All language subtitles for Whiffs.English United States [CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,339 --> 00:00:40,741 [bugle call] 2 00:00:44,412 --> 00:00:45,679 Attention! 3 00:00:47,981 --> 00:00:49,417 Sit. 4 00:00:50,718 --> 00:00:53,121 Good morning, gentlemen. 5 00:00:53,187 --> 00:00:56,657 You men have been carefully chosen 6 00:00:56,724 --> 00:00:58,159 from many applicants 7 00:00:58,226 --> 00:01:01,129 to advance your careers in this top security 8 00:01:01,195 --> 00:01:04,132 highly classified and totally misunderstood 9 00:01:04,198 --> 00:01:06,767 Department of the United States Defense's effort. 10 00:01:06,834 --> 00:01:09,370 You have all successfully 11 00:01:09,437 --> 00:01:12,373 and without fear of the unknown.. 12 00:01:12,440 --> 00:01:14,775 ...courageously.. 13 00:01:14,842 --> 00:01:17,978 ...subjected yourselves to tests 14 00:01:18,045 --> 00:01:22,616 A common cold, polio, diphtheria, the Hong-Kong flu 15 00:01:22,683 --> 00:01:25,153 Montezuma's revenge, dysentery. 16 00:01:25,219 --> 00:01:26,687 Oh, I can go on and on and on. 17 00:01:27,888 --> 00:01:30,891 Today you're moving up. 18 00:01:30,958 --> 00:01:34,195 Graduating to a new level in your careers. 19 00:01:34,262 --> 00:01:36,130 The opportunity to be part of the test 20 00:01:36,197 --> 00:01:39,633 of chemical warfare's newest gas developments. 21 00:01:40,801 --> 00:01:42,370 You'll be able to prove.. 22 00:01:42,436 --> 00:01:43,471 [airplanes swooshing] 23 00:01:43,537 --> 00:01:45,573 ...Department of Defense 24 00:01:45,639 --> 00:01:48,342 United States Army 25 00:01:48,409 --> 00:01:49,410 Joint Chiefs of.. 26 00:01:49,477 --> 00:01:50,511 [swooshing] 27 00:01:50,578 --> 00:01:53,013 [sighs] 28 00:01:53,080 --> 00:01:55,316 That damned Air Force. 29 00:01:57,985 --> 00:02:01,189 You are going to help prove to the Department of the Defense 30 00:02:01,255 --> 00:02:04,858 the United States Army, the Joint Chiefs of Staffs 31 00:02:04,925 --> 00:02:07,361 to the entire world.. 32 00:02:07,428 --> 00:02:09,230 ...that we, the Chemical Corp 33 00:02:09,297 --> 00:02:13,401 are the champions of the only form of humane warfare. 34 00:02:16,970 --> 00:02:20,174 We don't want to kill the enemy. 35 00:02:20,241 --> 00:02:23,277 We just want to make him a little sick. 36 00:02:26,680 --> 00:02:29,116 Now, I want you to meet.. 37 00:02:29,183 --> 00:02:32,553 ...a soldier of soldiers, pride of the Chemical Corp. 38 00:02:32,620 --> 00:02:37,024 This man has given 15 years of dedicated 39 00:02:37,090 --> 00:02:41,729 unselfish, loyal service to humanity. 40 00:02:41,795 --> 00:02:43,063 Private Dudley Frapper. 41 00:02:43,130 --> 00:02:45,766 [clapping] 42 00:02:45,833 --> 00:02:48,202 [applause] 43 00:02:53,040 --> 00:02:55,909 It is indeed a privilege and a great honor to serve you 44 00:02:55,976 --> 00:02:58,912 the United States Armed Forces and our country, sir. 45 00:02:58,979 --> 00:03:00,881 [applause] 46 00:03:03,984 --> 00:03:06,754 And today, this man.. 47 00:03:06,820 --> 00:03:08,222 ...will be the first to participate 48 00:03:08,289 --> 00:03:10,491 in the testing of the newest 49 00:03:10,558 --> 00:03:13,561 and the most effective gas ever created. 50 00:03:20,634 --> 00:03:23,271 GZS-II. 51 00:03:23,337 --> 00:03:25,839 Which some irresponsible journalists 52 00:03:25,906 --> 00:03:29,843 have already sarcastically named"The Red Death." 53 00:03:29,910 --> 00:03:31,912 But what we in chemical warfare would prefer 54 00:03:31,979 --> 00:03:34,948 to call"Happy Dreams." 55 00:03:35,015 --> 00:03:37,518 So, today, Private Frapper will once again 56 00:03:37,585 --> 00:03:39,753 make his contribution. 57 00:03:39,820 --> 00:03:44,024 'A giant contribution to peace for all mankind.' 58 00:03:44,091 --> 00:03:45,893 [applause] 59 00:03:48,061 --> 00:03:49,430 [bangs] 60 00:03:51,098 --> 00:03:53,100 [comical music] 61 00:04:36,944 --> 00:04:38,579 [music continues] 62 00:04:53,327 --> 00:04:55,262 [airplane swooshing] 63 00:05:09,810 --> 00:05:12,279 [music continues] 64 00:05:39,707 --> 00:05:42,576 [man sighing] 65 00:05:42,643 --> 00:05:45,112 'Isn't that wonderful? Look at that, it's perfect.' 66 00:05:45,178 --> 00:05:47,648 - 'Perfect!' - 'This is not to smile at.' 67 00:05:47,715 --> 00:05:50,083 I'm smiling because the test is a success. 68 00:05:50,150 --> 00:05:51,619 It is not. 69 00:05:51,685 --> 00:05:53,153 He should have lost motor control 70 00:05:53,220 --> 00:05:54,722 by the time he reached the outer circle. 71 00:05:54,788 --> 00:05:56,557 - He did! - He did not. 72 00:05:56,624 --> 00:05:58,826 I want another test. 73 00:05:58,892 --> 00:06:00,127 Alright. 74 00:06:00,193 --> 00:06:02,630 Frapper will be ready in two days. 75 00:06:02,696 --> 00:06:04,131 I don't know about Frapper. 76 00:06:04,197 --> 00:06:05,833 He's getting chemically imbalanced. 77 00:06:05,899 --> 00:06:07,701 Developing certain immunities. 78 00:06:09,236 --> 00:06:11,238 He doesn't look immune to me. 79 00:06:11,304 --> 00:06:13,707 [Dudley groaning] 80 00:06:18,912 --> 00:06:20,848 [coughing] 81 00:06:22,015 --> 00:06:23,484 Excuse me, sir. 82 00:06:25,152 --> 00:06:27,621 Then I, I lost.. 83 00:06:27,688 --> 00:06:30,090 ...control of my elbow joints. 84 00:06:31,992 --> 00:06:33,761 Couldn't raise my arms. 85 00:06:35,228 --> 00:06:36,530 My knees went next. 86 00:06:37,831 --> 00:06:39,633 [indistinct] 87 00:06:39,700 --> 00:06:41,168 I was nauseous. 88 00:06:43,270 --> 00:06:45,873 - Choking. - Excellent. 89 00:06:45,939 --> 00:06:49,009 'My vision was all blurry, minimum.' 90 00:06:52,179 --> 00:06:54,214 My nose was running. 91 00:06:54,281 --> 00:06:55,348 [coughs] 92 00:06:56,884 --> 00:06:58,719 You haven't eaten, private. 93 00:06:58,786 --> 00:07:00,120 No appetite, ma'am. 94 00:07:00,187 --> 00:07:02,289 Appetite is unimportant. 95 00:07:02,355 --> 00:07:04,758 This is part of the chemical experiment. Now eat. 96 00:07:06,026 --> 00:07:07,795 My taste buds are shot. 97 00:07:07,861 --> 00:07:11,231 Everything tastes the same, flat. 98 00:07:11,298 --> 00:07:14,301 Your vision was impaired, partially blurring? 99 00:07:14,367 --> 00:07:15,536 Oh, yeah. 100 00:07:15,603 --> 00:07:18,806 Uh, I was nearly unconscious. 101 00:07:19,873 --> 00:07:22,543 And my body was twitching. 102 00:07:22,610 --> 00:07:23,977 And then.. 103 00:07:24,044 --> 00:07:27,147 ...a very peculiar thing happened, sir. 104 00:07:27,214 --> 00:07:30,083 - I got an erection. - 'Good man.' 105 00:07:30,150 --> 00:07:32,419 (Dudley) 'I-I haven't had any one of those for two years' 106 00:07:32,486 --> 00:07:33,887 due to the decontamination. 107 00:07:33,954 --> 00:07:36,223 - Scrub team noticed it? - I don't know. 108 00:07:37,224 --> 00:07:39,326 Let me see if it's here. 109 00:07:39,392 --> 00:07:40,894 What do you think caused that, sir? 110 00:07:40,961 --> 00:07:43,664 Well, that gas probably affected your involuntary muscles 111 00:07:43,731 --> 00:07:45,533 which controls your blood vessels. 112 00:07:45,599 --> 00:07:47,701 So, on a.. the condition you described to me 113 00:07:47,768 --> 00:07:50,237 was just a pack of spongy tissue, that's all. 114 00:07:50,303 --> 00:07:52,139 Spongy tissue? 115 00:07:53,507 --> 00:07:55,943 [wheezing] 116 00:07:58,478 --> 00:07:59,847 - Colonel Sir. - How is Frapper? 117 00:07:59,913 --> 00:08:01,582 Well? Good progress. 118 00:08:01,649 --> 00:08:03,250 - Thank you, sir. - Colonel. 119 00:08:03,316 --> 00:08:06,453 Well, I hope his condition is satisfactory? 120 00:08:06,520 --> 00:08:08,355 Can we gas him tomorrow? 121 00:08:08,421 --> 00:08:09,757 He's gas-able. 122 00:08:09,823 --> 00:08:11,792 Uh-huh. 123 00:08:11,859 --> 00:08:13,126 Sir. 124 00:08:13,193 --> 00:08:15,095 I recommend that Private Frapper not be used 125 00:08:15,162 --> 00:08:17,731 for any test proboscis for at least two weeks. 126 00:08:17,798 --> 00:08:19,900 Give him a chance to build up his strength. 127 00:08:19,967 --> 00:08:22,435 Well, I suppose we'll let Private Frapper 128 00:08:22,502 --> 00:08:23,937 then decide when he's ready. 129 00:08:24,004 --> 00:08:27,875 How did the...the film on GZS test go, sir? 130 00:08:27,941 --> 00:08:30,778 I loved it. I loved it. 131 00:08:30,844 --> 00:08:32,880 He's the cream of the Chemical Corp. 132 00:08:32,946 --> 00:08:34,915 (Dudley) 'Oh, thank you, sir. I love my work.' 133 00:08:34,982 --> 00:08:36,283 It's challenging-- 134 00:08:36,349 --> 00:08:38,418 Now you talk about challenge. 135 00:08:38,485 --> 00:08:41,655 There's another experiment I need you on. 136 00:08:41,722 --> 00:08:43,824 The new nerve gas variation. 137 00:08:43,891 --> 00:08:45,458 The Pinto model? 138 00:08:45,525 --> 00:08:47,628 Gran Torino. 139 00:08:47,695 --> 00:08:49,997 Wow! I can.. 140 00:08:50,063 --> 00:08:51,064 ...hardly wait to.. 141 00:08:51,131 --> 00:08:52,099 [wheezing] 142 00:08:52,165 --> 00:08:53,634 ...try that one, sir. 143 00:09:07,547 --> 00:09:09,783 - Dudley. What do you say? - Hey, there, Chops. 144 00:09:09,850 --> 00:09:11,284 I didn't know you were with me on this. 145 00:09:11,351 --> 00:09:13,621 Yeah. How about that? 146 00:09:13,687 --> 00:09:15,989 I thought you preferred the bacterial archidose. 147 00:09:16,056 --> 00:09:18,792 I...no, I got sick and tired 148 00:09:18,859 --> 00:09:20,861 of having the bubonic plague all the time, you know. 149 00:09:22,663 --> 00:09:24,832 What the hell is all this shit? 150 00:09:24,898 --> 00:09:27,467 Oh, it's a combination of a mustard gas 151 00:09:27,534 --> 00:09:28,769 and a new nerve agent. 152 00:09:28,836 --> 00:09:31,371 [ringing] 153 00:09:34,174 --> 00:09:35,475 This is the skin test. 154 00:09:35,542 --> 00:09:36,744 Oh. 155 00:09:38,679 --> 00:09:40,047 [whirring] 156 00:09:42,750 --> 00:09:44,084 [groans] 157 00:09:45,052 --> 00:09:47,154 [whirring] 158 00:09:47,220 --> 00:09:48,255 Oh. 159 00:09:49,022 --> 00:09:50,791 [Dudley screams] 160 00:09:56,764 --> 00:09:58,799 They're running dysentery over in lab 12. 161 00:09:58,866 --> 00:10:00,533 You should've volunteered for it. 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,703 Oh, no kidding. 163 00:10:02,770 --> 00:10:04,537 I didn't know that. Damn it. 164 00:10:04,604 --> 00:10:06,473 [groaning] 165 00:10:06,539 --> 00:10:09,576 I'd love the dysentery test, you know? 166 00:10:09,643 --> 00:10:13,313 But, uh, the colonel said that if I did this one 167 00:10:13,380 --> 00:10:16,249 it would, uh, you know speed up my, speed up my 168 00:10:16,316 --> 00:10:18,919 speed up my p-parole. 169 00:10:18,986 --> 00:10:21,689 Never did ask you why they put you in prison? 170 00:10:21,755 --> 00:10:24,357 Armed robbery. 171 00:10:24,424 --> 00:10:26,426 'How much time did you get?' 172 00:10:26,493 --> 00:10:28,528 Uh-uh, seven, seven the ten. 173 00:10:28,595 --> 00:10:31,431 If they let me go after this one 174 00:10:31,498 --> 00:10:35,736 it'll mean I served four. I sprained his neck. 175 00:10:38,772 --> 00:10:40,340 What you think he'll do when you get out? 176 00:10:40,407 --> 00:10:42,509 I don't know. 177 00:10:42,575 --> 00:10:45,245 How much longer are you-you gonna be 178 00:10:45,312 --> 00:10:46,847 in the army? 179 00:10:46,914 --> 00:10:48,782 I've done 15 years already. 180 00:10:50,984 --> 00:10:56,857 Another five, I'm eligible to my retirement. 181 00:10:56,924 --> 00:11:02,162 You-you, you gonna put up this shit five more years? 182 00:11:03,496 --> 00:11:06,133 More actually, you see.. 183 00:11:06,199 --> 00:11:12,806 I'm-I'm, I intend to be a thirty-thirty year man. 184 00:11:12,873 --> 00:11:14,574 Um, no.. 185 00:11:14,641 --> 00:11:18,812 It must be nice to be able to...plan your life that away. 186 00:11:18,879 --> 00:11:20,480 The army's been very good to me. 187 00:11:20,547 --> 00:11:23,250 [mumbling] 188 00:11:23,316 --> 00:11:26,954 Gives me a sense ofsecurity. 189 00:11:27,020 --> 00:11:28,221 [mumbling] 190 00:11:28,288 --> 00:11:29,890 Security? 191 00:11:29,957 --> 00:11:33,193 You gotta be... out of your freaking mind. 192 00:11:34,895 --> 00:11:35,929 Think of.. 193 00:11:35,996 --> 00:11:37,630 [mumbling] 194 00:11:40,300 --> 00:11:42,502 [groaning] 195 00:11:42,569 --> 00:11:45,238 What kind of future is this? 196 00:11:47,474 --> 00:11:49,009 Think of it.. 197 00:11:49,076 --> 00:11:54,447 ...as acontribution 198 00:11:54,514 --> 00:11:56,784 topeace 199 00:11:56,850 --> 00:11:59,820 in theworld. 200 00:11:59,887 --> 00:12:02,322 [comical music] 201 00:12:07,260 --> 00:12:08,929 Order number one! 202 00:12:08,996 --> 00:12:10,097 Ready! 203 00:12:10,163 --> 00:12:12,132 Load! 204 00:12:12,199 --> 00:12:14,334 Fire! 205 00:12:14,401 --> 00:12:15,602 [explosion] 206 00:12:15,668 --> 00:12:17,004 'Order number two.' 207 00:12:17,070 --> 00:12:18,638 'Ready!' 208 00:12:18,705 --> 00:12:19,940 'Load!' 209 00:12:20,007 --> 00:12:21,341 'Fire!' 210 00:12:21,408 --> 00:12:23,376 [explosion] 211 00:12:23,443 --> 00:12:24,711 'Order number three.' 212 00:12:24,778 --> 00:12:26,646 'Ready! Load!' 213 00:12:26,713 --> 00:12:28,348 'Fire!' 214 00:12:28,415 --> 00:12:29,482 [explosion] 215 00:12:29,549 --> 00:12:31,952 [comical music] 216 00:12:34,754 --> 00:12:37,224 (male #1) 'Shouldn't have been tipping yet. The mask is defective.' 217 00:12:37,290 --> 00:12:39,793 (male #2) 'It's not the mask, it's Dudley Frapper.' 218 00:12:39,860 --> 00:12:41,494 'He's ruining my tests.' 219 00:12:41,561 --> 00:12:42,863 He's too unstable. 220 00:12:42,930 --> 00:12:44,131 Frapper is stable. 221 00:12:44,197 --> 00:12:47,467 I want him out of the chemical program. 222 00:12:47,534 --> 00:12:50,337 Now, he can cause millions of dollars worth of mistakes. 223 00:12:50,403 --> 00:12:53,140 Frapper does not make mistakes. 224 00:12:53,206 --> 00:12:56,076 Do you want to take the responsibility? 225 00:12:58,145 --> 00:12:59,980 Eh. 226 00:13:00,047 --> 00:13:00,981 [groaning] 227 00:13:15,795 --> 00:13:18,398 - Discharge? - 'For medical reasons.' 228 00:13:18,465 --> 00:13:22,602 What do you mean medical re-reasons.. 229 00:13:22,669 --> 00:13:24,271 ...sir? 230 00:13:24,337 --> 00:13:26,039 Here's the medical report. 231 00:13:26,106 --> 00:13:27,707 Reads like the kindest thing we could do for you 232 00:13:27,774 --> 00:13:29,276 would be to put you to sleep. 233 00:13:29,342 --> 00:13:32,545 But, sir, I don't want a discharge. 234 00:13:32,612 --> 00:13:35,448 I wish the Chemical Corps had a thousand more like you. 235 00:13:35,515 --> 00:13:37,517 [wheezing] 236 00:13:38,919 --> 00:13:40,187 Only healthy. 237 00:13:42,189 --> 00:13:43,891 Sir, transfer me into another branch. 238 00:13:43,957 --> 00:13:45,292 The Green Berets. 239 00:13:45,358 --> 00:13:48,295 Frapper, when you are out, you are out. 240 00:13:48,361 --> 00:13:50,097 Out of the entire army. 241 00:13:50,163 --> 00:13:53,901 Sir, I'm-I'm, I'm due for my pension in five years, sir. 242 00:13:53,967 --> 00:13:56,569 [grunts] Couldn't you find me a job on the base? 243 00:13:56,636 --> 00:13:59,606 Anything, so I can hang around for another five years. 244 00:13:59,672 --> 00:14:02,542 The army, Frapper, is not a place to hang around. 245 00:14:02,609 --> 00:14:04,611 [coughing] 246 00:14:04,677 --> 00:14:07,580 [Frapper wheezing] 247 00:14:07,647 --> 00:14:08,715 [coughs] 248 00:14:08,781 --> 00:14:12,619 Look, on the positive side.. 249 00:14:12,685 --> 00:14:14,787 Don't overlook the tremendous contribution 250 00:14:14,854 --> 00:14:16,656 you've made to this program. 251 00:14:16,723 --> 00:14:21,561 You got any idea how many mice and rats, birds, uh, guinea pigs 252 00:14:21,628 --> 00:14:24,097 rabbits, monkeys, beagles.. 253 00:14:24,164 --> 00:14:26,399 ...have been spared because of you? 254 00:14:26,466 --> 00:14:28,468 I couldn't even approximate, sir. 255 00:14:28,535 --> 00:14:30,971 The army doesn't approximate. 256 00:14:31,038 --> 00:14:34,174 The army knows exactly. 257 00:14:34,241 --> 00:14:35,808 And the army shows it's appreciation 258 00:14:35,875 --> 00:14:37,444 by taking care of it's own. 259 00:14:37,510 --> 00:14:38,946 You may not be getting a pension 260 00:14:39,012 --> 00:14:41,148 but you're getting something better. 261 00:14:41,214 --> 00:14:42,682 Disability payments. 262 00:14:43,917 --> 00:14:45,418 [clears throat] I never.. 263 00:14:45,485 --> 00:14:49,422 ...thought of myself as being disabled, sir. 264 00:14:49,489 --> 00:14:51,491 Then think disabled! 265 00:14:51,558 --> 00:14:54,761 The adjudication committee ruled you 30 percent disabled. 266 00:14:54,827 --> 00:14:56,463 Every month Dr. Sam is gonna 267 00:14:56,529 --> 00:14:59,967 send you a whopping cheque for $77. 268 00:15:00,033 --> 00:15:01,434 That isn't very much, sir. 269 00:15:02,936 --> 00:15:05,472 Frapper.. 270 00:15:05,538 --> 00:15:07,007 ...you like spaghetti? 271 00:15:07,074 --> 00:15:08,875 - I used to, sir. - Mm-hmm. 272 00:15:08,942 --> 00:15:11,278 Won't $77 each month 273 00:15:11,344 --> 00:15:14,047 buy you one hell of a lot of spaghetti? 274 00:15:14,114 --> 00:15:15,782 More than I need, sir. 275 00:15:15,848 --> 00:15:18,718 Get yourself a job, the 77 is marinara sauce. 276 00:15:18,785 --> 00:15:20,988 Sir, my 30 percent disability 277 00:15:21,054 --> 00:15:25,325 takes into account impaired vision, hearing, lungs. 278 00:15:25,392 --> 00:15:27,160 - 'Things like that.' - That's correct. 279 00:15:27,227 --> 00:15:30,130 But does it take into consideration my hair-loss, sir? 280 00:15:30,197 --> 00:15:31,798 I don't see how a couples of patches 281 00:15:31,864 --> 00:15:33,833 of bare skull's gonna disable you. 282 00:15:33,900 --> 00:15:36,703 What I'm saying, sir, is when I entered the service 283 00:15:36,769 --> 00:15:39,839 I had a completely normal healthy head of hair. 284 00:15:39,906 --> 00:15:42,842 And due to service connected activities 285 00:15:42,909 --> 00:15:47,014 patches are falling out, I have this permanent shock 286 00:15:47,080 --> 00:15:52,752 I feel entitled to an additional one percent disability. 287 00:15:52,819 --> 00:15:55,155 Alright, the army will provide you with GI-wig. 288 00:15:55,222 --> 00:15:57,590 How about my loss of appetite, sir? 289 00:15:57,657 --> 00:15:59,092 Every food tastes the same. 290 00:15:59,159 --> 00:16:02,429 How about one percent for my taste buds? 291 00:16:02,495 --> 00:16:03,663 Taste buds? 292 00:16:05,432 --> 00:16:07,367 Hm. 293 00:16:07,434 --> 00:16:09,502 Well, I have to research that one. 294 00:16:09,569 --> 00:16:12,205 It's due to biological experiments, colonel. 295 00:16:12,272 --> 00:16:15,042 I have suffered from anthrax, malaria 296 00:16:15,108 --> 00:16:17,444 blastomycosis, cryptomycosis 297 00:16:17,510 --> 00:16:19,779 'collar, glanders, rickets' 298 00:16:19,846 --> 00:16:23,850 parrot fever, rabbit fever, shingles, yellow jack, sheep-- 299 00:16:23,916 --> 00:16:25,352 'Okay, okay.' 300 00:16:26,486 --> 00:16:27,654 Geez! 301 00:16:32,859 --> 00:16:35,295 - How much you want for the lot? - Twenty percent, sir. 302 00:16:35,362 --> 00:16:37,430 I'm sure the navy would give me twenty-five. 303 00:16:37,497 --> 00:16:38,931 The army will give you ten. 304 00:16:38,998 --> 00:16:40,267 Go fifteen. 305 00:16:40,333 --> 00:16:41,968 Twelve is top. 306 00:16:42,035 --> 00:16:43,770 You got yourself a good deal, sir. 307 00:16:43,836 --> 00:16:46,806 Alright, shall we add up the package here? 308 00:16:46,873 --> 00:16:50,310 Well, I have one more item, sir, and it's a rather large one 309 00:16:50,377 --> 00:16:53,313 which is not exactly the best way to describe it. 310 00:16:53,380 --> 00:16:55,782 What is the best way? 311 00:16:55,848 --> 00:16:58,618 Impotent, sir. 312 00:16:58,685 --> 00:16:59,652 What? 313 00:17:02,122 --> 00:17:03,056 Impotence. 314 00:17:04,657 --> 00:17:07,727 You oughta be ashamed of yourself. 315 00:17:07,794 --> 00:17:10,830 Trying to claim a sexual disability! 316 00:17:10,897 --> 00:17:13,800 I mean, if you had a shot off. 317 00:17:13,866 --> 00:17:15,735 Or if you were a real stud when you enlisted 318 00:17:15,802 --> 00:17:18,605 I'd be the first to give you a 100 percent disability. 319 00:17:18,671 --> 00:17:20,407 For all I know, you're queer. 320 00:17:20,473 --> 00:17:22,775 [Frapper wheezing] 321 00:17:22,842 --> 00:17:25,512 Oh-oh-oh, I'm sorry. I apologize. 322 00:17:25,578 --> 00:17:27,514 Okay. 323 00:17:27,580 --> 00:17:29,516 We'll accept it. 324 00:17:29,582 --> 00:17:32,519 You had reasonable sexual horse power when you enlisted 325 00:17:32,585 --> 00:17:34,521 and somewhere along the highway 326 00:17:34,587 --> 00:17:37,890 of chemical and biological warfare your crankshaft cracked. 327 00:17:39,526 --> 00:17:42,162 So, put this package together, uh, see what we got? 328 00:17:43,029 --> 00:17:45,165 We're talking about.. 329 00:17:45,232 --> 00:17:48,168 ...twelve percent for that medley diseases. 330 00:17:48,235 --> 00:17:50,603 One percent hair-loss. 331 00:17:50,670 --> 00:17:54,207 Well, alright, one for taste buds. 332 00:17:54,274 --> 00:17:55,642 I'll give you.. 333 00:17:55,708 --> 00:17:57,610 ...six for your dead dick. 334 00:17:57,677 --> 00:17:59,346 'That's 20 percent.' 335 00:17:59,412 --> 00:18:03,283 'And plus 30, that's up to a grand total of 50 percent.' 336 00:18:04,951 --> 00:18:07,487 That's a 149 smackers a month. 337 00:18:07,554 --> 00:18:08,621 For a single guy? 338 00:18:08,688 --> 00:18:10,357 Thank you, sir. 339 00:18:10,423 --> 00:18:14,694 Uh, Frapper, how many times have you been on the brink of death? 340 00:18:14,761 --> 00:18:16,996 So many times, sir, I stopped counting. 341 00:18:17,063 --> 00:18:18,631 Uh-huh, and how many times 342 00:18:18,698 --> 00:18:20,833 have we managed to pull you out of it? 343 00:18:20,900 --> 00:18:23,870 - A similar amount I think, sir. - Uh-huh. 344 00:18:23,936 --> 00:18:26,406 Personnel into the thousands. 345 00:18:26,473 --> 00:18:30,410 Doctors, nurses, decontamination crews 346 00:18:30,477 --> 00:18:33,413 have saved your life again and again and again. 347 00:18:33,480 --> 00:18:37,350 Ad nauseam, you'd be dead without them. 348 00:18:37,417 --> 00:18:38,885 Frapper.. 349 00:18:40,487 --> 00:18:41,888 You owe us. 350 00:18:43,590 --> 00:18:44,757 I agree, sir. 351 00:18:46,393 --> 00:18:48,828 Your disability is hereby readjusted to 40 percent 352 00:18:48,895 --> 00:18:50,530 in their honor. 353 00:18:50,597 --> 00:18:54,267 That's a $106 a month, non-taxable. 354 00:18:54,334 --> 00:18:57,404 Plus, permanent out-patient status. 355 00:18:57,470 --> 00:19:00,773 You'll be coming out on the base every week for shots and study. 356 00:19:00,840 --> 00:19:03,376 Plus, all medicine and drugs. 357 00:19:03,443 --> 00:19:06,246 Plus, burial allowances and a grave-marker. 358 00:19:06,313 --> 00:19:09,782 Plus, a GI-wig, that will have every whore 359 00:19:09,849 --> 00:19:12,219 in Salt Lake city chasing after you. 360 00:19:12,285 --> 00:19:14,521 Let's face it, soldier, you've got it made. 361 00:19:17,790 --> 00:19:19,592 [patriotic music] 362 00:19:32,705 --> 00:19:33,706 Frapper.. 363 00:19:37,210 --> 00:19:39,379 I'm gonna miss you. 364 00:19:39,446 --> 00:19:42,615 Oh, that's very gratifying, sir. Thank you, sir. 365 00:19:42,682 --> 00:19:45,985 Well, I'm gonna miss seeing you out there, you know. 366 00:19:46,052 --> 00:19:48,488 Out in the field and.. 367 00:19:48,555 --> 00:19:50,223 [laughs] 368 00:19:50,290 --> 00:19:53,760 Well, a cloud of gas comes and settles on you and you.. 369 00:19:53,826 --> 00:19:56,629 ...you do that wonderful little dance, you know. 370 00:19:56,696 --> 00:19:58,631 [melancholic music] 371 00:20:18,050 --> 00:20:20,152 Don't you feel any bitterness? 372 00:20:20,219 --> 00:20:22,522 Oh, I don't know. 373 00:20:22,589 --> 00:20:25,358 I guess I'll know better when I step outside the gates. 374 00:20:29,161 --> 00:20:30,763 What kind of job are you looking for? 375 00:20:30,830 --> 00:20:34,801 Well, something challenging and interesting. 376 00:20:34,867 --> 00:20:37,937 I'm thinking of buying a van and doing some hauling. 377 00:20:38,004 --> 00:20:39,171 Well, I've got a month's leave coming. 378 00:20:39,238 --> 00:20:40,607 I hope you get settled. 379 00:20:40,673 --> 00:20:42,141 Thanks, Scottie. 380 00:20:42,208 --> 00:20:43,676 But I can handle that myself. 381 00:21:00,960 --> 00:21:02,762 It was a terrific life. 382 00:21:23,583 --> 00:21:25,485 I guess I am bitter. 383 00:21:43,302 --> 00:21:46,939 What kind of work was it that you did in the Chemical Corps? 384 00:21:47,006 --> 00:21:49,008 Oh, it-it was highly classified work. 385 00:21:49,075 --> 00:21:50,242 I can't talk about it. 386 00:21:50,309 --> 00:21:52,945 [wheezes] 387 00:21:53,012 --> 00:21:56,082 Well, ah, if you want to find the same kind of work here 388 00:21:56,148 --> 00:21:57,917 you'll have to tell me what it was. 389 00:21:57,984 --> 00:22:00,119 Oh, I'm sorry, ma'am. 390 00:22:00,186 --> 00:22:02,188 My allegiance is to the US of A. 391 00:22:02,254 --> 00:22:04,123 [wheezes] 392 00:22:04,190 --> 00:22:06,793 'If you could just tell me what openings you have' 393 00:22:06,859 --> 00:22:07,927 I could tell you which one's.. 394 00:22:07,994 --> 00:22:08,961 [wheezes] 395 00:22:09,028 --> 00:22:10,029 ...I could fill. 396 00:22:10,096 --> 00:22:11,197 [wheezes] 397 00:22:11,263 --> 00:22:12,432 Why don't you fill out this 398 00:22:12,499 --> 00:22:14,634 application form over there at the table? 399 00:22:15,802 --> 00:22:16,969 Over there? 400 00:22:17,036 --> 00:22:19,472 [military music] 401 00:22:46,966 --> 00:22:48,067 [grunting] 402 00:22:56,208 --> 00:22:57,376 [coughing] 403 00:23:05,051 --> 00:23:06,218 [Dudley mumbling] 404 00:23:07,487 --> 00:23:08,455 [Dudley groaning] 405 00:23:08,521 --> 00:23:10,356 What happened? 406 00:23:10,423 --> 00:23:15,161 Jus-jus-just a slight ca-ca-case of ma-ma-ma-malaria. 407 00:23:15,227 --> 00:23:17,664 [groaning] 408 00:23:20,366 --> 00:23:24,170 This is not my size. You're hurting my little toe. 409 00:23:24,236 --> 00:23:25,438 Please close your mouth. 410 00:23:25,505 --> 00:23:26,506 [coughing] 411 00:23:26,573 --> 00:23:27,874 Listen, you're spreading 412 00:23:27,940 --> 00:23:29,442 germs all over the place. 413 00:23:29,509 --> 00:23:30,643 Please cover your mouth. 414 00:23:30,710 --> 00:23:31,678 [coughing] 415 00:23:31,744 --> 00:23:33,379 Ooh...eh.. 416 00:23:33,446 --> 00:23:35,882 Let-let go. 417 00:23:35,948 --> 00:23:37,484 - Shoo. - It's over. It's okay. 418 00:23:37,550 --> 00:23:38,851 [coughing] 419 00:23:42,088 --> 00:23:45,024 [groaning] 420 00:23:45,091 --> 00:23:48,027 (man on radio) 'This is KOSL FM, Salt Lake City.' 421 00:23:48,094 --> 00:23:50,730 ["Now That We're In Love"] 422 00:23:50,797 --> 00:23:54,801 * Now that we're in love * 423 00:23:54,867 --> 00:23:59,238 * The world's a lovelier place * 424 00:24:02,241 --> 00:24:04,544 * Now that we're in love * 425 00:24:06,212 --> 00:24:09,381 * It has a smile on it's face * 426 00:24:09,448 --> 00:24:10,617 [engine revving] 427 00:24:13,452 --> 00:24:18,057 * Every night * 428 00:24:18,124 --> 00:24:22,995 * Each day is Valentine's Day * 429 00:24:23,062 --> 00:24:24,664 Well done. Take care of yourself. 430 00:24:24,731 --> 00:24:26,999 And, uh, you'll have to lay off dairy. 431 00:24:27,066 --> 00:24:29,536 Dudley, one before breakfast and one after dinner. 432 00:24:29,602 --> 00:24:33,606 * You sigh and violins play * 433 00:24:34,774 --> 00:24:36,008 * Now that you're * 434 00:24:36,075 --> 00:24:38,077 Got to get your case reviewed. 435 00:24:38,144 --> 00:24:40,713 I mean, you can't even hold a job. 436 00:24:40,780 --> 00:24:43,583 They're going to pay for what they've done to you. 437 00:24:43,650 --> 00:24:46,953 Boy, guess they're more bitter about this than me. 438 00:24:49,021 --> 00:24:52,258 I've been on the verge of death so many times 439 00:24:52,324 --> 00:24:54,460 I learn to take it as it comes. 440 00:24:54,527 --> 00:24:55,795 Well, don't. 441 00:24:55,862 --> 00:24:57,530 There's taking, and then there's taking. 442 00:24:57,597 --> 00:25:00,900 And they are taking advantage of you. 443 00:25:00,967 --> 00:25:02,769 If they don't give you what you deserve 444 00:25:02,835 --> 00:25:04,270 you mustdemandit. 445 00:25:05,271 --> 00:25:06,438 Oh, you know me. 446 00:25:06,505 --> 00:25:07,740 I'm not that kind of person. 447 00:25:07,807 --> 00:25:10,042 * Shangri-La, Eden * 448 00:25:10,109 --> 00:25:13,546 * Yes heaven and paradise too * 449 00:25:13,613 --> 00:25:15,615 I have a pass for this weekend. 450 00:25:15,682 --> 00:25:17,817 And I'm gonna be bringing something very special. 451 00:25:17,884 --> 00:25:19,952 And I'm sure.. 452 00:25:20,019 --> 00:25:21,554 Lieutenant Hallam, you're needed. 453 00:25:23,322 --> 00:25:25,024 You're due for an upswing. 454 00:25:27,226 --> 00:25:29,596 [knock on door] 455 00:25:29,662 --> 00:25:31,463 (Dudley) 'Advance and be recognized!' 456 00:25:32,531 --> 00:25:33,499 Oh! 457 00:25:34,734 --> 00:25:36,135 Ooh! 458 00:25:36,202 --> 00:25:37,503 You're recognized. 459 00:25:39,972 --> 00:25:40,940 Guess what. 460 00:25:41,007 --> 00:25:42,008 What? 461 00:25:43,843 --> 00:25:45,111 Ta-dah! 462 00:25:45,177 --> 00:25:46,779 - For me? - For you. 463 00:25:46,846 --> 00:25:48,648 N2O? 464 00:25:48,715 --> 00:25:50,249 Nitrogen Monoxide? 465 00:25:50,316 --> 00:25:51,684 L-laughing gas. 466 00:25:51,751 --> 00:25:54,086 What's the matter? My condition isn't funny enough? 467 00:25:54,153 --> 00:25:58,925 "The Dental Journal" says that in some cases 468 00:25:58,991 --> 00:26:01,861 it stimulates sexual hallucinations. 469 00:26:01,928 --> 00:26:04,096 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 470 00:26:04,163 --> 00:26:06,398 I don't want a sexual hallucination. 471 00:26:10,937 --> 00:26:12,571 I want a hard-on. 472 00:26:18,077 --> 00:26:19,879 [moaning] 473 00:26:21,213 --> 00:26:23,182 I sure miss those gases. 474 00:26:23,249 --> 00:26:25,217 I just want you to relax. 475 00:26:25,284 --> 00:26:27,453 Don't breathe too heavily 476 00:26:27,519 --> 00:26:28,788 or you'll pass out. 477 00:26:29,789 --> 00:26:31,223 You didn't take any. 478 00:26:31,290 --> 00:26:32,892 I don't wanna waste any on me. 479 00:26:32,959 --> 00:26:34,727 Ooh-oo-ooh! 480 00:26:34,794 --> 00:26:36,696 [chuckling] 481 00:26:36,763 --> 00:26:38,731 Oh, it's goodie! 482 00:26:38,798 --> 00:26:42,201 Ha ha ha! Oh. 483 00:26:42,268 --> 00:26:45,037 Oh, if I could just get it all together 484 00:26:45,104 --> 00:26:46,973 I would give it.. 485 00:26:47,039 --> 00:26:49,776 ...all...to you. 486 00:26:51,744 --> 00:26:53,880 Please take some. 487 00:26:53,946 --> 00:26:55,214 - Please. - Alright. 488 00:26:55,281 --> 00:26:57,984 'I'm so relaxed and loose' 489 00:26:58,050 --> 00:27:00,252 I just want you to feel like me. 490 00:27:14,901 --> 00:27:17,269 [laughing] 491 00:27:29,315 --> 00:27:31,250 How much.. 492 00:27:31,317 --> 00:27:32,384 [chuckles] 493 00:27:32,451 --> 00:27:33,786 ...passionate now? 494 00:27:33,853 --> 00:27:35,021 Passionate? 495 00:27:35,087 --> 00:27:37,556 I am passionate. 496 00:27:37,623 --> 00:27:40,592 God, honey, I got a hot news flash for you. 497 00:27:40,659 --> 00:27:43,062 I got news coming over the wire. 498 00:27:43,129 --> 00:27:45,898 This stuff doesn't work. 499 00:27:45,965 --> 00:27:48,567 This doesn't do nothing. 500 00:27:48,634 --> 00:27:51,037 [chuckles] 501 00:27:56,208 --> 00:27:57,209 [blows raspberry] 502 00:27:57,276 --> 00:27:58,845 [laughing] 503 00:28:01,814 --> 00:28:02,915 Aah! 504 00:28:02,982 --> 00:28:04,483 Ah, I'm gonna-you.. 505 00:28:04,550 --> 00:28:05,918 ...get some of this is in. 506 00:28:05,985 --> 00:28:07,319 - Scottie, you.. - No. 507 00:28:07,386 --> 00:28:08,420 ...you get yourself all gassed up too-- 508 00:28:08,487 --> 00:28:09,555 No, no. 509 00:28:09,621 --> 00:28:10,757 Come on, come on, come on. 510 00:28:10,823 --> 00:28:12,324 - No, I'm going to bed. - Come on. 511 00:28:12,391 --> 00:28:13,492 - Oh. - Come on, come on. 512 00:28:13,559 --> 00:28:16,595 No more. No! 513 00:28:16,662 --> 00:28:17,629 No. 514 00:28:20,967 --> 00:28:22,134 [chuckling] 515 00:28:27,907 --> 00:28:29,375 I still love you. 516 00:28:52,331 --> 00:28:54,733 [solemn music] 517 00:29:18,858 --> 00:29:20,026 (Phil) 'Closin' up.' 518 00:29:23,863 --> 00:29:25,865 Time for a fast one? 519 00:29:25,932 --> 00:29:27,366 If you'll gulp it down. 520 00:29:27,433 --> 00:29:28,400 Yeah. 521 00:29:28,467 --> 00:29:30,302 Uh.. 522 00:29:30,369 --> 00:29:32,071 What do you have for somebody who's, uh.. 523 00:29:32,138 --> 00:29:33,505 [wheezes] 524 00:29:33,572 --> 00:29:34,740 ...not supposed to drink? 525 00:29:34,807 --> 00:29:36,976 I got a door and a steel toe in my shoe. 526 00:29:40,379 --> 00:29:42,714 Can I please have a glass of water? 527 00:29:42,781 --> 00:29:43,950 It's.. 528 00:29:58,831 --> 00:30:00,232 Drink up! 529 00:30:00,833 --> 00:30:01,800 Okay. 530 00:30:05,637 --> 00:30:07,573 [cash register dings] 531 00:30:10,176 --> 00:30:11,243 Chops? 532 00:30:16,415 --> 00:30:17,616 Chops. 533 00:30:19,685 --> 00:30:21,220 Well, do you have to yell my name so loud? 534 00:30:21,287 --> 00:30:23,923 - How are you? - I'm fine. Tops, tops. 535 00:30:26,158 --> 00:30:27,960 Where's your uniform? 536 00:30:28,027 --> 00:30:29,929 Oh, I'm out. 537 00:30:29,996 --> 00:30:31,463 Medical discharge. 538 00:30:32,464 --> 00:30:34,300 - You got a job? - No. 539 00:30:35,301 --> 00:30:36,802 You got one? 540 00:30:36,869 --> 00:30:38,570 Yeah, well, sort of. 541 00:30:38,637 --> 00:30:40,106 You glad you're out? 542 00:30:40,172 --> 00:30:41,874 Sure. 543 00:30:41,941 --> 00:30:43,642 Only thing is, I'm having a little difficult time 544 00:30:43,709 --> 00:30:45,244 trying to get myself together, you know? 545 00:30:45,311 --> 00:30:47,646 Yeah, I know the feeling. 546 00:30:47,713 --> 00:30:50,883 I've been betrayed by the army and rejected by civilian life 547 00:30:50,950 --> 00:30:52,718 among other personal problems. 548 00:30:52,784 --> 00:30:54,620 Oh, I'm sorry to hear that, Dudley. 549 00:30:54,686 --> 00:30:56,122 But look, I don't wanna talk to you anymore. 550 00:30:56,188 --> 00:30:57,256 Now, will you take off? 551 00:30:57,323 --> 00:30:59,391 Why not? 552 00:30:59,458 --> 00:31:02,294 Uh, in police terms, there's a robbery in progress. 553 00:31:05,364 --> 00:31:07,133 Are you a cop? 554 00:31:07,199 --> 00:31:08,800 No, I'm the perpetrator. 555 00:31:08,867 --> 00:31:10,169 Now, will you get outta here? 556 00:31:10,236 --> 00:31:11,303 I don't want you to get in any trouble. 557 00:31:11,370 --> 00:31:13,505 Chops, don't do it. 558 00:31:13,572 --> 00:31:15,241 I can't help it. I'm all keyed up. 559 00:31:15,307 --> 00:31:17,343 Hey, it's gulp time. 560 00:31:17,409 --> 00:31:19,912 You too, Mac. Don't make me throw you out. 561 00:31:19,979 --> 00:31:22,081 Oh, why don't you shut up, you big bully. 562 00:31:22,148 --> 00:31:23,515 Who the hell do you think you are, anyway? 563 00:31:23,582 --> 00:31:24,917 - Don't. - Huh? 564 00:31:24,984 --> 00:31:26,085 You wanna throw me out from over here? 565 00:31:26,152 --> 00:31:27,619 Or you want me to jump over 566 00:31:27,686 --> 00:31:29,922 so you can try to throw me out from over there? 567 00:31:29,989 --> 00:31:31,991 Decisions, decisions. 568 00:31:32,058 --> 00:31:34,961 - Chops, don't. - Na, don't worry about it. 569 00:31:35,027 --> 00:31:36,728 He's gonna shit in his pants when he sees this. 570 00:31:38,830 --> 00:31:41,333 Alright, come on. Face down on the ground. 571 00:31:41,400 --> 00:31:42,401 Hands behind your head. 572 00:31:44,270 --> 00:31:46,305 Wow! Look at that thing go. 573 00:31:46,372 --> 00:31:47,339 That gun could have gone off. 574 00:31:47,406 --> 00:31:48,674 It could have hurt somebody. 575 00:31:48,740 --> 00:31:50,943 Don't you know anything about guns? 576 00:31:51,010 --> 00:31:52,711 - Now get out! - I was only kidding. 577 00:31:52,778 --> 00:31:54,280 What's the matter with you? Don't be so stupid. 578 00:31:54,346 --> 00:31:56,515 Sir, wait. He didn't mean that. This man is an actor. 579 00:31:56,582 --> 00:31:58,884 He's with the Royal Salt Lake City Shakespeare Company. 580 00:31:58,951 --> 00:32:01,020 And he's just getting into his character for his role 581 00:32:01,087 --> 00:32:03,355 in the "Merry Wives Of Windsor," which is a funny play. 582 00:32:03,422 --> 00:32:05,157 'And it's dirty, it's dirty.' 583 00:32:05,224 --> 00:32:07,159 Would you like some passes for the wife and kids? 584 00:32:07,226 --> 00:32:09,128 I just want one pass, at his head. 585 00:32:10,862 --> 00:32:12,031 Now, wait, I was only kidding. 586 00:32:12,098 --> 00:32:13,065 Look, he's telling you the truth. 587 00:32:13,132 --> 00:32:14,633 You see this guy Winsom.. 588 00:32:14,700 --> 00:32:16,135 Louie Winsom from the Delancey Street. 589 00:32:16,202 --> 00:32:17,469 Anyway, he's kind of a Robin Hood, you know? 590 00:32:17,536 --> 00:32:19,538 He's an ex-con and he gets parole. 591 00:32:19,605 --> 00:32:20,572 And he winds up in his barn, where he meets 592 00:32:20,639 --> 00:32:22,308 a lot of strange people. 593 00:32:22,374 --> 00:32:24,543 'Anyway, he meets the servant with a wife. I forget his name.' 594 00:32:24,610 --> 00:32:26,312 Who introduces to all the other wives. 595 00:32:26,378 --> 00:32:28,914 And that's how they become "The Merry Wives of Windsor." 596 00:32:28,981 --> 00:32:30,249 [grunting] 597 00:32:30,316 --> 00:32:32,251 - Yeah, yeah! - Ow! 598 00:32:36,088 --> 00:32:37,889 You hissing me or blowing your schnoz. 599 00:32:37,956 --> 00:32:39,591 [mumbles] I was blowing my schnoz.. 600 00:32:44,396 --> 00:32:47,066 Wait a minute, why can't we sit and talk this over? 601 00:32:47,133 --> 00:32:48,267 Come on. 602 00:32:51,837 --> 00:32:53,439 [laughing] 603 00:32:53,505 --> 00:32:56,108 [laughing] You silly ass. 604 00:32:56,175 --> 00:32:58,910 [laughing] Hissing me. 605 00:32:58,977 --> 00:33:00,912 [laughing] What the hell are you doing? 606 00:33:00,979 --> 00:33:02,914 Just telling my friend blow his nose. 607 00:33:04,650 --> 00:33:06,552 I'm gonna blow his nose with this. 608 00:33:06,618 --> 00:33:08,420 [all laughing] 609 00:33:09,255 --> 00:33:10,622 [comical music] 610 00:33:19,598 --> 00:33:20,799 You crazy guys! 611 00:33:24,370 --> 00:33:26,405 [laughing] Hissing me. 612 00:33:26,472 --> 00:33:27,773 [laughing] Crazy. 613 00:33:30,976 --> 00:33:33,712 [mumbling] 614 00:33:43,389 --> 00:33:45,191 [snoring] 615 00:33:47,025 --> 00:33:49,095 What the hell is that stuff? 616 00:33:49,161 --> 00:33:51,397 [mumbling] Anesthetic, he'll wake up.. 617 00:33:51,463 --> 00:33:52,731 Oh, terrific. 618 00:33:54,466 --> 00:33:57,069 [snoring continues] 619 00:33:57,136 --> 00:33:58,104 What are you doing? 620 00:33:58,170 --> 00:33:59,805 [laughs] 621 00:33:59,871 --> 00:34:01,173 [cash register dings] 622 00:34:01,240 --> 00:34:03,542 I'm completing a very smooth robbery. 623 00:34:07,479 --> 00:34:08,414 Oh! 624 00:34:09,881 --> 00:34:11,250 Armed robbery. 625 00:34:15,387 --> 00:34:16,855 [snoring] 626 00:34:19,658 --> 00:34:21,860 Sixty three clams. We made a killing. 627 00:34:22,928 --> 00:34:23,995 Listen, you know? I owe you. 628 00:34:24,062 --> 00:34:25,797 Now, because if it wasn't for you 629 00:34:25,864 --> 00:34:26,865 that guy would have messed me up. 630 00:34:26,932 --> 00:34:28,300 So we're gonna split this. 631 00:34:28,367 --> 00:34:31,470 Thirty-one for me. Thirty-one for you. Okay? 632 00:34:31,537 --> 00:34:33,905 And one dollar for the coffee, donuts and a tip. 633 00:34:36,275 --> 00:34:38,610 What.. well, come on. 634 00:34:38,677 --> 00:34:40,346 Take it, don't stare at it. 635 00:34:40,412 --> 00:34:42,448 I mean, you need it as bad as I do, right? 636 00:34:43,249 --> 00:34:44,483 Right. 637 00:34:44,550 --> 00:34:46,017 I'll never forget that bartender's laugh 638 00:34:46,084 --> 00:34:47,386 for the rest of my life. 639 00:34:47,453 --> 00:34:49,054 [chuckles] 640 00:34:49,121 --> 00:34:51,957 I can't wait to tell the guys in San Quentin about this one. 641 00:34:52,023 --> 00:34:53,392 Hope that's not too soon. 642 00:34:55,227 --> 00:34:58,264 Hey, Dud. You think you can get any more of that gas? 643 00:34:59,731 --> 00:35:01,633 I can get anything I wanted dug up. 644 00:35:03,769 --> 00:35:05,704 You know, I-I was just thinking that maybe we could pull 645 00:35:05,771 --> 00:35:08,073 another job with it, you know? Look at this. 646 00:35:08,140 --> 00:35:10,376 But that's not really the right gas, is it? 647 00:35:10,442 --> 00:35:13,212 It just knocks out one person at a time. 648 00:35:13,279 --> 00:35:14,846 Well, how about a gas that knocks out 649 00:35:14,913 --> 00:35:16,315 a couple of people at the same time? 650 00:35:16,382 --> 00:35:18,484 It depends how fast you wanna knock 'em out. 651 00:35:18,550 --> 00:35:19,585 Well, knock 'em out fast. 652 00:35:19,651 --> 00:35:20,986 I mean, the worse that can happen 653 00:35:21,052 --> 00:35:22,188 is they'd throw up, right? 654 00:35:22,254 --> 00:35:23,422 I mean, what's wrong with that? 655 00:35:23,489 --> 00:35:24,490 You gotta know what you're doing 656 00:35:24,556 --> 00:35:26,091 when you're working with gas. 657 00:35:26,158 --> 00:35:29,027 Dudley, you're talking to a two-man operation here. 658 00:35:29,094 --> 00:35:32,164 One handles the gas, the other one handles the money. 659 00:35:32,231 --> 00:35:33,899 I like it, it's beautiful, it's perfect. 660 00:35:33,965 --> 00:35:35,267 And it works. 661 00:35:35,334 --> 00:35:38,170 Wait a minute. I'm a veteran. I'm not a crook. 662 00:35:38,237 --> 00:35:39,905 Oh, is that what you think I am? A crook? 663 00:35:39,971 --> 00:35:43,074 A guy who is gassed with you, who is diseased with you. 664 00:35:43,141 --> 00:35:45,711 I'm sorry. All I want to do is an earn an honest living. 665 00:35:45,777 --> 00:35:47,879 Of course you do and so do I. 666 00:35:47,946 --> 00:35:49,348 But they won't let you. 667 00:35:49,415 --> 00:35:51,550 Dudley, Dudley, the army is screwing you. 668 00:35:51,617 --> 00:35:53,051 Everybody is screwing you. 669 00:35:53,118 --> 00:35:55,754 So how about screwing them back? 670 00:35:55,821 --> 00:35:57,789 You're the second person who said that to me. 671 00:35:57,856 --> 00:36:00,559 I mean, we're not gonna mow 'em down like Barney and Clyde. 672 00:36:00,626 --> 00:36:03,529 We're just gonna hit 'em with some poison gas, that's all. 673 00:36:03,595 --> 00:36:05,030 Look, Dudley. 674 00:36:05,096 --> 00:36:07,799 I know how you feel about pleasin' humanity 675 00:36:07,866 --> 00:36:11,069 and-and-and that-and that chemical warfare shit. 676 00:36:11,136 --> 00:36:13,739 But this will give you a chance to prove it works. 677 00:36:13,805 --> 00:36:14,973 Well, I wouldn't wanna see 678 00:36:15,040 --> 00:36:17,042 anybody hurt or permanently injured. 679 00:36:18,210 --> 00:36:19,878 That's the beauty of gas. 680 00:36:19,945 --> 00:36:21,647 No guns, no violence. 681 00:36:21,713 --> 00:36:23,549 No guns, no violence? 682 00:36:23,615 --> 00:36:24,616 Or else I won't do it. 683 00:36:26,017 --> 00:36:28,053 Okay. 684 00:36:28,119 --> 00:36:31,590 Non-violent crime has just taken a big step forward. 685 00:36:31,657 --> 00:36:33,058 Okay. 686 00:36:33,124 --> 00:36:35,327 They were a couple of sick-looking punks. 687 00:36:35,394 --> 00:36:37,563 Oh, there's all kinds of sick. 688 00:36:37,629 --> 00:36:38,997 Let's narrow it down. 689 00:36:39,064 --> 00:36:40,399 Sick in the head, or sick in the body? 690 00:36:40,466 --> 00:36:41,800 Or is that too narrow for you? 691 00:36:41,867 --> 00:36:43,735 Head. They were kinda crazy. 692 00:36:43,802 --> 00:36:44,903 Oh, wait a minute. 693 00:36:44,970 --> 00:36:47,072 There's a whole wide range of crazy. 694 00:36:47,138 --> 00:36:48,340 If I had an hour, I could present you 695 00:36:48,407 --> 00:36:50,642 with a whole list of crazinesses. 696 00:36:50,709 --> 00:36:52,344 Maybe you can save me some time. 697 00:36:52,411 --> 00:36:54,145 Everything they did seemed funny. 698 00:36:54,212 --> 00:36:56,282 Never laughed so hard in my life. 699 00:36:56,348 --> 00:36:58,350 Pair of jokers, huh? 700 00:36:58,417 --> 00:36:59,518 Gonna put that through the computer. 701 00:36:59,585 --> 00:37:00,819 Hoods with a sense of humor. 702 00:37:00,886 --> 00:37:02,821 Got pains in my chest and side. 703 00:37:02,888 --> 00:37:04,590 They roughed you up? 704 00:37:04,656 --> 00:37:05,791 From laughing. 705 00:37:05,857 --> 00:37:07,526 One of them was hissing me. 706 00:37:07,593 --> 00:37:09,995 - Hissing? - Yeah. Right in my ear. 707 00:37:10,061 --> 00:37:11,430 What a silly guy. 708 00:37:11,497 --> 00:37:14,266 Oh, hissing is a whole other field. 709 00:37:14,333 --> 00:37:16,668 So vast, that it hasn't been explored. 710 00:37:16,735 --> 00:37:18,837 Shall we? 711 00:37:18,904 --> 00:37:20,939 Hiss. 712 00:37:21,006 --> 00:37:22,841 Hiss. 713 00:37:22,908 --> 00:37:25,277 No. Like this. 714 00:37:25,344 --> 00:37:28,113 - Hiss. - Hiss. 715 00:37:29,681 --> 00:37:31,783 It ain't as funny when you do it. 716 00:37:35,086 --> 00:37:37,856 ["Now That We're In Love"] 717 00:38:05,050 --> 00:38:10,322 * Suddenly in Disneyland * 718 00:38:20,832 --> 00:38:23,902 * Now that we're in love * 719 00:38:31,477 --> 00:38:32,844 [dramatic music] 720 00:40:03,034 --> 00:40:04,936 - All clear, George. - Okay, Dudley. 721 00:40:13,244 --> 00:40:14,212 [tires screeching] 722 00:40:21,520 --> 00:40:22,754 [indistinct chatter] 723 00:40:24,756 --> 00:40:25,724 [coughing] 724 00:40:34,733 --> 00:40:35,734 [dramatic music] 725 00:40:40,038 --> 00:40:41,740 [groans] 726 00:40:43,041 --> 00:40:44,209 Service is lousy. 727 00:40:44,275 --> 00:40:45,944 [dramatic music] 728 00:40:47,579 --> 00:40:48,614 [coughing] 729 00:40:54,553 --> 00:40:58,389 Hey, don't let anybody leave without paying the check. 730 00:40:58,456 --> 00:40:59,925 [coughing continues] 731 00:41:02,327 --> 00:41:03,294 [whistling] 732 00:41:04,496 --> 00:41:06,231 Come on, let's go, let's go. 733 00:41:14,072 --> 00:41:16,341 (Chops) 'Twenty seven, twenty eight, twenty nine, thirty' 734 00:41:16,407 --> 00:41:18,409 'thirty one, thirty twodollars!' 735 00:41:18,476 --> 00:41:19,611 [laughing] 736 00:41:19,678 --> 00:41:21,212 Hey, Dud. 737 00:41:21,279 --> 00:41:23,381 How about this one for a big number, huh? 738 00:41:23,448 --> 00:41:28,386 Let's see, $5382. 739 00:41:28,453 --> 00:41:31,456 Half of that comes to, half of that comes to, uh, 5000.. 740 00:41:31,523 --> 00:41:35,561 I almost breathe some of the gas in my lungs. 741 00:41:35,627 --> 00:41:38,396 I wretched in my mask, it felt good. 742 00:41:38,463 --> 00:41:39,765 Uh, well-well, anyway 743 00:41:39,831 --> 00:41:42,033 this is what I call a big haul. 744 00:41:42,100 --> 00:41:44,570 I love gas. 745 00:41:44,636 --> 00:41:46,404 I love gas, you love gas. 746 00:41:46,471 --> 00:41:48,039 Everybody's got gas. 747 00:41:48,106 --> 00:41:51,076 Do you realize that we have successfully 748 00:41:51,142 --> 00:41:52,778 launched a gas attack 749 00:41:52,844 --> 00:41:54,646 which no army has accomplished 750 00:41:54,713 --> 00:41:56,748 since World War I. 751 00:41:56,815 --> 00:41:59,951 I'd follow you through this kind of combat, anytime. 752 00:42:00,018 --> 00:42:03,889 Hey, why don't we declare war on a bank? 753 00:42:03,955 --> 00:42:06,457 War? 754 00:42:06,524 --> 00:42:08,259 Wars have been lost because commanders 755 00:42:08,326 --> 00:42:10,796 have chosen the wrong time and place to fight. 756 00:42:12,197 --> 00:42:16,401 I shall pick the proper battleground for us. 757 00:42:16,467 --> 00:42:17,468 [coughing] 758 00:42:17,535 --> 00:42:19,504 Now, if anyone saw anything 759 00:42:19,571 --> 00:42:22,173 out of the ordinary. Please, speak up. 760 00:42:22,240 --> 00:42:24,109 Sir. 761 00:42:24,175 --> 00:42:27,412 Sir, look, I-I know this is gonna sound crazy. 762 00:42:27,478 --> 00:42:28,814 Yeah. 763 00:42:28,880 --> 00:42:32,818 But I can swear I saw a couple ofmonsters. 764 00:42:32,884 --> 00:42:34,820 They were sitting right back there. 765 00:42:34,886 --> 00:42:36,622 They had big round glassy eyes 766 00:42:36,688 --> 00:42:38,757 with the big fat snouts. 767 00:42:38,824 --> 00:42:41,092 And the snouts, they were like.. 768 00:42:41,159 --> 00:42:44,830 they were like, tin cans. 769 00:42:44,896 --> 00:42:47,198 I wish I had a stenographer to get this accurately. 770 00:42:47,265 --> 00:42:49,300 This is a major break in the case. 771 00:42:49,367 --> 00:42:52,170 Glass eyes and metal snouts. 772 00:42:52,237 --> 00:42:55,106 There's nothing like a positive identification. 773 00:42:55,173 --> 00:42:57,876 I'll put out an all-points bulletin right away. 774 00:42:57,943 --> 00:43:00,245 Glass eyes and metal snouts. 775 00:43:04,750 --> 00:43:06,685 How come you haven't pumped her in the stomach so far? 776 00:43:06,752 --> 00:43:08,787 Because we're not treating her for food poisoning 777 00:43:08,854 --> 00:43:10,321 it's the respiratory system. 778 00:43:10,388 --> 00:43:12,691 They're suffering from gas poisoning. 779 00:43:12,758 --> 00:43:13,892 You mean the kind in here? 780 00:43:13,959 --> 00:43:15,126 I mean the kind you fellows use 781 00:43:15,193 --> 00:43:16,895 for riot control, uh.. 782 00:43:16,962 --> 00:43:18,396 ...an incapacitator. 783 00:43:23,134 --> 00:43:26,404 Sir, could it be that you didn't actually see monsters? 784 00:43:26,471 --> 00:43:28,740 Could it be that you saw gas masks? 785 00:43:28,807 --> 00:43:31,309 Round glass eyes and a tin snout. 786 00:43:31,376 --> 00:43:35,446 - Hmm? - Definitelymonsters. 787 00:43:44,489 --> 00:43:46,357 Colonel Lockyer will be with you in a minute. 788 00:43:46,424 --> 00:43:48,226 - Please be seated. - Thank you. 789 00:43:49,560 --> 00:43:51,329 [distant chanting] 790 00:44:04,242 --> 00:44:05,176 [door opens] 791 00:44:07,746 --> 00:44:09,514 - Morning, sir. - Morning, colonel. 792 00:44:09,580 --> 00:44:10,849 I'm Detective Sgt. Poultry. 793 00:44:10,916 --> 00:44:12,083 Nice to see you. 794 00:44:12,150 --> 00:44:13,651 - Have a seat. - Thank you. 795 00:44:18,824 --> 00:44:20,759 Well, what can I do for you, sir? 796 00:44:20,826 --> 00:44:23,261 Colonel, there's a case I'm working on. 797 00:44:23,328 --> 00:44:25,764 Night before last, a Salt Lake City restaurant 798 00:44:25,831 --> 00:44:28,633 was robbed of payroll and proceeds. 799 00:44:28,700 --> 00:44:30,368 Customers and personnel were overcome 800 00:44:30,435 --> 00:44:33,271 by what doctors describe as a form of poison gas. 801 00:44:33,338 --> 00:44:35,306 No-no, don't say poison. 802 00:44:35,373 --> 00:44:36,775 That sounds terrible. 803 00:44:39,845 --> 00:44:42,781 Well, according to a description by a bad witness 804 00:44:42,848 --> 00:44:45,984 the job was pulled off by two men wearing gas masks. 805 00:44:46,051 --> 00:44:47,953 - Gas masks? - 'Mm-hmm.' 806 00:44:48,019 --> 00:44:50,922 The gas was colorless, odorless 807 00:44:50,989 --> 00:44:53,091 tasteless, invisible. 808 00:44:53,158 --> 00:44:54,425 'All of a sudden, people started' 809 00:44:54,492 --> 00:44:56,261 'sort of losing their coordination.' 810 00:44:56,327 --> 00:44:58,329 'Shaking, trembling, passing out.' 811 00:44:58,396 --> 00:44:59,798 Remarkable. 812 00:45:01,332 --> 00:45:03,268 What about casualty recovery? 813 00:45:03,334 --> 00:45:06,271 - A hundred percent. - Ooh, bravo! 814 00:45:06,337 --> 00:45:09,474 That's sound like a tactically perfect operation. 815 00:45:09,540 --> 00:45:11,943 I'd put those men up for a special citation. 816 00:45:12,010 --> 00:45:14,412 I'd like to give them a citation too. 817 00:45:14,479 --> 00:45:16,314 That's why I need your help. 818 00:45:16,381 --> 00:45:17,849 Colonel, can we start with the list of your men 819 00:45:17,916 --> 00:45:19,317 who had passes that night? 820 00:45:19,384 --> 00:45:22,020 Detective Sgt. Poultry. 821 00:45:22,087 --> 00:45:24,990 Every time some civilian walks through the street 822 00:45:25,056 --> 00:45:26,925 with smelly feet 823 00:45:26,992 --> 00:45:29,594 we're accused of letting go, with some poison gas. 824 00:45:30,695 --> 00:45:32,163 [intense music] 825 00:45:33,999 --> 00:45:34,933 That's it. 826 00:45:36,434 --> 00:45:37,402 Uh-huh. 827 00:45:39,237 --> 00:45:40,438 There's a bank down there? 828 00:45:40,505 --> 00:45:41,773 There's two banks down there. 829 00:45:41,840 --> 00:45:44,475 Two! Mmm, nice to have a choice. 830 00:45:44,542 --> 00:45:46,011 We take them both. 831 00:45:47,712 --> 00:45:49,114 How are we gonna do that? 832 00:45:50,949 --> 00:45:54,685 By launching a gas attack on the entire city. 833 00:45:54,752 --> 00:45:56,554 [dramatic music] 834 00:46:08,934 --> 00:46:10,969 Listen, what I wanna know is where are all the cops 835 00:46:11,036 --> 00:46:13,038 gonna be while we're robbing the joint? 836 00:46:13,104 --> 00:46:16,141 All over. Either unconscious or sick 837 00:46:16,207 --> 00:46:18,243 they should be absolutely defenseless. 838 00:46:18,309 --> 00:46:21,246 We oughta be able to walk in and walk right out again. 839 00:46:21,312 --> 00:46:23,248 Well, uh, you think maybe we oughta go in 840 00:46:23,314 --> 00:46:25,851 and cash a big billion to case the joint? 841 00:46:25,917 --> 00:46:27,252 Sure. Yeah. 842 00:46:27,318 --> 00:46:29,120 You, uh, you got any money on you? 843 00:46:31,890 --> 00:46:32,824 [Dudley coughs] 844 00:46:37,562 --> 00:46:38,663 Good morning. 845 00:46:58,283 --> 00:47:00,185 [coughing] 846 00:47:04,022 --> 00:47:05,290 [wheezing] 847 00:47:16,801 --> 00:47:19,804 I want a change of $20. 848 00:47:19,871 --> 00:47:21,372 - Are you alright? - Yes, yes. 849 00:47:21,439 --> 00:47:23,274 Can I help you, sir? 850 00:47:23,341 --> 00:47:24,709 Glass of water, please. 851 00:47:24,775 --> 00:47:26,111 [coughing] 852 00:48:01,980 --> 00:48:03,314 Okay. 853 00:48:03,381 --> 00:48:05,783 Okay, now I've got everything up to this point. 854 00:48:05,850 --> 00:48:08,019 But what I wanna know is, how the hell are we gonna attack 855 00:48:08,086 --> 00:48:09,520 the whole city? 856 00:48:09,587 --> 00:48:11,522 [engine revving] 857 00:48:46,257 --> 00:48:47,225 [tires screeching] 858 00:49:17,222 --> 00:49:18,656 (Chops) 'Kill many bugs today?' 859 00:49:21,459 --> 00:49:22,693 Yeah. 860 00:49:22,760 --> 00:49:23,995 Thousands. 861 00:49:24,062 --> 00:49:25,330 Maybe, a million. 862 00:49:25,396 --> 00:49:27,365 Maybe millions. 863 00:49:27,432 --> 00:49:28,766 Beautiful. 864 00:49:28,833 --> 00:49:31,102 Now, aren't you gonna ask me about, uh.. 865 00:49:31,169 --> 00:49:33,504 the poison that is gonna be consumed by the people 866 00:49:33,571 --> 00:49:35,706 who eat the crop, that I dusted? 867 00:49:35,773 --> 00:49:38,209 Well, we're not really interested in knowing that. 868 00:49:38,276 --> 00:49:41,279 Aren't you a couple of 'em organic food freaks? 869 00:49:41,346 --> 00:49:43,048 No, not us. We eat anything. 870 00:49:43,114 --> 00:49:44,582 And in lousy restaurants, too. 871 00:49:44,649 --> 00:49:46,051 (Dudley) 'We happened to see you dusting' 872 00:49:46,117 --> 00:49:47,585 'a field a few miles from here.' 873 00:49:47,652 --> 00:49:49,387 It was just great. 874 00:49:49,454 --> 00:49:52,090 I especially love the way you,pull up 875 00:49:52,157 --> 00:49:53,891 before the end of each round. 876 00:49:53,958 --> 00:49:55,360 That's great. 877 00:49:55,426 --> 00:49:58,129 No, no, we're not here to criticize you. 878 00:49:58,196 --> 00:49:59,830 We're your fans. 879 00:50:01,966 --> 00:50:03,434 Oh. 880 00:50:03,501 --> 00:50:05,570 Well, uh.. 881 00:50:05,636 --> 00:50:07,638 Thanks. 882 00:50:07,705 --> 00:50:09,907 Gee, you know, I'm sorry I jumped down on you. 883 00:50:09,974 --> 00:50:11,609 You know, but.. 884 00:50:11,676 --> 00:50:16,214 I tell ya, I'm so used to those organic ecology freaks 885 00:50:16,281 --> 00:50:19,150 coming around here jeering me. 886 00:50:19,217 --> 00:50:21,252 You know, they picketed my runway one day. 887 00:50:21,319 --> 00:50:22,420 Signs, and all. 888 00:50:22,487 --> 00:50:24,155 It didn't stop me. 889 00:50:24,222 --> 00:50:25,623 When I do a job 890 00:50:25,690 --> 00:50:27,725 I do a job. 891 00:50:27,792 --> 00:50:29,894 I mean, I never overlap a row. 892 00:50:29,960 --> 00:50:34,099 I'm always correct, precise, and on target, gentlemen. 893 00:50:34,165 --> 00:50:35,766 That's our man. 894 00:50:35,833 --> 00:50:37,268 Yeah. 895 00:50:37,335 --> 00:50:39,604 [laughing] Name's Dusty. 896 00:50:39,670 --> 00:50:41,839 Guess, you wonder where I got that nickname from, eh. 897 00:50:41,906 --> 00:50:44,642 I'll have to think about that. 898 00:50:44,709 --> 00:50:46,777 Uh, Dusty, I'm George Smith. 899 00:50:46,844 --> 00:50:48,913 This is my associate John Jones. 900 00:50:48,979 --> 00:50:49,947 Hey, Dusty. 901 00:50:50,014 --> 00:50:51,349 Guess how we got our names. 902 00:50:51,416 --> 00:50:53,518 [laughing] 903 00:50:53,584 --> 00:50:55,086 All kidding aside, Dusty 904 00:50:55,153 --> 00:50:57,822 uh, we're executives for "Killz-All" products. 905 00:50:57,888 --> 00:50:59,257 A subsidiary of one of the nation's 906 00:50:59,324 --> 00:51:00,958 leading chemical houses. 907 00:51:01,025 --> 00:51:03,994 - Insecticides, pesticides. - Bed bugs, roaches. 908 00:51:04,061 --> 00:51:05,696 - 'Herbicide.' - And Silverfish too. 909 00:51:05,763 --> 00:51:08,499 We've landed a whopping new contract. 910 00:51:08,566 --> 00:51:09,834 A lot of money to it. 911 00:51:09,900 --> 00:51:11,469 (Dudley) 'From the city of Tuela' 912 00:51:11,536 --> 00:51:13,771 'we are gonna spray the whole city' 913 00:51:13,838 --> 00:51:16,507 'with a newly developed insecticide.' 914 00:51:16,574 --> 00:51:18,809 'It'll be a one shot all-purpose deal' 915 00:51:18,876 --> 00:51:20,211 'and we want you.' 916 00:51:21,912 --> 00:51:23,848 Well, we'll give you a cash retainer now 917 00:51:23,914 --> 00:51:25,616 'and I'd like to check out your airplane' 918 00:51:25,683 --> 00:51:28,052 'to see what modifications might be necessary' 919 00:51:28,119 --> 00:51:30,388 which, naturally, we'll pay for. 920 00:51:30,455 --> 00:51:31,622 Oh, cash. 921 00:51:31,689 --> 00:51:33,358 Uh, uh.. 922 00:51:33,424 --> 00:51:35,793 You could paint, uh, "Killz-All" 923 00:51:35,860 --> 00:51:37,528 all over the wings and the fuselage. 924 00:51:37,595 --> 00:51:38,896 Uh, if you wanna. 925 00:51:38,963 --> 00:51:40,798 I mean, it's good advertising. 926 00:51:40,865 --> 00:51:42,200 It's a wonderful idea. 927 00:51:42,267 --> 00:51:44,068 That.. we'll pay extra for that too. 928 00:51:44,135 --> 00:51:46,637 I think we better take that up with our Advertising Manager. 929 00:51:46,704 --> 00:51:48,306 No, I don't think he's gonna like that. 930 00:51:48,373 --> 00:51:49,807 I mean, he goes for jingles. 931 00:51:52,910 --> 00:51:54,111 [metal thunks] 932 00:52:28,078 --> 00:52:29,680 Come back again in two weeks. 933 00:52:29,747 --> 00:52:31,782 Cancel it. I'm leaving town. 934 00:52:33,984 --> 00:52:35,720 Oh? 935 00:52:35,786 --> 00:52:37,087 When? 936 00:52:37,154 --> 00:52:38,389 In about a week.. 937 00:52:38,456 --> 00:52:39,657 ...for permanent. 938 00:52:44,862 --> 00:52:47,365 Are you telling me that this is the last time 939 00:52:47,432 --> 00:52:48,633 I'm gonna see you? 940 00:52:48,699 --> 00:52:51,569 I'm afraid so. I'm gonna be very busy. 941 00:52:51,636 --> 00:52:53,771 Very busy? 942 00:52:53,838 --> 00:52:54,972 Busy at what? 943 00:52:55,039 --> 00:52:56,106 Doing a lot of things. 944 00:52:56,173 --> 00:52:57,608 Working. 945 00:52:57,675 --> 00:52:59,210 Planning on how to make good use 946 00:52:59,277 --> 00:53:00,878 out of my practical knowledge. 947 00:53:00,945 --> 00:53:04,382 You'd be proud of me if you knew the extent of my activities. 948 00:53:04,449 --> 00:53:07,051 I've always been proud of you. 949 00:53:07,117 --> 00:53:08,953 Please, don't say things like that. 950 00:53:09,019 --> 00:53:10,988 It's hard enough to say goodbye. 951 00:53:11,055 --> 00:53:12,957 Well, then, don't say goodbye. 952 00:53:13,023 --> 00:53:15,726 Look, I love you, I believe in you. 953 00:53:15,793 --> 00:53:18,563 You don't have anything to prove to me. 954 00:53:18,629 --> 00:53:20,531 We have a future together if you want it. 955 00:53:25,503 --> 00:53:27,472 Look, I know you have more to offer me 956 00:53:27,538 --> 00:53:30,241 than anything I could plan. 957 00:53:30,308 --> 00:53:32,743 I'm just committed and I have to follow through with that. 958 00:53:46,924 --> 00:53:48,158 [door opens] 959 00:53:52,029 --> 00:53:55,700 See all these bombs under my ship? 960 00:53:55,766 --> 00:53:57,535 Reminds me of World War II. 961 00:54:01,872 --> 00:54:04,642 Oh, I can't wait until I get over the target. 962 00:54:04,709 --> 00:54:06,076 Gives me chills. 963 00:54:09,246 --> 00:54:11,482 Oh, how come all these tanks are from the army? 964 00:54:11,549 --> 00:54:13,984 Oh, it's part of a big surplus deal we made. 965 00:54:14,051 --> 00:54:15,553 We haven't had a chance to repaint them 966 00:54:15,620 --> 00:54:17,187 and put our own trademark art. 967 00:54:17,254 --> 00:54:19,290 Yeah, you see, our trademark 968 00:54:19,357 --> 00:54:22,092 is a roach lying on it's back with it's legs going like that. 969 00:54:26,130 --> 00:54:27,798 What's this? 970 00:54:27,865 --> 00:54:29,867 This is to protect you from the insecticides, just in case. 971 00:54:31,602 --> 00:54:34,772 You're gonna have to wear a gas mask too. Strict rules. 972 00:54:37,308 --> 00:54:38,709 Ow! 973 00:54:38,776 --> 00:54:41,211 Company policy. We take every precaution. 974 00:54:41,278 --> 00:54:43,681 It'll give you immunity, in case you have any problems. 975 00:54:43,748 --> 00:54:48,486 Now, here's the balance of your payment. 976 00:54:48,553 --> 00:54:51,322 If you'd just sign this receipt. 977 00:54:51,389 --> 00:54:53,190 I like doing business with you fellas. 978 00:54:53,257 --> 00:54:54,659 Don't worry, there'll be more. 979 00:54:54,725 --> 00:54:56,927 The war has only just started. 980 00:54:56,994 --> 00:54:58,028 Right. 981 00:54:58,095 --> 00:54:59,096 Tally-ho. 982 00:55:01,832 --> 00:55:02,900 Tally-ho. 983 00:55:18,583 --> 00:55:20,451 Chops, don't forget to set the timers. 984 00:55:20,518 --> 00:55:21,586 Oh, yeah. 985 00:55:23,253 --> 00:55:25,890 (Chops) 'Are you sure this will cut off Tuela?' 986 00:55:25,956 --> 00:55:28,192 Stop worrying. 987 00:55:28,258 --> 00:55:30,260 It's just two roads to Tuela, right? 988 00:55:32,763 --> 00:55:34,198 - Let's get to the other one. - Right. 989 00:55:47,545 --> 00:55:48,946 [tires screeching] 990 00:55:50,815 --> 00:55:52,016 [timer ticking] 991 00:56:00,858 --> 00:56:01,926 All set, Dudley. 992 00:56:01,992 --> 00:56:03,293 Finished over here. 993 00:56:03,360 --> 00:56:04,562 That's it. They're set to go off 994 00:56:04,629 --> 00:56:06,163 in sequence every 15 minutes. 995 00:56:06,230 --> 00:56:07,297 It should make the road impassable 996 00:56:07,364 --> 00:56:08,433 for at least two hours. 997 00:56:08,499 --> 00:56:10,000 Oh, well. 998 00:56:10,067 --> 00:56:11,936 Nobody's ever pulled off a job like this. 999 00:56:12,002 --> 00:56:13,170 Well, I hope it makes you a big man 1000 00:56:13,237 --> 00:56:14,839 in Sing Sing, if that's what you want. 1001 00:56:14,905 --> 00:56:16,741 [Chops laughing] 1002 00:56:16,807 --> 00:56:19,076 (Chops) 'Are you kidding? It'll make me a big man in any prison.' 1003 00:56:19,143 --> 00:56:20,545 'I can't lose.' 1004 00:56:32,423 --> 00:56:33,691 [timer ticking] 1005 00:56:36,026 --> 00:56:38,095 [airplane engine droning] 1006 00:56:38,162 --> 00:56:41,766 * There's nothing that can wake me like the ol' wild blue * 1007 00:56:41,832 --> 00:56:43,267 * Especially when I got a job * 1008 00:56:43,333 --> 00:56:45,002 * Killing bugs to do * 1009 00:56:45,069 --> 00:56:48,706 * So make some room and watch this black boy fly * 1010 00:56:48,773 --> 00:56:50,475 * All you little bugs * 1011 00:56:50,541 --> 00:56:52,342 * You rotten little bugs * 1012 00:56:52,409 --> 00:56:55,112 * If you take a whiff you go die ** 1013 00:56:57,381 --> 00:56:58,983 Well, this is it. 1014 00:56:59,049 --> 00:57:00,417 Good luck, Chops. 1015 00:57:02,587 --> 00:57:03,554 [sniffs] 1016 00:57:03,621 --> 00:57:05,456 Yeah. Good luck, Dud. 1017 00:57:05,523 --> 00:57:06,857 [wincing] 1018 00:57:08,425 --> 00:57:11,562 Listen, I don't wanna get sentimental, but.. 1019 00:57:11,629 --> 00:57:14,832 I just want you to know that if it wasn't for you.. 1020 00:57:14,899 --> 00:57:17,401 ...I'd be getting a hernia heisting TV sets. 1021 00:57:17,468 --> 00:57:20,638 Look, Chops, you have given me ambition. 1022 00:57:20,705 --> 00:57:23,808 A reason to live, a chance to prove myself. 1023 00:57:23,874 --> 00:57:26,076 I almost feel like a.. 1024 00:57:26,143 --> 00:57:27,545 ...human being again. 1025 00:57:29,947 --> 00:57:31,315 Over the top. 1026 00:57:32,316 --> 00:57:34,251 Yeah. Over the top. 1027 00:57:43,293 --> 00:57:44,529 Did you go to the bathroom? 1028 00:57:44,595 --> 00:57:46,597 - Oh. - You forgot? 1029 00:57:46,664 --> 00:57:47,765 I'm too nervous. 1030 00:57:47,832 --> 00:57:49,233 [timer ticking] 1031 00:57:51,602 --> 00:57:53,237 [intense music] 1032 00:57:54,605 --> 00:57:55,840 [timer ticking] 1033 00:58:08,285 --> 00:58:09,754 Perfect timing, right? 1034 00:58:13,323 --> 00:58:14,792 [car engine revving] 1035 00:58:14,859 --> 00:58:16,527 [tires screeching] 1036 00:58:22,767 --> 00:58:24,802 - It works. - Of course, it works. 1037 00:58:36,981 --> 00:58:38,448 (Dusty) 'Well, that's my signal.' 1038 00:58:38,515 --> 00:58:39,984 Over target. 1039 00:58:42,620 --> 00:58:43,754 (Dusty) 'Come on, mother.' 1040 00:58:43,821 --> 00:58:45,790 'Let's sell that bug juice.' 1041 00:58:45,856 --> 00:58:48,158 'Mr. Smith and Mr. Jones' 1042 00:58:48,225 --> 00:58:49,560 'are gonna learn' 1043 00:58:49,627 --> 00:58:52,162 'just what precision is all about.' 1044 00:58:52,229 --> 00:58:54,665 ''Cause here come The Fumigator.' 1045 00:59:13,984 --> 00:59:14,919 [airplane engine droning] 1046 00:59:23,060 --> 00:59:24,494 Let's go. 1047 00:59:34,404 --> 00:59:36,340 (Dusty) 'Take this, you ecology freaks.' 1048 00:59:36,406 --> 00:59:39,043 'I'm spraying this shit on everything that tweeks.' 1049 00:59:42,179 --> 00:59:43,447 [pedestrians coughing] 1050 00:59:52,222 --> 00:59:53,290 [telephone ringing] 1051 00:59:58,863 --> 01:00:00,564 [dramatic music] 1052 01:00:07,371 --> 01:00:08,806 [coughing continues] 1053 01:00:13,744 --> 01:00:16,480 [sirens wailing] 1054 01:00:37,101 --> 01:00:39,336 - What's goin' on here? - I don't know. 1055 01:00:39,403 --> 01:00:42,206 Must be spraying for insects or something, there's a.. 1056 01:00:42,272 --> 01:00:44,541 ...pile of it all over the road down here. 1057 01:00:44,608 --> 01:00:45,776 [coughing] 1058 01:00:51,481 --> 01:00:52,950 State five to Tuela PD. 1059 01:00:53,017 --> 01:00:54,719 'State five to Tuela PD.' 1060 01:00:54,785 --> 01:00:56,520 Tue PD to State five. 1061 01:00:56,586 --> 01:00:59,523 We weren't notified you were delousing the city today. 1062 01:00:59,589 --> 01:01:02,359 The only time we delouse this city is on Election Day. 1063 01:01:02,426 --> 01:01:03,894 'Then what's that white stuff' 1064 01:01:03,961 --> 01:01:05,863 'that airplane's spraying all over the city.' 1065 01:01:05,930 --> 01:01:07,097 (Tuela PD) 'What airplane?' 1066 01:01:07,164 --> 01:01:08,632 (Tuela PD) 'What white stuff?' 1067 01:01:10,134 --> 01:01:11,535 [aircraft engine droning] 1068 01:01:21,145 --> 01:01:22,947 [coughing and wheezing] 1069 01:01:30,320 --> 01:01:34,491 Tue PD, Tue.. 1070 01:01:34,558 --> 01:01:38,428 '...feel dizzy..' 1071 01:01:38,495 --> 01:01:40,330 [switches flicked] State five to zero zero. 1072 01:01:40,397 --> 01:01:42,232 State five to zero zero. 1073 01:01:42,299 --> 01:01:44,568 (female over radio) 'Zero zero to State five. Over.' 1074 01:01:44,634 --> 01:01:47,304 (State five) 'This aircraft's layin' a cloud of white mist or something' 1075 01:01:47,371 --> 01:01:48,338 'all over the city.' 1076 01:01:48,405 --> 01:01:49,406 'Police radio is out.' 1077 01:01:49,473 --> 01:01:50,440 'The last thing they said' 1078 01:01:50,507 --> 01:01:52,142 'it was making everybody dizzy.' 1079 01:01:52,209 --> 01:01:53,677 This is Detective Sergeant Poultry. 1080 01:01:53,744 --> 01:01:55,980 What is this white mist you're talkin' about? 1081 01:01:56,046 --> 01:01:57,514 Officer, it's some kind of cloud 1082 01:01:57,581 --> 01:02:00,117 this airplane's layin' all over Tuela. 1083 01:02:00,184 --> 01:02:02,019 There's a big yellow cloud of it up here on the hill. 1084 01:02:02,086 --> 01:02:03,754 We can't get through it. 1085 01:02:03,821 --> 01:02:06,556 - What is your location? - Couple of miles east Tuela. 1086 01:02:08,826 --> 01:02:10,360 (Dudley) This is incredible, Chop. 1087 01:02:10,427 --> 01:02:12,496 People's respiratory systems 1088 01:02:12,562 --> 01:02:15,365 'should neutralize the effects of the gas within an hour.' 1089 01:02:15,432 --> 01:02:17,501 (Chops) 'Oh, wow, Dud, look at that guy go.' 1090 01:02:19,036 --> 01:02:20,938 (Chops) 'Ha ha. It's like old times.' 1091 01:02:22,572 --> 01:02:23,908 [tires screeching] 1092 01:02:31,048 --> 01:02:34,118 (Dudley) I hope these people don't bruise themselves too badly. 1093 01:02:36,420 --> 01:02:38,622 Oh, come now! You're putting me on. 1094 01:02:38,688 --> 01:02:39,790 [laughs] 1095 01:02:39,857 --> 01:02:40,858 Hey, hey, what is it? 1096 01:02:40,925 --> 01:02:42,326 Russian or Chinese? 1097 01:02:42,392 --> 01:02:44,161 Maybe it's from outer space, huh? 1098 01:02:44,228 --> 01:02:45,796 I wouldn't kid you, Colonel. 1099 01:02:45,863 --> 01:02:48,498 You mean, there's an honest to goodness gas attack? 1100 01:02:48,565 --> 01:02:51,135 And I'm sure it's the same guys who pulled the restaurant job. 1101 01:02:51,201 --> 01:02:52,837 'I'm on my way there now.' 1102 01:02:52,903 --> 01:02:54,304 I'll mobilize a special unit. 1103 01:02:54,371 --> 01:02:55,739 And an attack force. 1104 01:02:55,806 --> 01:02:58,876 We'll be rolling in five minutes. See you there. 1105 01:02:58,943 --> 01:03:00,477 [comical music] 1106 01:03:00,544 --> 01:03:03,213 (Dudley) Folks, folks, we're medical men. 1107 01:03:03,280 --> 01:03:04,414 We're here to help you. 1108 01:03:04,481 --> 01:03:06,716 - 'Let's go!' - Come here, come here. 1109 01:03:06,783 --> 01:03:08,718 (Dudley) Come here. Swallow this. 1110 01:03:08,785 --> 01:03:09,887 (Dudley) You'll be alright. 1111 01:03:09,954 --> 01:03:13,557 - For cryin' out loud! - Bye. 1112 01:03:13,623 --> 01:03:15,926 (Chops) This is not time to play Florence Nightingale. 1113 01:03:15,993 --> 01:03:18,162 [tires screeching] 1114 01:03:18,228 --> 01:03:19,663 [bugle call] 1115 01:03:24,568 --> 01:03:26,036 - Hut! - Oh, let's go, let's go. 1116 01:03:26,103 --> 01:03:29,539 - Let's go! - Get your vehicles rollin'! 1117 01:03:29,606 --> 01:03:32,276 Get movin', it's a sneak attack! 1118 01:03:32,342 --> 01:03:33,844 'Start your engines.' 1119 01:03:33,911 --> 01:03:36,046 Go, go, go, go! 1120 01:03:36,113 --> 01:03:38,015 Let's go! 1121 01:03:38,082 --> 01:03:40,450 [indistinct chatter] 1122 01:03:40,517 --> 01:03:41,618 [honking] 1123 01:03:41,685 --> 01:03:44,088 [clamor] 1124 01:03:44,154 --> 01:03:46,556 Oh, no! 1125 01:03:46,623 --> 01:03:49,193 Come on.. get your wheels movin'. 1126 01:03:49,259 --> 01:03:51,695 'I'm goin', I'm goin'.' 1127 01:03:51,761 --> 01:03:53,663 [indistinct shouting] 1128 01:03:59,870 --> 01:04:02,907 'Don't bump me! Oh, shit.' 1129 01:04:02,973 --> 01:04:05,175 What's wrong, goddamn it? 1130 01:04:08,212 --> 01:04:10,280 Alright, let's go, let's go, let's go. 1131 01:04:10,347 --> 01:04:12,582 Get your vehicles movin'. 1132 01:04:12,649 --> 01:04:14,584 Get movin', it's a sneak attack. 1133 01:04:14,651 --> 01:04:17,421 Go, go, go, go! 1134 01:04:17,487 --> 01:04:18,855 Let's go! 1135 01:04:24,128 --> 01:04:25,395 Coming, sir. 1136 01:04:28,532 --> 01:04:31,235 Uh, my zipper's caught. 1137 01:04:31,301 --> 01:04:33,904 Let's go, let's go. 1138 01:04:33,971 --> 01:04:36,673 Come on! Hurry up! 1139 01:04:36,740 --> 01:04:38,142 Move it! 1140 01:04:42,079 --> 01:04:43,981 (Lockyer) What the hell is that duck doin' here? 1141 01:04:44,048 --> 01:04:45,349 Get it the hell out of here! 1142 01:04:45,415 --> 01:04:47,484 We're not going to the beach! 1143 01:04:47,551 --> 01:04:49,253 Sheesh. 1144 01:04:49,319 --> 01:04:51,188 Get this vehicle out of here. Move it. 1145 01:04:51,255 --> 01:04:55,425 Let's move out! Move out! 1146 01:04:55,492 --> 01:04:57,261 [blowing whistle] 1147 01:05:07,271 --> 01:05:10,640 (Lockyer) Get that civilian jalopy off the road. 1148 01:05:10,707 --> 01:05:12,609 (Lockyer) Military vehicles have the right of way. 1149 01:05:12,676 --> 01:05:14,644 Who do you think you are? 1150 01:05:14,711 --> 01:05:17,181 [Lockyer shouting] 1151 01:05:17,247 --> 01:05:19,249 (Lockyer) Get off the road! 1152 01:05:37,101 --> 01:05:38,068 [siren wailing] 1153 01:05:47,978 --> 01:05:49,513 (Chops) Now remember, Dud, this is my department. 1154 01:05:49,579 --> 01:05:51,248 Don't worry about nothin'. 1155 01:05:51,315 --> 01:05:53,483 Okay? Now just remember, urgency, urgency. 1156 01:05:53,550 --> 01:05:56,220 (Chops) We go in there, get the loot, and get the hell out fast. 1157 01:05:56,286 --> 01:05:58,688 - Alright? - Alright. 1158 01:05:58,755 --> 01:06:01,425 (Chops) Now, wait a minute, don't go in. Wait for me. 1159 01:06:01,491 --> 01:06:02,726 Now, Dudley, look. 1160 01:06:02,792 --> 01:06:04,761 The bank dick. How come he's not gassed? 1161 01:06:04,828 --> 01:06:08,232 He's stuck in an air pocket between the two doors. 1162 01:06:08,298 --> 01:06:10,200 The gas hasn't gotten to him yet. 1163 01:06:10,267 --> 01:06:11,901 Yeah, but he's seen us. He's gonna ruin everything. 1164 01:06:11,968 --> 01:06:13,237 That bastard will squeal on us. 1165 01:06:13,303 --> 01:06:15,239 Look, there's no way that he can identify us. 1166 01:06:15,305 --> 01:06:16,940 What we have to do is get the doors open 1167 01:06:17,007 --> 01:06:19,243 so the gas will get to him and knock him out. 1168 01:06:19,309 --> 01:06:21,278 Open up. Open up. 1169 01:06:21,345 --> 01:06:22,779 Who are you? What do you want? 1170 01:06:22,846 --> 01:06:24,581 We're from the gas company. 1171 01:06:24,648 --> 01:06:26,516 Yeah and we came to fix your leak. 1172 01:06:26,583 --> 01:06:28,685 We have to do it right away. 1173 01:06:28,752 --> 01:06:30,387 Yeah, we think the leak is in the vault. 1174 01:06:30,454 --> 01:06:32,389 I haven't got a mask. 1175 01:06:32,456 --> 01:06:35,692 It's okay. We're fast workers. You don't need a mask. 1176 01:06:35,759 --> 01:06:39,596 (Dudley) Just hurry up, open the door before it's too late. 1177 01:06:39,663 --> 01:06:41,731 - Come on. - Terrific. 1178 01:06:41,798 --> 01:06:44,934 Attaboy. 1179 01:06:45,001 --> 01:06:46,570 You're a good man. Breathe deeply. 1180 01:06:46,636 --> 01:06:48,605 [all coughing] 1181 01:06:48,672 --> 01:06:50,407 (Dudley) The vault's over there. 1182 01:06:50,474 --> 01:06:52,576 (Dudley) Ladies and gentlemen, stay calm. 1183 01:06:52,642 --> 01:06:54,078 (Dudley) This is just a rehearsal. 1184 01:06:54,144 --> 01:06:55,979 (Chops) My money! 1185 01:06:56,046 --> 01:06:58,415 (Dudley) 'Calm, cool and collected.' 1186 01:06:58,482 --> 01:07:01,051 - We did it. We did it. - Swallow this. 1187 01:07:01,118 --> 01:07:02,619 (Dudley) Compliments of the gas company. 1188 01:07:04,154 --> 01:07:05,722 Didn't I tell you I knew my craft? 1189 01:07:05,789 --> 01:07:07,157 Nobody would give me any credit. 1190 01:07:07,224 --> 01:07:08,625 - Yeah! - We did it! 1191 01:07:08,692 --> 01:07:10,827 We robbed two banks within minutes of each other. 1192 01:07:10,894 --> 01:07:13,663 It's a first. Nobody will ever believe it. 1193 01:07:13,730 --> 01:07:14,998 When I woke up this morning 1194 01:07:15,065 --> 01:07:17,134 I was a nobody, and now look at me. 1195 01:07:17,201 --> 01:07:19,769 Wait till I tell the guys at Attica and-and Leavenworth. 1196 01:07:19,836 --> 01:07:21,105 (Chops) I'll be a star. 1197 01:07:21,171 --> 01:07:22,406 They'll put me in a library. 1198 01:07:22,472 --> 01:07:23,907 I'm very happy for you. 1199 01:07:43,593 --> 01:07:45,028 Oh! My helmet. 1200 01:07:50,033 --> 01:07:51,935 [siren wailing] 1201 01:07:56,206 --> 01:07:58,208 [door opens] 1202 01:08:00,444 --> 01:08:02,379 [people coughing] 1203 01:08:11,255 --> 01:08:12,222 [coughing] 1204 01:08:23,066 --> 01:08:24,701 [airplane engine droning] 1205 01:08:48,892 --> 01:08:52,962 (Lockyer) Prepare to sling masks. Prepare to sling mask. 1206 01:08:56,333 --> 01:08:58,168 (Lockyer) Defuse that bomb.. 1207 01:08:58,235 --> 01:08:59,436 [blowing whistle] 1208 01:08:59,503 --> 01:09:02,239 'Defuse that bomb. On the double.' 1209 01:09:02,306 --> 01:09:04,908 Get those civilians to the rear. 1210 01:09:04,974 --> 01:09:06,843 This is it. Let's go. Let's go. 1211 01:09:06,910 --> 01:09:09,045 (Lockyer) Get those vehicles out of here. Get 'em back. 1212 01:09:09,112 --> 01:09:10,947 Come on, get out, girls. Come on. 1213 01:09:11,014 --> 01:09:12,716 Move it. 1214 01:09:12,782 --> 01:09:14,784 (Lockyer) Get 'em out, get 'em out, move it out. 1215 01:09:14,851 --> 01:09:16,186 Turn the vehicle around. 1216 01:09:16,253 --> 01:09:18,888 - Let's go. - Let's move, let's move. 1217 01:09:18,955 --> 01:09:21,191 - Come on. - On the double, men. 1218 01:09:24,861 --> 01:09:26,563 On the double, on the double. 1219 01:09:26,630 --> 01:09:29,566 Lieutenant, lieutenant, bring the glasses quickly. 1220 01:09:29,633 --> 01:09:31,635 [dramatic music] 1221 01:09:38,875 --> 01:09:40,710 [dramatic music] 1222 01:09:43,547 --> 01:09:46,450 The town's under siege. 1223 01:09:46,516 --> 01:09:49,253 - Men! Attention, men. - Colonel? 1224 01:09:49,319 --> 01:09:53,457 The city of Tuela is under siege. 1225 01:09:53,523 --> 01:09:57,126 For the first time in almost 60 years 1226 01:09:57,193 --> 01:10:01,331 a gas attack has been carried out against a populated area. 1227 01:10:01,398 --> 01:10:02,499 Colonel? 1228 01:10:02,566 --> 01:10:05,469 Evacuate that casualty. 1229 01:10:05,535 --> 01:10:07,904 When we move down into that no man's land 1230 01:10:07,971 --> 01:10:10,607 remember, the eyes.. 1231 01:10:10,674 --> 01:10:14,644 the eyes of the War Department, the Department of the Army 1232 01:10:14,711 --> 01:10:18,948 the joint Chiefs of Staff and hopefully some local TV station 1233 01:10:19,015 --> 01:10:19,983 will be on us. 1234 01:10:20,049 --> 01:10:22,852 Today, men, on this battlefield 1235 01:10:22,919 --> 01:10:25,755 we will prove the cause of chemical warfare. 1236 01:10:25,822 --> 01:10:27,857 Colonel, if you've finished with The Gettysburg Address 1237 01:10:27,924 --> 01:10:28,925 can we step on the gas? 1238 01:10:28,992 --> 01:10:30,460 This town is being looted. 1239 01:10:30,527 --> 01:10:33,963 Right! Decon unit forward. 1240 01:10:34,030 --> 01:10:37,467 Decon unit, let's go. 1241 01:10:37,534 --> 01:10:39,503 Let's get that pressure on. 1242 01:10:39,569 --> 01:10:41,070 Move it, move it. 1243 01:10:43,507 --> 01:10:45,108 Let's move it. 1244 01:10:52,248 --> 01:10:54,518 That's it, we're coming through. 1245 01:10:54,584 --> 01:10:55,619 Come on, on the double. 1246 01:10:55,685 --> 01:10:57,954 That's it, stop here. 1247 01:10:58,021 --> 01:10:59,222 Right over there. 1248 01:11:10,900 --> 01:11:12,636 (Dusty) 'All through for the day.' 1249 01:11:12,702 --> 01:11:15,138 'So you bugs can go on your dead ass way.' 1250 01:11:20,143 --> 01:11:22,379 'What's all that movin' around down there?' 1251 01:11:24,314 --> 01:11:26,750 'I'd better go down and see what's happenin'.' 1252 01:11:26,816 --> 01:11:31,154 Sir! Unidentified aircraft approaching at 2 o'clock. 1253 01:11:31,220 --> 01:11:34,658 Range 2600, give or take a couple of hundred yards. 1254 01:11:36,460 --> 01:11:38,762 It's a surplus primary trainer. 1255 01:11:38,828 --> 01:11:41,164 'And the thing's hanging under the wings.' 1256 01:11:41,230 --> 01:11:42,866 It's the army. 1257 01:11:42,932 --> 01:11:45,301 What the hell is going on down there? 1258 01:11:47,404 --> 01:11:48,505 We're under attack! 1259 01:11:48,572 --> 01:11:51,808 Take cover. Take cover. Take cover. 1260 01:11:54,310 --> 01:11:55,645 [military music] 1261 01:12:01,351 --> 01:12:04,421 - Prepare for air attack. - Prepare for air attack. 1262 01:12:09,793 --> 01:12:12,562 'What the hell all those folks runnin' around for?' 1263 01:12:12,629 --> 01:12:14,364 'Must be an accident.' 1264 01:12:14,431 --> 01:12:17,066 - Commence firing. - Commence firing. 1265 01:12:17,133 --> 01:12:18,535 [gunshots] 1266 01:12:21,170 --> 01:12:23,139 What you shootin' me for? 1267 01:12:23,206 --> 01:12:24,741 [gunshots] 1268 01:12:24,808 --> 01:12:26,876 - Run for your lives! - Run for your lives. 1269 01:12:26,943 --> 01:12:29,045 What the hell kind of a command is that? 1270 01:12:29,112 --> 01:12:30,880 'Run for your lives.' 1271 01:12:33,116 --> 01:12:34,350 [explosion] 1272 01:12:36,520 --> 01:12:38,388 - Sling masks! - Sling masks. 1273 01:12:38,455 --> 01:12:40,289 - 'Sling masks.' - Sling masks. 1274 01:12:40,356 --> 01:12:42,726 - Sling masks! - Sling mask. 1275 01:12:42,792 --> 01:12:44,327 Sling what? 1276 01:12:44,394 --> 01:12:46,896 - Sling masks! - Where's your mask? 1277 01:12:46,963 --> 01:12:48,832 I lost it at the last peace demonstration. 1278 01:12:48,898 --> 01:12:50,066 Sergeant, get him a mask. 1279 01:12:50,133 --> 01:12:51,535 Yes, sir. 1280 01:13:07,584 --> 01:13:10,086 Decon unit! On that farm. 1281 01:13:10,153 --> 01:13:12,822 'Decon unit, on that farm!' 1282 01:13:12,889 --> 01:13:14,323 'On the double out there.' 1283 01:13:14,390 --> 01:13:15,692 (Lockyer) Get rid of that cloud. 1284 01:13:15,759 --> 01:13:18,628 'Defuse that cloud.' 1285 01:13:18,695 --> 01:13:19,996 'Hustle it up, men.' 1286 01:13:22,532 --> 01:13:26,135 - Casualties! - Casualties! 1287 01:13:26,202 --> 01:13:28,438 (Lockyer) 'Get those casualties into the hospital, men.' 1288 01:13:28,505 --> 01:13:30,406 You'll be okay. 1289 01:13:34,511 --> 01:13:36,813 (Lockyer) This is war! Not maneuvers. 1290 01:13:36,880 --> 01:13:38,715 Hustle it up, men. 1291 01:13:38,782 --> 01:13:41,851 - Unsling masks! - Unsling masks. 1292 01:13:41,918 --> 01:13:44,454 - 'Unsling masks.' - 'Unsling masks.' 1293 01:13:44,521 --> 01:13:46,690 Unsling mask! 1294 01:13:46,756 --> 01:13:47,857 Unsling mask. 1295 01:14:00,570 --> 01:14:02,672 Well, this mask is making me sick! 1296 01:14:02,739 --> 01:14:06,643 Keep your mask on until we get past the road block. 1297 01:14:06,710 --> 01:14:07,877 It's a green van. 1298 01:14:07,944 --> 01:14:09,245 [coughs] A green van. 1299 01:14:09,312 --> 01:14:10,647 Heading south. 1300 01:14:13,617 --> 01:14:16,185 Sir, the road ahead is clear. 1301 01:14:16,252 --> 01:14:17,487 I have a report that the enemy 1302 01:14:17,554 --> 01:14:20,089 is headed this way in a green van. 1303 01:14:20,156 --> 01:14:22,592 Let's move out! 1304 01:14:22,659 --> 01:14:24,393 Move out! 1305 01:14:24,460 --> 01:14:25,529 [blows whistle] 1306 01:14:25,595 --> 01:14:27,230 - Hut! - Move out! 1307 01:14:27,296 --> 01:14:29,198 Move out! 1308 01:14:29,265 --> 01:14:31,100 [blows whistle] 1309 01:14:31,167 --> 01:14:34,070 Let's get rolling, men. 1310 01:14:34,137 --> 01:14:36,673 - Forward, ho! - Hey, wait for me. 1311 01:14:36,740 --> 01:14:39,275 Forward, ho! 1312 01:14:39,342 --> 01:14:41,611 [jeep sputters] 1313 01:14:52,989 --> 01:14:54,958 (Chops) 'Hey, Dud, look, the army!' 1314 01:14:55,024 --> 01:14:56,425 Hey, that's my old outfit. 1315 01:14:59,763 --> 01:15:01,531 (Dudley) There's Scottie! 1316 01:15:03,967 --> 01:15:05,535 Hold it! Hold it! Fall back! 1317 01:15:05,602 --> 01:15:07,470 Turn around! Turn around! 1318 01:15:07,537 --> 01:15:10,139 [blowing whistle] 1319 01:15:10,206 --> 01:15:11,474 Turn around. Turn around. 1320 01:15:11,541 --> 01:15:12,909 [indistinct chatter] 1321 01:15:12,976 --> 01:15:14,143 [blowing whistles] 1322 01:15:16,680 --> 01:15:17,847 [indistinct chatter] 1323 01:15:19,783 --> 01:15:20,784 What's going on here? 1324 01:15:20,850 --> 01:15:23,386 Fall in! Defensive formation. 1325 01:15:23,452 --> 01:15:24,754 Vehicle, fall in! 1326 01:15:24,821 --> 01:15:27,056 The town is being ripped off. 1327 01:15:28,457 --> 01:15:29,626 [engine revving] 1328 01:15:43,472 --> 01:15:46,209 Uh-oh, we're in trouble, Dud. 1329 01:15:50,179 --> 01:15:51,748 (Chops) 'They're on our tail.' 1330 01:15:51,815 --> 01:15:53,349 'Alright, now, don't panic. Don't get panicky.' 1331 01:15:53,416 --> 01:15:55,184 'Now, this is what we're gonna do.' 1332 01:15:55,251 --> 01:15:59,322 We stop the van, we get out with our hands up high, very high. 1333 01:15:59,388 --> 01:16:01,524 Or behind your head. Which ever you prefer. 1334 01:16:01,591 --> 01:16:02,859 We lie down on the ground 1335 01:16:02,926 --> 01:16:03,927 and let them take it from there. 1336 01:16:03,993 --> 01:16:05,194 Okay? 1337 01:16:05,261 --> 01:16:07,430 Soldiers don't surrender that way. 1338 01:16:07,496 --> 01:16:09,766 Well, you surrender your way, I'm gonna surrender mine. 1339 01:16:09,833 --> 01:16:11,768 - Come on, step on it. - What are you doing? 1340 01:16:11,835 --> 01:16:13,102 Come on, just keep your foot on the gas. 1341 01:16:13,169 --> 01:16:14,437 You'll get out of this. 1342 01:16:14,503 --> 01:16:15,805 (Chops) 'Dudley, let me surrender.' 1343 01:16:15,872 --> 01:16:17,774 (Dudley) 'Turn, turn, turn.' 1344 01:16:25,615 --> 01:16:27,316 Follow left! 1345 01:16:27,383 --> 01:16:28,551 Ho-ho! 1346 01:16:33,422 --> 01:16:34,590 [bugle call] 1347 01:16:49,906 --> 01:16:52,208 That's Mr. Smith and Mr. Jones. 1348 01:16:52,275 --> 01:16:54,577 'I wonder why the Army is chasing them?' 1349 01:16:56,946 --> 01:16:59,215 - Now, what are you doing? - I've got an idea. 1350 01:16:59,282 --> 01:17:00,650 You head into that canyon. 1351 01:17:00,717 --> 01:17:02,151 I got something that'll stop 'em. 1352 01:17:02,218 --> 01:17:03,619 'I hope you know what you're doing.' 1353 01:17:04,553 --> 01:17:05,722 [instrumental music] 1354 01:17:21,137 --> 01:17:22,305 Smoke screen. 1355 01:17:24,774 --> 01:17:25,942 [music continues] 1356 01:17:46,262 --> 01:17:47,630 Pull up! Pull up! 1357 01:17:47,697 --> 01:17:49,866 [coughing] Call 'em halt! 1358 01:17:49,933 --> 01:17:52,268 - Back up! - Yes, sir. 1359 01:17:52,335 --> 01:17:54,137 [blowing whistle] Retreat! 1360 01:17:54,203 --> 01:17:55,604 I didn't say "Retreat". 1361 01:17:55,671 --> 01:17:57,606 - I said back up! - Sorry, sir. 1362 01:17:57,673 --> 01:18:00,309 Alright, just back up! 1363 01:18:00,376 --> 01:18:02,278 Deploy on the left flank. 1364 01:18:02,345 --> 01:18:03,512 [coughing] 1365 01:18:04,848 --> 01:18:06,783 I'm gassed. I'm gassed. 1366 01:18:06,850 --> 01:18:08,151 Colonel, am I gassed? 1367 01:18:08,217 --> 01:18:09,919 No, no. Not yet. 1368 01:18:09,986 --> 01:18:11,154 [coughing] 1369 01:18:14,858 --> 01:18:16,092 [metal clanking] 1370 01:18:16,159 --> 01:18:18,194 (Chops) 'Dudley, we're trapped.' 1371 01:18:22,398 --> 01:18:24,934 Oh, we're trapped! 1372 01:18:25,001 --> 01:18:27,503 'Our backs are to the wall. There's no way out.' 1373 01:18:27,570 --> 01:18:29,472 It's gonna be a classic surrender. 1374 01:18:29,538 --> 01:18:30,606 Yeah, well, I will never surrender. 1375 01:18:30,673 --> 01:18:32,241 They'll have to capture me first. 1376 01:18:32,308 --> 01:18:33,843 So, let them catch you. I'm fed up with this shit. 1377 01:18:33,910 --> 01:18:36,079 Hey, come on, give me a hand. 1378 01:18:36,145 --> 01:18:37,513 What are you gonna do? 1379 01:18:37,580 --> 01:18:38,815 I'm gonna lay a smoke screen. 1380 01:18:38,882 --> 01:18:40,784 It'll give us more time. 1381 01:18:40,850 --> 01:18:43,019 [sighing] Yeah, well, that's all they're gonna get. 1382 01:18:43,086 --> 01:18:44,854 Lots of time. 1383 01:18:44,921 --> 01:18:47,156 This is our most defensible position. 1384 01:18:47,223 --> 01:18:48,724 I'd rather be under the truck. 1385 01:18:52,929 --> 01:18:54,030 It won't work. 1386 01:18:54,097 --> 01:18:56,199 You sit one of them down over there. 1387 01:18:56,265 --> 01:18:58,467 Dudley, I think the gas has affected your brain. 1388 01:18:58,534 --> 01:18:59,502 - Over there. - Over here? 1389 01:18:59,568 --> 01:19:00,837 Yeah, right over there. 1390 01:19:02,538 --> 01:19:04,941 [panting] 1391 01:19:08,011 --> 01:19:09,879 I have the right to remain silent. 1392 01:19:09,946 --> 01:19:12,015 I have the right to be represented by counsel. 1393 01:19:12,081 --> 01:19:14,683 And I have the right to appear before a magistrate. 1394 01:19:14,750 --> 01:19:15,819 [horn honking] 1395 01:19:15,885 --> 01:19:17,053 [blowing whistle] 1396 01:19:22,591 --> 01:19:23,759 [explosion] 1397 01:19:24,861 --> 01:19:26,029 [explosion] 1398 01:19:30,199 --> 01:19:32,168 (Lockyer) 'He's up there waiting for me.' 1399 01:19:32,235 --> 01:19:34,737 Waiting for me to make the first move. 1400 01:19:34,804 --> 01:19:37,573 Alright, I'll fool him. 1401 01:19:37,640 --> 01:19:39,475 I'm gonna make my second move first. 1402 01:19:39,542 --> 01:19:41,177 'Prepare for a mortar attack.' 1403 01:19:41,244 --> 01:19:43,179 [indistinct chatter] 1404 01:19:43,246 --> 01:19:45,514 Prepare for muzzle mortar attack! 1405 01:19:45,581 --> 01:19:47,316 Get out of that vehicle! 1406 01:19:47,383 --> 01:19:49,919 Come on, out! Get out of that truck! 1407 01:19:49,986 --> 01:19:52,421 [indistinct chatter] 1408 01:19:58,561 --> 01:19:59,728 [blowing whistle] 1409 01:20:03,132 --> 01:20:05,001 Alright, zero in up on that area up there. 1410 01:20:05,068 --> 01:20:06,235 Yes, sir. 1411 01:20:07,937 --> 01:20:09,105 [engine revving] 1412 01:20:14,911 --> 01:20:18,414 Dudley, here comes the pride of kill zone! 1413 01:20:18,481 --> 01:20:19,648 [instrumental music] 1414 01:20:23,452 --> 01:20:25,889 What is he doing coming here? 1415 01:20:25,955 --> 01:20:27,123 Go back! 1416 01:20:27,957 --> 01:20:29,692 Go back! 1417 01:20:29,758 --> 01:20:33,029 Oh-ho, that's all we need. The schmuck is gonna gas us. 1418 01:20:33,096 --> 01:20:34,998 Get out of here, Dusty! 1419 01:20:41,370 --> 01:20:42,538 Go back! 1420 01:20:43,539 --> 01:20:44,874 Dusty, go back! 1421 01:20:44,941 --> 01:20:46,575 You're not supposed to land here now. 1422 01:20:46,642 --> 01:20:48,211 We're under attack. 1423 01:20:48,277 --> 01:20:50,179 Go back, Dusty! 1424 01:20:52,681 --> 01:20:55,584 Dusty, get the plane back up in the air. 1425 01:20:55,651 --> 01:20:57,286 - Dusty, get out of here! - Get out of here, Dusty. 1426 01:20:57,353 --> 01:21:00,589 Gentleman, there are lot of details I can't piece together. 1427 01:21:00,656 --> 01:21:03,559 Like did we do such a good job over Tooele 1428 01:21:03,626 --> 01:21:06,629 that the army wants us to help them with the maneuvers? 1429 01:21:06,695 --> 01:21:08,331 I mean is that a clear representation 1430 01:21:08,397 --> 01:21:09,899 of what I saw from the air? 1431 01:21:09,966 --> 01:21:11,734 Yeah, that's fair, Dusty. But get it up! 1432 01:21:11,800 --> 01:21:13,836 Then why did they shoot holes in my wings? 1433 01:21:13,903 --> 01:21:15,671 'Well, you see there's a lot of top secret classified' 1434 01:21:15,738 --> 01:21:17,273 equipment in this operation, right. 1435 01:21:17,340 --> 01:21:20,109 And the army got a little, uh, sensitive about it. Okay? 1436 01:21:20,176 --> 01:21:21,911 Oh! But, y-you're pleased with my work? 1437 01:21:21,978 --> 01:21:24,313 'Oh, you deserves an oak leaf cluster, Dusty.' 1438 01:21:24,380 --> 01:21:25,614 Will you give him a fig leaf and tell him 1439 01:21:25,681 --> 01:21:26,849 to get the hell out of here already. 1440 01:21:26,916 --> 01:21:28,784 Get the plane up. 1441 01:21:28,851 --> 01:21:30,053 Now, wait a minute. 1442 01:21:31,554 --> 01:21:34,023 Sir, mortar unit ready to receive range 1443 01:21:34,090 --> 01:21:35,424 and type of projectile information. 1444 01:21:35,491 --> 01:21:36,993 Good. 1445 01:21:37,060 --> 01:21:41,830 - Wind, nine mile.. - Geez! Don't ever do that. 1446 01:21:41,897 --> 01:21:42,999 Use the wind instrument. 1447 01:21:43,066 --> 01:21:44,968 Stop showing off. 1448 01:21:45,034 --> 01:21:47,937 [instrumental music] 1449 01:21:48,771 --> 01:21:51,274 On target, sir. 1450 01:21:51,340 --> 01:21:52,875 I don't see a thing. 1451 01:21:54,343 --> 01:21:55,644 Very good. 1452 01:21:55,711 --> 01:21:58,481 We're using a new nerves gas, GZS II. 1453 01:21:58,547 --> 01:22:01,117 It penetrates the gas mask but it doesn't kill. 1454 01:22:02,751 --> 01:22:04,620 You sure I can't work with you in this job? 1455 01:22:04,687 --> 01:22:06,489 Yeah, I'm sure. It's just not your thing. 1456 01:22:06,555 --> 01:22:08,491 Next time, we'll all be together. Alright? 1457 01:22:08,557 --> 01:22:09,792 Wait a second. Wait a minute. 1458 01:22:09,858 --> 01:22:10,826 I wanna give you something to pay for the.. 1459 01:22:10,893 --> 01:22:12,028 ...the holes in your wings. 1460 01:22:12,095 --> 01:22:13,629 - Just wait a minute. - What? 1461 01:22:13,696 --> 01:22:15,298 Pay him? What do you mean "Pay him?" 1462 01:22:15,364 --> 01:22:16,465 Fire for effect. 1463 01:22:16,532 --> 01:22:17,500 Command, sergeant. 1464 01:22:17,566 --> 01:22:18,901 [blows whistle] 1465 01:22:18,968 --> 01:22:20,136 Here, this will take care of everything. 1466 01:22:20,203 --> 01:22:21,204 Now, get out of here! 1467 01:22:21,270 --> 01:22:22,438 [explosion] 1468 01:22:24,040 --> 01:22:25,474 I'm getting the hell out of here. 1469 01:22:26,242 --> 01:22:27,977 [explosion] 1470 01:22:28,044 --> 01:22:29,945 Oh! GZS II. 1471 01:22:31,147 --> 01:22:32,715 I got the antidote. 1472 01:22:34,583 --> 01:22:35,985 Chops! 1473 01:22:36,052 --> 01:22:38,021 - Chops! - I'm here. 1474 01:22:38,087 --> 01:22:39,688 Hands against the van, feet spread apart. 1475 01:22:39,755 --> 01:22:41,257 Here, take this pill. It'll make you immune. 1476 01:22:41,324 --> 01:22:43,226 - What? - And put your gas mask on. 1477 01:22:43,292 --> 01:22:44,460 [explosion] 1478 01:22:51,234 --> 01:22:52,368 Oh, shit. 1479 01:22:52,435 --> 01:22:53,402 Where you going? 1480 01:22:53,469 --> 01:22:55,271 Stay where you are. 1481 01:22:55,338 --> 01:22:56,905 Dusty! 1482 01:22:56,972 --> 01:22:58,507 Dusty! 1483 01:22:58,574 --> 01:23:00,676 Here, take one of these. 1484 01:23:00,743 --> 01:23:02,878 And put your gas mask on. 1485 01:23:02,945 --> 01:23:05,448 This is part of the maneuver. 1486 01:23:05,514 --> 01:23:06,682 [explosion] 1487 01:23:08,651 --> 01:23:10,053 I got an idea. 1488 01:23:10,119 --> 01:23:11,787 Dusty, you can work with us in this job. 1489 01:23:11,854 --> 01:23:14,557 I'm with you. What do you want me to do? 1490 01:23:14,623 --> 01:23:15,858 Cease fire! 1491 01:23:15,924 --> 01:23:17,260 Cease fire! 1492 01:23:17,326 --> 01:23:18,494 [indistinct chatter] 1493 01:23:23,332 --> 01:23:26,035 Prepare to advance through a smoke screen. 1494 01:23:26,102 --> 01:23:27,636 Forward march! 1495 01:23:27,703 --> 01:23:30,273 Wing masks! Forward march. 1496 01:23:30,339 --> 01:23:33,276 [indistinct] 1497 01:23:36,979 --> 01:23:38,147 [instrumental music] 1498 01:23:50,359 --> 01:23:51,527 [music continues] 1499 01:23:57,032 --> 01:23:58,201 [blowing whistle] 1500 01:24:01,337 --> 01:24:03,772 Over the top, men. 1501 01:24:03,839 --> 01:24:04,973 Which top? 1502 01:24:05,040 --> 01:24:06,775 Top of the hill, I guess. 1503 01:24:06,842 --> 01:24:08,010 [engine revving] 1504 01:24:10,979 --> 01:24:12,148 [music continues] 1505 01:24:13,716 --> 01:24:16,285 Fish tail it back and forth like that. 1506 01:24:16,352 --> 01:24:18,187 So we cover everything. 1507 01:24:23,426 --> 01:24:25,761 - 'How am I doing?' - That's great. 1508 01:24:25,828 --> 01:24:27,430 You make beautiful wind. 1509 01:24:27,496 --> 01:24:29,632 'Ha ha ha. Look at that.' 1510 01:24:29,698 --> 01:24:30,866 [Dudley laughing] 1511 01:24:31,500 --> 01:24:33,102 Hold it! 1512 01:24:33,169 --> 01:24:34,303 Hey, we've got a team. 1513 01:24:34,370 --> 01:24:36,672 What a team! I had the same idea. 1514 01:24:36,739 --> 01:24:38,941 You're terrific. 1515 01:24:39,007 --> 01:24:41,410 [music continues] 1516 01:24:43,946 --> 01:24:46,081 Damn civilians, always in the way. 1517 01:24:47,015 --> 01:24:48,984 Is that man retreating? 1518 01:24:49,051 --> 01:24:51,120 You're damn right. 1519 01:24:58,894 --> 01:25:00,696 GZS II. 1520 01:25:00,763 --> 01:25:02,365 You gave us the wrong wind direction. 1521 01:25:02,431 --> 01:25:05,734 No, sir. They must be blowing it back at our faces. 1522 01:25:05,801 --> 01:25:07,069 Am I gassed? 1523 01:25:07,136 --> 01:25:08,337 - Am I gassed? - You are now. 1524 01:25:08,404 --> 01:25:09,872 And so am I. 1525 01:25:09,938 --> 01:25:11,340 [groaning] 1526 01:25:11,407 --> 01:25:13,209 - We've beaten them, Chops. - Yeah. 1527 01:25:13,276 --> 01:25:14,743 Look at that. Look at that. 1528 01:25:14,810 --> 01:25:16,879 We can walk right through 'em. 1529 01:25:16,945 --> 01:25:19,182 Why walk...when we can fly? 1530 01:25:19,248 --> 01:25:20,349 [laughing] 1531 01:25:20,416 --> 01:25:21,584 Yeah! 1532 01:25:24,086 --> 01:25:26,722 Dusty, how'd you like to do a job with us in Mexico? 1533 01:25:26,789 --> 01:25:29,192 Yeah, it's infested down there. 1534 01:25:29,258 --> 01:25:30,393 Okay. 1535 01:25:30,459 --> 01:25:31,894 Here, take this. 1536 01:25:35,331 --> 01:25:36,499 How do we do this now? 1537 01:25:36,565 --> 01:25:39,268 Hey, look...you hang on to one wing. 1538 01:25:39,335 --> 01:25:41,103 You hang on to the other. 1539 01:25:41,170 --> 01:25:42,338 Okay. 1540 01:25:42,405 --> 01:25:45,274 Hang out my ass, where is my parachute? 1541 01:25:49,445 --> 01:25:52,014 Alright, let's go. 1542 01:25:52,080 --> 01:25:54,483 [engine revving] 1543 01:26:08,264 --> 01:26:12,668 Don't worry, I'll get this old mother off the ground! 1544 01:26:19,608 --> 01:26:21,877 Oh, my god, I can't believe it. 1545 01:26:22,811 --> 01:26:23,779 Hallelujah! 1546 01:26:23,846 --> 01:26:26,749 Dusty, let me off. 1547 01:26:26,815 --> 01:26:29,785 Something wonderful is happening and I need a medical opinion. 1548 01:26:29,852 --> 01:26:31,420 What's the matter? You're gettin' shot? 1549 01:26:31,487 --> 01:26:34,290 No. Something just came up. Understand? 1550 01:26:34,357 --> 01:26:36,392 I'll see you in Mexico. 1551 01:26:52,841 --> 01:26:54,009 Scottie.. 1552 01:26:55,744 --> 01:26:57,813 Scottie.. 1553 01:26:57,880 --> 01:26:59,782 Where are you? 1554 01:26:59,848 --> 01:27:01,016 Scottie. 1555 01:27:03,486 --> 01:27:05,288 Scottie. 1556 01:27:05,354 --> 01:27:06,522 Where are you? 1557 01:27:08,223 --> 01:27:09,392 Scottie. 1558 01:27:11,026 --> 01:27:12,194 Scottie. 1559 01:27:13,095 --> 01:27:14,863 Scottie. 1560 01:27:14,930 --> 01:27:16,098 [coughing] 1561 01:27:17,232 --> 01:27:18,534 Scottie. 1562 01:27:18,601 --> 01:27:21,437 - Scottie. - You! You robbed that town. 1563 01:27:21,504 --> 01:27:23,138 Yeah, yeah, but that's not the point, now. 1564 01:27:23,205 --> 01:27:25,474 Scottie, I have to see you privately right away. 1565 01:27:25,541 --> 01:27:27,142 Scottie, everything we ever dreamed 1566 01:27:27,209 --> 01:27:29,412 about is coming true right now. 1567 01:27:30,346 --> 01:27:31,514 Ooh! 1568 01:27:33,248 --> 01:27:35,951 Quick! In the Med-Evac unit. 1569 01:27:37,052 --> 01:27:38,120 Ooh. 1570 01:27:38,186 --> 01:27:40,489 Wait a minute! 1571 01:27:40,556 --> 01:27:41,824 What am I doing? 1572 01:27:41,890 --> 01:27:44,460 Look, you were sensational. 1573 01:27:44,527 --> 01:27:46,295 But what you did was wrong. 1574 01:27:46,362 --> 01:27:49,164 Oh, God please, don't start moralizing in a time like this. 1575 01:27:49,231 --> 01:27:50,466 Will you? 1576 01:27:50,533 --> 01:27:52,034 I'm not going in there until you promise 1577 01:27:52,100 --> 01:27:53,369 to give back the money. 1578 01:27:53,436 --> 01:27:54,903 I mean it. 1579 01:27:54,970 --> 01:27:56,705 As much as I want you. 1580 01:27:56,772 --> 01:27:58,507 Boy, this is gonna go down as the most 1581 01:27:58,574 --> 01:28:00,376 expensive bang in history. 1582 01:28:00,443 --> 01:28:03,145 Okay. Okay, okay, okay. 1583 01:28:03,211 --> 01:28:04,980 Anything you say. Okay. 1584 01:28:05,047 --> 01:28:06,982 'Okay, let's go.' 1585 01:28:07,049 --> 01:28:08,384 Whoo! Come on. 1586 01:28:10,386 --> 01:28:14,189 I think it was the combination of GZS II and the antidote. 1587 01:28:14,256 --> 01:28:16,459 Dudley, shut up. 1588 01:28:17,225 --> 01:28:18,394 Oh, my God. 1589 01:28:45,187 --> 01:28:46,555 May I help you with your pants? 1590 01:28:46,622 --> 01:28:48,624 Yeah. 1591 01:28:48,691 --> 01:28:50,693 [indistinct chatter] 1592 01:28:50,759 --> 01:28:53,028 Do you have to take that off? 1593 01:28:53,095 --> 01:28:54,229 Just get your pants down. 1594 01:28:54,296 --> 01:28:55,431 I know, I know, I know. 1595 01:28:55,498 --> 01:28:57,700 Hey, there you go. 1596 01:28:57,766 --> 01:28:58,801 Wait. My boots.. 1597 01:28:58,867 --> 01:29:00,969 No, leave your boots on. 1598 01:29:02,805 --> 01:29:03,972 [Scottie moaning] 1599 01:29:05,340 --> 01:29:07,776 [instrumental music] 1600 01:29:14,950 --> 01:29:16,118 [door squeaking] 1601 01:29:19,187 --> 01:29:23,392 Ooh! 1602 01:29:23,459 --> 01:29:25,828 [chuckling] 1603 01:29:25,894 --> 01:29:28,597 I'll see you in Mexico. 1604 01:29:28,664 --> 01:29:30,899 I'll be there. 1605 01:29:30,966 --> 01:29:32,134 [tongue clicking] 1606 01:29:34,537 --> 01:29:35,704 Ooh. 1607 01:29:40,175 --> 01:29:41,343 [chuckling] 1608 01:29:44,312 --> 01:29:45,848 Ooh. 1609 01:29:45,914 --> 01:29:47,082 Keep the money. 1610 01:29:49,418 --> 01:29:50,586 - Um-hmm? - Hm. 1611 01:29:52,387 --> 01:29:53,556 [instrumental music] 1612 01:30:03,999 --> 01:30:06,902 [dramatic music] 1613 01:30:30,893 --> 01:30:33,295 [music continues] 1614 01:30:37,800 --> 01:30:39,367 Colonel. 1615 01:30:39,434 --> 01:30:42,437 You can cancel that six percent disability, sir. 1616 01:30:43,872 --> 01:30:45,908 From my dead dick. 1617 01:30:47,209 --> 01:30:48,744 * There's nothing in the world * 1618 01:30:48,811 --> 01:30:51,079 * That can't be done * 1619 01:30:51,146 --> 01:30:52,715 * No war in the world * 1620 01:30:52,781 --> 01:30:55,017 * That can't be won * 1621 01:30:55,083 --> 01:30:57,019 * You can cut your problems * 1622 01:30:57,085 --> 01:30:58,654 * Right in half * 1623 01:30:58,721 --> 01:31:00,523 * If you do it without the army * 1624 01:31:00,589 --> 01:31:02,891 * And the joint * 1625 01:31:02,958 --> 01:31:03,926 * Chiefs * 1626 01:31:03,992 --> 01:31:05,894 * Of staff * 1627 01:31:08,764 --> 01:31:10,499 * You'll find you've more than got * 1628 01:31:10,566 --> 01:31:12,701 * A fighting chance * 1629 01:31:12,768 --> 01:31:14,770 * If you don't report them * 1630 01:31:14,837 --> 01:31:16,705 * In advance * 1631 01:31:16,772 --> 01:31:18,106 * No way you can lose * 1632 01:31:18,173 --> 01:31:20,175 * And life's a laugh * 1633 01:31:20,242 --> 01:31:22,010 * If you do it without the army * 1634 01:31:22,077 --> 01:31:24,580 * And the joint * 1635 01:31:24,647 --> 01:31:25,614 * Chiefs * 1636 01:31:25,681 --> 01:31:27,850 * Of staff * 1637 01:31:29,952 --> 01:31:31,887 * To succeed * 1638 01:31:31,954 --> 01:31:33,922 * To succeed * 1639 01:31:33,989 --> 01:31:36,424 * The cooperation is the main thing * 1640 01:31:36,491 --> 01:31:38,226 * You don't need * 1641 01:31:38,293 --> 01:31:39,728 * They will seek your name * 1642 01:31:39,795 --> 01:31:41,730 * And autograph * 1643 01:31:41,797 --> 01:31:43,632 * If you do it without the army * 1644 01:31:43,699 --> 01:31:46,068 * And the joint * 1645 01:31:46,134 --> 01:31:47,102 * Chiefs * 1646 01:31:47,169 --> 01:31:49,337 * Of staff * 1647 01:31:51,473 --> 01:31:53,441 * Hip hurrah * 1648 01:31:53,508 --> 01:31:55,410 * Hip hurrah * 1649 01:31:55,477 --> 01:31:56,745 * If you come a blame * 1650 01:31:56,812 --> 01:31:59,948 * You simply blame the CIA * 1651 01:32:00,015 --> 01:32:03,385 * You can take the foul ups and the gap * 1652 01:32:03,451 --> 01:32:05,588 * If you simply carry on * 1653 01:32:05,654 --> 01:32:07,255 * Without the Pentagon * 1654 01:32:07,322 --> 01:32:09,124 * If you do it without the army * 1655 01:32:09,191 --> 01:32:11,493 * And your joint * 1656 01:32:11,560 --> 01:32:12,561 * Chiefs * 1657 01:32:12,628 --> 01:32:15,698 * Of staff ** 106482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.