1252
01:10:58,133 --> 01:11:00,636
And it will, I'm given to understand,
employed to indicate...
1253
01:11:00,677 --> 01:11:04,306
A state of dubiety in the mind
of the speaker, as to the...
1254
01:11:04,431 --> 01:11:08,143
Veracity or credibility of
a statement made to him.
1255
01:11:10,020 --> 01:11:11,563
Oh, yeah?
1256
01:11:46,765 --> 01:11:48,016
Honoria Hegarty!
1257
01:11:48,058 --> 01:11:50,227
I'm here right now me Sarge!
Don't be raising the roof!
1258
01:11:50,269 --> 01:11:51,979
The court's waiting. Where
on earth have you been?
1259
01:11:52,020 --> 01:11:53,856
I had to get my Patsy at the nursing home.
1260
01:11:53,897 --> 01:11:57,234
The publicity got on the nerves of him
and he had to have a rest cure.
1261
01:11:57,276 --> 01:12:00,028
You're lucky not to get six months
for contempt of Court.
1262
01:12:00,070 --> 01:12:01,989
Well, I don't know about the six months...
1263
01:12:02,030 --> 01:12:04,199
But I got the contempt all right!
1264
01:12:07,744 --> 01:12:09,830
- And I will tell the truth...
- Tell the truth.
1265
01:12:09,872 --> 01:12:11,164
- The whole truth...
- The whole truth.
1266
01:12:11,206 --> 01:12:13,250
- And nothing but the truth.
- Nothing but the truth.
1267
01:12:13,292 --> 01:12:14,543
- Thank you.
- Thank you.
1268
01:12:15,335 --> 01:12:18,630
Your name, I believe, is Honoria Gakin.
1269
01:12:18,714 --> 01:12:19,464
Or Hegarty.
1270
01:12:19,464 --> 01:12:21,800
Aw, make up your mind
man, which it is Hegarty, it is.
1271
01:12:22,134 --> 01:12:26,180
Now, on the evening under discussion,
you paid a visit to Mr. Gow's house.
1272
01:12:26,263 --> 01:12:28,807
- Clydeview, McCullan Row.
- I did enough!
1273
01:12:29,057 --> 01:12:30,809
You've cause to remember that evening.
1274
01:12:30,809 --> 01:12:31,977
Cause of it!
1275
01:12:32,019 --> 01:12:34,354
And he pushing me back, hitting every step!
1276
01:12:34,354 --> 01:12:37,733
And I got a great large bruise
the colour of a rainbow in the sky.
1277
01:12:37,733 --> 01:12:40,485
It's not faded away yet,
look if you could only see...
1278
01:12:40,527 --> 01:12:42,196
Yes, but never mind about that.
1279
01:12:42,196 --> 01:12:43,989
Oh, it's easy for you to talk...
1280
01:12:45,282 --> 01:12:47,659
- Couldn't I get in, please?
- What's your involvement in the case?
1281
01:12:47,701 --> 01:12:48,827
- Yes, but I...
- Nay, nay...
1282
01:12:48,869 --> 01:12:50,996
You'll have to wait until you're called.
1283
01:12:51,288 --> 01:12:52,289
And now...
1284
01:12:52,331 --> 01:12:54,541
We've come to the evening of the...
1285
01:12:54,625 --> 01:12:57,586
The canine demonstration at Mr.
Gow's house.
1286
01:12:57,794 --> 01:12:58,670
Now, tell me.
1287
01:12:58,712 --> 01:13:02,341
On that day, did the accused express
animosity against Provost?
1288
01:13:02,341 --> 01:13:05,511
Sure all the animals, and the lions better
than lambs, are against the Provost.
1289
01:13:05,552 --> 01:13:06,678
Thank you, that will do.
1290
01:13:06,720 --> 01:13:09,848
Mr. Menzies, do you wish to question the witness?
1291
01:13:11,016 --> 01:13:12,309
Certainly not, my lord.
1292
01:13:12,351 --> 01:13:16,605
Indeed I've been waiting with all the patience I can
muster to hear why the Crown has called this rather...
1293
01:13:16,688 --> 01:13:18,065
Irrelevant lady.
1294
01:13:18,106 --> 01:13:20,067
Oh! Patsy!
1295
01:13:20,192 --> 01:13:21,652
Did you hear what he called me?
1296
01:13:21,693 --> 01:13:24,905
- Yes, she must stand down.
- God bless you, Your Honour.
1297
01:13:25,030 --> 01:13:26,448
And Her Ladyship...
1298
01:13:26,490 --> 01:13:28,825
If so be there's such a lucky woman...
1299
01:13:28,951 --> 01:13:30,827
As to be wed to Your Holiness.
1300
01:13:31,453 --> 01:13:33,413
Michael Cassidy.
1301
01:13:33,455 --> 01:13:36,583
From his rump to his
shoulders is a sheepdog...
1302
01:13:36,708 --> 01:13:40,504
But he got the muzzle of a cheshire
and the ears of cocker spaniel.
1303
01:13:40,796 --> 01:13:43,131
But the expression is
of an Irish terrier...
1304
01:13:43,549 --> 01:13:46,593
And he's holding the
tail like a Pomeranian.
1305
01:13:46,677 --> 01:13:49,805
And he's got the sad,
noble eyes of a poodle.
1306
01:13:50,013 --> 01:13:52,432
In fact he's not so much a dog...
1307
01:13:52,474 --> 01:13:57,437
But a summary of all the dogs that ever
roamed these lands on four legs.
1308
01:13:57,437 --> 01:14:00,107
- And what's he worth?
- Six shillings and eight pence.
1309
01:14:00,524 --> 01:14:01,233
My lord...
1310
01:14:01,275 --> 01:14:03,151
What has this to do with the case?
1311
01:14:03,193 --> 01:14:05,571
I'm establishing motives
by a process of elimination.
1312
01:14:05,612 --> 01:14:09,783
Must you eliminate the entire population of
the British Isles and the Irish Free State?
1313
01:14:10,033 --> 01:14:11,910
My lord, I object to this witness.
1314
01:14:11,994 --> 01:14:12,995
I don't.
1315
01:14:15,163 --> 01:14:17,541
- What did you say?
- I said I've no objection.
1316
01:14:17,541 --> 01:14:19,877
- Are you going to keep quiet?
- Fairly, not altogether.
1317
01:14:19,918 --> 01:14:21,837
- I'll abandon the case.
- Good.
1318
01:14:22,045 --> 01:14:24,173
Really! My Lord!
1319
01:14:24,214 --> 01:14:26,925
Now, now, Mr. Burdon, you mustn't speak
like that, you know?
1320
01:14:27,050 --> 01:14:29,386
I realize you're a very young man.
1321
01:14:29,678 --> 01:14:32,890
And indeed I sometimes fail to fathom
the younger generation.
1322
01:14:32,973 --> 01:14:35,350
It seems to have no balance, no stability.
1323
01:14:35,392 --> 01:14:38,520
What with swing music,
automatic gambling machines...
1324
01:14:38,604 --> 01:14:43,442
And the encouragement given to idleness and lose
living by the British Broadcasting Corporation.
1325
01:14:44,318 --> 01:14:46,195
What are you laughing, Mr. Menzies?
1326
01:14:46,528 --> 01:14:47,905
Was I laughing, my lord?
1327
01:14:48,071 --> 01:14:49,823
You made a sort of gesture
with your features...
1328
01:14:49,865 --> 01:14:52,618
That I've always taken as an
expression of amusement.
1329
01:14:52,743 --> 01:14:55,579
I'm unaware of anything amusing
in what I'm saying.
1330
01:14:55,621 --> 01:14:57,080
I hardly referred to your words, my lord.
1331
01:14:57,122 --> 01:15:02,085
Perhaps you'll refrain from sniggering until you find
yourself in a more suitable place for that exercise.
1332
01:15:02,127 --> 01:15:05,380
With all respect, Your Lordship misapprehended
the exact nature of the gesture...
1333
01:15:05,422 --> 01:15:07,216
As to which Your Lordship
was pleased to refer.
1334
01:15:07,382 --> 01:15:08,842
The matter is that I...
1335
01:15:09,134 --> 01:15:10,886
I was stifling an insistent yawn.
1336
01:15:11,094 --> 01:15:12,679
Indeed, Mr. Menzies?
1337
01:15:12,721 --> 01:15:17,476
Perhaps Your Lordship will now revise your pronouncement
as to the suitable place for that exercise.
1338
01:15:17,684 --> 01:15:21,271
If you wish me, Mr. Menzies, to recount the
uses for which this place is suitable...
1339
01:15:21,313 --> 01:15:23,190
I'm quite prepared to do so.
1340
01:15:23,357 --> 01:15:27,861
For one thing it is suitable for the exercise
of your undoubted talent as defending council.
1341
01:15:28,278 --> 01:15:33,408
Talent which I may remark I have not observed to
be conspicuously employed on this particular case.
1342
01:15:34,660 --> 01:15:35,786
My lord...
1343
01:15:35,869 --> 01:15:38,121
Your Lordship's opinion of
my poor capabilities...
1344
01:15:38,163 --> 01:15:42,459
Expressed as I may say in all sincerity with the terseness
and clarity that are the credit to the Scottish bar...
1345
01:15:42,501 --> 01:15:45,420
Has left me with no alternatives
than to withdraw from the case.
1346
01:15:45,462 --> 01:15:47,005
I have been grievously insulted.
1347
01:15:47,256 --> 01:15:48,173
Good Morning!
1348
01:15:48,173 --> 01:15:49,383
But Mr. Menzies...
1349
01:15:49,842 --> 01:15:51,510
Silence!
1350
01:15:51,718 --> 01:15:54,179
And now, my lord, may I defend myself?
1351
01:15:54,221 --> 01:15:55,806
Well, I can't stop you.
1352
01:15:55,973 --> 01:15:58,225
You may leave the dock
and get close to your solicitor.
1353
01:15:58,642 --> 01:16:02,145
- Do you think that will hurt...
- On behalf of the FFFFF...
1354
01:16:02,145 --> 01:16:03,647
Don't spit at me, sir!
1355
01:16:03,689 --> 01:16:06,608
- But you see...
- I don't want to hear another word.
1356
01:16:10,737 --> 01:16:13,240
- What happened?
- Willie, Burdon's defending himself!
1357
01:16:13,282 --> 01:16:13,949
What?
1358
01:16:13,949 --> 01:16:16,410
They have adjourned while the fool
consults his solicitor.
1359
01:16:17,327 --> 01:16:18,871
I'm delighted to hear it!
1360
01:16:23,750 --> 01:16:25,043
- Hello!
- Hello.
1361
01:16:25,419 --> 01:16:27,963
- Vickie!
- Nice of you to pop in.
1362
01:16:28,255 --> 01:16:29,756
I thought you didn't want to see me again.
1363
01:16:29,882 --> 01:16:32,634
- This is a public court, isn't it?
- So you've come to see me hanged.
1364
01:16:32,634 --> 01:16:33,760
It looks like it.
1365
01:16:33,927 --> 01:16:35,846
You seem determined to
throw away your case.
1366
01:16:35,888 --> 01:16:37,181
It's my case isn't it?
1367
01:16:38,390 --> 01:16:40,142
Don't be a fool, Frank.
1368
01:16:41,727 --> 01:16:43,103
Do I hear you call me Frank?
1369
01:16:43,145 --> 01:16:46,190
Here, here, you can't talk to a witness
for the prosecution.
1370
01:16:46,899 --> 01:16:48,192
Are you a witness?
1371
01:16:48,358 --> 01:16:51,278
- Well, yes I am, but...
- I see that your father has dragged you into it now!
1372
01:16:51,320 --> 01:16:52,696
Don't see things like that!
1373
01:16:52,779 --> 01:16:54,948
I can't help it and I've been
called by the Crown and I...
1374
01:16:54,990 --> 01:16:57,409
I understand, you're entitled
to say and do exactly what you like.
1375
01:16:57,451 --> 01:16:59,244
Mr. Burdon I've been looking
for you everywhere.
1376
01:16:59,244 --> 01:17:01,371
Now, do you know what to do?
1377
01:17:01,455 --> 01:17:02,998
I know what to do all right!
1378
01:17:09,963 --> 01:17:10,714
Father...
1379
01:17:10,714 --> 01:17:12,549
I beg you, don't go on with this case...
1380
01:17:12,591 --> 01:17:14,301
What?
Of course I shall go on with it!
1381
01:17:14,301 --> 01:17:17,012
In the case I wont, it isn't my case,
but the Crown will.
1382
01:17:17,095 --> 01:17:18,722
The court is in session!
1383
01:17:19,014 --> 01:17:21,475
The law has been set in motion
and the law must operate.
1384
01:17:21,517 --> 01:17:23,227
I intend to be vindicated!
1385
01:17:24,561 --> 01:17:26,188
But father, you must listen to me!
1386
01:17:26,230 --> 01:17:27,731
Don't take any notice of her, Willie.
1387
01:17:27,814 --> 01:17:29,066
William Gow!
1388
01:17:29,191 --> 01:17:30,734
William Gow!
1389
01:17:37,616 --> 01:17:38,867
No, no.
1390
01:17:40,494 --> 01:17:42,329
Oh, Mr. Skirving, can you help me?
1391
01:17:42,412 --> 01:17:45,165
I must get into the Court and they
won't let me in because I'm witness.
1392
01:17:45,207 --> 01:17:46,291
Oh, I see.
1393
01:17:46,458 --> 01:17:48,794
I'll just keep them busy and you slink in.
1394
01:17:48,794 --> 01:17:50,963
- Oh, thank you.
- Victoria, listen...
1395
01:17:51,380 --> 01:17:53,549
Don't think too hardly of Lisbeth.
1396
01:17:54,049 --> 01:17:55,551
- I won't.
- Donald!
1397
01:17:55,676 --> 01:17:56,677
Yes, sir?
1398
01:17:56,718 --> 01:17:57,719
How are you keeping?
1399
01:17:57,761 --> 01:18:00,305
- Oh, bonnie man, bonnie!
- Fine, fine!
1400
01:18:00,305 --> 01:18:03,100
Tell me, how is that wee daughter of yours,
getting on with the ballet dancing?
1401
01:18:03,517 --> 01:18:06,603
Oh, mighty grand, she's just a picture!
1402
01:18:07,563 --> 01:18:09,690
In short, you've the strongest
reason to believe...
1403
01:18:09,731 --> 01:18:13,026
That you've been the victim of deliberate
and persistent persecution.
1404
01:18:13,026 --> 01:18:14,862
- Absolutely!
- Thank you.
1405
01:18:15,654 --> 01:18:17,531
Mr. Burdon, do you to cross-examine?
1406
01:18:17,698 --> 01:18:19,157
I'll say I do.
1407
01:18:21,118 --> 01:18:22,744
Silence!
1408
01:18:27,040 --> 01:18:28,166
Now, Mr. Gow...
1409
01:18:28,458 --> 01:18:30,878
When did this so-called persecution start?
1410
01:18:30,919 --> 01:18:33,714
The night you organized a pack of hooligans
to break up my meeting.
1411
01:18:33,755 --> 01:18:35,215
Oh, no, no, before that.
1412
01:18:35,382 --> 01:18:37,968
What about my article, wasn't that
part of the persecution?
1413
01:18:38,010 --> 01:18:40,554
- Certainly it was.
- Then I'll ask you again.
1414
01:18:41,013 --> 01:18:43,056
When did the persecution start?
1415
01:18:43,098 --> 01:18:46,018
I suppose you want me to say when
Mrs. Hegarty came to my house.
1416
01:18:46,018 --> 01:18:46,810
Exactly.
1417
01:18:46,894 --> 01:18:48,353
She came to you very distracted.
1418
01:18:48,353 --> 01:18:51,023
No doubt. But she didn't take her grievance
to the proper quarter.
1419
01:18:51,064 --> 01:18:52,024
Didn't she?
1420
01:18:52,107 --> 01:18:54,359
Weren't you the Provost,
the father of his people?
1421
01:18:54,359 --> 01:18:58,322
Yes, but if I happen to be distressed by...
a burst pipe line...
1422
01:18:58,614 --> 01:19:00,908
I don't take my distress
to the Prime Minister.
1423
01:19:01,366 --> 01:19:03,869
I'd get a plumber, in a manner
of speaking, my lord.
1424
01:19:03,952 --> 01:19:05,662
Well, in a manner of speaking, sir...
1425
01:19:05,704 --> 01:19:07,956
Mrs. Hegarty has probably thought
you were the plumber.
1426
01:19:07,998 --> 01:19:09,291
Mr. Burdon.
1427
01:19:09,750 --> 01:19:11,418
Silence!
1428
01:19:13,003 --> 01:19:17,257
So you were surprised the day after Mrs. Hegarty's
visit, when your meeting refused to listen to you.
1429
01:19:17,299 --> 01:19:18,884
Nothing surprises me in Baikie.
1430
01:19:18,926 --> 01:19:22,596
So they didn't surprise you they dished a
strong line with a chanting of humbug hoots.
1431
01:19:22,721 --> 01:19:24,014
My lord, I object.
1432
01:19:24,264 --> 01:19:28,477
Mr. Burdon, I oft had to warn you that this
sort of thing is impacting very unfavourably.
1433
01:19:28,519 --> 01:19:30,646
Very unfavourably indeed.
Go on.
1434
01:19:30,812 --> 01:19:33,815
So you vented your annoyance
on a poor woman and her dog.
1435
01:19:34,441 --> 01:19:36,527
- You took her barrow.
- I did nothing of the sort!
1436
01:19:36,527 --> 01:19:38,862
- As for being a poor woman...
- You took her barrow.
1437
01:19:38,862 --> 01:19:40,447
She seems to have done very well out of it.
1438
01:19:40,489 --> 01:19:42,491
That isn't slander of her, Mr. Gow?
1439
01:19:47,871 --> 01:19:50,874
Hear, why do you suppose the whole town
turned against you all of a sudden?
1440
01:19:50,916 --> 01:19:53,126
Because you deliberately pitched yourself
to make trouble.
1441
01:19:53,168 --> 01:19:54,545
What do you suppose my motive
was for that?
1442
01:19:54,586 --> 01:19:55,838
How should I know?
1443
01:19:55,838 --> 01:19:57,548
Self-advertisement, I should think.
1444
01:19:57,673 --> 01:19:59,967
I did it because I'm an
ordinary sort of man.
1445
01:20:00,092 --> 01:20:01,802
When I see a bully and coward...
1446
01:20:01,802 --> 01:20:04,263
Behave yourself Mr, Burdon,
you're throwing over your case.
1447
01:20:04,304 --> 01:20:05,556
I'm trying to get out the truth!
1448
01:20:05,722 --> 01:20:07,057
Why can't he be a man?
1449
01:20:07,099 --> 01:20:10,227
Why do you go sneaking on persecuting
widows and little mongrel dogs?
1450
01:20:10,269 --> 01:20:12,479
- My lord, I object.
- For your own sake, control yourself.
1451
01:20:12,604 --> 01:20:14,815
I'll stand up to anyone
who hits above the belt.
1452
01:20:14,857 --> 01:20:16,108
Who hit you below the belt?
1453
01:20:16,149 --> 01:20:17,526
- You did.
- In what way?
1454
01:20:17,526 --> 01:20:19,444
You wormed all the way
into my family circle...
1455
01:20:19,486 --> 01:20:20,279
Stop that!
1456
01:20:20,279 --> 01:20:21,738
I won't have your...
1457
01:20:21,780 --> 01:20:23,323
Family circle mentioned in this court.
1458
01:20:23,365 --> 01:20:24,408
You won't have it!
1459
01:20:24,533 --> 01:20:26,952
If you'd shown a little
decent feeling earlier on...
1460
01:20:26,994 --> 01:20:28,120
Stop, stop.
1461
01:20:28,245 --> 01:20:30,956
What's all this about Mr.
Gow's family circle?
1462
01:20:31,206 --> 01:20:32,165
Ask him!
1463
01:20:32,165 --> 01:20:36,295
My lord, the reference must be to Mr. Gow's
daughter, she's a witness of the prosecution.
1464
01:20:36,336 --> 01:20:38,213
Yes, my lord, that's the sort of man he is.
1465
01:20:38,255 --> 01:20:40,215
- Mr. Burdon!
- But it's scandalous!
1466
01:20:40,257 --> 01:20:42,050
- Quieter!
- I won't be quiet!
1467
01:20:42,092 --> 01:20:43,677
I'm calling her next, my lord.
1468
01:20:44,136 --> 01:20:45,262
No, you are not!
1469
01:20:47,222 --> 01:20:48,724
Silence!
1470
01:20:52,769 --> 01:20:54,354
Come out here, you.
1471
01:21:07,951 --> 01:21:08,785
Now.
1472
01:21:08,785 --> 01:21:10,579
Who are you and what did you say?
1473
01:21:10,621 --> 01:21:13,624
I am Mr. Gow's daughter and I said
I wasn't being called as a witness.
1474
01:21:13,665 --> 01:21:14,750
Why not, pray?
1475
01:21:14,958 --> 01:21:16,168
Because I can't give evidence.
1476
01:21:16,210 --> 01:21:17,961
Yes you can, we'll see about that!
1477
01:21:17,961 --> 01:21:20,130
- Oh, but I can't!
- And why not?
1478
01:21:20,881 --> 01:21:21,924
Because...
1479
01:21:22,049 --> 01:21:24,968
The... Accused and I are husband and wife!
1480
01:21:28,222 --> 01:21:29,765
Silence!
1481
01:21:32,184 --> 01:21:33,852
But is this true?
1482
01:21:34,811 --> 01:21:35,812
Yes!
1483
01:21:37,356 --> 01:21:40,234
My lord... I must ask for an adjournment.
1484
01:21:40,484 --> 01:21:42,444
But I can't keep on adjourning!
1485
01:21:42,486 --> 01:21:45,489
- But my lord, this is a profound shock.
- Very well.
1486
01:21:56,375 --> 01:21:57,876
Shhh! Shhhh!
1487
01:21:58,126 --> 01:21:59,336
They are married!
1488
01:22:00,295 --> 01:22:04,299
Ay, and a wife can't give evidence against
her husband, that's the law!
1489
01:22:05,843 --> 01:22:07,094
Call Mr. Burdon here at once.
1490
01:22:07,135 --> 01:22:10,597
- You can�t do that, sir. It's most irregular.
- Do as I tell you!
1491
01:22:10,639 --> 01:22:11,306
Yes, sir.
1492
01:22:11,598 --> 01:22:13,642
- Vickie...
- I'll tell you what, Willie!
1493
01:22:13,684 --> 01:22:15,644
Don't start jammering at me!
1494
01:22:16,270 --> 01:22:19,189
- You've done a nice thing!
- But I asked you not to go on with the case!
1495
01:22:19,231 --> 01:22:23,277
- Why didn't you tell me?
- I can't have a son in law serving six months.
1496
01:22:23,318 --> 01:22:24,319
You sent for me?
1497
01:22:29,533 --> 01:22:31,702
What do you mean by marrying my daughter?
1498
01:22:33,537 --> 01:22:35,289
- I haven't.
- What?
1499
01:22:35,455 --> 01:22:36,748
I only just said that.
1500
01:22:38,000 --> 01:22:39,877
We haven't seen each other
since I left the house.
1501
01:22:39,918 --> 01:22:41,253
But why in heavens name?
1502
01:22:41,295 --> 01:22:42,963
- To stop you.
- Hmm
1503
01:22:43,213 --> 01:22:45,257
To save you both from your stupid pride.
1504
01:22:45,299 --> 01:22:46,091
But...
1505
01:22:46,758 --> 01:22:48,218
Do you realize what she's done?
1506
01:22:48,385 --> 01:22:49,887
They can have her for contempt...
1507
01:22:50,053 --> 01:22:50,721
For...
1508
01:22:50,929 --> 01:22:51,638
My...
1509
01:22:51,722 --> 01:22:53,849
It's worse, it's perjury!
1510
01:22:53,891 --> 01:22:54,766
Yes!
1511
01:22:56,977 --> 01:22:58,103
Oh...
1512
01:23:05,235 --> 01:23:06,528
Stop the case!
1513
01:23:06,612 --> 01:23:09,114
What? I can't stop the case,
I won't stop the case!
1514
01:23:09,156 --> 01:23:10,657
- Willie!
- For insufficient evidence!
1515
01:23:10,657 --> 01:23:12,159
Very well, I'll put you back in the bar.
1516
01:23:12,201 --> 01:23:12,951
Willie!
1517
01:23:12,993 --> 01:23:15,162
- No you won't!
- Oh, you can't make a fool of the Crown!
1518
01:23:15,204 --> 01:23:16,079
You can't force me!
1519
01:23:16,121 --> 01:23:18,540
And you can't bully me.
You go back in that dock, for longer.
1520
01:23:18,582 --> 01:23:20,000
- Very well!
- Willie!
1521
01:23:20,042 --> 01:23:21,752
Oh, go to blazes, woman.
1522
01:23:22,377 --> 01:23:23,295
Horace!
1523
01:23:23,337 --> 01:23:24,880
He called me a woman.
1524
01:23:24,922 --> 01:23:26,465
It's all right, my dear.
1525
01:23:32,638 --> 01:23:34,431
Now, Mr. Gow...
1526
01:23:34,598 --> 01:23:37,726
The news just heard it has caused
a great shock to you.
1527
01:23:38,060 --> 01:23:38,936
No!
1528
01:23:40,145 --> 01:23:41,522
Silence!
1529
01:23:42,648 --> 01:23:46,777
Do you mean to tell the Court that you condone
this manoeuvre on the part of the penal?
1530
01:23:46,860 --> 01:23:47,819
Yes!
1531
01:23:50,489 --> 01:23:51,990
Silence!
1532
01:23:52,824 --> 01:23:55,953
Mr. Gow, it was with your
consent that this scandal...
1533
01:23:55,953 --> 01:23:58,997
- My lord, may I make a statement?
- My lord, I protest!
1534
01:23:59,206 --> 01:24:00,832
Go on, Mr. Gow.
1535
01:24:04,419 --> 01:24:05,671
I want to say...
1536
01:24:05,921 --> 01:24:07,297
That in my considered opinion...
1537
01:24:07,339 --> 01:24:10,759
Mr. Burdon was fully justified in
all the actions he took against me.
1538
01:24:13,262 --> 01:24:15,514
I think... Mr. Burdon misjudged me.
1539
01:24:15,848 --> 01:24:17,724
But he misjudged me without malice.
1540
01:24:17,891 --> 01:24:19,268
Hurrah for the Provost!
1541
01:24:30,571 --> 01:24:32,489
Clear the court! Clear the court!
1542
01:24:34,157 --> 01:24:36,577
Clear the Town! Clear the Town!
1543
01:24:39,246 --> 01:24:43,333
I hadn't fully realized that a public man
is apt to get above himself.
1544
01:24:43,584 --> 01:24:46,295
I'm grateful to Mr. Burdon
for bringing me back to earth.
1545
01:24:47,004 --> 01:24:48,922
In regard to Mrs. Hegarty...
1546
01:24:49,339 --> 01:24:50,799
And her dog Patsy...
1547
01:24:51,300 --> 01:24:54,261
I forgot to apply one of the
great principles of my life
1548
01:24:55,095 --> 01:24:56,305
It is this:
1549
01:24:56,638 --> 01:24:59,183
It is only the realization...
1550
01:25:00,350 --> 01:25:02,519
The sympathetic realization...
1551
01:25:03,478 --> 01:25:06,565
A deep and sympathetic realization...
1552
01:25:06,899 --> 01:25:09,067
That each unit in the State...
1553
01:25:09,401 --> 01:25:12,112
Is a living, breathing, soul.
1554
01:25:12,821 --> 01:25:14,990
Each with his own aspirations...
1555
01:25:15,532 --> 01:25:19,870
Each with his own peculiarly
intense perception...
1556
01:25:20,078 --> 01:25:23,332
Of his own rights and his own wrongs.
1557
01:25:25,167 --> 01:25:29,505
A leader must have that
strange sixth sense...
1558
01:25:30,714 --> 01:25:33,675
That enables him to see into
the hearths of his people.
1559
01:25:35,552 --> 01:25:37,721
To feel in his own flesh...
1560
01:25:37,888 --> 01:25:39,556
And in his own blood...
1561
01:25:39,806 --> 01:25:42,476
The wounds and the stresses they suffer.
1562
01:25:44,520 --> 01:25:45,854
To a leader...
1563
01:25:49,983 --> 01:25:54,071
These English subtitles from 2014
are the first ever made since the film's release in 1937.
1564
01:25:54,112 --> 01:25:56,573
They are intended as a tribute to Vivien Leigh.
1565
01:25:56,615 --> 01:25:59,535
Regrettably, they are by a
non-native English speaker...
1566
01:25:59,576 --> 01:26:05,874
and therefore as close to the script as permitted by spots of dense dialect, obsolete idioms, indistinct diction and poor sound quality.
120027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.