Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,447 --> 00:00:09,947
Raj.
2
00:00:11,818 --> 00:00:15,552
Raj.
3
00:00:17,791 --> 00:00:21,457
�to ako vam ka�em da
Rajski vrt nije mit.
4
00:00:21,895 --> 00:00:23,560
Ve� stvarnost.
5
00:00:24,931 --> 00:00:27,765
A �to ako vam ka�em da
postoji utopija puna
6
00:00:27,801 --> 00:00:33,436
�arobnih �ivotinja i prirodnih �uda,
�ekaju vas.
7
00:00:33,907 --> 00:00:35,772
Moj djed je imao san.
8
00:00:35,808 --> 00:00:41,045
Dovesti sva �uda prirode
na jednu fantasti�nu lokaciju.
9
00:00:41,147 --> 00:00:44,447
Dobrodo�li u Raj
Zoolo�ki vrt divljih �ivotinja.
10
00:00:46,585 --> 00:00:48,886
Raj je napravljen
prije pedeset godina,
11
00:00:48,922 --> 00:00:52,990
kao rehabilitacijsko uto�i�te
za ugro�ene �ivotinje.
12
00:00:54,127 --> 00:00:57,695
Uskoro �e ovo uto�i�te biti
otvoreno za javnost,
13
00:00:57,730 --> 00:01:02,699
tako da �e svatko mo�i u�ivati u
�udima na�eg kaveza za ptice,
14
00:01:02,734 --> 00:01:06,437
na�a afri�ka Savanna,
mo�vara za aligatore,
15
00:01:06,472 --> 00:01:09,373
I kraljevstvo na�ih sjajnih majmuna.
16
00:01:10,009 --> 00:01:13,077
I ne zaboravite preuzeti na�u
najsuvremeniju aplikaciu,
17
00:01:13,112 --> 00:01:16,079
tako da mo�ete pratiti napredak
svoje omiljene �ivotinje.
18
00:01:18,551 --> 00:01:21,052
Vi i va�a obitelj mo�i �ete
se zabavljati svuda okolo
19
00:01:21,087 --> 00:01:24,088
u raznolikost razne
dje�ije zabave
20
00:01:24,490 --> 00:01:27,958
uklju�uju�i i na� zid za penjanje,
na� novi vodeni park,
21
00:01:27,993 --> 00:01:30,827
I na� visokotehnolo�ki visoki let
Zip liniju.
22
00:01:30,863 --> 00:01:34,364
Gdje �ete lebdjeti sa na�im
Afri�kim zrakoplovima.
23
00:01:35,634 --> 00:01:37,400
Napravite svoje rezervacije danas.
24
00:01:37,435 --> 00:01:40,070
I budite prvi koji �e istra�iti Raj.
25
00:01:40,205 --> 00:01:43,039
Na�a vrata se otvaraju uskoro
za vas i va�u porodicu.
26
00:01:43,075 --> 00:01:45,008
Raj nije samo zoo.
27
00:01:45,043 --> 00:01:47,677
To je avantura.
28
00:01:48,213 --> 00:02:10,800
Preveo-Nera76
29
00:03:07,892 --> 00:03:09,993
Ovu su zadnja dva.
- Stavi ih sa ostalim.
30
00:03:10,028 --> 00:03:11,193
Dok ne znamo s
�ime Imamo posla,
31
00:03:11,228 --> 00:03:13,796
protokol diktira moramo
zadr�ati sve potencijalno oboljele
32
00:03:13,832 --> 00:03:15,297
primate u ograni�eno podru�je.
33
00:03:15,333 --> 00:03:18,634
Mo�e biti Marburgov virus? Zoolo�ki
vrt u Puerto Vallarta imao je proboj.
34
00:03:18,670 --> 00:03:21,103
Mo�e biti bjesno�a.
Mo�e biti majmunska vari�ela.
35
00:03:21,138 --> 00:03:22,637
Ali ove �ivotinje nisu bolesne.
- Jo� ne.
36
00:03:22,673 --> 00:03:25,774
Ali dok ne znamo s �ime p...
- Dr. Gordon! Konvulzije!
37
00:03:27,111 --> 00:03:28,854
Zaklju�aj vrata!
Ako pobjegne, svaka �ivotinja
38
00:03:29,054 --> 00:03:30,680
na ovom mjestu mogla
bi biti u opasnosti!
39
00:03:31,648 --> 00:03:35,484
Osigurano!
- Ona ide u sr�ani zastoj!
40
00:03:51,036 --> 00:03:52,701
Njeno srce je stalo.
41
00:03:52,836 --> 00:03:55,037
Onda �emo ga ponovno pokrenuti
Intrakardijalni epinefrin.
42
00:03:55,072 --> 00:03:57,572
Gospodine, oprostite mi, ali to je
kr�enje svjetskog zdravstvenog
43
00:03:57,608 --> 00:04:00,609
protokola za kori�tenje tog seruma
na tako malom primatu...
44
00:04:00,777 --> 00:04:02,844
Nije me briga za protokol.
45
00:04:03,214 --> 00:04:05,147
Ova �ivotinja mora �ivjeti.
46
00:04:26,870 --> 00:04:28,876
Je li virus?
Prenosi li se zrakom?
47
00:04:29,076 --> 00:04:30,939
Ne znam da li je virus.
48
00:04:31,607 --> 00:04:32,908
Ovo je �udno.
49
00:04:45,389 --> 00:04:48,023
�ta...?
50
00:04:55,799 --> 00:04:57,166
Gdje je oti�ao?
51
00:04:58,168 --> 00:05:01,836
Sandy?
Sandy?
52
00:05:02,339 --> 00:05:05,974
Sandy?
Sandy?
53
00:05:06,009 --> 00:05:09,043
Do�i ovamo, bebo.
Do�i ovamo, bebo!
54
00:05:09,312 --> 00:05:10,879
Sandy?
55
00:05:18,088 --> 00:05:19,688
Sandy?
56
00:05:26,929 --> 00:05:28,230
Monte!
57
00:05:28,265 --> 00:05:30,966
U redu! Robin, vidi.
58
00:05:32,335 --> 00:05:34,136
Ja �u je paralizovati.
59
00:05:35,805 --> 00:05:38,139
Trebam da...
- Za�to ne�e da se otvore?
60
00:05:38,174 --> 00:05:40,908
Robin, �ta to radi�?
- Izlazim odavde!
61
00:05:40,943 --> 00:05:43,278
Odmakni se, Robin!
Robin!
62
00:05:43,314 --> 00:05:45,880
Robin! Vrati se ovamo!
63
00:06:28,090 --> 00:06:30,358
Dobrodo�li na prvi
dan koled�a zoologije
64
00:06:30,393 --> 00:06:32,993
sta�iranja u Zoolo�kom
vrtu divljih �ivotinja
65
00:06:34,464 --> 00:06:37,765
Zdravo! Ja sam Dr. Ellen Rogers.
66
00:06:38,500 --> 00:06:41,283
Moj deda je sagradio ovo
rehabilitacijsko uto�i�te
67
00:06:41,483 --> 00:06:44,437
za ugro�ene �ivotinje
prije vi�e od pedeset godina.
68
00:06:46,176 --> 00:06:47,975
Zbog na�ih napora,
69
00:06:48,010 --> 00:06:51,812
tu su �ivotinje kao �to su ameri�ki
Alligator i sivi vuk su sada...
70
00:06:51,847 --> 00:06:54,382
Mama!
Mama, �elim da vidim Kifo.
71
00:06:57,420 --> 00:07:01,688
Slatkice, sjeti se da treba�
mirno igrati igrice dok mama radi.
72
00:07:06,296 --> 00:07:08,962
Oprostite, dadilja je javila
da je bolesna.
73
00:07:09,131 --> 00:07:11,232
Tako je kada si samohrana majka.
74
00:07:17,373 --> 00:07:18,905
Da li jo� uvijek imate
Kalifornijskog Kondora?
75
00:07:18,940 --> 00:07:22,787
Imamo afri�ke lavove,
paukolike majmune...
76
00:07:22,987 --> 00:07:24,143
�to? Ne znam.
77
00:07:24,179 --> 00:07:26,146
Rothschild �irafe,
78
00:07:27,015 --> 00:07:29,149
Ne�to mi je iskrsnulo, Jane.
Duguje� mi.
79
00:07:29,452 --> 00:07:32,885
Jer ti si razlog zbog kojeg sam
ja u ovom glupom zoolo�kom vrtu,
80
00:07:32,921 --> 00:07:35,256
i Queensland koale.
81
00:07:35,291 --> 00:07:38,058
Koale su torbari.
82
00:07:38,094 --> 00:07:39,894
Samo reci Bradu da je moja mama opet
83
00:07:40,094 --> 00:07:42,295
poludjela i morala sam
je odvesti u bolnicu.
84
00:07:42,464 --> 00:07:45,498
Jedina stvar koja mi nemamo,
to su nepristojni studenati.
85
00:07:45,534 --> 00:07:48,501
Hej! Razgovarala sam!
- Znam. �uli smo te.
86
00:07:48,537 --> 00:07:50,270
Pa, to je veoma skup telefon.
87
00:07:50,305 --> 00:07:53,240
Koji mo�e� pokupiti na kraju
prezentacije.
88
00:07:53,275 --> 00:07:55,443
I to va�i za sve vas.
89
00:07:57,045 --> 00:08:00,480
Ubacite ih ovamo. Ubacite ih ovamo.
- Kakav vic.
90
00:08:04,354 --> 00:08:06,152
Hvala vam.
91
00:08:09,992 --> 00:08:11,396
Zapravo, planirao sam dokumentovati
92
00:08:11,596 --> 00:08:13,360
svaki korak mog sta�iranja
sa fotografijama.
93
00:08:13,395 --> 00:08:14,861
Tako.
94
00:08:15,497 --> 00:08:18,531
To mo�e� uraditi kada zoolo�ki
vrt bude otvoren za javnost.
95
00:08:18,567 --> 00:08:20,066
Ali za sada smo jo� privatni...
96
00:08:20,101 --> 00:08:24,404
A ja ne �elim da bilo koju na�u
tajnu stavite na dru�tvene mre�e.
97
00:08:24,505 --> 00:08:25,938
Dakle, hajde.
98
00:08:28,510 --> 00:08:31,511
Hvala vam.
U redu.
99
00:08:32,046 --> 00:08:34,381
To nije kao da vam
odsjecam va�e ruke.
100
00:08:34,416 --> 00:08:37,284
Radije bih da si to uradila.
101
00:09:02,910 --> 00:09:04,411
Ovo je moja stanica!
102
00:09:09,318 --> 00:09:11,116
Uspori!
- Oprostite. Moje ime je Ricky,
103
00:09:11,151 --> 00:09:13,342
�elio da vodim vlastiti
Aviary jednog dana.
104
00:09:13,542 --> 00:09:14,586
Zar ne bismo svi?
105
00:09:15,657 --> 00:09:17,255
Da li me to otpu�ta� i zamjenjuje�
me sa ovim dje�akom?
106
00:09:17,291 --> 00:09:20,426
Ne, to su pripravni�ki
dani orijentacije.
107
00:09:21,596 --> 00:09:24,497
Ali ne treba mi pripravnik.
- Ne, ali zoolo�kom vrtu treba.
108
00:09:26,334 --> 00:09:30,869
I dopunsko obrazovanje i
financiranje koje dolazi s tim.
109
00:09:32,239 --> 00:09:34,206
Lijepa majica.
Jesu li tamo raptori jastrebovi?
110
00:09:34,241 --> 00:09:38,210
I stepski sokolovi?
�ta je sa le�inarom sa kukuljicom?
111
00:09:38,245 --> 00:09:42,381
Imamo gotovo sve
sve do jarebica na drvetu kru�ke...
112
00:09:45,152 --> 00:09:47,986
�ta ima� protiv njih?
- Oni nisu ugro�eni.
113
00:09:48,489 --> 00:09:50,889
Sve ptice koje su ovdje
ugro�ene su.
114
00:09:52,593 --> 00:09:55,661
Da li su to novi regruti?
- Hej! �eli� li da ti ih predstavim?
115
00:09:55,696 --> 00:09:57,284
Nemam vremena.
Rex me je poslao da
116
00:09:57,484 --> 00:09:59,398
proverim alarm kod
veterinara na klinici.
117
00:09:59,433 --> 00:10:01,032
Da li je to ne�to zbog
�ega bi bila zabrinuta?
118
00:10:01,068 --> 00:10:05,371
Kada bi se brinuli svaki put kada Dr.
Gordon slu�ajno aktivira panik dugme,
119
00:10:05,406 --> 00:10:07,373
svi bi imali �ireve.
120
00:10:09,042 --> 00:10:11,877
U redu, pa javi mi
ako ne�to nije u redu!
121
00:10:13,647 --> 00:10:16,382
Ptice su nam va�ne,
dr�imo ih u kavezima
122
00:10:16,417 --> 00:10:18,884
podalje od drugih �ivotinja
sa razlogom.
123
00:10:19,052 --> 00:10:22,053
Neke od tih ptica su jedini primjerci
koji su ostali u �ivotu na planeti.
124
00:10:24,291 --> 00:10:26,091
Jedva �ekam da vidim �ta jedu.
125
00:10:26,126 --> 00:10:29,661
Ja ih mogu nahraniti s tobom
ako se ne smiri�.
126
00:10:35,102 --> 00:10:36,967
Amber.
127
00:10:37,069 --> 00:10:42,573
�to je mlada republikanka kao ti
radi na ovakvom mjestu?
128
00:10:42,609 --> 00:10:44,443
Ne mogu da vjerujem da nam je uzela
telefone. Mislim, moja mama �e
129
00:10:44,478 --> 00:10:46,645
poludjeti ako me ne bude
mogla dobiti.
130
00:10:46,680 --> 00:10:50,716
�to radi� ovdje? Mislio sam da
si ti u odjelu politi�ki nauka?
131
00:10:50,751 --> 00:10:52,350
I jesam.
132
00:10:52,386 --> 00:10:56,422
Ali besku�nici me pla�e i alergi�na sam
na bebe, pa je ovo moja jedina opcija.
133
00:10:56,757 --> 00:10:59,024
�ekaj? �ta?
134
00:11:07,501 --> 00:11:11,302
U redu, na� asistent supervizor,
Gus, bi trebao biti ovdje.
135
00:11:11,337 --> 00:11:14,238
Da, pa da imam svoj telefon, mi
smo ga mogli nazvati.
136
00:11:14,641 --> 00:11:18,476
U redu. Dosta mi je tvog pona�anja.
Ja se dr�im svog djela dogovora.
137
00:11:21,414 --> 00:11:22,548
Da.
138
00:11:23,483 --> 00:11:26,183
Hvala �to ovo dr�ite tajnom.
139
00:11:26,218 --> 00:11:28,420
Mo�ete li ovo potpisati,
molim vas?
140
00:11:32,091 --> 00:11:35,660
Ako Gage i drugi saznaju,
141
00:11:35,695 --> 00:11:38,622
Oni �e me izbaciti
iz sestrinstva i moja
142
00:11:38,822 --> 00:11:42,200
mama �e postati mani�nija
nego �to ve� jest.
143
00:11:42,736 --> 00:11:45,704
Za�to si uop�e na uslovnom?
144
00:11:49,041 --> 00:11:52,341
Recimo samo da sam izgubila �ivce u
145
00:11:52,541 --> 00:11:56,313
pogre�nom baru sa
pogre�nim policajacem.
146
00:11:58,317 --> 00:12:03,120
Hvala jo� jednom �to
ste to organizirali.
147
00:12:03,222 --> 00:12:06,256
Ne, ne, ne. Ti mo�e�
zahvaliti svojoj baki.
148
00:12:06,392 --> 00:12:09,360
Biti povezan s mojim najve�im
donatorom ima svoje privilegije.
149
00:12:09,395 --> 00:12:12,129
Mama! Mama! Kada �emo i�i
da vidimo Kifo?
150
00:12:12,164 --> 00:12:14,466
Idemo da vidimo Kifa odmah.
Idemo.
151
00:12:14,502 --> 00:12:19,203
Ok, ako se Gus ne pojavi,
�elim da mi javi�. Kanal 2.
152
00:12:19,305 --> 00:12:22,640
Ili mi samo mo�e� vratiti telefon.
- Lijep poku�aj.
153
00:12:27,680 --> 00:12:29,780
�to god.
154
00:12:36,723 --> 00:12:38,255
Hej!
155
00:12:39,358 --> 00:12:42,226
Oprostite, djeco.
Upravo sam isprobavao novo kupatilo.
156
00:12:42,729 --> 00:12:46,096
Dakle ko �eli u�i u kamion i
pomo�i mi da nahranim divlje svinje?
157
00:12:46,132 --> 00:12:47,765
Ja!
Ja �elim! Izaberi mene!
158
00:12:50,369 --> 00:12:51,502
�ta?
159
00:12:52,772 --> 00:12:55,746
Ne izgleda� kao djevojka
koja bi se �eljela uprljati.
160
00:12:57,776 --> 00:12:59,510
Pa ti izgleda� kao da nikada nisi
vidio djevoku kako se prlja.
161
00:13:22,702 --> 00:13:24,267
Kifo!
162
00:13:24,803 --> 00:13:26,770
Kifo!
163
00:13:48,627 --> 00:13:51,094
Zdravo Kifo! Kakav ti
je bio dan dan?
164
00:13:51,262 --> 00:13:54,599
Du�ice, du�ice. Stvarno
treba� biti oprezna. Ok?
165
00:13:54,634 --> 00:13:58,201
On me ne�e povrijediti.
pozdravi, Kifa!
166
00:13:58,236 --> 00:14:00,504
Zdravo Kifo.
167
00:14:00,873 --> 00:14:04,774
Je li to cross-River Gorila?
- Da jeste.
168
00:14:06,244 --> 00:14:08,812
Jedini u Ameri�kom
zato�eni�tvu.
169
00:14:12,751 --> 00:14:14,918
I mo�e razgovarati sa tvojom k�erkom?
170
00:14:14,953 --> 00:14:18,722
Da. Kifo i Thea su prakti�no
odrasli zajedno.
171
00:14:18,957 --> 00:14:20,790
Htjela sam da ona ima
prijatelja svoje dobi.
172
00:14:20,826 --> 00:14:25,328
Zapravo nisam o�ekivala
da �e to biti Gorila.
173
00:14:29,635 --> 00:14:31,635
Pogledaj to.
174
00:14:38,542 --> 00:14:41,443
AJ, pretpostavljam ti si de�ko
sa kojim sam zaglavio?
175
00:14:41,478 --> 00:14:44,446
Da gospodine! �elim znati sve
�to se treba znati o primatima.
176
00:14:44,481 --> 00:14:46,215
Kako misle.
Kako se dru�e.
177
00:14:46,251 --> 00:14:48,518
To je sjajno. Hajde da
po�nemo sa tim kako kake.
178
00:14:48,620 --> 00:14:50,519
Lijepe �arape.
179
00:14:50,789 --> 00:14:53,321
Ok, du�ice. Vrijeme je
za Kifo's spavanje.
180
00:14:53,591 --> 00:14:56,760
Dovi�enja, Kifo.
- Dovi�enja, Kifo.
181
00:15:10,541 --> 00:15:14,343
Na�e uto�i�te je samosvojna zajednica.
Imaju�i minimalan ljudski trag,
182
00:15:14,379 --> 00:15:17,547
Na�e se �ivotinje mogu prilagoditi
zato�eni�tvu mnogo vi�e nego prirodno.
183
00:15:17,582 --> 00:15:18,666
Sla�em se.
U mojoj tezi, tvrdio sam za�to
184
00:15:18,866 --> 00:15:21,717
zoolo�ki vrtovi slobodnog podru�ja
su bolji od tradicionalnih u kavezima.
185
00:15:26,692 --> 00:15:28,691
Mo�e� li ra�unati?
- Naravno.
186
00:15:28,726 --> 00:15:31,259
Fantasti�no!
187
00:15:31,428 --> 00:15:33,361
�elim da ode�
u podrum i �elim da
188
00:15:33,397 --> 00:15:36,264
uradi� popis svih spremnika
plina i metana.
189
00:15:36,300 --> 00:15:37,532
Plina i metana. Razumio.
190
00:15:37,568 --> 00:15:40,569
I mo�e� odvezati kravatu.
191
00:15:43,407 --> 00:15:45,440
Dopada mi se moja kravata.
192
00:15:49,514 --> 00:15:51,468
Zna�, nekako sam se nadao
da �u raditi ne�to vi�e
193
00:15:51,668 --> 00:15:53,582
nego samo brojanje limenki
na ovom sta�iranju.
194
00:15:53,617 --> 00:15:56,451
Pri�ekaj samo dok ne dobije�
listu poslova.
195
00:15:56,587 --> 00:15:58,067
Tako�er �u trebati od
tebe da �alje� faksove,
196
00:15:58,267 --> 00:16:00,322
pokupi� po�tu i
odgovora� na telefone...
197
00:16:00,357 --> 00:16:02,891
�ta nije u redu sa
ovim novim sistemom?
198
00:16:04,562 --> 00:16:06,595
U redu, eto ga.
199
00:16:07,531 --> 00:16:09,664
Igraj se du�ice dok mama radi.
200
00:16:10,068 --> 00:16:11,566
Da li je tvoja k�erka uvijek ovdje?
201
00:16:13,071 --> 00:16:15,771
Kada je najbli�e obdani�te daleko
preko 30 milja onda bude� kreativan.
202
00:16:15,806 --> 00:16:17,706
I biti u sred ove zabiti
ovdje je mala
203
00:16:17,742 --> 00:16:21,276
�rtva da se plati
za sigurnost ovih �ivotinja.
204
00:16:21,445 --> 00:16:25,817
Osim toga, ovo je tako�er bila i moja
igraonica. Radila sam svoj doktorat
205
00:16:26,017 --> 00:16:29,317
na teoriji odgajanja �ivotinja u
zato�eni�tvu ba� na onoj opremi.
206
00:16:29,553 --> 00:16:33,021
Kada ja odrastem, biti �u pametna
i nau�iti kako koristiti teleskop.
207
00:16:33,057 --> 00:16:34,522
To je mikroskop, du�ice.
208
00:16:35,692 --> 00:16:37,623
Dakle, ti si nau�nik?
�ta te je navelo da odustane� od toga
209
00:16:37,823 --> 00:16:38,927
i da postane� direktor zoolo�kog vrta?
210
00:16:38,963 --> 00:16:42,263
Tako da mogu voditi uto�i�te
i da radim ispravne stvari.
211
00:16:43,667 --> 00:16:45,533
Stvarno moram po�uriti.
212
00:16:45,636 --> 00:16:47,769
U redu. �ao, du�ice!
213
00:17:07,091 --> 00:17:09,424
Hej prijatelju.
- �ta je bilo, Boris?
214
00:17:09,459 --> 00:17:11,759
�ta to radi�?
- Radim. Prestani.
215
00:17:11,795 --> 00:17:14,796
Zauzet si?
- Ma daj, �ovje�e.
216
00:17:17,902 --> 00:17:21,103
Boris, prestani ga pla�iti.
- Ma daj Ty se boji svega.
217
00:17:21,138 --> 00:17:23,130
Posebno �ivotinja.
- Kunem ti se da je ta Gorilla
218
00:17:23,330 --> 00:17:24,406
poku�ala da se pari sa mnom.
- Kakva je bila?
219
00:17:24,441 --> 00:17:28,409
Bila je nje�na.
220
00:17:28,611 --> 00:17:30,478
I ovo je na�e osiguranje.
221
00:17:31,747 --> 00:17:34,615
Gospodo.
- Dobro jutro, Dr. Rogers.
222
00:17:34,650 --> 00:17:36,984
Ellen.
- Gospo�o.
223
00:17:37,020 --> 00:17:39,487
Boris.
Da.
224
00:17:39,622 --> 00:17:43,724
Pa, naletila sam vani na Johnny.
On je bio na putu ka uredu dr Gordona.
225
00:17:43,759 --> 00:17:47,495
Da li je sve u redu?
- Mogu ga pozvati i da provjerimo.
226
00:17:47,631 --> 00:17:49,096
Hvala ti.
227
00:17:50,467 --> 00:17:53,768
Hej Rex. Trebalo bi da se na�emo van
na �etali�tu za nekoliko minuta.
228
00:17:53,804 --> 00:17:55,436
Imam novu �rtvu za tebe.
229
00:17:55,471 --> 00:17:58,372
Krajnje je vrijeme da se
ovdje anga�uje nova pomo�.
230
00:17:58,407 --> 00:18:01,222
Ne mo�emo voditi ovo mjesto sa dva
sigurnosna �uvara i psom.
231
00:18:01,422 --> 00:18:06,413
Jesi li �uo?
Nazvao te je psom, dr�i ga.
232
00:18:25,568 --> 00:18:28,669
Oprostite, �to ste �ekali.
- U redu je.
233
00:18:28,704 --> 00:18:32,240
Jo� uvijek smo kratki sa osobljem.
- Je li to zip-linija?
234
00:18:32,275 --> 00:18:36,610
Biti �e. Linija �e i�i odavde
skroz oko zoolo�kog vrta.
235
00:18:36,645 --> 00:18:39,780
To je dio na�eg programa za
porodi�nu zabavu i avanturu.
236
00:18:40,750 --> 00:18:44,551
Ali, ako to donosi prihode,
pretpostavljam da se isplatilo.
237
00:18:45,888 --> 00:18:49,857
Pravilo broj jedan, ljudi na
osiguranju se ne obla�e kao za crkvu.
238
00:18:50,159 --> 00:18:51,192
U redu.
239
00:18:51,760 --> 00:18:55,096
Dr�at �u to na umu ako ikada budem
htio da radim kao osiguranje.
240
00:18:55,131 --> 00:18:57,098
Ljudi.
Ovo je Rex.
241
00:18:57,133 --> 00:18:59,733
Rex je �ef na�eg osiguranja.
242
00:18:59,969 --> 00:19:03,703
Ja sam Gage.
- Ti nisi Leslie Hogan?
243
00:19:03,738 --> 00:19:05,572
Pa ako i jeste, onda mi je ukrao ime.
244
00:19:05,741 --> 00:19:09,209
Ja sam Leslie. zovu me Lizzy.
- Oprosti, Ja sam samo prepostavio...
245
00:19:09,244 --> 00:19:11,478
U redu je. �esto mi se to de�ava.
246
00:19:11,514 --> 00:19:13,948
I veselim se
promjeni tvoje pretpostavke.
247
00:19:14,549 --> 00:19:17,483
Osiguranje Rex!
Osiguranje Rex!
248
00:19:17,652 --> 00:19:19,987
�ini se da je sve u redu na klinici.
249
00:19:20,023 --> 00:19:22,890
Alarm je jo� upaljen, ali
nitko se ne javlja na njegov voki.
250
00:19:22,926 --> 00:19:24,825
Razumio.
Krenuo sam tamo.
251
00:19:28,964 --> 00:19:30,431
U redu momci! Recite mi.
�ta se de�ava?
252
00:19:30,466 --> 00:19:32,799
Alarm u klinici je jo� upaljen.
- A Johnny ne odgovara
253
00:19:32,834 --> 00:19:34,667
na njegov voki ili mobitel.
254
00:19:34,702 --> 00:19:38,671
Pa, preko interkoma klinike.
Nazvat �u Dr. Gordon stanicu.
255
00:19:38,706 --> 00:19:42,543
Hej Boris, mo�e� li pozvati asisenta,
Robin? Vidi �ta se de�ava.
256
00:19:42,578 --> 00:19:45,512
Ellen, mo�emo sami vidjeti �ta se
doga�a ako ula�emo vi�e u sigurnost...
257
00:19:45,548 --> 00:19:47,880
Ne sada.
258
00:19:49,517 --> 00:19:51,752
Osiguranje vet timu.
Odgovorite.
259
00:19:51,786 --> 00:19:55,455
Ovdje osiguranje. Ima
li tamo ikoga?
260
00:19:56,691 --> 00:19:59,059
Dr. Gordonov mobitel ide
Izravno na govornu po�tu.
261
00:19:59,094 --> 00:20:01,161
Kao i Robin's.
- U redu momci. Mo�da je oti�ao ku�i.
262
00:20:01,196 --> 00:20:03,830
Dr. Gordon ionako odlazi
ranije, ponedjeljkom.
263
00:20:04,132 --> 00:20:07,600
Pa, tko je aktivirao alarm?
- Mo�da je opasnost bjekstvo �ivotinje.
264
00:20:07,635 --> 00:20:09,836
Da, ti to misli�.
Kraljice drame.
265
00:20:09,871 --> 00:20:11,733
U redu, �isto sumnjam
da je ne�to opasno
266
00:20:11,933 --> 00:20:13,706
pobjeglo iz klinike dr. Gordona.
267
00:20:13,741 --> 00:20:16,809
Budu�i da se on bavi samo malim
majmunima i lemurima.
268
00:20:21,716 --> 00:20:24,784
De�ki, zapravo, procedura tra�i
ekipu od najmanje pet stra�ara
269
00:20:24,819 --> 00:20:26,248
da ide kada prva jedinica ne odgovori.
270
00:20:26,448 --> 00:20:28,254
Tko je ovaj pametnjakovi�?
- Moj pripravnik.
271
00:20:28,290 --> 00:20:31,291
Koji je trebao oti�i i
uraditi iventuru plina.
272
00:20:31,326 --> 00:20:32,789
Moj profesor je rekao
da trebam nau�iti sve
273
00:20:32,989 --> 00:20:34,627
�to treba znati o
upravljanju zoolo�kim vrtom.
274
00:20:34,662 --> 00:20:36,329
Uklju�uju�i osiguranje.
- Ok. Ok. Ok.
275
00:20:36,365 --> 00:20:40,699
Pobijedio si. Pobijedio si. Ali kad se
vratimo, �isti�e� hladnjake osoblja.
276
00:20:41,970 --> 00:20:44,871
Kad budemo u�li, Bit �e� ovdje sama.
Jesi li u redu s tim?
277
00:20:45,640 --> 00:20:49,142
Ovo je Zoolo�ki vrt,
a ne Jurski park.
278
00:21:01,923 --> 00:21:04,289
Da li si prije radila na osiguranju?
279
00:21:04,325 --> 00:21:07,760
Da, moj posljednji posao je bio
sigurnosna patrola u srednjoj �koli.
280
00:21:07,795 --> 00:21:09,262
Mislila sam da mogu
napraviti ne�to dobro.
281
00:21:09,297 --> 00:21:11,831
Na kraju sam se zaklela
da ne�u imati djecu.
282
00:21:11,866 --> 00:21:15,234
Ta djeca su bila toliko lo�a?
- Ne, ali roditelji jesu.
283
00:21:15,269 --> 00:21:17,137
I zato sam odlu�ila da do�em ovdje.
284
00:21:17,172 --> 00:21:18,520
Barem su ove �ivotinje
malo pouzdanije
285
00:21:18,720 --> 00:21:21,106
i pitome.
- Pitome?
286
00:21:22,710 --> 00:21:25,077
Postoji razlog �to
ga zovu divlji �ivot.
287
00:21:25,112 --> 00:21:28,581
Samo zapamti, da �ivotinje
trebaju za�titu od ljudi.
288
00:21:28,616 --> 00:21:30,649
Ne obrnuto.
289
00:21:31,119 --> 00:21:33,285
Da, tata!
290
00:21:46,134 --> 00:21:49,669
Izgleda da je Johnny dobro stigao.
Johnny!
291
00:21:49,703 --> 00:21:52,938
Osiguranje Vet timu.
�ujete li me?
292
00:21:53,040 --> 00:21:55,607
Hej, hej, hej. Samo �okeri.
293
00:22:00,648 --> 00:22:04,616
�efe, ne znamo �ta nije u redu.
Ne znam �ta je ispravno.
294
00:22:04,651 --> 00:22:05,951
Idemo.
295
00:22:07,354 --> 00:22:09,254
Tvoj �ef je rekao bez oru�ja.
- To nije oru�je. To je dodatna oprema.
296
00:22:09,290 --> 00:22:10,368
Neke �ene nose vjen�ane prstene.
297
00:22:10,468 --> 00:22:12,358
Ja nosim vatreno oru�je.
- Ali to je protiv pravila.
298
00:22:12,394 --> 00:22:14,893
Gledaj, ho�e� li se osje�ati sigurnije
ako ja budem imala oru�je ili ne?
299
00:22:14,928 --> 00:22:17,729
Samo ne �elim da upadne� u nevolju.
- Kasno je za to.
300
00:22:54,735 --> 00:22:56,400
Dr. Gordon?
301
00:23:17,224 --> 00:23:18,889
Ima li nekoga?!
302
00:23:19,825 --> 00:23:23,362
Mo�da su zaboravili zaklj�ati.
- To nije profesionalno.
303
00:23:26,267 --> 00:23:29,067
Boris, ugasi alarm.
- Razumio.
304
00:23:31,837 --> 00:23:33,138
Gotovo.
305
00:23:34,607 --> 00:23:38,043
Sada, de�ki, �e te vidjeti
kako se radi u zoo.
306
00:23:38,078 --> 00:23:41,446
U redu, znate �ta? Ovo je protiv svih
zoo protokola koje sam prou�avao.
307
00:23:42,348 --> 00:23:45,416
U redu, nisam certificiran, a kamoli
obu�en da rukujem sa ovim �okerom.
308
00:23:45,451 --> 00:23:50,021
De�ki, va�e osiguranje
�e poludjeti ako se ja ozlijedim.
309
00:23:53,459 --> 00:23:56,227
Nitko?
- Stani iza mene.
310
00:23:56,329 --> 00:23:59,897
Izvedite doktora. odatle!
- Dr�i se doktore. To smo mi.
311
00:24:00,933 --> 00:24:02,510
Elektroni�ka brava se zaglavila.
- Razvalite je
312
00:24:02,710 --> 00:24:04,303
Poku�avamo!
313
00:24:04,338 --> 00:24:08,206
Dock, poku�avamo pomo�i.
- Sada guraj!
314
00:24:08,374 --> 00:24:11,108
Gura� li?
- Guram!
315
00:24:11,911 --> 00:24:14,878
Razvali je, Boris! Hajde!
- To nije od pomo�i!
316
00:24:15,281 --> 00:24:16,714
Na 3!
317
00:24:18,117 --> 00:24:20,851
2!
1!
318
00:24:31,331 --> 00:24:33,063
Johnny!
319
00:24:38,003 --> 00:24:41,138
Zabarkadirajte, zabarkadirajte vrata!
- Za�to?
320
00:24:44,277 --> 00:24:46,143
Johnny?
321
00:24:52,051 --> 00:24:53,750
Robin je mrtva.
322
00:24:59,091 --> 00:25:00,824
Gdje su majmuni?
323
00:25:01,561 --> 00:25:04,795
Johnny. On je poku�ao pomo�i.
324
00:25:05,197 --> 00:25:07,197
Nisam trebao,
nisam trebao dopustiti.
325
00:25:08,367 --> 00:25:09,500
Svi su mrtvi.
326
00:25:11,370 --> 00:25:12,770
Svi su mrtvi.
327
00:25:28,920 --> 00:25:31,254
Dok, jesi li dobro?
328
00:25:54,379 --> 00:25:55,578
Kakav je ovo zvuk?
329
00:25:57,316 --> 00:25:59,283
To je njihov vrisak.
330
00:26:04,022 --> 00:26:05,356
Boris!
331
00:27:10,489 --> 00:27:11,953
Pomozi mu!
332
00:27:19,130 --> 00:27:20,496
Ne uspjeva!
333
00:27:20,531 --> 00:27:23,565
Pucaj Leslie! Pucaj!
334
00:27:25,970 --> 00:27:28,271
Ne mogu!
335
00:27:30,274 --> 00:27:32,340
Gage, mora� ga ubiti!
336
00:27:32,510 --> 00:27:35,176
U redu, u redu, u redu!
337
00:27:57,335 --> 00:28:00,369
Sranje. Sranje.
Sranje.
338
00:28:15,486 --> 00:28:18,286
Za�to se te �ivotinje moraju boriti?
339
00:28:18,722 --> 00:28:20,989
Jer im je dosadilo biti dobri.
340
00:28:21,091 --> 00:28:24,159
Ellen, javi se.
Ellen jesi li tamo?
341
00:28:24,194 --> 00:28:25,594
Odmah se vra�am.
342
00:28:28,298 --> 00:28:30,634
Dr. Gordon je mrtav!
- �ta?
343
00:28:30,734 --> 00:28:33,234
Svi su mrtvi!
344
00:28:33,471 --> 00:28:36,071
Mrtvi?
Svi?
345
00:28:36,106 --> 00:28:39,040
Moramo sve odvesti na sigurno
i moram pozvati policiju!
346
00:28:39,076 --> 00:28:43,445
Ne, ne. Cijeli ovaj zoolo�ki vrt mogao
bi biti prega�en dok oni do�u ovdje.
347
00:28:45,282 --> 00:28:46,448
Ljudi su mrtvi!
348
00:28:46,484 --> 00:28:49,684
Zovem policiju i obavjesti�u
njihove porodice.
349
00:28:49,819 --> 00:28:50,953
Idemo prona�i te majmune,
350
00:28:50,988 --> 00:28:54,155
I zatvoriti ih prije nego
inficiraju druge �ivotinje.
351
00:28:54,291 --> 00:28:57,325
Ne! Vratite se u
stra�arski toranj odmah.
352
00:28:57,361 --> 00:28:59,461
Ne dok ne uhvatimo majmune!
353
00:28:59,497 --> 00:29:02,330
Pa, mislim da ih ne mo�emo
vi�e zvati majmunima.
354
00:29:02,466 --> 00:29:05,166
Pretvorili su se u
ne�to... drugo.
355
00:29:07,938 --> 00:29:10,572
Trebalo bi ih lako prona�i
s opremom za pra�enje.
356
00:29:16,078 --> 00:29:17,613
Idu ka zapadu.
357
00:29:19,148 --> 00:29:21,382
Prema afri�kim i
Australskim primjericima.
358
00:29:21,484 --> 00:29:23,385
Pobrinut �u se da stignem tamo.
359
00:29:24,153 --> 00:29:27,187
�to je sa kavezom za ptice?
- �to s tim?
360
00:29:28,190 --> 00:29:31,393
Imamo trideset i sedam ugro�enih
vrsta u tom kavezu.
361
00:29:31,428 --> 00:29:34,496
Ako ti majmuni zaraze ptice
i oni odlete...
362
00:29:34,532 --> 00:29:37,232
Pobrinu�u se da majmuni
ne do�u do kaveza.
363
00:29:37,267 --> 00:29:39,534
Uhvati�emo ih i ubiti
ako bude trebalo
364
00:29:40,203 --> 00:29:45,339
Rex, mi smo ovim �ivotinjama
za�titnici, a ne njihovi grabe�ljivci.
365
00:29:45,374 --> 00:29:47,608
Mislim da vi�e ne mo�emo
sliijediti to pravilo.
366
00:29:49,212 --> 00:29:52,714
Budi oprezan.
I budi brz!
367
00:30:03,259 --> 00:30:05,459
Jesi li dobro?
368
00:30:05,828 --> 00:30:08,162
Sve �e biti u redu.
369
00:30:08,698 --> 00:30:11,331
Koliko daleko su afri�ki primjerci?
- Oko �etvrt milje dalje.
370
00:30:11,367 --> 00:30:13,267
Tamo je Amber.
- Ja �u voziti.
371
00:30:13,302 --> 00:30:14,869
Zar ne bismo trebali sa�ekati
vlasti da to rije�e?
372
00:30:14,904 --> 00:30:18,406
Nema potrebe da �ekamo.
Mi smo vlast.
373
00:30:29,151 --> 00:30:31,218
Pa�nja! Ovo nije vje�ba!
374
00:30:31,253 --> 00:30:33,253
Ponavljam, ovo nije vje�ba!
375
00:30:33,289 --> 00:30:35,422
Pa�nja! Ovo nije vje�ba!
376
00:30:35,458 --> 00:30:37,458
Ponavljam, ovo nije vje�ba!
377
00:30:37,493 --> 00:30:40,360
Zoolo�ki vrt je zape�a�en
zbog sigurnosti
378
00:30:40,396 --> 00:30:43,263
osoblja zoolo�kog vrta i
ostalih na�ih �ivotinja.
379
00:30:43,299 --> 00:30:47,068
Pa�nja! Ovo nije vje�ba!
Ponavljam, ovo nije vje�ba!
380
00:30:47,103 --> 00:30:50,403
Zoolo�ki vrt je zape�a�en
zbog sigurnosti
381
00:30:50,438 --> 00:30:54,141
osoblja zoolo�kog vrta i
ostalih na�ih �ivotinja.
382
00:30:54,176 --> 00:30:55,843
Molim vas odmah
potra�ite skloni�te
383
00:30:55,878 --> 00:30:58,512
u sigurnom i zaklju�anom objektu!
384
00:30:58,547 --> 00:31:01,749
Pa�nja! Ovo nije vje�ba!
385
00:31:01,784 --> 00:31:04,485
Pa�nja! Ovo nije vje�ba!
386
00:31:04,520 --> 00:31:06,186
Ponavljam, ovo nije vje�ba!
387
00:31:06,222 --> 00:31:07,912
Zoolo�ki vrt je zape�a�en
zbog sigurnosti
388
00:31:08,112 --> 00:31:10,224
osoblja zoolo�kog vrta i
ostalih na�ih �ivotinja.
389
00:31:10,259 --> 00:31:14,595
Potra�ite skloni�te u sigurnom
i zaklju�anom objektu!
390
00:31:14,631 --> 00:31:18,599
U redu, svi. Idemo u
skladi�te za hranu.
391
00:31:20,837 --> 00:31:23,203
Nemoj da ti padne ne�to na pamet.
392
00:31:30,746 --> 00:31:33,347
Ne svi�a mi se to.
- Ne svi�a mi se to.
393
00:31:35,484 --> 00:31:36,852
�to to radi�?
- �to to radi�?
394
00:31:37,052 --> 00:31:38,418
Prestani!
- Ti prestani!
395
00:31:38,554 --> 00:31:40,571
Ta sirena zna�i da je
opasnu �ivotinja pobjegla.
396
00:31:40,771 --> 00:31:42,188
Pobjegla! Pobjeglai! Pobjegla!
397
00:31:42,223 --> 00:31:44,625
Hajde. mo�e� mi pomo�i
da zaklju�am.
398
00:31:52,333 --> 00:31:54,367
Kada �emo mo�i da
otklju�amo vrata?
399
00:31:55,270 --> 00:31:58,572
�im osiguraju tu
�ivotinju �to je pobjegla.
400
00:32:13,455 --> 00:32:15,789
U redu.
Silazi odatle.
401
00:32:20,929 --> 00:32:23,863
Bje�ite!
- Kasno je!
402
00:32:32,874 --> 00:32:35,641
Ovim putem!
403
00:32:49,390 --> 00:32:51,524
Idi gore! Idi gore! Idi gore!
404
00:33:00,067 --> 00:33:01,667
Daj mi svoju ruku!
405
00:33:26,560 --> 00:33:29,027
Nije me briga �ta je tvoj
standardni postupak!
406
00:33:29,831 --> 00:33:33,332
Ne! Ne mo�emo �ekati toliko dugo!
Mo�emo biti mrtvi!
407
00:33:33,368 --> 00:33:34,867
Tako�er i �ivotinje!
408
00:33:36,404 --> 00:33:39,906
Fino! Nazovi me!
Ja ne idem nigdje!
409
00:33:49,784 --> 00:33:51,483
Du�ice.
410
00:33:55,555 --> 00:33:59,358
Slatki�u, zar ti mama rekla da nikad ne
prislu�kuje� dok je na poslu?
411
00:33:59,394 --> 00:34:01,493
Da li �e nas te �ivotinje povrijediti?
412
00:34:01,628 --> 00:34:05,564
Neki majmuni su pobjegli.
- Lo�i majmuni?
413
00:34:09,804 --> 00:34:11,703
Oni su samo bolesni.
414
00:34:11,839 --> 00:34:15,407
Ali ja nisam lo�a kada sam bolesna.
Za�to su oni?
415
00:34:18,478 --> 00:34:20,378
Ne znam.
416
00:34:20,781 --> 00:34:23,082
Mislim da i majmuni ne znaju.
417
00:34:23,750 --> 00:34:25,350
Ho�e li oni povrijediti Kifo?
418
00:34:25,385 --> 00:34:27,986
Moramo ga za�titi!
- Ne! Du�ice, du�ice.
419
00:34:28,122 --> 00:34:31,456
Kifo �eli da ja za�titim tebe.
420
00:34:31,926 --> 00:34:34,392
On ti je to rekao?
- Da, jeste.
421
00:34:34,428 --> 00:34:35,660
La�ljiv�e.
422
00:34:40,600 --> 00:34:42,467
Du�ice.
423
00:34:44,972 --> 00:34:48,540
�eli� li da se vrati� u igraonu?
Idemo.
424
00:35:12,900 --> 00:35:13,932
Trebali bi pozvati pomo�.
425
00:35:13,968 --> 00:35:17,135
Tiho! Da li se ti majmuni vra�aju?
426
00:35:30,083 --> 00:35:31,850
Moj Bo�e!
427
00:35:48,635 --> 00:35:50,401
Ne!
428
00:35:55,841 --> 00:35:57,475
Pazi!
429
00:36:16,963 --> 00:36:19,063
Upomo�! Neko mi neko pomogne!
430
00:36:24,737 --> 00:36:28,505
Ubijte ga!
Pomozite mi!
431
00:36:42,288 --> 00:36:43,587
Pomozite mi!
432
00:36:46,759 --> 00:36:49,960
Pa�ljivo, nemoj pogoditi djevojku.
- Hvala!
433
00:36:49,995 --> 00:36:51,795
Ciljat �u u mozak.
434
00:36:55,733 --> 00:36:58,970
Molim vas ho�e li ga upucati?
435
00:36:59,805 --> 00:37:01,537
Amber!
436
00:37:02,575 --> 00:37:05,909
Amber! Jesi li dobro?
- Moj Bo�e!
437
00:37:05,945 --> 00:37:08,912
Ne ne ne! U redu si.
U redu si. Dobro si.
438
00:37:13,151 --> 00:37:16,119
Mogla sam biti u pu�koj kuhinji.
439
00:37:16,154 --> 00:37:18,989
Ili poma�u�i propalicama
�istiti sme�e. Ali ne!
440
00:37:19,024 --> 00:37:21,704
Mislila sam da sam tako
pametna �to sam do�la ovamo
441
00:37:21,904 --> 00:37:23,995
da odslu�im moje vrijeme u glupom zoo.
442
00:37:24,030 --> 00:37:25,683
U redu je.
443
00:37:25,883 --> 00:37:29,189
Umrijeti �u ovdje.
444
00:37:29,389 --> 00:37:31,568
Ne ne ne ne.
Amber, ti �e� biti u redu.
445
00:37:31,604 --> 00:37:32,830
Biti �e� dobro.
446
00:37:33,030 --> 00:37:36,873
Mislila sam da �e me
mama ubiti zbog hap�enja
447
00:37:36,908 --> 00:37:39,942
Sada ne moram o tome brinuti, zar ne?
- Neka mi neko pomogne ovdje.
448
00:37:39,978 --> 00:37:42,178
Dobro si.
449
00:37:42,214 --> 00:37:44,215
Rex!
Javi se. Gdje si?
450
00:37:46,085 --> 00:37:49,153
Afrika. Ellen, imamo vi�e mrtvih.
�to ljudi i �ivotinja.
451
00:37:49,188 --> 00:37:51,587
Koliko brzo mo�emo o�ekivati
pomo� izvana?
452
00:37:51,623 --> 00:37:54,124
Policija me je obavijestila
da oni moraju sa�ekati
453
00:37:54,159 --> 00:37:56,726
CDC prije nego �to
do�u u zoo.
454
00:37:56,761 --> 00:37:59,662
CDC je na putu.
Ali dolaze iz Atlante.
455
00:37:59,697 --> 00:38:03,299
I mo�da �e im trebati barem tri sata.
- U redu. Tada �e mo�da biti kasno!
456
00:38:03,335 --> 00:38:06,236
Mislim, ta bi se stvar mogla pro�iriti
po cijelom zoolo�kom vrtu do tada.
457
00:38:06,271 --> 00:38:10,306
Ne! Chelsea me je uvjeravala da
je kavez sigurna i osiguran.
458
00:38:10,342 --> 00:38:14,077
Da nijedan majmun ne mo�e u�i tamo.
- Nisu samo majmuni u pitanju, Ellen.
459
00:38:14,112 --> 00:38:15,879
Ne�to ludo inficira cijeli zoo.
460
00:38:15,915 --> 00:38:17,980
Lizzy misli da im je zahvatilo mozak.
461
00:38:20,852 --> 00:38:24,120
Njihove mozgove?
Rex, molim te.
462
00:38:24,856 --> 00:38:30,026
Samo do�ite u stra�arski toranj
i �ekat �emo CDC dok ne stignu.
463
00:38:30,795 --> 00:38:33,329
U redu. �to ako naletimo
na neke �ivotinje?
464
00:38:33,665 --> 00:38:39,202
Nikada nisam mislila da �u ovo re�i,
ali... pucaj da ubije�.
465
00:38:41,373 --> 00:38:44,040
Ne mogu riskirati da
jo� neko bude povrije�en.
466
00:38:44,242 --> 00:38:48,111
Ve� smo izgubili dosta �ivota.
-10-4.
467
00:38:48,146 --> 00:38:51,209
Rex, nisu su se sve �ivotinje
preobratile. Ne bismo trebali
468
00:38:51,409 --> 00:38:53,883
pretvoriti ovaj zoolo�ki vrt u
neku vrsta ekspedicije safarija.
469
00:38:53,918 --> 00:38:57,587
Ne�emo morati, ako se
izravno ne suo�imo sa �ivotinjama.
470
00:38:58,156 --> 00:39:00,823
Ne vjerujem ovim ljudima.
- Oni �e nas za�tititi.
471
00:39:00,858 --> 00:39:02,992
Molim te, Gage. Samo po�i sa mnom.
- �ta? Van iz zoolo�kog vrta?
472
00:39:03,027 --> 00:39:05,360
Sve �ivotinje imaju
ugra�en �ip za pra�enje.
473
00:39:05,396 --> 00:39:09,199
Vidi� ove dvije �ute to�kice ovdje?
To su �irafe. �ak i mrtve.
474
00:39:09,401 --> 00:39:11,233
Ili ide� sa mnom ili idem sama.
475
00:39:11,268 --> 00:39:14,136
Pratimo sve �ivotinje,
to uklju�uje i ptice, zar ne?
476
00:39:14,171 --> 00:39:16,206
Ne sve.
- Preopasno je.
477
00:39:16,241 --> 00:39:17,707
Taj kavez je ogroman.
478
00:39:17,742 --> 00:39:20,810
Ako ovaj virus zarazi samo jednu
pticu i ona odleti odavde...
479
00:39:20,845 --> 00:39:22,991
Znam, znam.
- Pa znati i raditi ne�to po tom
480
00:39:23,091 --> 00:39:24,974
pitanju to su dvije razli�ite stvari.
- Ako budemo tr�ali dovoljno brzo
481
00:39:25,074 --> 00:39:27,383
ne mogu nas uhvatiti. Hajde!
- To je samoubistvo.
482
00:39:27,419 --> 00:39:29,587
A tebi je bolje sa njima?
Mislim da ne.
483
00:39:29,787 --> 00:39:32,822
Amber pazi!
484
00:39:36,428 --> 00:39:40,129
Pomozite nam!
485
00:39:43,801 --> 00:39:45,200
Rex, podigni mu glavu.
486
00:39:46,804 --> 00:39:48,737
Moj Bo�e!
Petvori�u se u jednu od tih stvari?
487
00:39:48,772 --> 00:39:50,740
Ne znamo da to uti�e na ljude.
488
00:39:52,243 --> 00:39:54,176
A �ta ako uti�e?
�ta ako postanem jedan od njih?
489
00:39:54,211 --> 00:39:57,146
Napa��u tebe! I mo�da
�u te poku�ati ubiti!
490
00:39:57,181 --> 00:39:59,315
Prvo te moramo ubiti. U redu?
491
00:40:03,020 --> 00:40:04,920
�ao mi je, nisam spremna umrijeti.
492
00:40:06,023 --> 00:40:12,894
Hej, hej, hej! Vrati se!
Ode sa na�om opremom.
493
00:40:13,865 --> 00:40:16,131
�elim da pomognem �ivotinjama.
494
00:40:16,933 --> 00:40:19,701
Du�o, �ak i ja ne znam kako da
pomognem �ivotinjama.
495
00:40:19,736 --> 00:40:21,336
Koristi svoj teleskop.
496
00:40:21,372 --> 00:40:23,772
Ja nemam teleskop.
497
00:40:27,110 --> 00:40:28,477
Misli� moj mikroskop?
498
00:40:28,512 --> 00:40:31,413
To sam i rekla.
499
00:40:52,169 --> 00:40:53,835
Zra�na podr�ka, ulazi!
500
00:40:58,775 --> 00:41:01,541
Jo� ne vidim aktivnosti.
501
00:41:10,321 --> 00:41:11,985
Perimetar osiguran.
502
00:41:12,956 --> 00:41:15,490
Hagfish teorija...
503
00:41:15,526 --> 00:41:21,129
tvrdi da ugro�ene �ivotinje imaju
izbor da izaberu
504
00:41:21,164 --> 00:41:29,237
svoju sudbinu da
evoluiraju ili izumru.
505
00:41:31,208 --> 00:41:32,807
Ali u �ta da evoluiraju?
- Mama!
506
00:41:34,345 --> 00:41:36,245
Jednu ili dvije kocke?
507
00:41:38,381 --> 00:41:41,850
Nijednu, jer ti si sav
�e�er koji mi treba.
508
00:41:44,019 --> 00:41:47,255
Hvala ti draga.
509
00:41:50,059 --> 00:41:54,429
Halo?
Hvala Bogu!
510
00:41:55,265 --> 00:41:59,534
Da, rekla sam svom mom
osoblju da se dr�i dalje od �ivotinja.
511
00:42:02,104 --> 00:42:04,772
Ali tamo ima ljudi koji su upla�eni.
512
00:42:06,909 --> 00:42:08,410
Da, odmah �u provjeriti.
513
00:42:08,445 --> 00:42:11,446
Ok. U redu, imamo
dvije baterijske lampe.
514
00:42:11,482 --> 00:42:14,349
Jedan vojni no� i pi�tolj
s pet metaka u njemu.
515
00:42:14,385 --> 00:42:16,216
�ta je sa tvojim voki tokiem?
516
00:42:16,252 --> 00:42:20,121
U �ipu. Koji je tvoja djevojka ukrala.
- Ona nije moja djevojka.
517
00:42:20,157 --> 00:42:22,089
Koga briga �ija je djevojka!
518
00:42:22,124 --> 00:42:25,159
Zbog nje nemamo transport.
Ne mo�emo kontaktirati Ellen.
519
00:42:25,194 --> 00:42:27,928
Ne, ne, ne.
520
00:42:30,633 --> 00:42:34,302
Slonovi su prijateljski.
Vidi�. Rekao sam ti.
521
00:42:34,337 --> 00:42:36,970
Da,
Kako zna� da nisu zara�eni.
522
00:42:37,006 --> 00:42:41,875
Slonovi nemaju prirodne grabe�ljivce.
Iz tog razloga zara�eni ih ne�e dirati.
523
00:42:42,111 --> 00:42:45,979
Ako ostave slonove na miru...
- I nas �e ostaviti na miru.
524
00:42:46,015 --> 00:42:48,816
Pa, izaberite, djeco.
525
00:42:54,524 --> 00:42:56,990
Nikada prije nam nije
pobjegla nijedna �ivotinja.
526
00:42:57,026 --> 00:42:59,460
I ne o�ekujem ni da �e sada!
527
00:42:59,595 --> 00:43:01,495
U redu, gospo�o.
Samo se smirite.
528
00:43:01,531 --> 00:43:04,598
Da li je i jedan
zaposlenik napustio zoo?
529
00:43:04,634 --> 00:43:08,369
Ne! Niko nije oti�ao.
- To je dobro.
530
00:43:08,404 --> 00:43:11,472
Treba da svi ostanete unutra.
Trenutno ne mo�emo rizikovati.
531
00:43:11,507 --> 00:43:12,905
Rekla sam svima da
ostanu u prostorijama.
532
00:43:13,105 --> 00:43:16,243
Sa�ekajte, gospo�o.
- Ne ne stavljajte me opet na �ekanje!
533
00:43:16,278 --> 00:43:17,945
Ne!
534
00:43:29,158 --> 00:43:31,592
Tango, ovdje Bravo tim.
535
00:43:31,627 --> 00:43:34,161
Ulazimo.
536
00:43:34,530 --> 00:43:37,264
Primljeno. Oru�je spremno.
Neka svatko provjeri svoje kutove.
537
00:43:37,299 --> 00:43:40,033
Ne znamo u �ta idemo tamo.
538
00:43:40,970 --> 00:43:45,004
Pazite.
Ti si na redu.
539
00:43:46,208 --> 00:43:48,976
Formacija.
Ostanite zajedno.
540
00:43:49,512 --> 00:43:51,077
Kreni kreni kreni.
541
00:43:52,214 --> 00:43:55,115
�ta tra�imo ovdje?
542
00:43:55,150 --> 00:43:58,351
�ta je ono tamo?
Mislim da sam �uo ne�to.
543
00:43:58,387 --> 00:43:59,552
Ulazimo.
544
00:44:03,225 --> 00:44:05,658
Ako me �uje�,
izvuci svoje ljude odatle! Odmah!
545
00:44:05,694 --> 00:44:07,460
�ta je dovraga to?
546
00:44:11,967 --> 00:44:15,035
Ne pada!
Ne pada!
547
00:44:20,676 --> 00:44:24,377
Bo�e!
548
00:44:38,693 --> 00:44:41,928
Da li smo sigurni ovdje?
- Dovoljno sigurni.
549
00:44:43,732 --> 00:44:45,698
Koliko je to dovoljno?
550
00:44:46,535 --> 00:44:49,469
Ako �ivotinje budu �arko
�eljele iza�i odavde,
551
00:44:49,504 --> 00:44:52,605
treba�e vi�e od metaka
da ih se zaustavi.
552
00:45:03,151 --> 00:45:05,985
Idem da provjerim
papagaje.
553
00:45:06,020 --> 00:45:07,686
Uradi to.
554
00:45:23,672 --> 00:45:27,006
Rex?
Javi se, Rex.
555
00:45:29,243 --> 00:45:32,078
Za�to nisi na putu prema
stra�arskom tornju?
556
00:45:33,714 --> 00:45:36,014
Za�to napu�ta� zoo?
557
00:45:37,752 --> 00:45:40,687
Rex ne mo�e� oti�i!
Trebam te ovdje!
558
00:46:01,743 --> 00:46:05,477
Hej! Pomozite mi! Pomozite mi molim
vas! Molim vas! Otvorite kapiju.
559
00:46:07,549 --> 00:46:11,282
Amber?
- Halo! Molim vas pomozite mi!
560
00:46:11,318 --> 00:46:13,152
Pomozite mi!
561
00:46:13,654 --> 00:46:17,733
Amber! Gdje su svi?
Odgovori mi!
562
00:46:17,933 --> 00:46:21,092
Ti odgovori meni! Otvori
prokletu kapiju. Pusti me odavde!
563
00:46:21,128 --> 00:46:23,228
Amber, gdje je Rex?
564
00:46:23,263 --> 00:46:26,398
Vjerovatno je mrtav a i ja �u biti
ako ne otvori� kapiju!
565
00:46:26,433 --> 00:46:30,469
Ne mogu to uraditi!
- Da mo�e�!
566
00:46:32,439 --> 00:46:37,042
Halo?
Ho�e� li pomo�i?
567
00:46:37,511 --> 00:46:41,312
Amber, pogledaj lijevo.
- Ho�e� li mi pomo�i?
568
00:46:41,448 --> 00:46:44,382
�ta vidi�?
- Samo otvori kapiju!
569
00:46:44,418 --> 00:46:48,420
Amber, bje�i odmah odatle!
- Ne vra�am se tamo.
570
00:46:48,455 --> 00:46:52,624
Samo otvoti kapiju!
- Amber, Odmah!
571
00:46:52,660 --> 00:46:56,762
Pre�i �u preko ako moram
- Amber, ne!
572
00:47:03,336 --> 00:47:04,770
Ne!
573
00:47:33,567 --> 00:47:37,835
�ta Kifo?
Ho�e� jo� �aja?
574
00:47:37,870 --> 00:47:40,137
Mislim da ti je bilo dosta.
575
00:47:44,612 --> 00:47:46,210
To je nemogu�e.
576
00:47:48,280 --> 00:47:51,448
Vidjela bih da je bila �ivotinja ovdje.
577
00:47:51,618 --> 00:47:53,619
Du�ice, da li si vid...
578
00:47:54,721 --> 00:47:56,387
Thea?
579
00:47:57,657 --> 00:47:59,424
�ta ka�e�?
580
00:48:00,493 --> 00:48:03,494
�eli� da pozove� G. Koala
na �ajanku?
581
00:48:03,763 --> 00:48:05,896
U redu.
582
00:48:11,904 --> 00:48:15,640
G. Koala?
583
00:48:30,823 --> 00:48:32,322
Thea!
584
00:48:33,826 --> 00:48:38,663
Thea!
Thea!
585
00:48:43,002 --> 00:48:45,936
Molim te! Molim te!
586
00:48:49,275 --> 00:48:52,309
Molim te proradi!
587
00:49:10,930 --> 00:49:13,864
Ne �elim vi�e da se
igram sa �ivotinjama.
588
00:49:22,775 --> 00:49:24,742
Ne tako glasno.
589
00:49:25,011 --> 00:49:27,644
U redu je. Samo ozna�avaju
svoju teritoriju.
590
00:49:28,848 --> 00:49:30,047
Hej Rex.
591
00:49:30,083 --> 00:49:33,517
Znam da je ovo moj prvi dan
na poslu, ali �elim povi�icui.
592
00:49:34,686 --> 00:49:36,754
Uzmi moj posao.
Ja se povla�im.
593
00:49:42,461 --> 00:49:43,993
�ta nije u redu?
594
00:49:44,731 --> 00:49:46,662
Nisam siguran.
595
00:49:50,468 --> 00:49:52,802
Koliko lako je provaliti u kavez?
596
00:49:53,004 --> 00:49:56,440
To je �vrsti �eli�ni kavez.
osiguran je.
597
00:49:56,475 --> 00:49:58,241
Osigurano kao ovo mjesto?
598
00:49:59,812 --> 00:50:01,611
Idemo odavde.
599
00:50:01,646 --> 00:50:05,716
Hajde djevoj�ice.
- Idemo.
600
00:50:06,484 --> 00:50:08,518
U redu je.
601
00:50:09,721 --> 00:50:11,789
I moj je slon upla�en.
602
00:50:12,390 --> 00:50:14,558
Ima li ne�to na zemlji?
603
00:50:24,669 --> 00:50:28,037
Nije u zemlji.
U drve�u je.
604
00:50:39,384 --> 00:50:43,352
Rex! Pazi!
- Ne ne ne!
605
00:50:43,388 --> 00:50:45,889
Rex!
- Rex!
606
00:50:59,771 --> 00:51:01,570
Ne! Moj Bo�e!
607
00:51:01,706 --> 00:51:05,641
Ne!
608
00:51:20,926 --> 00:51:23,392
Jeste li dobro?
- Da, hvala.
609
00:51:23,428 --> 00:51:24,961
Hej s �ime si pucao u te stvari?
610
00:51:24,996 --> 00:51:26,463
To je raketni pi�tolj koji nam je
611
00:51:26,663 --> 00:51:28,531
preostao od vatrometa
za Dan Nezavisnosti.
612
00:51:28,566 --> 00:51:30,365
Ima� li koji taj metak?
613
00:51:30,400 --> 00:51:32,634
Brzo! Uvedi ih unutra
prije nego se vrate!
614
00:51:32,669 --> 00:51:34,503
Pazi nogu! Pazi nogu!
615
00:51:34,539 --> 00:51:37,440
Mo�emo ga podi�i zajedno. Idemo.
- Polako. Polako. Polako.
616
00:51:44,481 --> 00:51:49,152
Odnesite ga na stol pored prozora.
- U redu.
617
00:51:49,187 --> 00:51:52,055
Dobro si, prijatelju.
- Pazi mu na nogu.
618
00:51:54,592 --> 00:51:57,827
Hej! AJ zatvori vrata! �to poku�ava�?
Pustiti sve �ivotinje unutra?
619
00:51:57,863 --> 00:51:59,594
Naravno da ne.
620
00:52:01,999 --> 00:52:04,033
Ljudi, mislim da se
ove rane inficiraju.
621
00:52:04,069 --> 00:52:07,936
Do�i sa mnom.
Ovamo imam masti i antibiotike.
622
00:52:07,972 --> 00:52:09,505
Hvala Bogu.
623
00:52:11,041 --> 00:52:12,941
Biti �e� u redu.
Samo se dr�i, u redu?
624
00:52:16,847 --> 00:52:18,381
Samo jo� malo.
625
00:52:19,783 --> 00:52:21,984
Misli� da �u se pretvoriti
u jedno od onih �udovi�ta?
626
00:52:22,586 --> 00:52:24,686
Ne, �ovje�e. Ti �e� biti dobro.
627
00:52:29,594 --> 00:52:31,493
U redu, biti �e� dobro.
628
00:52:31,962 --> 00:52:35,831
Dr�i se, Rex.
Ovo �e malo boljeti.
629
00:52:36,233 --> 00:52:39,501
Oprosti.
630
00:52:39,536 --> 00:52:42,905
Gledaj, nije me briga ako nas stavite u
karantenu za sljede�ih deset godina!
631
00:52:42,940 --> 00:52:44,973
Samo nas izvucite odavde!
632
00:52:45,709 --> 00:52:47,142
Kada mogu to o�ekivati?
633
00:52:48,145 --> 00:52:50,979
Ne! 2 sata? Ne, ne, ne, ne.
Molim vas.
634
00:53:02,592 --> 00:53:03,926
�ekaj, �ekaj, pri�ekaj.
635
00:53:12,970 --> 00:53:14,469
�ta to radi�, mama?
636
00:53:14,504 --> 00:53:19,975
Poku�avam shvatiti �to se mijenja ove
�ivotinje i kako to mo�emo zaustaviti.
637
00:53:21,911 --> 00:53:26,048
Ne mo�emo ih zaustaviti.
Dok ne dobiju �to �ele.
638
00:53:28,986 --> 00:53:32,487
�ta oni �ele?
- Zar nije o�ito?
639
00:53:33,722 --> 00:53:36,058
�ele da nas se rije�e.
640
00:53:43,968 --> 00:53:45,933
Jesi li sigurna da si dobro?
I da su ptice dobro?
641
00:53:45,969 --> 00:53:48,902
Dobro smo.
Dadilja sam ovom dje�aku ovdje.
642
00:53:48,938 --> 00:53:50,405
Sre�om, ni�ta nije u�lo
osim �takora.
643
00:53:50,441 --> 00:53:52,219
I mo�e� li zamisliti
koliko �e ostati ovdje
644
00:53:52,419 --> 00:53:54,108
sa svim ovim pticama koji ih vrebaju.
645
00:53:54,143 --> 00:53:57,544
Samo, svi su zabrinuti
za tebe, i to je...
646
00:53:57,580 --> 00:53:59,580
Da li ja tebi govorim
kako da radi� sa Gorilom?
647
00:53:59,615 --> 00:54:04,286
Ne ne. Nisam mislio da nisi
sposobna voditi kavez.
648
00:54:04,321 --> 00:54:07,289
Dax, ovdje smo zaklju�ani.
Mi ne idemo nigdje.
649
00:54:07,324 --> 00:54:09,858
A ni moje ptice.
Razumjela sam!
650
00:54:16,033 --> 00:54:17,865
Chelsea ka�e, "Zdravo".
651
00:54:17,900 --> 00:54:20,634
I da su ptice dobro.
652
00:54:24,140 --> 00:54:25,572
Je li to na� jedini prijevoz?
653
00:54:25,608 --> 00:54:29,910
Mislim da je sigurno re�i da rudarska
kolica ve� neko vrijeme nisu vozila.
654
00:54:31,147 --> 00:54:32,880
�ta je sa zip linijom?
655
00:54:32,915 --> 00:54:35,116
Vidio sam ga iz Elleninog ureda.
Kre�e iz stra�arske stra�e...
656
00:54:35,151 --> 00:54:38,152
Sve do do kanga terena.
Koji nije daleko odavde.
657
00:54:38,187 --> 00:54:39,820
Ne, ne, ne, ne, ne!
658
00:54:39,855 --> 00:54:42,556
De�ki, ta zip linija nije
operativna. Ne mo�emo je koristiti.
659
00:54:42,591 --> 00:54:46,027
Nema odgovaraju�u sigurnosnu
opremu. Nemogu�e je.
660
00:54:46,162 --> 00:54:49,563
Dakle, �ta su nam opcije?
- Pa, �eka�emo.
661
00:54:49,598 --> 00:54:51,765
�ekati da nas te stvari do�epaju?
662
00:54:51,867 --> 00:54:54,968
Ima� li neku bolju ideju,
pametnjakovi�u?
663
00:54:57,173 --> 00:54:59,840
Pazi, o�tro je.
Mi koristimo za rezanje bambusa.
664
00:54:59,875 --> 00:55:03,977
Barem je to ne�to da se za�titimo.
Nego samo da vri�timo na �ivotinje.
665
00:55:04,113 --> 00:55:08,015
Moramo da stignemo do kaveza.
- Ne sa tvojom slomljenom nogom.
666
00:55:08,051 --> 00:55:09,616
Ne mo�emo dopustiti da se
ne�to dogodi tim pticama.
667
00:55:09,652 --> 00:55:13,020
Tvrdoglava Chelsea, ne mo�e ni�ta
u�initi ako se ne�to dogodi.
668
00:55:13,056 --> 00:55:14,755
Moramo oti�i tamo.
669
00:55:18,061 --> 00:55:19,759
Ja �u i�i.
- Sama?
670
00:55:19,794 --> 00:55:21,393
Za�to ne?
�ekajte! Ljudi.
671
00:55:21,593 --> 00:55:22,929
Trebamo ostati zajedno.
672
00:55:22,964 --> 00:55:25,631
Mislim, razmislite, ovdje smo sigurni.
673
00:55:25,667 --> 00:55:28,001
Imamo dovoljno hrane.
Imamo dovoljno vode.
674
00:55:28,037 --> 00:55:30,771
I najva�nije, imam...
675
00:55:35,678 --> 00:55:37,343
Pogledajte.
676
00:55:37,379 --> 00:55:40,012
�ivotinje nam se pribli�avaju.
677
00:55:40,348 --> 00:55:41,615
Sranje! Moram oti�i tamo!
678
00:55:41,650 --> 00:55:43,984
Mislim da to nije dobra ideja.
- Ispri�aj me, pripravni�e.
679
00:55:44,019 --> 00:55:46,852
Ovo je moje uto�i�te i ja
�u odlu�iti �ta je dobro.
680
00:55:46,889 --> 00:55:49,255
Daxton! De�ko je u pravu.
Nemoj i�i!
681
00:55:49,959 --> 00:55:51,591
Ne razumije�.
682
00:55:51,726 --> 00:55:55,328
Niko od vas. Kifo je puno
vi�e od gorile!
683
00:55:55,363 --> 00:56:00,233
On je jedina �ivotinja njegove vrste
koja je ostala na ovom planetu!
684
00:56:00,902 --> 00:56:03,869
Ne�u da budem ovdje i da samo gled...
- Daxton!
685
00:56:16,050 --> 00:56:19,720
Kifo?
Kifo?
686
00:56:22,190 --> 00:56:23,789
Hej drugar.
687
00:56:24,459 --> 00:56:27,026
�ta se de�ava?
Kako se osje�a�?
688
00:56:28,431 --> 00:56:32,265
Ne.
Kifo je zara�en.
689
00:56:43,745 --> 00:56:45,311
Polako! Polako!
690
00:56:46,148 --> 00:56:48,348
Hej! Hej!
691
00:56:59,894 --> 00:57:02,028
Kifo! Molim te! Ne, ne, ne! Kifo!
692
00:57:12,807 --> 00:57:14,207
Rex.
693
00:57:22,817 --> 00:57:24,384
Lizzy, mora� mi ne�to obe�ati.
694
00:57:24,419 --> 00:57:25,944
Nemoj dopustiti da bilo
koja ptica ili bilo
695
00:57:26,144 --> 00:57:27,887
koja druga �ivotinja Iza�e iz parka.
Razumije�?
696
00:57:27,922 --> 00:57:30,356
Ali ja...
- Nemoj.
697
00:57:42,103 --> 00:57:44,904
Obe�ak mi.
- Obe�avam.
698
00:57:47,408 --> 00:57:50,509
Ti ide� sa nama.
- Ne mogu im pobje�i, Lizzy.
699
00:57:50,544 --> 00:57:52,777
Onda ostani ovdje vrati�u se po tebe.
700
00:57:54,482 --> 00:57:57,016
Nemoj to raditi.
701
00:57:57,319 --> 00:57:59,150
Ja znam svoju svrhu.
702
00:58:00,821 --> 00:58:03,270
A ti iza�i vani i saznaj svoju, ok?
- Ne.
703
00:58:03,470 --> 00:58:04,756
Ti �e� biti dobro.
704
00:58:04,791 --> 00:58:05,858
Kreni.
705
00:58:35,022 --> 00:58:36,168
Ne! Ovim putem!
- Za�to ne bismo iza�li
706
00:58:36,368 --> 00:58:39,117
putem kojim smo do�li?
- Izlazite! Ne mogu ga dr�ati dugo
707
00:58:39,317 --> 00:58:40,893
Opkolili su nas.
708
00:58:40,928 --> 00:58:42,227
Po�urite! Brzo!
709
00:58:55,342 --> 00:58:57,075
Ne, ne, ne!
710
00:59:07,488 --> 00:59:10,155
Hajde! Krenite.
711
00:59:11,224 --> 00:59:13,858
Kako da iza�emo odavde?
- Uz te stijene.
712
00:59:13,894 --> 00:59:15,260
Hajde. Idemo.
713
01:00:11,651 --> 01:00:13,317
Sranje! Hajde!
714
01:00:15,988 --> 01:00:17,054
Hajde! Hajde!
715
01:00:26,265 --> 01:00:27,931
Ljudi, do�ite ovamo! Ovamo!
716
01:00:39,144 --> 01:00:40,878
U redu, idemo.
717
01:00:56,295 --> 01:00:58,262
Hajde. Hajde.
Ovim putem!
718
01:01:14,380 --> 01:01:18,148
Da li je to podru�je �isto?
- Ne vidim nikakve �ivotinje.
719
01:01:18,183 --> 01:01:21,151
Ali s druge strane, mo�da se kriju.
720
01:01:25,356 --> 01:01:28,190
Kako vam se dopada
sta�iranje do sada, momci?
721
01:01:28,460 --> 01:01:30,494
Da li si ti i�la na fakultet?
722
01:01:31,597 --> 01:01:33,963
Nisam �ak ni zavr�ila srednju �kolu.
723
01:01:34,567 --> 01:01:36,499
Za�to si to uradila sebi?
724
01:01:38,404 --> 01:01:40,538
Za�to si ote�ala svoj �ivot?
Vi�e nego �to treba biti?
725
01:01:43,375 --> 01:01:46,209
Sve �to sam ikada �eljela jest
da me ostave na miru.
726
01:01:47,112 --> 01:01:49,078
Zato sam odabrala posao osiguranja.
727
01:01:49,649 --> 01:01:52,416
Ljudi obi�no odu u drugom pravcu
kada vide da dolazim.
728
01:01:53,486 --> 01:01:55,052
To je dobro za mene.
729
01:01:55,721 --> 01:01:57,720
Ne �elim da se bilo kome svidim.
730
01:01:59,091 --> 01:02:02,592
Meni se nekako dopada�.
- Nije ta�no.
731
01:02:04,063 --> 01:02:07,230
Da, u pravu si.
Ne dopada�.
732
01:02:15,139 --> 01:02:16,707
Vidi, trebam tvoju pomo�.
733
01:02:17,442 --> 01:02:18,845
Rex me natjerao da
obe�am da ne dozvolim
734
01:02:19,045 --> 01:02:20,376
da nijedna �ivotinja ne napusti zoo.
735
01:02:20,411 --> 01:02:22,079
Posebno ptice.
736
01:02:22,747 --> 01:02:24,515
Mora�emo ih ubiti.
737
01:02:26,718 --> 01:02:29,686
To su samo ptice.
- Ali mogu se zaraziti.
738
01:02:29,721 --> 01:02:31,420
To je i bolji razlog da ih oslobodimo.
739
01:02:31,456 --> 01:02:33,222
A �ta �e zaustaviti ptice
da kljucaju zara�ene �ivotinje,
740
01:02:33,257 --> 01:02:35,358
kada ih oslobodimo?
741
01:02:35,393 --> 01:02:38,427
Po toj logici, treba ubiti svako
�ivo bi�e koje �ivi na planeti.
742
01:02:38,463 --> 01:02:40,350
Ako te �ivotinje iza�u iz
zoolo�kog vrta, mo�da �emo biti
743
01:02:40,550 --> 01:02:44,266
prisiljeni da uradimo upravo to.
- Slu�ajte.
744
01:02:45,104 --> 01:02:48,038
�ujete li to?
Da li je to policija?
745
01:02:52,210 --> 01:02:53,775
To je Amber.
- Idemo.
746
01:02:56,481 --> 01:02:59,382
Amber!
Amber!
747
01:03:04,455 --> 01:03:07,757
Amber!
748
01:03:07,792 --> 01:03:10,192
Amber! Amber, Stani!
749
01:03:11,229 --> 01:03:13,763
Amber!
Moj Bo�e!
750
01:03:15,133 --> 01:03:17,500
�elim i�i ku�i mojoj mami.
751
01:03:22,507 --> 01:03:25,074
Ne, ne, ne. Ti �e� biti dobro.
752
01:03:42,627 --> 01:03:44,727
Gage. Hej.
753
01:03:52,202 --> 01:03:55,437
Mo�da nas je ostavila. Ali barem
je imala dostojanstva da se vrati.
754
01:03:57,575 --> 01:04:02,545
Moramo izvaditi njeno tijelo iz auta.
Poslije �emo je sahraniti.
755
01:04:07,517 --> 01:04:09,117
Uhvati je za noge.
756
01:04:18,596 --> 01:04:21,730
Osiguranje za Ellen.
Jesi li tamo?
757
01:04:22,199 --> 01:04:23,765
Lizzy! Gdje si?
758
01:04:23,801 --> 01:04:26,301
Sa�ekaj. Prebaci�u na svoj telefon.
Hajde, du�ice.
759
01:04:27,370 --> 01:04:30,839
Mi smo kod uto�i�ta za gorile.
Ovdje su stvari postale lude.
760
01:04:30,874 --> 01:04:33,875
Nema� pojma koliko je
ovdje postalo ludo.
761
01:04:34,245 --> 01:04:35,376
Kako je Rex?
762
01:04:35,412 --> 01:04:39,380
�ao mi je, Ellen.
Rex se nije izvukao.
763
01:04:47,591 --> 01:04:49,058
Lizzy.
764
01:04:49,094 --> 01:04:51,794
�elim da pokupi� sve sta�iste
i da odete iz zoolo�kog vrta.
765
01:04:51,963 --> 01:04:55,230
Kada do�ete do kapije,
nazovi me i ja �u je otklju�ati.
766
01:04:55,265 --> 01:04:57,933
�ta je sa CDC?
- Nime me briga.
767
01:04:57,968 --> 01:04:59,901
Vi�e ih ne�u �ekati.
768
01:04:59,937 --> 01:05:01,937
Nije me briga �ta �e uraditi,
i nije me briga ako me uhapse.
769
01:05:01,972 --> 01:05:04,172
Izvu�i �u nas odavde �ive.
770
01:05:04,207 --> 01:05:07,709
Ja �u oti�i do kaveza
pokupit �u Chelsea i Ricky.
771
01:05:07,845 --> 01:05:09,511
Sa�ekaj malo, Lizzy?
772
01:05:13,617 --> 01:05:16,918
Gdje si ono rekla da si?
- Uto�i�te za gorile.
773
01:05:16,954 --> 01:05:20,555
Sigurno je?
- Ne. Nigdje u zoo nije sigurno.
774
01:05:20,590 --> 01:05:23,691
Sjedi u auto i vozi, odmah!
775
01:05:23,860 --> 01:05:26,327
Ellen, �ta je bilo?
- Lavovi!
776
01:05:26,363 --> 01:05:29,596
Ellen?
- Okru�uju vas... Bje�ite. - Ljudi.
777
01:05:29,632 --> 01:05:32,633
Bo�e! Po�urite!
- Imamo problem.
778
01:05:44,982 --> 01:05:46,548
Ja �u voziti.
779
01:05:55,391 --> 01:05:57,859
Sranje!
Gage!
780
01:05:57,895 --> 01:06:00,295
Uzmi ovo!
- Pa, ja nisam dobar strijelac.
781
01:06:00,330 --> 01:06:02,362
Bolje postani.
782
01:06:22,685 --> 01:06:23,785
Ispao mi je patron.
783
01:06:28,791 --> 01:06:31,025
Lizzy! Lizzy!
784
01:06:35,465 --> 01:06:36,597
Imam ga!
785
01:06:39,501 --> 01:06:43,470
Da!
- Odli�no!
786
01:07:03,993 --> 01:07:06,994
Hajde.
Mislim da znam izlaz odavde.
787
01:07:08,798 --> 01:07:12,767
Ellen, savr�eno smo u redu.
Zna� koliko je kavez �vrst.
788
01:07:12,802 --> 01:07:15,395
Ne mogu samo pustiti ove
ugro�ene �ivotinje u divljinu i
789
01:07:15,595 --> 01:07:16,604
riskirati njihovo izumiranje.
790
01:07:17,006 --> 01:07:20,074
Rizikujemo vlastito izumiranje ako
se te ptice pomije�aju
791
01:07:20,109 --> 01:07:22,676
sa zara�enim �ivotinjama i
to �to imaju u svojoj krvi.
792
01:07:22,912 --> 01:07:26,647
Provjerila sam mozdanu masu od
koale koja je napala Thea.
793
01:07:26,849 --> 01:07:31,718
Tu je enzim u mo�danom korteksu
koji nikada nisam ranije vidjela.
794
01:07:31,754 --> 01:07:35,022
�aljem ove uzorke CDC.
795
01:07:35,391 --> 01:07:38,793
I Chelsea, trebam te da pusti� ptice.
796
01:07:39,628 --> 01:07:42,763
I ne idi nigdje dok
ja ne do�em po tebe.
797
01:07:44,433 --> 01:07:46,801
�ta nije u redu?
- �ta nije u redu?
798
01:07:46,836 --> 01:07:49,736
Ptice. Ellen �eli da pustim ptice.
799
01:07:49,772 --> 01:07:51,605
Kako �emo to uraditi?
- Kako �emo to uraditi?
800
01:07:51,640 --> 01:07:54,508
Mogu automatski otvoriti krov.
Nekada to radimo kada �istimo
801
01:07:54,543 --> 01:07:57,377
ali nije prakti�no.
- Treba li ti pomo� oko toga?
802
01:07:57,413 --> 01:08:00,514
Pomo� oko toga.
- Za�epi.
803
01:08:01,817 --> 01:08:04,084
Molim te mo�e� li
pustiti prvo ovu pticu?
804
01:08:04,120 --> 01:08:06,620
Hajde. Mo�emo je pustiti odavde.
805
01:08:13,661 --> 01:08:15,798
Sa�ekajte!
- AJ po�uri! Moramo da stignemo
806
01:08:15,998 --> 01:08:17,630
do kaveza!
Prije nego bude kasno.
807
01:08:17,665 --> 01:08:19,632
Ne�emo sti�i na vrijeme!
- Ho�emo!
808
01:08:19,667 --> 01:08:21,702
Ne ne�emo!
- AJ, smiri se.
809
01:08:21,737 --> 01:08:25,839
Ne! Ptice �e se zaraziti
pobje�i �e iz zoo i ubiti sve!
810
01:08:25,874 --> 01:08:28,374
Slu�aj.
811
01:08:30,879 --> 01:08:32,478
�ta je to?
812
01:08:33,548 --> 01:08:36,116
Ne�to veliko.
Sakrijte se.
813
01:08:57,772 --> 01:08:59,638
Moramo odmah da idemo!
814
01:09:04,545 --> 01:09:08,014
Za�to se pona�aju ovako?
- Ne znam.
815
01:09:08,116 --> 01:09:10,416
Kao da �ele da pobjegnu od ne�ega.
816
01:09:23,798 --> 01:09:25,823
Znao sam.
Zip linija je bila ba�
817
01:09:26,023 --> 01:09:27,800
kao ona koju sam koristio za
vrijeme mog odmora na Havajima.
818
01:09:27,835 --> 01:09:29,602
Ali Rex je rekao da jo� nije zavr�ena.
819
01:09:29,637 --> 01:09:31,604
Dovoljno blizu.
Kuke su ve� postavljene.
820
01:09:31,639 --> 01:09:33,939
Gdje su pojasevi za tijela?
821
01:09:33,974 --> 01:09:37,510
Samo �emo se morati dr�ati, u redu?
- O moj Bo�e visoko je!
822
01:09:37,545 --> 01:09:40,513
Vidi. Rezervoar je klizak.
na tren �e nas odvesti do preko.
823
01:09:40,548 --> 01:09:42,781
Samo se fokusiraj na stra�arski
toranj dok ne stignemo na drugu stranu.
824
01:09:42,816 --> 01:09:44,083
Zar ne mo�emo i�i pje�ke?
- Ne!
825
01:09:44,119 --> 01:09:46,619
Ili �emo krenuti odmah.
Ili �emo ostati i biti zar...
826
01:09:46,654 --> 01:09:48,987
Odmah!
827
01:09:56,131 --> 01:09:57,829
Pogledaj!
828
01:10:13,281 --> 01:10:16,715
Trebam tvoju pomo� puca!
- Lizzy!
829
01:10:19,987 --> 01:10:21,519
Dr�i se!
830
01:10:26,994 --> 01:10:30,496
AJ!
831
01:10:34,668 --> 01:10:36,970
Jesi li dobro?
Hajde. Hajde.
832
01:10:38,105 --> 01:10:40,605
Ostani ovdje!
Ne mrdaj se!
833
01:10:41,208 --> 01:10:44,742
Brzo! Oboje dolazite ovamo!
834
01:10:45,112 --> 01:10:47,812
Odmah!
- Moramo krenuti!
835
01:10:47,848 --> 01:10:49,714
Hajde! Moramo krenuti!
836
01:11:06,300 --> 01:11:08,066
Idemo u podrum, odmah!
837
01:11:08,102 --> 01:11:09,734
Mo�emo iza�i kroz gara�u.
- �to ako su tamo dolje?
838
01:11:09,769 --> 01:11:12,004
Ubiti �emo ih prije nego oni nas.
839
01:11:12,172 --> 01:11:14,072
Sje�a� li se onih plinski kanti
�to sam htjela da ih izbroji�?
840
01:11:14,108 --> 01:11:16,141
�eli� da sada radim inventuru?
841
01:11:16,176 --> 01:11:19,277
Ne! Iskoristi�emo ih.
842
01:11:19,313 --> 01:11:21,679
U redu.
843
01:11:26,052 --> 01:11:29,854
Brzo! Nemamo puno vremena!
Moramo do�i do ormara.
844
01:11:29,890 --> 01:11:33,658
Krenite!
845
01:11:36,063 --> 01:11:38,196
Zgrabi koliko god mo�e� ponijeti!
846
01:11:59,853 --> 01:12:03,720
U redu. Kada ptice budu slobodne,
upotrijebi�emo plinske kante.
847
01:12:05,625 --> 01:12:07,792
Zapali�e� kavez.
848
01:12:09,262 --> 01:12:10,929
Imam li izbora?
849
01:12:14,101 --> 01:12:15,899
Ili mi ili oni.
850
01:12:17,903 --> 01:12:20,238
Moj djed bi bio tako
razo�aran.
851
01:12:20,806 --> 01:12:22,273
Ne ne bi.
852
01:12:23,277 --> 01:12:25,176
Radi� ispravnu stvar.
853
01:12:25,946 --> 01:12:27,711
Dr�i� nas u �ivotu.
854
01:12:30,116 --> 01:12:32,783
Pogledajte!
855
01:12:48,301 --> 01:12:51,702
Ellen kavezu.
856
01:12:53,005 --> 01:12:54,872
Ima li neko tamo?
857
01:12:55,774 --> 01:12:57,241
Ne�to nije u redu.
858
01:12:58,043 --> 01:13:00,211
Pa, mo�da su oslobodili ptice i oti�li.
859
01:13:02,215 --> 01:13:06,183
Gage, ostani sa Thea.
- Mama! Ne!
860
01:13:06,785 --> 01:13:09,407
Du�o, moram provjeriti
�enu koja se brine o pticama,
861
01:13:09,707 --> 01:13:10,754
da se uvjerim da je dobro.
862
01:13:11,090 --> 01:13:14,225
Ne ne mora�.
Mi �emo i�i.
863
01:13:14,260 --> 01:13:17,728
Ako se ne�to dogodi trebam
te da zapali� kavez.
864
01:13:18,431 --> 01:13:20,964
�ak i ako ti bude� u njemu?
865
01:13:23,236 --> 01:13:27,069
Sa�ekaj!
U slu�aju da je zaklju�an.
866
01:13:28,974 --> 01:13:30,841
I budi oprezna.
867
01:13:31,977 --> 01:13:36,713
Ako se ne�to desi,
obe�aj mi da �e� uni�titi kavez.
868
01:13:51,730 --> 01:13:54,198
Da li je netko unutra?
- Pomozite mi!
869
01:13:54,233 --> 01:13:55,965
To je Ricky.
870
01:13:56,969 --> 01:14:00,070
Kreni!
- Ricky!
871
01:14:03,942 --> 01:14:06,843
Ricky!
Ricky! Gdje si?
872
01:14:06,879 --> 01:14:09,346
Gdje su ptice?
873
01:14:11,249 --> 01:14:14,685
Pomozite mi.
Pomo�!
874
01:14:14,853 --> 01:14:16,786
Dolazi sa ove strane.
875
01:14:27,066 --> 01:14:29,733
Oni �e probiti svoj put
od tamo.
876
01:14:31,303 --> 01:14:34,404
�ta god se desi, ostani u autu.
877
01:15:05,870 --> 01:15:08,170
Pomozi mi! Pomozi mi!
- Gage.
878
01:15:18,250 --> 01:15:21,384
Pomozi mi! Pomozi mi!
879
01:15:22,186 --> 01:15:24,919
Pomozi mi!
- Moj Bo�e.
880
01:15:25,523 --> 01:15:29,492
Pomozi mi! Pomozi mi!
Pomozi mi! Pomozi mi!
881
01:15:29,527 --> 01:15:34,964
Pomozi mi! Pomozi mi!
882
01:15:37,168 --> 01:15:39,100
Gnijezde se u meni.
883
01:15:44,975 --> 01:15:47,076
Gnijezde se u meni.
884
01:15:47,111 --> 01:15:52,014
Moj Bo�e.
- Gnijezde se u meni!
885
01:15:58,456 --> 01:16:01,090
Moramo da idemo odavde.
886
01:16:03,395 --> 01:16:05,527
Gage!
887
01:16:45,168 --> 01:16:48,169
�ao mi je, djede.
888
01:16:51,041 --> 01:16:54,409
Poku�ala sam. Stvarno sam poku�ala.
889
01:17:27,110 --> 01:17:29,511
Dobro! Da!
- Sada se tako dobro osje�am.
890
01:17:34,951 --> 01:17:36,518
Gdje su krenule?
891
01:17:40,691 --> 01:17:43,357
Dim.
- Ona je ve� zapalila.
892
01:18:00,109 --> 01:18:01,209
�ekaj!
893
01:18:07,484 --> 01:18:08,716
Ulazi!
894
01:18:10,353 --> 01:18:12,019
Jo� nismo gotovi.
895
01:18:13,189 --> 01:18:14,955
Vatra ne�e do�i do njih na vrijeme.
896
01:18:21,297 --> 01:18:25,033
Primakni auto �to bli�e kavezu.
- �ta?
897
01:18:25,068 --> 01:18:27,569
Samo to uradi! Molim te!
Vjeruj mi!
898
01:18:46,255 --> 01:18:48,289
�ta to radi�?
- Odr�avam obe�anje.
899
01:19:53,623 --> 01:19:55,454
Kifo?
900
01:20:04,499 --> 01:20:06,533
Ne izgleda sretno.
901
01:20:10,138 --> 01:20:12,304
Idemo!
- Bje�ite!
902
01:20:12,874 --> 01:20:14,241
Ovamo!
903
01:20:17,479 --> 01:20:18,811
Skoro smo stigli!
904
01:20:22,283 --> 01:20:23,717
Skoro smo stigli!
905
01:20:26,522 --> 01:20:30,122
Hajde! Hajde!
906
01:20:34,229 --> 01:20:37,129
Ok. Ok. Mo�emo se popeti!
Jedno po jedno!
907
01:20:38,366 --> 01:20:41,125
Gage, pomozi im da pre�u kapiju.
- Lizzy!
908
01:20:41,325 --> 01:20:43,601
Samo idite!
909
01:20:46,642 --> 01:20:49,676
Lizzy!
910
01:20:52,914 --> 01:20:56,783
Ne!
911
01:20:58,553 --> 01:21:00,587
Ne! Kifo! Ne!
912
01:21:04,192 --> 01:21:05,658
Ne!
913
01:22:12,260 --> 01:22:15,795
Moj djed, mi je vjerovao
sa njegovim snom i...
914
01:22:17,465 --> 01:22:18,897
Ja sam to uni�tila.
915
01:22:20,234 --> 01:22:24,470
Cijeli moj �ivot, sve �to sam htjela
raditi je spa�avati ugro�ene �ivotinje.
916
01:22:24,504 --> 01:22:27,405
Jo� uvijek to radi�, mamice.
917
01:22:28,742 --> 01:22:32,278
Stvarno?
- Spasila si na�e �ivote.
918
01:22:34,014 --> 01:22:37,382
Zbog toga, mislim da bi tvoj
djed bio jako ponosan.
919
01:22:39,486 --> 01:22:41,721
Da, nadam se.
920
01:22:42,956 --> 01:22:48,293
Preveo-Nera76
921
01:22:53,001 --> 01:22:55,735
Mislim da se nikada
ne�u navi�i na letenje.
922
01:22:57,037 --> 01:22:59,805
Bolje se navikni.
923
01:23:02,805 --> 01:23:06,805
Preuzeto sa www.titlovi.com
71265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.