All language subtitles for Zoombies 2016 1080p BluRay x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,447 --> 00:00:09,947 Raj. 2 00:00:11,818 --> 00:00:15,552 Raj. 3 00:00:17,791 --> 00:00:21,457 �to ako vam ka�em da Rajski vrt nije mit. 4 00:00:21,895 --> 00:00:23,560 Ve� stvarnost. 5 00:00:24,931 --> 00:00:27,765 A �to ako vam ka�em da postoji utopija puna 6 00:00:27,801 --> 00:00:33,436 �arobnih �ivotinja i prirodnih �uda, �ekaju vas. 7 00:00:33,907 --> 00:00:35,772 Moj djed je imao san. 8 00:00:35,808 --> 00:00:41,045 Dovesti sva �uda prirode na jednu fantasti�nu lokaciju. 9 00:00:41,147 --> 00:00:44,447 Dobrodo�li u Raj Zoolo�ki vrt divljih �ivotinja. 10 00:00:46,585 --> 00:00:48,886 Raj je napravljen prije pedeset godina, 11 00:00:48,922 --> 00:00:52,990 kao rehabilitacijsko uto�i�te za ugro�ene �ivotinje. 12 00:00:54,127 --> 00:00:57,695 Uskoro �e ovo uto�i�te biti otvoreno za javnost, 13 00:00:57,730 --> 00:01:02,699 tako da �e svatko mo�i u�ivati u �udima na�eg kaveza za ptice, 14 00:01:02,734 --> 00:01:06,437 na�a afri�ka Savanna, mo�vara za aligatore, 15 00:01:06,472 --> 00:01:09,373 I kraljevstvo na�ih sjajnih majmuna. 16 00:01:10,009 --> 00:01:13,077 I ne zaboravite preuzeti na�u najsuvremeniju aplikaciu, 17 00:01:13,112 --> 00:01:16,079 tako da mo�ete pratiti napredak svoje omiljene �ivotinje. 18 00:01:18,551 --> 00:01:21,052 Vi i va�a obitelj mo�i �ete se zabavljati svuda okolo 19 00:01:21,087 --> 00:01:24,088 u raznolikost razne dje�ije zabave 20 00:01:24,490 --> 00:01:27,958 uklju�uju�i i na� zid za penjanje, na� novi vodeni park, 21 00:01:27,993 --> 00:01:30,827 I na� visokotehnolo�ki visoki let Zip liniju. 22 00:01:30,863 --> 00:01:34,364 Gdje �ete lebdjeti sa na�im Afri�kim zrakoplovima. 23 00:01:35,634 --> 00:01:37,400 Napravite svoje rezervacije danas. 24 00:01:37,435 --> 00:01:40,070 I budite prvi koji �e istra�iti Raj. 25 00:01:40,205 --> 00:01:43,039 Na�a vrata se otvaraju uskoro za vas i va�u porodicu. 26 00:01:43,075 --> 00:01:45,008 Raj nije samo zoo. 27 00:01:45,043 --> 00:01:47,677 To je avantura. 28 00:01:48,213 --> 00:02:10,800 Preveo-Nera76 29 00:03:07,892 --> 00:03:09,993 Ovu su zadnja dva. - Stavi ih sa ostalim. 30 00:03:10,028 --> 00:03:11,193 Dok ne znamo s �ime Imamo posla, 31 00:03:11,228 --> 00:03:13,796 protokol diktira moramo zadr�ati sve potencijalno oboljele 32 00:03:13,832 --> 00:03:15,297 primate u ograni�eno podru�je. 33 00:03:15,333 --> 00:03:18,634 Mo�e biti Marburgov virus? Zoolo�ki vrt u Puerto Vallarta imao je proboj. 34 00:03:18,670 --> 00:03:21,103 Mo�e biti bjesno�a. Mo�e biti majmunska vari�ela. 35 00:03:21,138 --> 00:03:22,637 Ali ove �ivotinje nisu bolesne. - Jo� ne. 36 00:03:22,673 --> 00:03:25,774 Ali dok ne znamo s �ime p... - Dr. Gordon! Konvulzije! 37 00:03:27,111 --> 00:03:28,854 Zaklju�aj vrata! Ako pobjegne, svaka �ivotinja 38 00:03:29,054 --> 00:03:30,680 na ovom mjestu mogla bi biti u opasnosti! 39 00:03:31,648 --> 00:03:35,484 Osigurano! - Ona ide u sr�ani zastoj! 40 00:03:51,036 --> 00:03:52,701 Njeno srce je stalo. 41 00:03:52,836 --> 00:03:55,037 Onda �emo ga ponovno pokrenuti Intrakardijalni epinefrin. 42 00:03:55,072 --> 00:03:57,572 Gospodine, oprostite mi, ali to je kr�enje svjetskog zdravstvenog 43 00:03:57,608 --> 00:04:00,609 protokola za kori�tenje tog seruma na tako malom primatu... 44 00:04:00,777 --> 00:04:02,844 Nije me briga za protokol. 45 00:04:03,214 --> 00:04:05,147 Ova �ivotinja mora �ivjeti. 46 00:04:26,870 --> 00:04:28,876 Je li virus? Prenosi li se zrakom? 47 00:04:29,076 --> 00:04:30,939 Ne znam da li je virus. 48 00:04:31,607 --> 00:04:32,908 Ovo je �udno. 49 00:04:45,389 --> 00:04:48,023 �ta...? 50 00:04:55,799 --> 00:04:57,166 Gdje je oti�ao? 51 00:04:58,168 --> 00:05:01,836 Sandy? Sandy? 52 00:05:02,339 --> 00:05:05,974 Sandy? Sandy? 53 00:05:06,009 --> 00:05:09,043 Do�i ovamo, bebo. Do�i ovamo, bebo! 54 00:05:09,312 --> 00:05:10,879 Sandy? 55 00:05:18,088 --> 00:05:19,688 Sandy? 56 00:05:26,929 --> 00:05:28,230 Monte! 57 00:05:28,265 --> 00:05:30,966 U redu! Robin, vidi. 58 00:05:32,335 --> 00:05:34,136 Ja �u je paralizovati. 59 00:05:35,805 --> 00:05:38,139 Trebam da... - Za�to ne�e da se otvore? 60 00:05:38,174 --> 00:05:40,908 Robin, �ta to radi�? - Izlazim odavde! 61 00:05:40,943 --> 00:05:43,278 Odmakni se, Robin! Robin! 62 00:05:43,314 --> 00:05:45,880 Robin! Vrati se ovamo! 63 00:06:28,090 --> 00:06:30,358 Dobrodo�li na prvi dan koled�a zoologije 64 00:06:30,393 --> 00:06:32,993 sta�iranja u Zoolo�kom vrtu divljih �ivotinja 65 00:06:34,464 --> 00:06:37,765 Zdravo! Ja sam Dr. Ellen Rogers. 66 00:06:38,500 --> 00:06:41,283 Moj deda je sagradio ovo rehabilitacijsko uto�i�te 67 00:06:41,483 --> 00:06:44,437 za ugro�ene �ivotinje prije vi�e od pedeset godina. 68 00:06:46,176 --> 00:06:47,975 Zbog na�ih napora, 69 00:06:48,010 --> 00:06:51,812 tu su �ivotinje kao �to su ameri�ki Alligator i sivi vuk su sada... 70 00:06:51,847 --> 00:06:54,382 Mama! Mama, �elim da vidim Kifo. 71 00:06:57,420 --> 00:07:01,688 Slatkice, sjeti se da treba� mirno igrati igrice dok mama radi. 72 00:07:06,296 --> 00:07:08,962 Oprostite, dadilja je javila da je bolesna. 73 00:07:09,131 --> 00:07:11,232 Tako je kada si samohrana majka. 74 00:07:17,373 --> 00:07:18,905 Da li jo� uvijek imate Kalifornijskog Kondora? 75 00:07:18,940 --> 00:07:22,787 Imamo afri�ke lavove, paukolike majmune... 76 00:07:22,987 --> 00:07:24,143 �to? Ne znam. 77 00:07:24,179 --> 00:07:26,146 Rothschild �irafe, 78 00:07:27,015 --> 00:07:29,149 Ne�to mi je iskrsnulo, Jane. Duguje� mi. 79 00:07:29,452 --> 00:07:32,885 Jer ti si razlog zbog kojeg sam ja u ovom glupom zoolo�kom vrtu, 80 00:07:32,921 --> 00:07:35,256 i Queensland koale. 81 00:07:35,291 --> 00:07:38,058 Koale su torbari. 82 00:07:38,094 --> 00:07:39,894 Samo reci Bradu da je moja mama opet 83 00:07:40,094 --> 00:07:42,295 poludjela i morala sam je odvesti u bolnicu. 84 00:07:42,464 --> 00:07:45,498 Jedina stvar koja mi nemamo, to su nepristojni studenati. 85 00:07:45,534 --> 00:07:48,501 Hej! Razgovarala sam! - Znam. �uli smo te. 86 00:07:48,537 --> 00:07:50,270 Pa, to je veoma skup telefon. 87 00:07:50,305 --> 00:07:53,240 Koji mo�e� pokupiti na kraju prezentacije. 88 00:07:53,275 --> 00:07:55,443 I to va�i za sve vas. 89 00:07:57,045 --> 00:08:00,480 Ubacite ih ovamo. Ubacite ih ovamo. - Kakav vic. 90 00:08:04,354 --> 00:08:06,152 Hvala vam. 91 00:08:09,992 --> 00:08:11,396 Zapravo, planirao sam dokumentovati 92 00:08:11,596 --> 00:08:13,360 svaki korak mog sta�iranja sa fotografijama. 93 00:08:13,395 --> 00:08:14,861 Tako. 94 00:08:15,497 --> 00:08:18,531 To mo�e� uraditi kada zoolo�ki vrt bude otvoren za javnost. 95 00:08:18,567 --> 00:08:20,066 Ali za sada smo jo� privatni... 96 00:08:20,101 --> 00:08:24,404 A ja ne �elim da bilo koju na�u tajnu stavite na dru�tvene mre�e. 97 00:08:24,505 --> 00:08:25,938 Dakle, hajde. 98 00:08:28,510 --> 00:08:31,511 Hvala vam. U redu. 99 00:08:32,046 --> 00:08:34,381 To nije kao da vam odsjecam va�e ruke. 100 00:08:34,416 --> 00:08:37,284 Radije bih da si to uradila. 101 00:09:02,910 --> 00:09:04,411 Ovo je moja stanica! 102 00:09:09,318 --> 00:09:11,116 Uspori! - Oprostite. Moje ime je Ricky, 103 00:09:11,151 --> 00:09:13,342 �elio da vodim vlastiti Aviary jednog dana. 104 00:09:13,542 --> 00:09:14,586 Zar ne bismo svi? 105 00:09:15,657 --> 00:09:17,255 Da li me to otpu�ta� i zamjenjuje� me sa ovim dje�akom? 106 00:09:17,291 --> 00:09:20,426 Ne, to su pripravni�ki dani orijentacije. 107 00:09:21,596 --> 00:09:24,497 Ali ne treba mi pripravnik. - Ne, ali zoolo�kom vrtu treba. 108 00:09:26,334 --> 00:09:30,869 I dopunsko obrazovanje i financiranje koje dolazi s tim. 109 00:09:32,239 --> 00:09:34,206 Lijepa majica. Jesu li tamo raptori jastrebovi? 110 00:09:34,241 --> 00:09:38,210 I stepski sokolovi? �ta je sa le�inarom sa kukuljicom? 111 00:09:38,245 --> 00:09:42,381 Imamo gotovo sve sve do jarebica na drvetu kru�ke... 112 00:09:45,152 --> 00:09:47,986 �ta ima� protiv njih? - Oni nisu ugro�eni. 113 00:09:48,489 --> 00:09:50,889 Sve ptice koje su ovdje ugro�ene su. 114 00:09:52,593 --> 00:09:55,661 Da li su to novi regruti? - Hej! �eli� li da ti ih predstavim? 115 00:09:55,696 --> 00:09:57,284 Nemam vremena. Rex me je poslao da 116 00:09:57,484 --> 00:09:59,398 proverim alarm kod veterinara na klinici. 117 00:09:59,433 --> 00:10:01,032 Da li je to ne�to zbog �ega bi bila zabrinuta? 118 00:10:01,068 --> 00:10:05,371 Kada bi se brinuli svaki put kada Dr. Gordon slu�ajno aktivira panik dugme, 119 00:10:05,406 --> 00:10:07,373 svi bi imali �ireve. 120 00:10:09,042 --> 00:10:11,877 U redu, pa javi mi ako ne�to nije u redu! 121 00:10:13,647 --> 00:10:16,382 Ptice su nam va�ne, dr�imo ih u kavezima 122 00:10:16,417 --> 00:10:18,884 podalje od drugih �ivotinja sa razlogom. 123 00:10:19,052 --> 00:10:22,053 Neke od tih ptica su jedini primjerci koji su ostali u �ivotu na planeti. 124 00:10:24,291 --> 00:10:26,091 Jedva �ekam da vidim �ta jedu. 125 00:10:26,126 --> 00:10:29,661 Ja ih mogu nahraniti s tobom ako se ne smiri�. 126 00:10:35,102 --> 00:10:36,967 Amber. 127 00:10:37,069 --> 00:10:42,573 �to je mlada republikanka kao ti radi na ovakvom mjestu? 128 00:10:42,609 --> 00:10:44,443 Ne mogu da vjerujem da nam je uzela telefone. Mislim, moja mama �e 129 00:10:44,478 --> 00:10:46,645 poludjeti ako me ne bude mogla dobiti. 130 00:10:46,680 --> 00:10:50,716 �to radi� ovdje? Mislio sam da si ti u odjelu politi�ki nauka? 131 00:10:50,751 --> 00:10:52,350 I jesam. 132 00:10:52,386 --> 00:10:56,422 Ali besku�nici me pla�e i alergi�na sam na bebe, pa je ovo moja jedina opcija. 133 00:10:56,757 --> 00:10:59,024 �ekaj? �ta? 134 00:11:07,501 --> 00:11:11,302 U redu, na� asistent supervizor, Gus, bi trebao biti ovdje. 135 00:11:11,337 --> 00:11:14,238 Da, pa da imam svoj telefon, mi smo ga mogli nazvati. 136 00:11:14,641 --> 00:11:18,476 U redu. Dosta mi je tvog pona�anja. Ja se dr�im svog djela dogovora. 137 00:11:21,414 --> 00:11:22,548 Da. 138 00:11:23,483 --> 00:11:26,183 Hvala �to ovo dr�ite tajnom. 139 00:11:26,218 --> 00:11:28,420 Mo�ete li ovo potpisati, molim vas? 140 00:11:32,091 --> 00:11:35,660 Ako Gage i drugi saznaju, 141 00:11:35,695 --> 00:11:38,622 Oni �e me izbaciti iz sestrinstva i moja 142 00:11:38,822 --> 00:11:42,200 mama �e postati mani�nija nego �to ve� jest. 143 00:11:42,736 --> 00:11:45,704 Za�to si uop�e na uslovnom? 144 00:11:49,041 --> 00:11:52,341 Recimo samo da sam izgubila �ivce u 145 00:11:52,541 --> 00:11:56,313 pogre�nom baru sa pogre�nim policajacem. 146 00:11:58,317 --> 00:12:03,120 Hvala jo� jednom �to ste to organizirali. 147 00:12:03,222 --> 00:12:06,256 Ne, ne, ne. Ti mo�e� zahvaliti svojoj baki. 148 00:12:06,392 --> 00:12:09,360 Biti povezan s mojim najve�im donatorom ima svoje privilegije. 149 00:12:09,395 --> 00:12:12,129 Mama! Mama! Kada �emo i�i da vidimo Kifo? 150 00:12:12,164 --> 00:12:14,466 Idemo da vidimo Kifa odmah. Idemo. 151 00:12:14,502 --> 00:12:19,203 Ok, ako se Gus ne pojavi, �elim da mi javi�. Kanal 2. 152 00:12:19,305 --> 00:12:22,640 Ili mi samo mo�e� vratiti telefon. - Lijep poku�aj. 153 00:12:27,680 --> 00:12:29,780 �to god. 154 00:12:36,723 --> 00:12:38,255 Hej! 155 00:12:39,358 --> 00:12:42,226 Oprostite, djeco. Upravo sam isprobavao novo kupatilo. 156 00:12:42,729 --> 00:12:46,096 Dakle ko �eli u�i u kamion i pomo�i mi da nahranim divlje svinje? 157 00:12:46,132 --> 00:12:47,765 Ja! Ja �elim! Izaberi mene! 158 00:12:50,369 --> 00:12:51,502 �ta? 159 00:12:52,772 --> 00:12:55,746 Ne izgleda� kao djevojka koja bi se �eljela uprljati. 160 00:12:57,776 --> 00:12:59,510 Pa ti izgleda� kao da nikada nisi vidio djevoku kako se prlja. 161 00:13:22,702 --> 00:13:24,267 Kifo! 162 00:13:24,803 --> 00:13:26,770 Kifo! 163 00:13:48,627 --> 00:13:51,094 Zdravo Kifo! Kakav ti je bio dan dan? 164 00:13:51,262 --> 00:13:54,599 Du�ice, du�ice. Stvarno treba� biti oprezna. Ok? 165 00:13:54,634 --> 00:13:58,201 On me ne�e povrijediti. pozdravi, Kifa! 166 00:13:58,236 --> 00:14:00,504 Zdravo Kifo. 167 00:14:00,873 --> 00:14:04,774 Je li to cross-River Gorila? - Da jeste. 168 00:14:06,244 --> 00:14:08,812 Jedini u Ameri�kom zato�eni�tvu. 169 00:14:12,751 --> 00:14:14,918 I mo�e razgovarati sa tvojom k�erkom? 170 00:14:14,953 --> 00:14:18,722 Da. Kifo i Thea su prakti�no odrasli zajedno. 171 00:14:18,957 --> 00:14:20,790 Htjela sam da ona ima prijatelja svoje dobi. 172 00:14:20,826 --> 00:14:25,328 Zapravo nisam o�ekivala da �e to biti Gorila. 173 00:14:29,635 --> 00:14:31,635 Pogledaj to. 174 00:14:38,542 --> 00:14:41,443 AJ, pretpostavljam ti si de�ko sa kojim sam zaglavio? 175 00:14:41,478 --> 00:14:44,446 Da gospodine! �elim znati sve �to se treba znati o primatima. 176 00:14:44,481 --> 00:14:46,215 Kako misle. Kako se dru�e. 177 00:14:46,251 --> 00:14:48,518 To je sjajno. Hajde da po�nemo sa tim kako kake. 178 00:14:48,620 --> 00:14:50,519 Lijepe �arape. 179 00:14:50,789 --> 00:14:53,321 Ok, du�ice. Vrijeme je za Kifo's spavanje. 180 00:14:53,591 --> 00:14:56,760 Dovi�enja, Kifo. - Dovi�enja, Kifo. 181 00:15:10,541 --> 00:15:14,343 Na�e uto�i�te je samosvojna zajednica. Imaju�i minimalan ljudski trag, 182 00:15:14,379 --> 00:15:17,547 Na�e se �ivotinje mogu prilagoditi zato�eni�tvu mnogo vi�e nego prirodno. 183 00:15:17,582 --> 00:15:18,666 Sla�em se. U mojoj tezi, tvrdio sam za�to 184 00:15:18,866 --> 00:15:21,717 zoolo�ki vrtovi slobodnog podru�ja su bolji od tradicionalnih u kavezima. 185 00:15:26,692 --> 00:15:28,691 Mo�e� li ra�unati? - Naravno. 186 00:15:28,726 --> 00:15:31,259 Fantasti�no! 187 00:15:31,428 --> 00:15:33,361 �elim da ode� u podrum i �elim da 188 00:15:33,397 --> 00:15:36,264 uradi� popis svih spremnika plina i metana. 189 00:15:36,300 --> 00:15:37,532 Plina i metana. Razumio. 190 00:15:37,568 --> 00:15:40,569 I mo�e� odvezati kravatu. 191 00:15:43,407 --> 00:15:45,440 Dopada mi se moja kravata. 192 00:15:49,514 --> 00:15:51,468 Zna�, nekako sam se nadao da �u raditi ne�to vi�e 193 00:15:51,668 --> 00:15:53,582 nego samo brojanje limenki na ovom sta�iranju. 194 00:15:53,617 --> 00:15:56,451 Pri�ekaj samo dok ne dobije� listu poslova. 195 00:15:56,587 --> 00:15:58,067 Tako�er �u trebati od tebe da �alje� faksove, 196 00:15:58,267 --> 00:16:00,322 pokupi� po�tu i odgovora� na telefone... 197 00:16:00,357 --> 00:16:02,891 �ta nije u redu sa ovim novim sistemom? 198 00:16:04,562 --> 00:16:06,595 U redu, eto ga. 199 00:16:07,531 --> 00:16:09,664 Igraj se du�ice dok mama radi. 200 00:16:10,068 --> 00:16:11,566 Da li je tvoja k�erka uvijek ovdje? 201 00:16:13,071 --> 00:16:15,771 Kada je najbli�e obdani�te daleko preko 30 milja onda bude� kreativan. 202 00:16:15,806 --> 00:16:17,706 I biti u sred ove zabiti ovdje je mala 203 00:16:17,742 --> 00:16:21,276 �rtva da se plati za sigurnost ovih �ivotinja. 204 00:16:21,445 --> 00:16:25,817 Osim toga, ovo je tako�er bila i moja igraonica. Radila sam svoj doktorat 205 00:16:26,017 --> 00:16:29,317 na teoriji odgajanja �ivotinja u zato�eni�tvu ba� na onoj opremi. 206 00:16:29,553 --> 00:16:33,021 Kada ja odrastem, biti �u pametna i nau�iti kako koristiti teleskop. 207 00:16:33,057 --> 00:16:34,522 To je mikroskop, du�ice. 208 00:16:35,692 --> 00:16:37,623 Dakle, ti si nau�nik? �ta te je navelo da odustane� od toga 209 00:16:37,823 --> 00:16:38,927 i da postane� direktor zoolo�kog vrta? 210 00:16:38,963 --> 00:16:42,263 Tako da mogu voditi uto�i�te i da radim ispravne stvari. 211 00:16:43,667 --> 00:16:45,533 Stvarno moram po�uriti. 212 00:16:45,636 --> 00:16:47,769 U redu. �ao, du�ice! 213 00:17:07,091 --> 00:17:09,424 Hej prijatelju. - �ta je bilo, Boris? 214 00:17:09,459 --> 00:17:11,759 �ta to radi�? - Radim. Prestani. 215 00:17:11,795 --> 00:17:14,796 Zauzet si? - Ma daj, �ovje�e. 216 00:17:17,902 --> 00:17:21,103 Boris, prestani ga pla�iti. - Ma daj Ty se boji svega. 217 00:17:21,138 --> 00:17:23,130 Posebno �ivotinja. - Kunem ti se da je ta Gorilla 218 00:17:23,330 --> 00:17:24,406 poku�ala da se pari sa mnom. - Kakva je bila? 219 00:17:24,441 --> 00:17:28,409 Bila je nje�na. 220 00:17:28,611 --> 00:17:30,478 I ovo je na�e osiguranje. 221 00:17:31,747 --> 00:17:34,615 Gospodo. - Dobro jutro, Dr. Rogers. 222 00:17:34,650 --> 00:17:36,984 Ellen. - Gospo�o. 223 00:17:37,020 --> 00:17:39,487 Boris. Da. 224 00:17:39,622 --> 00:17:43,724 Pa, naletila sam vani na Johnny. On je bio na putu ka uredu dr Gordona. 225 00:17:43,759 --> 00:17:47,495 Da li je sve u redu? - Mogu ga pozvati i da provjerimo. 226 00:17:47,631 --> 00:17:49,096 Hvala ti. 227 00:17:50,467 --> 00:17:53,768 Hej Rex. Trebalo bi da se na�emo van na �etali�tu za nekoliko minuta. 228 00:17:53,804 --> 00:17:55,436 Imam novu �rtvu za tebe. 229 00:17:55,471 --> 00:17:58,372 Krajnje je vrijeme da se ovdje anga�uje nova pomo�. 230 00:17:58,407 --> 00:18:01,222 Ne mo�emo voditi ovo mjesto sa dva sigurnosna �uvara i psom. 231 00:18:01,422 --> 00:18:06,413 Jesi li �uo? Nazvao te je psom, dr�i ga. 232 00:18:25,568 --> 00:18:28,669 Oprostite, �to ste �ekali. - U redu je. 233 00:18:28,704 --> 00:18:32,240 Jo� uvijek smo kratki sa osobljem. - Je li to zip-linija? 234 00:18:32,275 --> 00:18:36,610 Biti �e. Linija �e i�i odavde skroz oko zoolo�kog vrta. 235 00:18:36,645 --> 00:18:39,780 To je dio na�eg programa za porodi�nu zabavu i avanturu. 236 00:18:40,750 --> 00:18:44,551 Ali, ako to donosi prihode, pretpostavljam da se isplatilo. 237 00:18:45,888 --> 00:18:49,857 Pravilo broj jedan, ljudi na osiguranju se ne obla�e kao za crkvu. 238 00:18:50,159 --> 00:18:51,192 U redu. 239 00:18:51,760 --> 00:18:55,096 Dr�at �u to na umu ako ikada budem htio da radim kao osiguranje. 240 00:18:55,131 --> 00:18:57,098 Ljudi. Ovo je Rex. 241 00:18:57,133 --> 00:18:59,733 Rex je �ef na�eg osiguranja. 242 00:18:59,969 --> 00:19:03,703 Ja sam Gage. - Ti nisi Leslie Hogan? 243 00:19:03,738 --> 00:19:05,572 Pa ako i jeste, onda mi je ukrao ime. 244 00:19:05,741 --> 00:19:09,209 Ja sam Leslie. zovu me Lizzy. - Oprosti, Ja sam samo prepostavio... 245 00:19:09,244 --> 00:19:11,478 U redu je. �esto mi se to de�ava. 246 00:19:11,514 --> 00:19:13,948 I veselim se promjeni tvoje pretpostavke. 247 00:19:14,549 --> 00:19:17,483 Osiguranje Rex! Osiguranje Rex! 248 00:19:17,652 --> 00:19:19,987 �ini se da je sve u redu na klinici. 249 00:19:20,023 --> 00:19:22,890 Alarm je jo� upaljen, ali nitko se ne javlja na njegov voki. 250 00:19:22,926 --> 00:19:24,825 Razumio. Krenuo sam tamo. 251 00:19:28,964 --> 00:19:30,431 U redu momci! Recite mi. �ta se de�ava? 252 00:19:30,466 --> 00:19:32,799 Alarm u klinici je jo� upaljen. - A Johnny ne odgovara 253 00:19:32,834 --> 00:19:34,667 na njegov voki ili mobitel. 254 00:19:34,702 --> 00:19:38,671 Pa, preko interkoma klinike. Nazvat �u Dr. Gordon stanicu. 255 00:19:38,706 --> 00:19:42,543 Hej Boris, mo�e� li pozvati asisenta, Robin? Vidi �ta se de�ava. 256 00:19:42,578 --> 00:19:45,512 Ellen, mo�emo sami vidjeti �ta se doga�a ako ula�emo vi�e u sigurnost... 257 00:19:45,548 --> 00:19:47,880 Ne sada. 258 00:19:49,517 --> 00:19:51,752 Osiguranje vet timu. Odgovorite. 259 00:19:51,786 --> 00:19:55,455 Ovdje osiguranje. Ima li tamo ikoga? 260 00:19:56,691 --> 00:19:59,059 Dr. Gordonov mobitel ide Izravno na govornu po�tu. 261 00:19:59,094 --> 00:20:01,161 Kao i Robin's. - U redu momci. Mo�da je oti�ao ku�i. 262 00:20:01,196 --> 00:20:03,830 Dr. Gordon ionako odlazi ranije, ponedjeljkom. 263 00:20:04,132 --> 00:20:07,600 Pa, tko je aktivirao alarm? - Mo�da je opasnost bjekstvo �ivotinje. 264 00:20:07,635 --> 00:20:09,836 Da, ti to misli�. Kraljice drame. 265 00:20:09,871 --> 00:20:11,733 U redu, �isto sumnjam da je ne�to opasno 266 00:20:11,933 --> 00:20:13,706 pobjeglo iz klinike dr. Gordona. 267 00:20:13,741 --> 00:20:16,809 Budu�i da se on bavi samo malim majmunima i lemurima. 268 00:20:21,716 --> 00:20:24,784 De�ki, zapravo, procedura tra�i ekipu od najmanje pet stra�ara 269 00:20:24,819 --> 00:20:26,248 da ide kada prva jedinica ne odgovori. 270 00:20:26,448 --> 00:20:28,254 Tko je ovaj pametnjakovi�? - Moj pripravnik. 271 00:20:28,290 --> 00:20:31,291 Koji je trebao oti�i i uraditi iventuru plina. 272 00:20:31,326 --> 00:20:32,789 Moj profesor je rekao da trebam nau�iti sve 273 00:20:32,989 --> 00:20:34,627 �to treba znati o upravljanju zoolo�kim vrtom. 274 00:20:34,662 --> 00:20:36,329 Uklju�uju�i osiguranje. - Ok. Ok. Ok. 275 00:20:36,365 --> 00:20:40,699 Pobijedio si. Pobijedio si. Ali kad se vratimo, �isti�e� hladnjake osoblja. 276 00:20:41,970 --> 00:20:44,871 Kad budemo u�li, Bit �e� ovdje sama. Jesi li u redu s tim? 277 00:20:45,640 --> 00:20:49,142 Ovo je Zoolo�ki vrt, a ne Jurski park. 278 00:21:01,923 --> 00:21:04,289 Da li si prije radila na osiguranju? 279 00:21:04,325 --> 00:21:07,760 Da, moj posljednji posao je bio sigurnosna patrola u srednjoj �koli. 280 00:21:07,795 --> 00:21:09,262 Mislila sam da mogu napraviti ne�to dobro. 281 00:21:09,297 --> 00:21:11,831 Na kraju sam se zaklela da ne�u imati djecu. 282 00:21:11,866 --> 00:21:15,234 Ta djeca su bila toliko lo�a? - Ne, ali roditelji jesu. 283 00:21:15,269 --> 00:21:17,137 I zato sam odlu�ila da do�em ovdje. 284 00:21:17,172 --> 00:21:18,520 Barem su ove �ivotinje malo pouzdanije 285 00:21:18,720 --> 00:21:21,106 i pitome. - Pitome? 286 00:21:22,710 --> 00:21:25,077 Postoji razlog �to ga zovu divlji �ivot. 287 00:21:25,112 --> 00:21:28,581 Samo zapamti, da �ivotinje trebaju za�titu od ljudi. 288 00:21:28,616 --> 00:21:30,649 Ne obrnuto. 289 00:21:31,119 --> 00:21:33,285 Da, tata! 290 00:21:46,134 --> 00:21:49,669 Izgleda da je Johnny dobro stigao. Johnny! 291 00:21:49,703 --> 00:21:52,938 Osiguranje Vet timu. �ujete li me? 292 00:21:53,040 --> 00:21:55,607 Hej, hej, hej. Samo �okeri. 293 00:22:00,648 --> 00:22:04,616 �efe, ne znamo �ta nije u redu. Ne znam �ta je ispravno. 294 00:22:04,651 --> 00:22:05,951 Idemo. 295 00:22:07,354 --> 00:22:09,254 Tvoj �ef je rekao bez oru�ja. - To nije oru�je. To je dodatna oprema. 296 00:22:09,290 --> 00:22:10,368 Neke �ene nose vjen�ane prstene. 297 00:22:10,468 --> 00:22:12,358 Ja nosim vatreno oru�je. - Ali to je protiv pravila. 298 00:22:12,394 --> 00:22:14,893 Gledaj, ho�e� li se osje�ati sigurnije ako ja budem imala oru�je ili ne? 299 00:22:14,928 --> 00:22:17,729 Samo ne �elim da upadne� u nevolju. - Kasno je za to. 300 00:22:54,735 --> 00:22:56,400 Dr. Gordon? 301 00:23:17,224 --> 00:23:18,889 Ima li nekoga?! 302 00:23:19,825 --> 00:23:23,362 Mo�da su zaboravili zaklj�ati. - To nije profesionalno. 303 00:23:26,267 --> 00:23:29,067 Boris, ugasi alarm. - Razumio. 304 00:23:31,837 --> 00:23:33,138 Gotovo. 305 00:23:34,607 --> 00:23:38,043 Sada, de�ki, �e te vidjeti kako se radi u zoo. 306 00:23:38,078 --> 00:23:41,446 U redu, znate �ta? Ovo je protiv svih zoo protokola koje sam prou�avao. 307 00:23:42,348 --> 00:23:45,416 U redu, nisam certificiran, a kamoli obu�en da rukujem sa ovim �okerom. 308 00:23:45,451 --> 00:23:50,021 De�ki, va�e osiguranje �e poludjeti ako se ja ozlijedim. 309 00:23:53,459 --> 00:23:56,227 Nitko? - Stani iza mene. 310 00:23:56,329 --> 00:23:59,897 Izvedite doktora. odatle! - Dr�i se doktore. To smo mi. 311 00:24:00,933 --> 00:24:02,510 Elektroni�ka brava se zaglavila. - Razvalite je 312 00:24:02,710 --> 00:24:04,303 Poku�avamo! 313 00:24:04,338 --> 00:24:08,206 Dock, poku�avamo pomo�i. - Sada guraj! 314 00:24:08,374 --> 00:24:11,108 Gura� li? - Guram! 315 00:24:11,911 --> 00:24:14,878 Razvali je, Boris! Hajde! - To nije od pomo�i! 316 00:24:15,281 --> 00:24:16,714 Na 3! 317 00:24:18,117 --> 00:24:20,851 2! 1! 318 00:24:31,331 --> 00:24:33,063 Johnny! 319 00:24:38,003 --> 00:24:41,138 Zabarkadirajte, zabarkadirajte vrata! - Za�to? 320 00:24:44,277 --> 00:24:46,143 Johnny? 321 00:24:52,051 --> 00:24:53,750 Robin je mrtva. 322 00:24:59,091 --> 00:25:00,824 Gdje su majmuni? 323 00:25:01,561 --> 00:25:04,795 Johnny. On je poku�ao pomo�i. 324 00:25:05,197 --> 00:25:07,197 Nisam trebao, nisam trebao dopustiti. 325 00:25:08,367 --> 00:25:09,500 Svi su mrtvi. 326 00:25:11,370 --> 00:25:12,770 Svi su mrtvi. 327 00:25:28,920 --> 00:25:31,254 Dok, jesi li dobro? 328 00:25:54,379 --> 00:25:55,578 Kakav je ovo zvuk? 329 00:25:57,316 --> 00:25:59,283 To je njihov vrisak. 330 00:26:04,022 --> 00:26:05,356 Boris! 331 00:27:10,489 --> 00:27:11,953 Pomozi mu! 332 00:27:19,130 --> 00:27:20,496 Ne uspjeva! 333 00:27:20,531 --> 00:27:23,565 Pucaj Leslie! Pucaj! 334 00:27:25,970 --> 00:27:28,271 Ne mogu! 335 00:27:30,274 --> 00:27:32,340 Gage, mora� ga ubiti! 336 00:27:32,510 --> 00:27:35,176 U redu, u redu, u redu! 337 00:27:57,335 --> 00:28:00,369 Sranje. Sranje. Sranje. 338 00:28:15,486 --> 00:28:18,286 Za�to se te �ivotinje moraju boriti? 339 00:28:18,722 --> 00:28:20,989 Jer im je dosadilo biti dobri. 340 00:28:21,091 --> 00:28:24,159 Ellen, javi se. Ellen jesi li tamo? 341 00:28:24,194 --> 00:28:25,594 Odmah se vra�am. 342 00:28:28,298 --> 00:28:30,634 Dr. Gordon je mrtav! - �ta? 343 00:28:30,734 --> 00:28:33,234 Svi su mrtvi! 344 00:28:33,471 --> 00:28:36,071 Mrtvi? Svi? 345 00:28:36,106 --> 00:28:39,040 Moramo sve odvesti na sigurno i moram pozvati policiju! 346 00:28:39,076 --> 00:28:43,445 Ne, ne. Cijeli ovaj zoolo�ki vrt mogao bi biti prega�en dok oni do�u ovdje. 347 00:28:45,282 --> 00:28:46,448 Ljudi su mrtvi! 348 00:28:46,484 --> 00:28:49,684 Zovem policiju i obavjesti�u njihove porodice. 349 00:28:49,819 --> 00:28:50,953 Idemo prona�i te majmune, 350 00:28:50,988 --> 00:28:54,155 I zatvoriti ih prije nego inficiraju druge �ivotinje. 351 00:28:54,291 --> 00:28:57,325 Ne! Vratite se u stra�arski toranj odmah. 352 00:28:57,361 --> 00:28:59,461 Ne dok ne uhvatimo majmune! 353 00:28:59,497 --> 00:29:02,330 Pa, mislim da ih ne mo�emo vi�e zvati majmunima. 354 00:29:02,466 --> 00:29:05,166 Pretvorili su se u ne�to... drugo. 355 00:29:07,938 --> 00:29:10,572 Trebalo bi ih lako prona�i s opremom za pra�enje. 356 00:29:16,078 --> 00:29:17,613 Idu ka zapadu. 357 00:29:19,148 --> 00:29:21,382 Prema afri�kim i Australskim primjericima. 358 00:29:21,484 --> 00:29:23,385 Pobrinut �u se da stignem tamo. 359 00:29:24,153 --> 00:29:27,187 �to je sa kavezom za ptice? - �to s tim? 360 00:29:28,190 --> 00:29:31,393 Imamo trideset i sedam ugro�enih vrsta u tom kavezu. 361 00:29:31,428 --> 00:29:34,496 Ako ti majmuni zaraze ptice i oni odlete... 362 00:29:34,532 --> 00:29:37,232 Pobrinu�u se da majmuni ne do�u do kaveza. 363 00:29:37,267 --> 00:29:39,534 Uhvati�emo ih i ubiti ako bude trebalo 364 00:29:40,203 --> 00:29:45,339 Rex, mi smo ovim �ivotinjama za�titnici, a ne njihovi grabe�ljivci. 365 00:29:45,374 --> 00:29:47,608 Mislim da vi�e ne mo�emo sliijediti to pravilo. 366 00:29:49,212 --> 00:29:52,714 Budi oprezan. I budi brz! 367 00:30:03,259 --> 00:30:05,459 Jesi li dobro? 368 00:30:05,828 --> 00:30:08,162 Sve �e biti u redu. 369 00:30:08,698 --> 00:30:11,331 Koliko daleko su afri�ki primjerci? - Oko �etvrt milje dalje. 370 00:30:11,367 --> 00:30:13,267 Tamo je Amber. - Ja �u voziti. 371 00:30:13,302 --> 00:30:14,869 Zar ne bismo trebali sa�ekati vlasti da to rije�e? 372 00:30:14,904 --> 00:30:18,406 Nema potrebe da �ekamo. Mi smo vlast. 373 00:30:29,151 --> 00:30:31,218 Pa�nja! Ovo nije vje�ba! 374 00:30:31,253 --> 00:30:33,253 Ponavljam, ovo nije vje�ba! 375 00:30:33,289 --> 00:30:35,422 Pa�nja! Ovo nije vje�ba! 376 00:30:35,458 --> 00:30:37,458 Ponavljam, ovo nije vje�ba! 377 00:30:37,493 --> 00:30:40,360 Zoolo�ki vrt je zape�a�en zbog sigurnosti 378 00:30:40,396 --> 00:30:43,263 osoblja zoolo�kog vrta i ostalih na�ih �ivotinja. 379 00:30:43,299 --> 00:30:47,068 Pa�nja! Ovo nije vje�ba! Ponavljam, ovo nije vje�ba! 380 00:30:47,103 --> 00:30:50,403 Zoolo�ki vrt je zape�a�en zbog sigurnosti 381 00:30:50,438 --> 00:30:54,141 osoblja zoolo�kog vrta i ostalih na�ih �ivotinja. 382 00:30:54,176 --> 00:30:55,843 Molim vas odmah potra�ite skloni�te 383 00:30:55,878 --> 00:30:58,512 u sigurnom i zaklju�anom objektu! 384 00:30:58,547 --> 00:31:01,749 Pa�nja! Ovo nije vje�ba! 385 00:31:01,784 --> 00:31:04,485 Pa�nja! Ovo nije vje�ba! 386 00:31:04,520 --> 00:31:06,186 Ponavljam, ovo nije vje�ba! 387 00:31:06,222 --> 00:31:07,912 Zoolo�ki vrt je zape�a�en zbog sigurnosti 388 00:31:08,112 --> 00:31:10,224 osoblja zoolo�kog vrta i ostalih na�ih �ivotinja. 389 00:31:10,259 --> 00:31:14,595 Potra�ite skloni�te u sigurnom i zaklju�anom objektu! 390 00:31:14,631 --> 00:31:18,599 U redu, svi. Idemo u skladi�te za hranu. 391 00:31:20,837 --> 00:31:23,203 Nemoj da ti padne ne�to na pamet. 392 00:31:30,746 --> 00:31:33,347 Ne svi�a mi se to. - Ne svi�a mi se to. 393 00:31:35,484 --> 00:31:36,852 �to to radi�? - �to to radi�? 394 00:31:37,052 --> 00:31:38,418 Prestani! - Ti prestani! 395 00:31:38,554 --> 00:31:40,571 Ta sirena zna�i da je opasnu �ivotinja pobjegla. 396 00:31:40,771 --> 00:31:42,188 Pobjegla! Pobjeglai! Pobjegla! 397 00:31:42,223 --> 00:31:44,625 Hajde. mo�e� mi pomo�i da zaklju�am. 398 00:31:52,333 --> 00:31:54,367 Kada �emo mo�i da otklju�amo vrata? 399 00:31:55,270 --> 00:31:58,572 �im osiguraju tu �ivotinju �to je pobjegla. 400 00:32:13,455 --> 00:32:15,789 U redu. Silazi odatle. 401 00:32:20,929 --> 00:32:23,863 Bje�ite! - Kasno je! 402 00:32:32,874 --> 00:32:35,641 Ovim putem! 403 00:32:49,390 --> 00:32:51,524 Idi gore! Idi gore! Idi gore! 404 00:33:00,067 --> 00:33:01,667 Daj mi svoju ruku! 405 00:33:26,560 --> 00:33:29,027 Nije me briga �ta je tvoj standardni postupak! 406 00:33:29,831 --> 00:33:33,332 Ne! Ne mo�emo �ekati toliko dugo! Mo�emo biti mrtvi! 407 00:33:33,368 --> 00:33:34,867 Tako�er i �ivotinje! 408 00:33:36,404 --> 00:33:39,906 Fino! Nazovi me! Ja ne idem nigdje! 409 00:33:49,784 --> 00:33:51,483 Du�ice. 410 00:33:55,555 --> 00:33:59,358 Slatki�u, zar ti mama rekla da nikad ne prislu�kuje� dok je na poslu? 411 00:33:59,394 --> 00:34:01,493 Da li �e nas te �ivotinje povrijediti? 412 00:34:01,628 --> 00:34:05,564 Neki majmuni su pobjegli. - Lo�i majmuni? 413 00:34:09,804 --> 00:34:11,703 Oni su samo bolesni. 414 00:34:11,839 --> 00:34:15,407 Ali ja nisam lo�a kada sam bolesna. Za�to su oni? 415 00:34:18,478 --> 00:34:20,378 Ne znam. 416 00:34:20,781 --> 00:34:23,082 Mislim da i majmuni ne znaju. 417 00:34:23,750 --> 00:34:25,350 Ho�e li oni povrijediti Kifo? 418 00:34:25,385 --> 00:34:27,986 Moramo ga za�titi! - Ne! Du�ice, du�ice. 419 00:34:28,122 --> 00:34:31,456 Kifo �eli da ja za�titim tebe. 420 00:34:31,926 --> 00:34:34,392 On ti je to rekao? - Da, jeste. 421 00:34:34,428 --> 00:34:35,660 La�ljiv�e. 422 00:34:40,600 --> 00:34:42,467 Du�ice. 423 00:34:44,972 --> 00:34:48,540 �eli� li da se vrati� u igraonu? Idemo. 424 00:35:12,900 --> 00:35:13,932 Trebali bi pozvati pomo�. 425 00:35:13,968 --> 00:35:17,135 Tiho! Da li se ti majmuni vra�aju? 426 00:35:30,083 --> 00:35:31,850 Moj Bo�e! 427 00:35:48,635 --> 00:35:50,401 Ne! 428 00:35:55,841 --> 00:35:57,475 Pazi! 429 00:36:16,963 --> 00:36:19,063 Upomo�! Neko mi neko pomogne! 430 00:36:24,737 --> 00:36:28,505 Ubijte ga! Pomozite mi! 431 00:36:42,288 --> 00:36:43,587 Pomozite mi! 432 00:36:46,759 --> 00:36:49,960 Pa�ljivo, nemoj pogoditi djevojku. - Hvala! 433 00:36:49,995 --> 00:36:51,795 Ciljat �u u mozak. 434 00:36:55,733 --> 00:36:58,970 Molim vas ho�e li ga upucati? 435 00:36:59,805 --> 00:37:01,537 Amber! 436 00:37:02,575 --> 00:37:05,909 Amber! Jesi li dobro? - Moj Bo�e! 437 00:37:05,945 --> 00:37:08,912 Ne ne ne! U redu si. U redu si. Dobro si. 438 00:37:13,151 --> 00:37:16,119 Mogla sam biti u pu�koj kuhinji. 439 00:37:16,154 --> 00:37:18,989 Ili poma�u�i propalicama �istiti sme�e. Ali ne! 440 00:37:19,024 --> 00:37:21,704 Mislila sam da sam tako pametna �to sam do�la ovamo 441 00:37:21,904 --> 00:37:23,995 da odslu�im moje vrijeme u glupom zoo. 442 00:37:24,030 --> 00:37:25,683 U redu je. 443 00:37:25,883 --> 00:37:29,189 Umrijeti �u ovdje. 444 00:37:29,389 --> 00:37:31,568 Ne ne ne ne. Amber, ti �e� biti u redu. 445 00:37:31,604 --> 00:37:32,830 Biti �e� dobro. 446 00:37:33,030 --> 00:37:36,873 Mislila sam da �e me mama ubiti zbog hap�enja 447 00:37:36,908 --> 00:37:39,942 Sada ne moram o tome brinuti, zar ne? - Neka mi neko pomogne ovdje. 448 00:37:39,978 --> 00:37:42,178 Dobro si. 449 00:37:42,214 --> 00:37:44,215 Rex! Javi se. Gdje si? 450 00:37:46,085 --> 00:37:49,153 Afrika. Ellen, imamo vi�e mrtvih. �to ljudi i �ivotinja. 451 00:37:49,188 --> 00:37:51,587 Koliko brzo mo�emo o�ekivati pomo� izvana? 452 00:37:51,623 --> 00:37:54,124 Policija me je obavijestila da oni moraju sa�ekati 453 00:37:54,159 --> 00:37:56,726 CDC prije nego �to do�u u zoo. 454 00:37:56,761 --> 00:37:59,662 CDC je na putu. Ali dolaze iz Atlante. 455 00:37:59,697 --> 00:38:03,299 I mo�da �e im trebati barem tri sata. - U redu. Tada �e mo�da biti kasno! 456 00:38:03,335 --> 00:38:06,236 Mislim, ta bi se stvar mogla pro�iriti po cijelom zoolo�kom vrtu do tada. 457 00:38:06,271 --> 00:38:10,306 Ne! Chelsea me je uvjeravala da je kavez sigurna i osiguran. 458 00:38:10,342 --> 00:38:14,077 Da nijedan majmun ne mo�e u�i tamo. - Nisu samo majmuni u pitanju, Ellen. 459 00:38:14,112 --> 00:38:15,879 Ne�to ludo inficira cijeli zoo. 460 00:38:15,915 --> 00:38:17,980 Lizzy misli da im je zahvatilo mozak. 461 00:38:20,852 --> 00:38:24,120 Njihove mozgove? Rex, molim te. 462 00:38:24,856 --> 00:38:30,026 Samo do�ite u stra�arski toranj i �ekat �emo CDC dok ne stignu. 463 00:38:30,795 --> 00:38:33,329 U redu. �to ako naletimo na neke �ivotinje? 464 00:38:33,665 --> 00:38:39,202 Nikada nisam mislila da �u ovo re�i, ali... pucaj da ubije�. 465 00:38:41,373 --> 00:38:44,040 Ne mogu riskirati da jo� neko bude povrije�en. 466 00:38:44,242 --> 00:38:48,111 Ve� smo izgubili dosta �ivota. -10-4. 467 00:38:48,146 --> 00:38:51,209 Rex, nisu su se sve �ivotinje preobratile. Ne bismo trebali 468 00:38:51,409 --> 00:38:53,883 pretvoriti ovaj zoolo�ki vrt u neku vrsta ekspedicije safarija. 469 00:38:53,918 --> 00:38:57,587 Ne�emo morati, ako se izravno ne suo�imo sa �ivotinjama. 470 00:38:58,156 --> 00:39:00,823 Ne vjerujem ovim ljudima. - Oni �e nas za�tititi. 471 00:39:00,858 --> 00:39:02,992 Molim te, Gage. Samo po�i sa mnom. - �ta? Van iz zoolo�kog vrta? 472 00:39:03,027 --> 00:39:05,360 Sve �ivotinje imaju ugra�en �ip za pra�enje. 473 00:39:05,396 --> 00:39:09,199 Vidi� ove dvije �ute to�kice ovdje? To su �irafe. �ak i mrtve. 474 00:39:09,401 --> 00:39:11,233 Ili ide� sa mnom ili idem sama. 475 00:39:11,268 --> 00:39:14,136 Pratimo sve �ivotinje, to uklju�uje i ptice, zar ne? 476 00:39:14,171 --> 00:39:16,206 Ne sve. - Preopasno je. 477 00:39:16,241 --> 00:39:17,707 Taj kavez je ogroman. 478 00:39:17,742 --> 00:39:20,810 Ako ovaj virus zarazi samo jednu pticu i ona odleti odavde... 479 00:39:20,845 --> 00:39:22,991 Znam, znam. - Pa znati i raditi ne�to po tom 480 00:39:23,091 --> 00:39:24,974 pitanju to su dvije razli�ite stvari. - Ako budemo tr�ali dovoljno brzo 481 00:39:25,074 --> 00:39:27,383 ne mogu nas uhvatiti. Hajde! - To je samoubistvo. 482 00:39:27,419 --> 00:39:29,587 A tebi je bolje sa njima? Mislim da ne. 483 00:39:29,787 --> 00:39:32,822 Amber pazi! 484 00:39:36,428 --> 00:39:40,129 Pomozite nam! 485 00:39:43,801 --> 00:39:45,200 Rex, podigni mu glavu. 486 00:39:46,804 --> 00:39:48,737 Moj Bo�e! Petvori�u se u jednu od tih stvari? 487 00:39:48,772 --> 00:39:50,740 Ne znamo da to uti�e na ljude. 488 00:39:52,243 --> 00:39:54,176 A �ta ako uti�e? �ta ako postanem jedan od njih? 489 00:39:54,211 --> 00:39:57,146 Napa��u tebe! I mo�da �u te poku�ati ubiti! 490 00:39:57,181 --> 00:39:59,315 Prvo te moramo ubiti. U redu? 491 00:40:03,020 --> 00:40:04,920 �ao mi je, nisam spremna umrijeti. 492 00:40:06,023 --> 00:40:12,894 Hej, hej, hej! Vrati se! Ode sa na�om opremom. 493 00:40:13,865 --> 00:40:16,131 �elim da pomognem �ivotinjama. 494 00:40:16,933 --> 00:40:19,701 Du�o, �ak i ja ne znam kako da pomognem �ivotinjama. 495 00:40:19,736 --> 00:40:21,336 Koristi svoj teleskop. 496 00:40:21,372 --> 00:40:23,772 Ja nemam teleskop. 497 00:40:27,110 --> 00:40:28,477 Misli� moj mikroskop? 498 00:40:28,512 --> 00:40:31,413 To sam i rekla. 499 00:40:52,169 --> 00:40:53,835 Zra�na podr�ka, ulazi! 500 00:40:58,775 --> 00:41:01,541 Jo� ne vidim aktivnosti. 501 00:41:10,321 --> 00:41:11,985 Perimetar osiguran. 502 00:41:12,956 --> 00:41:15,490 Hagfish teorija... 503 00:41:15,526 --> 00:41:21,129 tvrdi da ugro�ene �ivotinje imaju izbor da izaberu 504 00:41:21,164 --> 00:41:29,237 svoju sudbinu da evoluiraju ili izumru. 505 00:41:31,208 --> 00:41:32,807 Ali u �ta da evoluiraju? - Mama! 506 00:41:34,345 --> 00:41:36,245 Jednu ili dvije kocke? 507 00:41:38,381 --> 00:41:41,850 Nijednu, jer ti si sav �e�er koji mi treba. 508 00:41:44,019 --> 00:41:47,255 Hvala ti draga. 509 00:41:50,059 --> 00:41:54,429 Halo? Hvala Bogu! 510 00:41:55,265 --> 00:41:59,534 Da, rekla sam svom mom osoblju da se dr�i dalje od �ivotinja. 511 00:42:02,104 --> 00:42:04,772 Ali tamo ima ljudi koji su upla�eni. 512 00:42:06,909 --> 00:42:08,410 Da, odmah �u provjeriti. 513 00:42:08,445 --> 00:42:11,446 Ok. U redu, imamo dvije baterijske lampe. 514 00:42:11,482 --> 00:42:14,349 Jedan vojni no� i pi�tolj s pet metaka u njemu. 515 00:42:14,385 --> 00:42:16,216 �ta je sa tvojim voki tokiem? 516 00:42:16,252 --> 00:42:20,121 U �ipu. Koji je tvoja djevojka ukrala. - Ona nije moja djevojka. 517 00:42:20,157 --> 00:42:22,089 Koga briga �ija je djevojka! 518 00:42:22,124 --> 00:42:25,159 Zbog nje nemamo transport. Ne mo�emo kontaktirati Ellen. 519 00:42:25,194 --> 00:42:27,928 Ne, ne, ne. 520 00:42:30,633 --> 00:42:34,302 Slonovi su prijateljski. Vidi�. Rekao sam ti. 521 00:42:34,337 --> 00:42:36,970 Da, Kako zna� da nisu zara�eni. 522 00:42:37,006 --> 00:42:41,875 Slonovi nemaju prirodne grabe�ljivce. Iz tog razloga zara�eni ih ne�e dirati. 523 00:42:42,111 --> 00:42:45,979 Ako ostave slonove na miru... - I nas �e ostaviti na miru. 524 00:42:46,015 --> 00:42:48,816 Pa, izaberite, djeco. 525 00:42:54,524 --> 00:42:56,990 Nikada prije nam nije pobjegla nijedna �ivotinja. 526 00:42:57,026 --> 00:42:59,460 I ne o�ekujem ni da �e sada! 527 00:42:59,595 --> 00:43:01,495 U redu, gospo�o. Samo se smirite. 528 00:43:01,531 --> 00:43:04,598 Da li je i jedan zaposlenik napustio zoo? 529 00:43:04,634 --> 00:43:08,369 Ne! Niko nije oti�ao. - To je dobro. 530 00:43:08,404 --> 00:43:11,472 Treba da svi ostanete unutra. Trenutno ne mo�emo rizikovati. 531 00:43:11,507 --> 00:43:12,905 Rekla sam svima da ostanu u prostorijama. 532 00:43:13,105 --> 00:43:16,243 Sa�ekajte, gospo�o. - Ne ne stavljajte me opet na �ekanje! 533 00:43:16,278 --> 00:43:17,945 Ne! 534 00:43:29,158 --> 00:43:31,592 Tango, ovdje Bravo tim. 535 00:43:31,627 --> 00:43:34,161 Ulazimo. 536 00:43:34,530 --> 00:43:37,264 Primljeno. Oru�je spremno. Neka svatko provjeri svoje kutove. 537 00:43:37,299 --> 00:43:40,033 Ne znamo u �ta idemo tamo. 538 00:43:40,970 --> 00:43:45,004 Pazite. Ti si na redu. 539 00:43:46,208 --> 00:43:48,976 Formacija. Ostanite zajedno. 540 00:43:49,512 --> 00:43:51,077 Kreni kreni kreni. 541 00:43:52,214 --> 00:43:55,115 �ta tra�imo ovdje? 542 00:43:55,150 --> 00:43:58,351 �ta je ono tamo? Mislim da sam �uo ne�to. 543 00:43:58,387 --> 00:43:59,552 Ulazimo. 544 00:44:03,225 --> 00:44:05,658 Ako me �uje�, izvuci svoje ljude odatle! Odmah! 545 00:44:05,694 --> 00:44:07,460 �ta je dovraga to? 546 00:44:11,967 --> 00:44:15,035 Ne pada! Ne pada! 547 00:44:20,676 --> 00:44:24,377 Bo�e! 548 00:44:38,693 --> 00:44:41,928 Da li smo sigurni ovdje? - Dovoljno sigurni. 549 00:44:43,732 --> 00:44:45,698 Koliko je to dovoljno? 550 00:44:46,535 --> 00:44:49,469 Ako �ivotinje budu �arko �eljele iza�i odavde, 551 00:44:49,504 --> 00:44:52,605 treba�e vi�e od metaka da ih se zaustavi. 552 00:45:03,151 --> 00:45:05,985 Idem da provjerim papagaje. 553 00:45:06,020 --> 00:45:07,686 Uradi to. 554 00:45:23,672 --> 00:45:27,006 Rex? Javi se, Rex. 555 00:45:29,243 --> 00:45:32,078 Za�to nisi na putu prema stra�arskom tornju? 556 00:45:33,714 --> 00:45:36,014 Za�to napu�ta� zoo? 557 00:45:37,752 --> 00:45:40,687 Rex ne mo�e� oti�i! Trebam te ovdje! 558 00:46:01,743 --> 00:46:05,477 Hej! Pomozite mi! Pomozite mi molim vas! Molim vas! Otvorite kapiju. 559 00:46:07,549 --> 00:46:11,282 Amber? - Halo! Molim vas pomozite mi! 560 00:46:11,318 --> 00:46:13,152 Pomozite mi! 561 00:46:13,654 --> 00:46:17,733 Amber! Gdje su svi? Odgovori mi! 562 00:46:17,933 --> 00:46:21,092 Ti odgovori meni! Otvori prokletu kapiju. Pusti me odavde! 563 00:46:21,128 --> 00:46:23,228 Amber, gdje je Rex? 564 00:46:23,263 --> 00:46:26,398 Vjerovatno je mrtav a i ja �u biti ako ne otvori� kapiju! 565 00:46:26,433 --> 00:46:30,469 Ne mogu to uraditi! - Da mo�e�! 566 00:46:32,439 --> 00:46:37,042 Halo? Ho�e� li pomo�i? 567 00:46:37,511 --> 00:46:41,312 Amber, pogledaj lijevo. - Ho�e� li mi pomo�i? 568 00:46:41,448 --> 00:46:44,382 �ta vidi�? - Samo otvori kapiju! 569 00:46:44,418 --> 00:46:48,420 Amber, bje�i odmah odatle! - Ne vra�am se tamo. 570 00:46:48,455 --> 00:46:52,624 Samo otvoti kapiju! - Amber, Odmah! 571 00:46:52,660 --> 00:46:56,762 Pre�i �u preko ako moram - Amber, ne! 572 00:47:03,336 --> 00:47:04,770 Ne! 573 00:47:33,567 --> 00:47:37,835 �ta Kifo? Ho�e� jo� �aja? 574 00:47:37,870 --> 00:47:40,137 Mislim da ti je bilo dosta. 575 00:47:44,612 --> 00:47:46,210 To je nemogu�e. 576 00:47:48,280 --> 00:47:51,448 Vidjela bih da je bila �ivotinja ovdje. 577 00:47:51,618 --> 00:47:53,619 Du�ice, da li si vid... 578 00:47:54,721 --> 00:47:56,387 Thea? 579 00:47:57,657 --> 00:47:59,424 �ta ka�e�? 580 00:48:00,493 --> 00:48:03,494 �eli� da pozove� G. Koala na �ajanku? 581 00:48:03,763 --> 00:48:05,896 U redu. 582 00:48:11,904 --> 00:48:15,640 G. Koala? 583 00:48:30,823 --> 00:48:32,322 Thea! 584 00:48:33,826 --> 00:48:38,663 Thea! Thea! 585 00:48:43,002 --> 00:48:45,936 Molim te! Molim te! 586 00:48:49,275 --> 00:48:52,309 Molim te proradi! 587 00:49:10,930 --> 00:49:13,864 Ne �elim vi�e da se igram sa �ivotinjama. 588 00:49:22,775 --> 00:49:24,742 Ne tako glasno. 589 00:49:25,011 --> 00:49:27,644 U redu je. Samo ozna�avaju svoju teritoriju. 590 00:49:28,848 --> 00:49:30,047 Hej Rex. 591 00:49:30,083 --> 00:49:33,517 Znam da je ovo moj prvi dan na poslu, ali �elim povi�icui. 592 00:49:34,686 --> 00:49:36,754 Uzmi moj posao. Ja se povla�im. 593 00:49:42,461 --> 00:49:43,993 �ta nije u redu? 594 00:49:44,731 --> 00:49:46,662 Nisam siguran. 595 00:49:50,468 --> 00:49:52,802 Koliko lako je provaliti u kavez? 596 00:49:53,004 --> 00:49:56,440 To je �vrsti �eli�ni kavez. osiguran je. 597 00:49:56,475 --> 00:49:58,241 Osigurano kao ovo mjesto? 598 00:49:59,812 --> 00:50:01,611 Idemo odavde. 599 00:50:01,646 --> 00:50:05,716 Hajde djevoj�ice. - Idemo. 600 00:50:06,484 --> 00:50:08,518 U redu je. 601 00:50:09,721 --> 00:50:11,789 I moj je slon upla�en. 602 00:50:12,390 --> 00:50:14,558 Ima li ne�to na zemlji? 603 00:50:24,669 --> 00:50:28,037 Nije u zemlji. U drve�u je. 604 00:50:39,384 --> 00:50:43,352 Rex! Pazi! - Ne ne ne! 605 00:50:43,388 --> 00:50:45,889 Rex! - Rex! 606 00:50:59,771 --> 00:51:01,570 Ne! Moj Bo�e! 607 00:51:01,706 --> 00:51:05,641 Ne! 608 00:51:20,926 --> 00:51:23,392 Jeste li dobro? - Da, hvala. 609 00:51:23,428 --> 00:51:24,961 Hej s �ime si pucao u te stvari? 610 00:51:24,996 --> 00:51:26,463 To je raketni pi�tolj koji nam je 611 00:51:26,663 --> 00:51:28,531 preostao od vatrometa za Dan Nezavisnosti. 612 00:51:28,566 --> 00:51:30,365 Ima� li koji taj metak? 613 00:51:30,400 --> 00:51:32,634 Brzo! Uvedi ih unutra prije nego se vrate! 614 00:51:32,669 --> 00:51:34,503 Pazi nogu! Pazi nogu! 615 00:51:34,539 --> 00:51:37,440 Mo�emo ga podi�i zajedno. Idemo. - Polako. Polako. Polako. 616 00:51:44,481 --> 00:51:49,152 Odnesite ga na stol pored prozora. - U redu. 617 00:51:49,187 --> 00:51:52,055 Dobro si, prijatelju. - Pazi mu na nogu. 618 00:51:54,592 --> 00:51:57,827 Hej! AJ zatvori vrata! �to poku�ava�? Pustiti sve �ivotinje unutra? 619 00:51:57,863 --> 00:51:59,594 Naravno da ne. 620 00:52:01,999 --> 00:52:04,033 Ljudi, mislim da se ove rane inficiraju. 621 00:52:04,069 --> 00:52:07,936 Do�i sa mnom. Ovamo imam masti i antibiotike. 622 00:52:07,972 --> 00:52:09,505 Hvala Bogu. 623 00:52:11,041 --> 00:52:12,941 Biti �e� u redu. Samo se dr�i, u redu? 624 00:52:16,847 --> 00:52:18,381 Samo jo� malo. 625 00:52:19,783 --> 00:52:21,984 Misli� da �u se pretvoriti u jedno od onih �udovi�ta? 626 00:52:22,586 --> 00:52:24,686 Ne, �ovje�e. Ti �e� biti dobro. 627 00:52:29,594 --> 00:52:31,493 U redu, biti �e� dobro. 628 00:52:31,962 --> 00:52:35,831 Dr�i se, Rex. Ovo �e malo boljeti. 629 00:52:36,233 --> 00:52:39,501 Oprosti. 630 00:52:39,536 --> 00:52:42,905 Gledaj, nije me briga ako nas stavite u karantenu za sljede�ih deset godina! 631 00:52:42,940 --> 00:52:44,973 Samo nas izvucite odavde! 632 00:52:45,709 --> 00:52:47,142 Kada mogu to o�ekivati? 633 00:52:48,145 --> 00:52:50,979 Ne! 2 sata? Ne, ne, ne, ne. Molim vas. 634 00:53:02,592 --> 00:53:03,926 �ekaj, �ekaj, pri�ekaj. 635 00:53:12,970 --> 00:53:14,469 �ta to radi�, mama? 636 00:53:14,504 --> 00:53:19,975 Poku�avam shvatiti �to se mijenja ove �ivotinje i kako to mo�emo zaustaviti. 637 00:53:21,911 --> 00:53:26,048 Ne mo�emo ih zaustaviti. Dok ne dobiju �to �ele. 638 00:53:28,986 --> 00:53:32,487 �ta oni �ele? - Zar nije o�ito? 639 00:53:33,722 --> 00:53:36,058 �ele da nas se rije�e. 640 00:53:43,968 --> 00:53:45,933 Jesi li sigurna da si dobro? I da su ptice dobro? 641 00:53:45,969 --> 00:53:48,902 Dobro smo. Dadilja sam ovom dje�aku ovdje. 642 00:53:48,938 --> 00:53:50,405 Sre�om, ni�ta nije u�lo osim �takora. 643 00:53:50,441 --> 00:53:52,219 I mo�e� li zamisliti koliko �e ostati ovdje 644 00:53:52,419 --> 00:53:54,108 sa svim ovim pticama koji ih vrebaju. 645 00:53:54,143 --> 00:53:57,544 Samo, svi su zabrinuti za tebe, i to je... 646 00:53:57,580 --> 00:53:59,580 Da li ja tebi govorim kako da radi� sa Gorilom? 647 00:53:59,615 --> 00:54:04,286 Ne ne. Nisam mislio da nisi sposobna voditi kavez. 648 00:54:04,321 --> 00:54:07,289 Dax, ovdje smo zaklju�ani. Mi ne idemo nigdje. 649 00:54:07,324 --> 00:54:09,858 A ni moje ptice. Razumjela sam! 650 00:54:16,033 --> 00:54:17,865 Chelsea ka�e, "Zdravo". 651 00:54:17,900 --> 00:54:20,634 I da su ptice dobro. 652 00:54:24,140 --> 00:54:25,572 Je li to na� jedini prijevoz? 653 00:54:25,608 --> 00:54:29,910 Mislim da je sigurno re�i da rudarska kolica ve� neko vrijeme nisu vozila. 654 00:54:31,147 --> 00:54:32,880 �ta je sa zip linijom? 655 00:54:32,915 --> 00:54:35,116 Vidio sam ga iz Elleninog ureda. Kre�e iz stra�arske stra�e... 656 00:54:35,151 --> 00:54:38,152 Sve do do kanga terena. Koji nije daleko odavde. 657 00:54:38,187 --> 00:54:39,820 Ne, ne, ne, ne, ne! 658 00:54:39,855 --> 00:54:42,556 De�ki, ta zip linija nije operativna. Ne mo�emo je koristiti. 659 00:54:42,591 --> 00:54:46,027 Nema odgovaraju�u sigurnosnu opremu. Nemogu�e je. 660 00:54:46,162 --> 00:54:49,563 Dakle, �ta su nam opcije? - Pa, �eka�emo. 661 00:54:49,598 --> 00:54:51,765 �ekati da nas te stvari do�epaju? 662 00:54:51,867 --> 00:54:54,968 Ima� li neku bolju ideju, pametnjakovi�u? 663 00:54:57,173 --> 00:54:59,840 Pazi, o�tro je. Mi koristimo za rezanje bambusa. 664 00:54:59,875 --> 00:55:03,977 Barem je to ne�to da se za�titimo. Nego samo da vri�timo na �ivotinje. 665 00:55:04,113 --> 00:55:08,015 Moramo da stignemo do kaveza. - Ne sa tvojom slomljenom nogom. 666 00:55:08,051 --> 00:55:09,616 Ne mo�emo dopustiti da se ne�to dogodi tim pticama. 667 00:55:09,652 --> 00:55:13,020 Tvrdoglava Chelsea, ne mo�e ni�ta u�initi ako se ne�to dogodi. 668 00:55:13,056 --> 00:55:14,755 Moramo oti�i tamo. 669 00:55:18,061 --> 00:55:19,759 Ja �u i�i. - Sama? 670 00:55:19,794 --> 00:55:21,393 Za�to ne? �ekajte! Ljudi. 671 00:55:21,593 --> 00:55:22,929 Trebamo ostati zajedno. 672 00:55:22,964 --> 00:55:25,631 Mislim, razmislite, ovdje smo sigurni. 673 00:55:25,667 --> 00:55:28,001 Imamo dovoljno hrane. Imamo dovoljno vode. 674 00:55:28,037 --> 00:55:30,771 I najva�nije, imam... 675 00:55:35,678 --> 00:55:37,343 Pogledajte. 676 00:55:37,379 --> 00:55:40,012 �ivotinje nam se pribli�avaju. 677 00:55:40,348 --> 00:55:41,615 Sranje! Moram oti�i tamo! 678 00:55:41,650 --> 00:55:43,984 Mislim da to nije dobra ideja. - Ispri�aj me, pripravni�e. 679 00:55:44,019 --> 00:55:46,852 Ovo je moje uto�i�te i ja �u odlu�iti �ta je dobro. 680 00:55:46,889 --> 00:55:49,255 Daxton! De�ko je u pravu. Nemoj i�i! 681 00:55:49,959 --> 00:55:51,591 Ne razumije�. 682 00:55:51,726 --> 00:55:55,328 Niko od vas. Kifo je puno vi�e od gorile! 683 00:55:55,363 --> 00:56:00,233 On je jedina �ivotinja njegove vrste koja je ostala na ovom planetu! 684 00:56:00,902 --> 00:56:03,869 Ne�u da budem ovdje i da samo gled... - Daxton! 685 00:56:16,050 --> 00:56:19,720 Kifo? Kifo? 686 00:56:22,190 --> 00:56:23,789 Hej drugar. 687 00:56:24,459 --> 00:56:27,026 �ta se de�ava? Kako se osje�a�? 688 00:56:28,431 --> 00:56:32,265 Ne. Kifo je zara�en. 689 00:56:43,745 --> 00:56:45,311 Polako! Polako! 690 00:56:46,148 --> 00:56:48,348 Hej! Hej! 691 00:56:59,894 --> 00:57:02,028 Kifo! Molim te! Ne, ne, ne! Kifo! 692 00:57:12,807 --> 00:57:14,207 Rex. 693 00:57:22,817 --> 00:57:24,384 Lizzy, mora� mi ne�to obe�ati. 694 00:57:24,419 --> 00:57:25,944 Nemoj dopustiti da bilo koja ptica ili bilo 695 00:57:26,144 --> 00:57:27,887 koja druga �ivotinja Iza�e iz parka. Razumije�? 696 00:57:27,922 --> 00:57:30,356 Ali ja... - Nemoj. 697 00:57:42,103 --> 00:57:44,904 Obe�ak mi. - Obe�avam. 698 00:57:47,408 --> 00:57:50,509 Ti ide� sa nama. - Ne mogu im pobje�i, Lizzy. 699 00:57:50,544 --> 00:57:52,777 Onda ostani ovdje vrati�u se po tebe. 700 00:57:54,482 --> 00:57:57,016 Nemoj to raditi. 701 00:57:57,319 --> 00:57:59,150 Ja znam svoju svrhu. 702 00:58:00,821 --> 00:58:03,270 A ti iza�i vani i saznaj svoju, ok? - Ne. 703 00:58:03,470 --> 00:58:04,756 Ti �e� biti dobro. 704 00:58:04,791 --> 00:58:05,858 Kreni. 705 00:58:35,022 --> 00:58:36,168 Ne! Ovim putem! - Za�to ne bismo iza�li 706 00:58:36,368 --> 00:58:39,117 putem kojim smo do�li? - Izlazite! Ne mogu ga dr�ati dugo 707 00:58:39,317 --> 00:58:40,893 Opkolili su nas. 708 00:58:40,928 --> 00:58:42,227 Po�urite! Brzo! 709 00:58:55,342 --> 00:58:57,075 Ne, ne, ne! 710 00:59:07,488 --> 00:59:10,155 Hajde! Krenite. 711 00:59:11,224 --> 00:59:13,858 Kako da iza�emo odavde? - Uz te stijene. 712 00:59:13,894 --> 00:59:15,260 Hajde. Idemo. 713 01:00:11,651 --> 01:00:13,317 Sranje! Hajde! 714 01:00:15,988 --> 01:00:17,054 Hajde! Hajde! 715 01:00:26,265 --> 01:00:27,931 Ljudi, do�ite ovamo! Ovamo! 716 01:00:39,144 --> 01:00:40,878 U redu, idemo. 717 01:00:56,295 --> 01:00:58,262 Hajde. Hajde. Ovim putem! 718 01:01:14,380 --> 01:01:18,148 Da li je to podru�je �isto? - Ne vidim nikakve �ivotinje. 719 01:01:18,183 --> 01:01:21,151 Ali s druge strane, mo�da se kriju. 720 01:01:25,356 --> 01:01:28,190 Kako vam se dopada sta�iranje do sada, momci? 721 01:01:28,460 --> 01:01:30,494 Da li si ti i�la na fakultet? 722 01:01:31,597 --> 01:01:33,963 Nisam �ak ni zavr�ila srednju �kolu. 723 01:01:34,567 --> 01:01:36,499 Za�to si to uradila sebi? 724 01:01:38,404 --> 01:01:40,538 Za�to si ote�ala svoj �ivot? Vi�e nego �to treba biti? 725 01:01:43,375 --> 01:01:46,209 Sve �to sam ikada �eljela jest da me ostave na miru. 726 01:01:47,112 --> 01:01:49,078 Zato sam odabrala posao osiguranja. 727 01:01:49,649 --> 01:01:52,416 Ljudi obi�no odu u drugom pravcu kada vide da dolazim. 728 01:01:53,486 --> 01:01:55,052 To je dobro za mene. 729 01:01:55,721 --> 01:01:57,720 Ne �elim da se bilo kome svidim. 730 01:01:59,091 --> 01:02:02,592 Meni se nekako dopada�. - Nije ta�no. 731 01:02:04,063 --> 01:02:07,230 Da, u pravu si. Ne dopada�. 732 01:02:15,139 --> 01:02:16,707 Vidi, trebam tvoju pomo�. 733 01:02:17,442 --> 01:02:18,845 Rex me natjerao da obe�am da ne dozvolim 734 01:02:19,045 --> 01:02:20,376 da nijedna �ivotinja ne napusti zoo. 735 01:02:20,411 --> 01:02:22,079 Posebno ptice. 736 01:02:22,747 --> 01:02:24,515 Mora�emo ih ubiti. 737 01:02:26,718 --> 01:02:29,686 To su samo ptice. - Ali mogu se zaraziti. 738 01:02:29,721 --> 01:02:31,420 To je i bolji razlog da ih oslobodimo. 739 01:02:31,456 --> 01:02:33,222 A �ta �e zaustaviti ptice da kljucaju zara�ene �ivotinje, 740 01:02:33,257 --> 01:02:35,358 kada ih oslobodimo? 741 01:02:35,393 --> 01:02:38,427 Po toj logici, treba ubiti svako �ivo bi�e koje �ivi na planeti. 742 01:02:38,463 --> 01:02:40,350 Ako te �ivotinje iza�u iz zoolo�kog vrta, mo�da �emo biti 743 01:02:40,550 --> 01:02:44,266 prisiljeni da uradimo upravo to. - Slu�ajte. 744 01:02:45,104 --> 01:02:48,038 �ujete li to? Da li je to policija? 745 01:02:52,210 --> 01:02:53,775 To je Amber. - Idemo. 746 01:02:56,481 --> 01:02:59,382 Amber! Amber! 747 01:03:04,455 --> 01:03:07,757 Amber! 748 01:03:07,792 --> 01:03:10,192 Amber! Amber, Stani! 749 01:03:11,229 --> 01:03:13,763 Amber! Moj Bo�e! 750 01:03:15,133 --> 01:03:17,500 �elim i�i ku�i mojoj mami. 751 01:03:22,507 --> 01:03:25,074 Ne, ne, ne. Ti �e� biti dobro. 752 01:03:42,627 --> 01:03:44,727 Gage. Hej. 753 01:03:52,202 --> 01:03:55,437 Mo�da nas je ostavila. Ali barem je imala dostojanstva da se vrati. 754 01:03:57,575 --> 01:04:02,545 Moramo izvaditi njeno tijelo iz auta. Poslije �emo je sahraniti. 755 01:04:07,517 --> 01:04:09,117 Uhvati je za noge. 756 01:04:18,596 --> 01:04:21,730 Osiguranje za Ellen. Jesi li tamo? 757 01:04:22,199 --> 01:04:23,765 Lizzy! Gdje si? 758 01:04:23,801 --> 01:04:26,301 Sa�ekaj. Prebaci�u na svoj telefon. Hajde, du�ice. 759 01:04:27,370 --> 01:04:30,839 Mi smo kod uto�i�ta za gorile. Ovdje su stvari postale lude. 760 01:04:30,874 --> 01:04:33,875 Nema� pojma koliko je ovdje postalo ludo. 761 01:04:34,245 --> 01:04:35,376 Kako je Rex? 762 01:04:35,412 --> 01:04:39,380 �ao mi je, Ellen. Rex se nije izvukao. 763 01:04:47,591 --> 01:04:49,058 Lizzy. 764 01:04:49,094 --> 01:04:51,794 �elim da pokupi� sve sta�iste i da odete iz zoolo�kog vrta. 765 01:04:51,963 --> 01:04:55,230 Kada do�ete do kapije, nazovi me i ja �u je otklju�ati. 766 01:04:55,265 --> 01:04:57,933 �ta je sa CDC? - Nime me briga. 767 01:04:57,968 --> 01:04:59,901 Vi�e ih ne�u �ekati. 768 01:04:59,937 --> 01:05:01,937 Nije me briga �ta �e uraditi, i nije me briga ako me uhapse. 769 01:05:01,972 --> 01:05:04,172 Izvu�i �u nas odavde �ive. 770 01:05:04,207 --> 01:05:07,709 Ja �u oti�i do kaveza pokupit �u Chelsea i Ricky. 771 01:05:07,845 --> 01:05:09,511 Sa�ekaj malo, Lizzy? 772 01:05:13,617 --> 01:05:16,918 Gdje si ono rekla da si? - Uto�i�te za gorile. 773 01:05:16,954 --> 01:05:20,555 Sigurno je? - Ne. Nigdje u zoo nije sigurno. 774 01:05:20,590 --> 01:05:23,691 Sjedi u auto i vozi, odmah! 775 01:05:23,860 --> 01:05:26,327 Ellen, �ta je bilo? - Lavovi! 776 01:05:26,363 --> 01:05:29,596 Ellen? - Okru�uju vas... Bje�ite. - Ljudi. 777 01:05:29,632 --> 01:05:32,633 Bo�e! Po�urite! - Imamo problem. 778 01:05:44,982 --> 01:05:46,548 Ja �u voziti. 779 01:05:55,391 --> 01:05:57,859 Sranje! Gage! 780 01:05:57,895 --> 01:06:00,295 Uzmi ovo! - Pa, ja nisam dobar strijelac. 781 01:06:00,330 --> 01:06:02,362 Bolje postani. 782 01:06:22,685 --> 01:06:23,785 Ispao mi je patron. 783 01:06:28,791 --> 01:06:31,025 Lizzy! Lizzy! 784 01:06:35,465 --> 01:06:36,597 Imam ga! 785 01:06:39,501 --> 01:06:43,470 Da! - Odli�no! 786 01:07:03,993 --> 01:07:06,994 Hajde. Mislim da znam izlaz odavde. 787 01:07:08,798 --> 01:07:12,767 Ellen, savr�eno smo u redu. Zna� koliko je kavez �vrst. 788 01:07:12,802 --> 01:07:15,395 Ne mogu samo pustiti ove ugro�ene �ivotinje u divljinu i 789 01:07:15,595 --> 01:07:16,604 riskirati njihovo izumiranje. 790 01:07:17,006 --> 01:07:20,074 Rizikujemo vlastito izumiranje ako se te ptice pomije�aju 791 01:07:20,109 --> 01:07:22,676 sa zara�enim �ivotinjama i to �to imaju u svojoj krvi. 792 01:07:22,912 --> 01:07:26,647 Provjerila sam mozdanu masu od koale koja je napala Thea. 793 01:07:26,849 --> 01:07:31,718 Tu je enzim u mo�danom korteksu koji nikada nisam ranije vidjela. 794 01:07:31,754 --> 01:07:35,022 �aljem ove uzorke CDC. 795 01:07:35,391 --> 01:07:38,793 I Chelsea, trebam te da pusti� ptice. 796 01:07:39,628 --> 01:07:42,763 I ne idi nigdje dok ja ne do�em po tebe. 797 01:07:44,433 --> 01:07:46,801 �ta nije u redu? - �ta nije u redu? 798 01:07:46,836 --> 01:07:49,736 Ptice. Ellen �eli da pustim ptice. 799 01:07:49,772 --> 01:07:51,605 Kako �emo to uraditi? - Kako �emo to uraditi? 800 01:07:51,640 --> 01:07:54,508 Mogu automatski otvoriti krov. Nekada to radimo kada �istimo 801 01:07:54,543 --> 01:07:57,377 ali nije prakti�no. - Treba li ti pomo� oko toga? 802 01:07:57,413 --> 01:08:00,514 Pomo� oko toga. - Za�epi. 803 01:08:01,817 --> 01:08:04,084 Molim te mo�e� li pustiti prvo ovu pticu? 804 01:08:04,120 --> 01:08:06,620 Hajde. Mo�emo je pustiti odavde. 805 01:08:13,661 --> 01:08:15,798 Sa�ekajte! - AJ po�uri! Moramo da stignemo 806 01:08:15,998 --> 01:08:17,630 do kaveza! Prije nego bude kasno. 807 01:08:17,665 --> 01:08:19,632 Ne�emo sti�i na vrijeme! - Ho�emo! 808 01:08:19,667 --> 01:08:21,702 Ne ne�emo! - AJ, smiri se. 809 01:08:21,737 --> 01:08:25,839 Ne! Ptice �e se zaraziti pobje�i �e iz zoo i ubiti sve! 810 01:08:25,874 --> 01:08:28,374 Slu�aj. 811 01:08:30,879 --> 01:08:32,478 �ta je to? 812 01:08:33,548 --> 01:08:36,116 Ne�to veliko. Sakrijte se. 813 01:08:57,772 --> 01:08:59,638 Moramo odmah da idemo! 814 01:09:04,545 --> 01:09:08,014 Za�to se pona�aju ovako? - Ne znam. 815 01:09:08,116 --> 01:09:10,416 Kao da �ele da pobjegnu od ne�ega. 816 01:09:23,798 --> 01:09:25,823 Znao sam. Zip linija je bila ba� 817 01:09:26,023 --> 01:09:27,800 kao ona koju sam koristio za vrijeme mog odmora na Havajima. 818 01:09:27,835 --> 01:09:29,602 Ali Rex je rekao da jo� nije zavr�ena. 819 01:09:29,637 --> 01:09:31,604 Dovoljno blizu. Kuke su ve� postavljene. 820 01:09:31,639 --> 01:09:33,939 Gdje su pojasevi za tijela? 821 01:09:33,974 --> 01:09:37,510 Samo �emo se morati dr�ati, u redu? - O moj Bo�e visoko je! 822 01:09:37,545 --> 01:09:40,513 Vidi. Rezervoar je klizak. na tren �e nas odvesti do preko. 823 01:09:40,548 --> 01:09:42,781 Samo se fokusiraj na stra�arski toranj dok ne stignemo na drugu stranu. 824 01:09:42,816 --> 01:09:44,083 Zar ne mo�emo i�i pje�ke? - Ne! 825 01:09:44,119 --> 01:09:46,619 Ili �emo krenuti odmah. Ili �emo ostati i biti zar... 826 01:09:46,654 --> 01:09:48,987 Odmah! 827 01:09:56,131 --> 01:09:57,829 Pogledaj! 828 01:10:13,281 --> 01:10:16,715 Trebam tvoju pomo� puca! - Lizzy! 829 01:10:19,987 --> 01:10:21,519 Dr�i se! 830 01:10:26,994 --> 01:10:30,496 AJ! 831 01:10:34,668 --> 01:10:36,970 Jesi li dobro? Hajde. Hajde. 832 01:10:38,105 --> 01:10:40,605 Ostani ovdje! Ne mrdaj se! 833 01:10:41,208 --> 01:10:44,742 Brzo! Oboje dolazite ovamo! 834 01:10:45,112 --> 01:10:47,812 Odmah! - Moramo krenuti! 835 01:10:47,848 --> 01:10:49,714 Hajde! Moramo krenuti! 836 01:11:06,300 --> 01:11:08,066 Idemo u podrum, odmah! 837 01:11:08,102 --> 01:11:09,734 Mo�emo iza�i kroz gara�u. - �to ako su tamo dolje? 838 01:11:09,769 --> 01:11:12,004 Ubiti �emo ih prije nego oni nas. 839 01:11:12,172 --> 01:11:14,072 Sje�a� li se onih plinski kanti �to sam htjela da ih izbroji�? 840 01:11:14,108 --> 01:11:16,141 �eli� da sada radim inventuru? 841 01:11:16,176 --> 01:11:19,277 Ne! Iskoristi�emo ih. 842 01:11:19,313 --> 01:11:21,679 U redu. 843 01:11:26,052 --> 01:11:29,854 Brzo! Nemamo puno vremena! Moramo do�i do ormara. 844 01:11:29,890 --> 01:11:33,658 Krenite! 845 01:11:36,063 --> 01:11:38,196 Zgrabi koliko god mo�e� ponijeti! 846 01:11:59,853 --> 01:12:03,720 U redu. Kada ptice budu slobodne, upotrijebi�emo plinske kante. 847 01:12:05,625 --> 01:12:07,792 Zapali�e� kavez. 848 01:12:09,262 --> 01:12:10,929 Imam li izbora? 849 01:12:14,101 --> 01:12:15,899 Ili mi ili oni. 850 01:12:17,903 --> 01:12:20,238 Moj djed bi bio tako razo�aran. 851 01:12:20,806 --> 01:12:22,273 Ne ne bi. 852 01:12:23,277 --> 01:12:25,176 Radi� ispravnu stvar. 853 01:12:25,946 --> 01:12:27,711 Dr�i� nas u �ivotu. 854 01:12:30,116 --> 01:12:32,783 Pogledajte! 855 01:12:48,301 --> 01:12:51,702 Ellen kavezu. 856 01:12:53,005 --> 01:12:54,872 Ima li neko tamo? 857 01:12:55,774 --> 01:12:57,241 Ne�to nije u redu. 858 01:12:58,043 --> 01:13:00,211 Pa, mo�da su oslobodili ptice i oti�li. 859 01:13:02,215 --> 01:13:06,183 Gage, ostani sa Thea. - Mama! Ne! 860 01:13:06,785 --> 01:13:09,407 Du�o, moram provjeriti �enu koja se brine o pticama, 861 01:13:09,707 --> 01:13:10,754 da se uvjerim da je dobro. 862 01:13:11,090 --> 01:13:14,225 Ne ne mora�. Mi �emo i�i. 863 01:13:14,260 --> 01:13:17,728 Ako se ne�to dogodi trebam te da zapali� kavez. 864 01:13:18,431 --> 01:13:20,964 �ak i ako ti bude� u njemu? 865 01:13:23,236 --> 01:13:27,069 Sa�ekaj! U slu�aju da je zaklju�an. 866 01:13:28,974 --> 01:13:30,841 I budi oprezna. 867 01:13:31,977 --> 01:13:36,713 Ako se ne�to desi, obe�aj mi da �e� uni�titi kavez. 868 01:13:51,730 --> 01:13:54,198 Da li je netko unutra? - Pomozite mi! 869 01:13:54,233 --> 01:13:55,965 To je Ricky. 870 01:13:56,969 --> 01:14:00,070 Kreni! - Ricky! 871 01:14:03,942 --> 01:14:06,843 Ricky! Ricky! Gdje si? 872 01:14:06,879 --> 01:14:09,346 Gdje su ptice? 873 01:14:11,249 --> 01:14:14,685 Pomozite mi. Pomo�! 874 01:14:14,853 --> 01:14:16,786 Dolazi sa ove strane. 875 01:14:27,066 --> 01:14:29,733 Oni �e probiti svoj put od tamo. 876 01:14:31,303 --> 01:14:34,404 �ta god se desi, ostani u autu. 877 01:15:05,870 --> 01:15:08,170 Pomozi mi! Pomozi mi! - Gage. 878 01:15:18,250 --> 01:15:21,384 Pomozi mi! Pomozi mi! 879 01:15:22,186 --> 01:15:24,919 Pomozi mi! - Moj Bo�e. 880 01:15:25,523 --> 01:15:29,492 Pomozi mi! Pomozi mi! Pomozi mi! Pomozi mi! 881 01:15:29,527 --> 01:15:34,964 Pomozi mi! Pomozi mi! 882 01:15:37,168 --> 01:15:39,100 Gnijezde se u meni. 883 01:15:44,975 --> 01:15:47,076 Gnijezde se u meni. 884 01:15:47,111 --> 01:15:52,014 Moj Bo�e. - Gnijezde se u meni! 885 01:15:58,456 --> 01:16:01,090 Moramo da idemo odavde. 886 01:16:03,395 --> 01:16:05,527 Gage! 887 01:16:45,168 --> 01:16:48,169 �ao mi je, djede. 888 01:16:51,041 --> 01:16:54,409 Poku�ala sam. Stvarno sam poku�ala. 889 01:17:27,110 --> 01:17:29,511 Dobro! Da! - Sada se tako dobro osje�am. 890 01:17:34,951 --> 01:17:36,518 Gdje su krenule? 891 01:17:40,691 --> 01:17:43,357 Dim. - Ona je ve� zapalila. 892 01:18:00,109 --> 01:18:01,209 �ekaj! 893 01:18:07,484 --> 01:18:08,716 Ulazi! 894 01:18:10,353 --> 01:18:12,019 Jo� nismo gotovi. 895 01:18:13,189 --> 01:18:14,955 Vatra ne�e do�i do njih na vrijeme. 896 01:18:21,297 --> 01:18:25,033 Primakni auto �to bli�e kavezu. - �ta? 897 01:18:25,068 --> 01:18:27,569 Samo to uradi! Molim te! Vjeruj mi! 898 01:18:46,255 --> 01:18:48,289 �ta to radi�? - Odr�avam obe�anje. 899 01:19:53,623 --> 01:19:55,454 Kifo? 900 01:20:04,499 --> 01:20:06,533 Ne izgleda sretno. 901 01:20:10,138 --> 01:20:12,304 Idemo! - Bje�ite! 902 01:20:12,874 --> 01:20:14,241 Ovamo! 903 01:20:17,479 --> 01:20:18,811 Skoro smo stigli! 904 01:20:22,283 --> 01:20:23,717 Skoro smo stigli! 905 01:20:26,522 --> 01:20:30,122 Hajde! Hajde! 906 01:20:34,229 --> 01:20:37,129 Ok. Ok. Mo�emo se popeti! Jedno po jedno! 907 01:20:38,366 --> 01:20:41,125 Gage, pomozi im da pre�u kapiju. - Lizzy! 908 01:20:41,325 --> 01:20:43,601 Samo idite! 909 01:20:46,642 --> 01:20:49,676 Lizzy! 910 01:20:52,914 --> 01:20:56,783 Ne! 911 01:20:58,553 --> 01:21:00,587 Ne! Kifo! Ne! 912 01:21:04,192 --> 01:21:05,658 Ne! 913 01:22:12,260 --> 01:22:15,795 Moj djed, mi je vjerovao sa njegovim snom i... 914 01:22:17,465 --> 01:22:18,897 Ja sam to uni�tila. 915 01:22:20,234 --> 01:22:24,470 Cijeli moj �ivot, sve �to sam htjela raditi je spa�avati ugro�ene �ivotinje. 916 01:22:24,504 --> 01:22:27,405 Jo� uvijek to radi�, mamice. 917 01:22:28,742 --> 01:22:32,278 Stvarno? - Spasila si na�e �ivote. 918 01:22:34,014 --> 01:22:37,382 Zbog toga, mislim da bi tvoj djed bio jako ponosan. 919 01:22:39,486 --> 01:22:41,721 Da, nadam se. 920 01:22:42,956 --> 01:22:48,293 Preveo-Nera76 921 01:22:53,001 --> 01:22:55,735 Mislim da se nikada ne�u navi�i na letenje. 922 01:22:57,037 --> 01:22:59,805 Bolje se navikni. 923 01:23:02,805 --> 01:23:06,805 Preuzeto sa www.titlovi.com 71265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.