All language subtitles for Those.who.cant.S03E08.TBS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,201 --> 00:00:05,468 Ugh. 2 00:00:05,469 --> 00:00:07,736 I can see that hernia just hulking out of your pants. 3 00:00:07,737 --> 00:00:09,272 You're gonna drop the transmission, buddy. 4 00:00:09,273 --> 00:00:10,873 Maybe take a break? 5 00:00:10,874 --> 00:00:12,341 Oh! Oof. 6 00:00:12,342 --> 00:00:13,409 It's harder than it looks. 7 00:00:13,410 --> 00:00:15,944 All right, once you get my tables set up, 8 00:00:15,945 --> 00:00:18,615 I want a stack a water per table, got it? 9 00:00:18,616 --> 00:00:20,817 I think even you idiots can handle that. 10 00:00:20,818 --> 00:00:22,952 You know, you could try being polite to your volunteers. 11 00:00:22,953 --> 00:00:24,953 Polite? To you guys? 12 00:00:24,954 --> 00:00:28,291 The gang who clamored to get out of school early today? 13 00:00:28,292 --> 00:00:30,226 So noble of you. Thank you so much. 14 00:00:30,227 --> 00:00:31,894 Well, why are we even doing this today? 15 00:00:31,895 --> 00:00:33,362 The race isn't until tomorrow. 16 00:00:33,363 --> 00:00:35,031 Because I don't want you guys 17 00:00:35,032 --> 00:00:37,366 anywhere near this thing tomorrow, got it? 18 00:00:37,367 --> 00:00:40,036 I worked my ass off for 11 years for this big dance. 19 00:00:40,037 --> 00:00:43,105 Don't you mean you, uh, waited your ass off for 11 years 20 00:00:43,106 --> 00:00:45,842 until Smoot got an Kenyan exchange student? 21 00:00:45,843 --> 00:00:48,177 Yeah, I was blessed 22 00:00:48,178 --> 00:00:50,246 by the cross-country gods this year. 23 00:00:50,247 --> 00:00:52,114 So sue me. 24 00:00:52,115 --> 00:00:53,449 Now if you'd excuse me, 25 00:00:53,450 --> 00:00:55,451 Abasi and I gonna hit up an Olive Garden 26 00:00:55,452 --> 00:00:57,786 for all-you-can-eat breadsticks, okay? 27 00:00:57,787 --> 00:01:00,723 I'm gonna carbo-stuff that kid like a foie gras goose, baby! 28 00:01:00,724 --> 00:01:02,991 Easy on those things. 29 00:01:02,992 --> 00:01:04,126 And again... 30 00:01:04,127 --> 00:01:05,662 I don't want any of you 31 00:01:05,663 --> 00:01:08,464 at this thing tomorrow. Do you got it? 32 00:01:08,465 --> 00:01:10,599 Oh, boo hoo. 33 00:01:10,600 --> 00:01:12,468 I can't spend my Saturday watching teenagers 34 00:01:12,469 --> 00:01:13,802 prance around the woods. 35 00:01:13,803 --> 00:01:15,538 Listen, I want to go home tonight, all right, 36 00:01:15,539 --> 00:01:17,806 so how about less yakking, more stacking. 37 00:01:17,807 --> 00:01:19,408 You got it, Rod. And cool rhyme, man. 38 00:01:19,409 --> 00:01:22,278 Dude, that was super awesome. 39 00:01:22,279 --> 00:01:23,412 So, hang out in the woods 40 00:01:23,413 --> 00:01:24,881 while Rod and Fairbell do all the work? 41 00:01:24,882 --> 00:01:26,282 - Duh. - Duh. 42 00:01:29,152 --> 00:01:31,087 We were just slowing them down anyway. 43 00:01:31,088 --> 00:01:33,356 Let's just go far enough to be out of earshot. 44 00:01:33,357 --> 00:01:35,624 Yeah. Good luck finding us, idiots. 45 00:01:37,761 --> 00:01:39,428 Man, these woods are kind of spooky. 46 00:01:39,429 --> 00:01:41,030 Yeah. You could totally see how a legend 47 00:01:41,031 --> 00:01:44,033 like the Clear Creek Butcher could get started out here, huh? 48 00:01:44,034 --> 00:01:46,235 Wait, what? 49 00:01:51,621 --> 00:01:55,778 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.MY-SUBS.com - 50 00:01:55,779 --> 00:01:58,314 I can't believe you've never heard of the Clear Creek Butcher. 51 00:01:58,315 --> 00:02:01,918 Legend has it some teacher went nuts way back when, 52 00:02:01,919 --> 00:02:04,120 moved out into these woods to live like a hermit. 53 00:02:04,121 --> 00:02:07,523 Yeah, yeah. And then all kinds of people started going missing. 54 00:02:07,524 --> 00:02:09,726 - Yeah. - Hikers and campers 55 00:02:09,727 --> 00:02:13,062 and other annoying Colorado stereotypes. 56 00:02:13,063 --> 00:02:14,997 Oh, like this choche. 57 00:02:14,998 --> 00:02:16,265 Oh, ski poles. 58 00:02:16,266 --> 00:02:17,734 Hey, there. Excuse me. 59 00:02:17,735 --> 00:02:19,201 I got a little turned around. 60 00:02:19,202 --> 00:02:21,003 Do you know where the Mount Falcon trailhead is? 61 00:02:21,004 --> 00:02:23,406 Oh, yeah, man. Cool jacket. That's cool. 62 00:02:23,407 --> 00:02:24,873 - Thanks. - Yeah. 63 00:02:24,874 --> 00:02:26,743 Hey, what you're gonna want to do is just walk down this trail. 64 00:02:26,744 --> 00:02:28,144 That'll intersect with 65 00:02:28,145 --> 00:02:30,479 "It's 2:00 on a Friday afternoon 66 00:02:30,480 --> 00:02:32,348 why aren't you at work" Road, 67 00:02:32,349 --> 00:02:34,817 and that should actually intersect with 68 00:02:34,818 --> 00:02:37,153 "Get a job you dirty hippie" Avenue, 69 00:02:37,154 --> 00:02:41,290 which should take you right to "Out of my Face." 70 00:02:41,291 --> 00:02:43,226 Super unhelpful, dude. 71 00:02:43,227 --> 00:02:44,561 Dildo. 72 00:02:44,562 --> 00:02:46,829 - Hey, nice work on that one. - Yeah. 73 00:02:46,830 --> 00:02:48,897 Anyway, legend has it that the Clear Creek Butcher 74 00:02:48,898 --> 00:02:51,300 uses a hatchet to chop up his victims. 75 00:02:51,301 --> 00:02:52,969 Right into their skull. Yeah. 76 00:02:52,970 --> 00:02:54,771 That sounds like bullshit. 77 00:02:54,772 --> 00:02:56,305 It's because it is, Abbey. 78 00:02:56,306 --> 00:02:58,641 Everyone knows that he uses an axe. Yeah. 79 00:02:58,642 --> 00:03:00,176 Axe is the exact same thing as a hatchet. 80 00:03:00,177 --> 00:03:01,644 What? You're out of your mind. 81 00:03:01,645 --> 00:03:02,779 - I'm out of my mind? - Yeah, you're crazy. 82 00:03:02,780 --> 00:03:04,246 - They're the same thing. - No, it is not. 83 00:03:04,247 --> 00:03:06,983 That's like saying that a sweet potato is the same as a yam. 84 00:03:06,984 --> 00:03:08,184 A sweet potato is the same thing as a yam. 85 00:03:08,185 --> 00:03:10,119 - No way. - Okay, whatever! 86 00:03:10,120 --> 00:03:11,720 You don't know dick about sweet potatoes, bro. 87 00:03:11,721 --> 00:03:12,922 Oh, my God. 88 00:03:12,923 --> 00:03:14,924 The legend is nonsense. 89 00:03:14,925 --> 00:03:18,060 Is it? Or is just that you're scared... 90 00:03:19,122 --> 00:03:20,663 - of these spooky woods? - I'm not scared. 91 00:03:20,664 --> 00:03:22,064 You're scared of the scary woods. 92 00:03:22,065 --> 00:03:26,002 I happen to find the woods very peaceful. 93 00:03:33,076 --> 00:03:34,743 I-I'd love to help, but I have a thing 94 00:03:34,744 --> 00:03:36,545 about drinking after people. 95 00:03:36,546 --> 00:03:38,747 Oh, Christ Almighty, Abbey. 96 00:03:38,748 --> 00:03:41,283 Just swallow it. It's just a gn... 97 00:03:41,284 --> 00:03:43,019 Oh, my God! That one went in my eye. 98 00:03:43,020 --> 00:03:45,822 Oh, my God, there's so many freaking bugs. 99 00:03:45,823 --> 00:03:47,824 Ugh. I hate the woods. 100 00:03:47,825 --> 00:03:49,158 Yeah, me too. 101 00:03:49,159 --> 00:03:50,293 - Let's just get out of here. - Yeah. 102 00:03:50,294 --> 00:03:52,561 I don't want to get my dope new Red Wings dirty anyway. 103 00:03:52,562 --> 00:03:53,896 - All right. Follow me. - It's right over this way. 104 00:03:53,897 --> 00:03:56,165 - It's right this way. - No, what are you doing? 105 00:03:56,166 --> 00:03:58,301 - It's over this way. - I recognize that tree. 106 00:03:58,302 --> 00:03:59,902 You recognize that tree? 107 00:03:59,903 --> 00:04:01,103 Yeah, we passed it earlier. 108 00:04:01,104 --> 00:04:03,239 It's, like, sort of, like this 109 00:04:03,240 --> 00:04:05,574 and then it has a branch going like this. 110 00:04:05,575 --> 00:04:08,377 Oh, that's just great. She got us lost. Perfect. 111 00:04:08,378 --> 00:04:10,046 - Well, that's all right. - Perfect. Thanks, Abbey. 112 00:04:10,047 --> 00:04:12,048 I'll call Coach Peters and tell him to bring the va... 113 00:04:12,049 --> 00:04:14,317 I don't have any reception. 114 00:04:14,318 --> 00:04:15,584 - What? - Do you have service? 115 00:04:15,585 --> 00:04:16,585 Dude, I've got nothing. 116 00:04:16,586 --> 00:04:17,987 - Oh, my God. - Damn it! 117 00:04:17,988 --> 00:04:19,722 Okay, we have no reception, and we're lost in the woods. 118 00:04:19,723 --> 00:04:21,390 - Okay. - All right, now I'm freaking out. 119 00:04:21,391 --> 00:04:23,125 - Chill. - Okay, okay, no. Don't panic, you guys. 120 00:04:23,126 --> 00:04:24,861 Calm down. We're gonna get out of here. 121 00:04:24,862 --> 00:04:26,462 - Just follow me. - No. No, no, no, no. 122 00:04:26,463 --> 00:04:28,665 You have to just stay put when you get lost in the woods. 123 00:04:28,666 --> 00:04:29,999 That's the first rule... Stay put. 124 00:04:30,000 --> 00:04:31,400 No, no, no, no, that's stay put 125 00:04:31,401 --> 00:04:32,935 is what you do if you see a bear. 126 00:04:32,936 --> 00:04:35,471 You turtle up, okay, cover the eyes and the gennies. 127 00:04:35,472 --> 00:04:36,739 They like the soft stuff. 128 00:04:36,740 --> 00:04:37,806 No, no, no, when you see a bear, 129 00:04:37,807 --> 00:04:39,542 you grab its cub and then you run. 130 00:04:39,543 --> 00:04:40,743 - That's Woods 101. - Whoa! 131 00:04:40,744 --> 00:04:42,879 You never separate a mama bear from its cub. 132 00:04:42,880 --> 00:04:44,146 Are you kidding me? You take the cub, 133 00:04:44,147 --> 00:04:45,414 and that's how you have a bargaining chip for later. 134 00:04:45,415 --> 00:04:46,615 - Bargaining chip? - No. 135 00:04:46,616 --> 00:04:48,150 For a guy who wears so many flannel shirts, 136 00:04:48,151 --> 00:04:50,419 - you really know dick shit about woods. - Oh, really? 137 00:04:50,420 --> 00:04:53,822 For a woman who recognizes trees, you got us lost. 138 00:04:53,823 --> 00:04:55,892 - I did not get us lost. - You 100% got us lost. 139 00:04:55,893 --> 00:04:58,827 - Why are you talking about this... - Guys, shut up, all right? 140 00:04:58,828 --> 00:05:00,496 We're losing daylight real fast. 141 00:05:00,497 --> 00:05:02,164 We'll just go in this direction. 142 00:05:02,165 --> 00:05:04,802 It's the only direction that none of us chose. 143 00:05:05,969 --> 00:05:08,170 You'd never get cast as... 144 00:05:08,171 --> 00:05:09,372 Take that back! 145 00:05:09,373 --> 00:05:10,449 No. 146 00:05:15,112 --> 00:05:17,246 Done, no thanks to those jagoffs. 147 00:05:17,247 --> 00:05:20,583 Well, at least we got a little man-on-man man time. 148 00:05:20,584 --> 00:05:23,185 - Put her there. - I mean, not only did they not help, 149 00:05:23,186 --> 00:05:25,554 but they disappeared completely and they're our ride. 150 00:05:26,724 --> 00:05:28,725 Oh, great, no service. 151 00:05:28,726 --> 00:05:30,526 Looks like we got to go find them. 152 00:05:30,527 --> 00:05:32,328 You want to go into the woods? 153 00:05:32,329 --> 00:05:34,130 - What if we get lost? - Please. 154 00:05:34,131 --> 00:05:36,132 One time I tracked a Chechen paratrooper 155 00:05:36,133 --> 00:05:38,601 50 miles through the Afghan desert. 156 00:05:38,602 --> 00:05:40,202 Son of a bitch stole my iPod. 157 00:05:40,203 --> 00:05:41,604 There was a lot of Springsteen on there. 158 00:05:41,605 --> 00:05:43,005 You need that as a solider. 159 00:05:43,006 --> 00:05:46,342 Well, what about the Clear Creek Butcher? 160 00:05:46,343 --> 00:05:49,145 First time I heard about him, I was on a Boy Scout camping trip. 161 00:05:49,146 --> 00:05:51,748 I earned my merit badge in peeing my pants. 162 00:05:51,749 --> 00:05:53,950 Had to con another Scout master to take care of the kids. 163 00:05:53,951 --> 00:05:55,618 Now, look, the Butcher is just a myth 164 00:05:55,619 --> 00:05:57,620 made up to scare horny teens, all right? 165 00:05:57,621 --> 00:05:59,021 Besides, those dopes didn't get far. 166 00:05:59,022 --> 00:06:01,157 You know they're just out there, you know, they're just... 167 00:06:01,158 --> 00:06:03,092 Drinking a milkshake. 168 00:06:03,093 --> 00:06:04,893 - No... - Using a dog whistle. 169 00:06:04,894 --> 00:06:06,362 Don't tell me. I'm good at this. 170 00:06:06,363 --> 00:06:08,164 Eating a tiny, fancy cookie. 171 00:06:08,165 --> 00:06:10,132 Uh, playing the world's smallest harmonica. 172 00:06:11,901 --> 00:06:14,125 Complimenting an Italian chef. 173 00:06:14,772 --> 00:06:16,705 Can you believe that hiker just leaving us 174 00:06:16,706 --> 00:06:18,441 out here in the middle of nowhere? 175 00:06:18,442 --> 00:06:20,309 He's just an angry dude, you know? 176 00:06:20,310 --> 00:06:22,111 With that certain poison out in the world, 177 00:06:22,112 --> 00:06:23,646 expect for it not to bite you in the ass. 178 00:06:23,647 --> 00:06:24,713 - Right. - I just want to carve 179 00:06:24,714 --> 00:06:25,982 my initials into a few more trees 180 00:06:25,983 --> 00:06:27,153 and get the hell out of here. 181 00:06:27,154 --> 00:06:29,452 I mean, we, like, let him into our... 182 00:06:29,453 --> 00:06:30,853 - Oh, great! - Oh, hell no. 183 00:06:30,854 --> 00:06:32,721 - Just great. No. - Not happening. 184 00:06:32,722 --> 00:06:34,190 - Eww. - That's the last thing I need 185 00:06:34,191 --> 00:06:36,058 is shit on my dope boots. 186 00:06:36,059 --> 00:06:37,526 - There is a bit. - No, sir. 187 00:06:37,527 --> 00:06:39,462 So, you'd rather walk through the woods barefoot 188 00:06:39,463 --> 00:06:41,263 than get shit on your work boots? 189 00:06:41,264 --> 00:06:43,266 They're brand new, and they're not for working. 190 00:06:43,267 --> 00:06:44,533 Well, then, what are they for? 191 00:06:44,534 --> 00:06:46,202 They're for looking dope. 192 00:06:46,203 --> 00:06:48,471 Oh. Well, so now you look like a hobbit. 193 00:06:48,472 --> 00:06:50,807 - 100%. - Oh, you mean like an unlikely hero 194 00:06:50,808 --> 00:06:52,941 that everyone loves, spawns his own trilogy? 195 00:06:52,942 --> 00:06:54,143 Yeah, I do look like a hobbit. 196 00:06:54,144 --> 00:06:56,345 Thank you. Ow. 197 00:06:56,346 --> 00:06:58,481 I think she was saying that you have hairy toes. 198 00:06:58,482 --> 00:07:00,749 I have lovely toes, okay? 199 00:07:00,750 --> 00:07:02,551 I get complimented on them often. 200 00:07:02,552 --> 00:07:04,553 Really? People compliment you on your toes? 201 00:07:04,554 --> 00:07:06,755 Yes, Jade's clients see them beneath the closet door 202 00:07:06,756 --> 00:07:07,890 and they compliment. 203 00:07:10,227 --> 00:07:13,029 Oh, is it making balloon animals? Hmm? 204 00:07:13,030 --> 00:07:15,965 I told you 40 minutes ago! It's smoking pot! 205 00:07:15,966 --> 00:07:17,766 Oh, I'm still guessing! 206 00:07:19,102 --> 00:07:21,838 Ah. That's it for the water. 207 00:07:21,839 --> 00:07:24,907 Worst comes to worst, we drink our own piss. 208 00:07:24,908 --> 00:07:26,322 Hm. 209 00:07:26,977 --> 00:07:29,378 - Hmm? - Well, we won't have to, though, 210 00:07:29,379 --> 00:07:33,049 'cause we just stumbled on Loren's candy-ass boot prints. 211 00:07:33,050 --> 00:07:35,184 We'll find those guys in no time. 212 00:07:35,185 --> 00:07:36,985 And when we do, oh, 213 00:07:36,986 --> 00:07:39,055 I swear to Go... 214 00:07:39,056 --> 00:07:41,724 I mean, like, six days we do it! 215 00:07:41,725 --> 00:07:43,993 And you'd strain it through a sock. 216 00:07:43,994 --> 00:07:46,128 Gross, a sock? 217 00:07:46,129 --> 00:07:49,231 There's a clear creek 20 feet behind us. 218 00:07:50,400 --> 00:07:52,935 What?! Why didn't you tell me? 219 00:07:52,936 --> 00:07:54,537 We just crossed it. 220 00:07:54,538 --> 00:07:56,138 You stumbled on every rock. 221 00:07:56,139 --> 00:07:59,208 It's literally what everything here is named after! 222 00:07:59,209 --> 00:08:01,477 Ohh. 223 00:08:01,478 --> 00:08:04,213 They really should call it Clear Water Creek. 224 00:08:04,214 --> 00:08:05,548 Avoid a lot of confusion. 225 00:08:05,549 --> 00:08:07,950 Ooh, 2 minutes to kill, 226 00:08:07,951 --> 00:08:11,820 30 minutes to dig the grave, 10 minutes to cover it up. 227 00:08:11,821 --> 00:08:14,054 Nobody would blame me even if they found the body. 228 00:08:15,825 --> 00:08:18,561 Rod? I'm waiting on you. 229 00:08:18,562 --> 00:08:20,897 See, Frodo, while a hero all his own, 230 00:08:20,898 --> 00:08:22,298 was actually a descendant of Bilbo, 231 00:08:22,299 --> 00:08:24,767 so that's yet another reason why calling me 232 00:08:24,768 --> 00:08:27,103 Bilbo is a terrible dis. 233 00:08:27,104 --> 00:08:31,307 Whoa. Well, there's nothing creepy about this. 234 00:08:38,248 --> 00:08:40,717 Knock? Hello? 235 00:08:40,718 --> 00:08:42,851 Let's go in. 236 00:08:42,852 --> 00:08:43,867 We'll all go in together. 237 00:08:43,868 --> 00:08:46,188 Hello? Ah! 238 00:08:46,189 --> 00:08:47,323 Watch yourself. 239 00:08:47,324 --> 00:08:48,725 Sorry, sorry. Just had to... 240 00:08:48,726 --> 00:08:51,260 - It's okay. No one's home. - It just had to happen. 241 00:08:57,534 --> 00:08:58,735 Gross. 242 00:08:58,736 --> 00:09:01,538 Are those bear traps? 243 00:09:01,539 --> 00:09:03,940 Oh, my God, you guys. 244 00:09:03,941 --> 00:09:05,408 Somebody was just here. 245 00:09:05,409 --> 00:09:07,143 Whoever it was, 246 00:09:07,144 --> 00:09:09,412 he left his hatchet. 247 00:09:09,413 --> 00:09:11,013 My God. 248 00:09:11,014 --> 00:09:13,282 You mistook a hatchet for an axe again. 249 00:09:13,283 --> 00:09:14,417 Okay, they are the same thing. 250 00:09:14,418 --> 00:09:15,752 How is that even close to the same thing? 251 00:09:15,753 --> 00:09:19,155 Guys, guys, maybe this is the Clear Creek Butcher's cabin. 252 00:09:19,156 --> 00:09:20,757 No, why would you even joke about that? 253 00:09:20,758 --> 00:09:21,758 - It's not that. - Come on. 254 00:09:21,759 --> 00:09:23,159 Oh, now who's scared? 255 00:09:28,966 --> 00:09:30,933 Um, I am. 256 00:09:37,607 --> 00:09:40,009 Oh, there's something wrong in these woods. 257 00:09:40,010 --> 00:09:43,346 It's a stink that I thought I left far, far behind me. 258 00:09:43,347 --> 00:09:45,481 But here I am, 'cause I have great cardio. 259 00:09:45,482 --> 00:09:49,049 I meant death! But you're a close second. 260 00:09:52,155 --> 00:09:53,308 Yeah. 261 00:09:54,157 --> 00:09:56,491 Welcome to the woods, dumbasses. 262 00:09:59,629 --> 00:10:02,036 - Dumbasses. - Oh! 263 00:10:03,701 --> 00:10:06,235 His tracks just vanish. That's not good. 264 00:10:06,236 --> 00:10:08,503 Butterfly! 265 00:10:10,708 --> 00:10:12,441 Whoa... whoa! 266 00:10:14,644 --> 00:10:16,178 Owwww. 267 00:10:16,179 --> 00:10:19,181 Oh, what did you do? Stab yourself with a dandelion? 268 00:10:19,182 --> 00:10:20,783 - God. - Rod... 269 00:10:20,784 --> 00:10:23,052 Rod... is this real? 270 00:10:23,053 --> 00:10:25,922 Or is this a bad dream from took much ice cream before bed? 271 00:10:25,923 --> 00:10:28,925 Holy shit! The Clear Creek Butcher is real! 272 00:10:35,332 --> 00:10:36,733 Help! 273 00:10:36,734 --> 00:10:38,601 Heeeeeel... 274 00:10:38,602 --> 00:10:40,336 Shush! Shush. 275 00:10:40,337 --> 00:10:42,436 You're quiet. You're quiet. 276 00:10:43,473 --> 00:10:45,742 The Butcher's out here. You want to reveal our position? 277 00:10:45,743 --> 00:10:47,676 I want to go home. I want to go home! 278 00:10:47,677 --> 00:10:49,546 Yeah, me too, all right, but now we're totally lost 279 00:10:49,547 --> 00:10:51,147 after your little trounce through the woods. 280 00:10:51,148 --> 00:10:52,415 I thought you could track somebody through, 281 00:10:52,416 --> 00:10:54,016 like, 50 miles of desert! 282 00:10:54,017 --> 00:10:55,684 The sand, it's just footprints. 283 00:10:55,685 --> 00:10:57,286 - Oh. - This is the woods twigs and stuff. 284 00:10:57,287 --> 00:10:58,554 Well, great, so we're gonna die. 285 00:10:58,555 --> 00:11:00,557 - We're gonna die! - Listen, listen, listen. 286 00:11:00,558 --> 00:11:02,625 I need a man right now, not a liability. 287 00:11:02,626 --> 00:11:04,245 Which one are you gonna be? 288 00:11:05,228 --> 00:11:06,229 Can I think about it? 289 00:11:06,230 --> 00:11:09,698 Ooh, hoo, hoo, hoo... 290 00:11:09,699 --> 00:11:11,900 Fine, a man, geez Louise. 291 00:11:11,901 --> 00:11:13,836 All right, listen. Just shut up and listen. 292 00:11:13,837 --> 00:11:15,571 All right, we're gonna be all right. 293 00:11:15,572 --> 00:11:16,773 Okay? We're gonna improvise. 294 00:11:16,774 --> 00:11:18,907 We're gonna adapt. We're gonna overcome. 295 00:11:18,908 --> 00:11:20,243 Okay, first thing's first... Camouflage. 296 00:11:20,244 --> 00:11:22,779 We need to blend into these woods at a moment's notice. 297 00:11:22,780 --> 00:11:26,048 Got to gather up plants and leaves for our disguise. 298 00:11:26,049 --> 00:11:27,450 I'm gonna be a robot. 299 00:11:27,451 --> 00:11:29,452 Ohh, ho, ho, ho... you got it. 300 00:11:29,453 --> 00:11:31,988 Ho, ho, ho, ho. You got it. 301 00:11:31,989 --> 00:11:33,122 Thank you. 302 00:11:42,266 --> 00:11:43,532 Oh, pine nuts. 303 00:11:43,533 --> 00:11:45,468 Awwww! 304 00:11:45,469 --> 00:11:48,070 Oh, my God! What did you do?! 305 00:11:48,071 --> 00:11:49,939 - Oh, my God! - What is wrong with you?! 306 00:11:49,940 --> 00:11:51,340 Who are you people? 307 00:11:51,341 --> 00:11:53,476 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 308 00:11:53,477 --> 00:11:55,678 Don't come any nearer! I will kill your face! 309 00:11:55,679 --> 00:11:57,413 - Get out! - You get away from me! 310 00:11:57,414 --> 00:12:00,016 I live here. My name's Howard. 311 00:12:00,017 --> 00:12:01,484 Put that thing down, and we can help your friend. 312 00:12:01,485 --> 00:12:03,219 I not gonna set it down. No, I'll club your face off. 313 00:12:03,220 --> 00:12:05,888 - I'll cut your face. - Ooh, ooh, okay. Put it down. 314 00:12:05,889 --> 00:12:07,957 - What did you do, Shoemaker? - I didn't mean to do it. 315 00:12:07,958 --> 00:12:09,225 You chopped my damn toe off! 316 00:12:09,226 --> 00:12:11,160 What kind of reaction was that? 317 00:12:11,161 --> 00:12:12,495 I don't know. I let you... 318 00:12:12,496 --> 00:12:14,964 I must say, that's a blue-ribbon cut. 319 00:12:14,965 --> 00:12:17,700 Did he chop that with a hatchet or an axe? 320 00:12:17,701 --> 00:12:19,568 - Oh, no, that's an axe. - I told you! 321 00:12:19,569 --> 00:12:21,570 Oh, that makes it even worse! 322 00:12:21,571 --> 00:12:23,305 Would you mind handing me that first-aid kit there? 323 00:12:23,306 --> 00:12:24,367 All right, okay. 324 00:12:24,368 --> 00:12:25,574 I think there might be a pop of morphine in there. 325 00:12:27,177 --> 00:12:28,911 Good. Oh, I'm sorry. 326 00:12:28,912 --> 00:12:29,978 I don't have any morphine. 327 00:12:29,979 --> 00:12:32,025 Come on... 328 00:12:32,650 --> 00:12:34,983 Oh, too bad you weren't wearing 329 00:12:34,984 --> 00:12:36,452 your mister tough guy work boots. 330 00:12:36,453 --> 00:12:38,855 Well, I wanted to keep them clean, you know? 331 00:12:38,856 --> 00:12:41,057 - Oh, yeah, so they'll look cool. - Yeah. 332 00:12:41,058 --> 00:12:42,991 Yeah, you get it. 333 00:12:48,265 --> 00:12:52,000 What? You look like Thanksgiving at an elementary school. 334 00:12:52,001 --> 00:12:53,670 Rod, where are you?! 335 00:12:53,671 --> 00:12:55,538 Shh, I'm right here, dipshit. 336 00:12:55,539 --> 00:12:58,341 Rod, I can hear you, but I can't see you! 337 00:12:58,342 --> 00:13:00,276 Oh. Ooh! 338 00:13:00,277 --> 00:13:02,879 Rod! It's the forest! It's attacking! 339 00:13:02,880 --> 00:13:04,013 It's killing people! 340 00:13:04,014 --> 00:13:06,749 Shut up. Shut up! It's me! 341 00:13:06,750 --> 00:13:08,817 Let's find a way out of here before I kill you! 342 00:13:08,818 --> 00:13:10,887 Whoa. Wow. 343 00:13:10,888 --> 00:13:14,090 This is great! 344 00:13:14,091 --> 00:13:15,692 If anybody sees us, they'll just think a bush 345 00:13:15,693 --> 00:13:18,695 is taking some flowers for a walk. 346 00:13:18,696 --> 00:13:21,097 That's just great, Shoemaker. 347 00:13:21,098 --> 00:13:22,498 There goes my career at Real Madrid. 348 00:13:22,499 --> 00:13:24,300 - Thanks a lot. - I said I was sorry! 349 00:13:24,301 --> 00:13:26,168 I mean, how much longer are you gonna harp on this? 350 00:13:26,169 --> 00:13:27,836 It happened 10 minutes ago. 351 00:13:27,837 --> 00:13:30,839 I'm gonna draw on this for six months, probably a year. 352 00:13:30,840 --> 00:13:32,909 Oh, you would. 353 00:13:32,910 --> 00:13:35,043 What do you think is in that shed? 354 00:13:35,845 --> 00:13:37,113 Ahh! 355 00:13:37,114 --> 00:13:38,915 God, Jesus. 356 00:13:38,916 --> 00:13:41,117 Uh, the sun's gonna be setting soon, 357 00:13:41,118 --> 00:13:42,919 and there's no way you're gonna make it back 358 00:13:42,920 --> 00:13:44,721 to the world by nightfall. 359 00:13:44,722 --> 00:13:47,323 You're more than welcome to stay here at the cabin. 360 00:13:47,324 --> 00:13:49,125 I'm about ready to go out and set a fire. 361 00:13:49,126 --> 00:13:50,259 No! 362 00:13:50,260 --> 00:13:52,595 I mean, thank you. No, thank you. 363 00:13:52,596 --> 00:13:54,663 We really appreciate the offer, 364 00:13:54,664 --> 00:13:57,666 but if you could just point us in the direction to home, 365 00:13:57,667 --> 00:13:59,135 and we'll just get walking. 366 00:13:59,136 --> 00:14:00,803 Oh, no, no. 367 00:14:00,804 --> 00:14:03,740 No one should be out there bumbling in the woods at night. 368 00:14:03,741 --> 00:14:04,741 No, no, no. 369 00:14:04,742 --> 00:14:05,942 Hey, Howard, um... 370 00:14:05,943 --> 00:14:07,603 What do you keep in that shed? 371 00:14:08,812 --> 00:14:11,101 Christmas decorations. Never mind. 372 00:14:12,149 --> 00:14:13,673 Let's go sit by the fire. 373 00:14:14,618 --> 00:14:16,184 Come on. It'll be fun. 374 00:14:18,288 --> 00:14:20,957 He really should say "holiday decorations." 375 00:14:22,626 --> 00:14:24,160 Looks like we're spending the night. 376 00:14:24,161 --> 00:14:26,629 Plan "B," fortify our position with traps. 377 00:14:26,630 --> 00:14:30,099 Like the Ewoks in "Return of the Jedi"? 378 00:14:30,100 --> 00:14:32,501 I was thinking more like "Predator," but... 379 00:14:32,502 --> 00:14:36,105 Wow... This may just end up being the best day ever. 380 00:14:36,106 --> 00:14:37,974 I'm coming in for a hug. I can't help it. 381 00:14:55,392 --> 00:14:56,926 All right. 382 00:14:56,927 --> 00:15:00,062 That should give us some defense throughout the night. 383 00:15:00,063 --> 00:15:01,730 Let's try and get some shut-eye. 384 00:15:01,731 --> 00:15:03,399 Aye, aye, Captain. 385 00:15:03,400 --> 00:15:06,335 Ah! 386 00:15:06,336 --> 00:15:08,271 Thanks again for bandaging me up earlier. 387 00:15:08,272 --> 00:15:10,406 - I really appreciate it. - Oh, no problem. 388 00:15:10,407 --> 00:15:12,074 I bought the bandages in bulk. 389 00:15:12,075 --> 00:15:13,810 So, um... 390 00:15:13,811 --> 00:15:15,611 what are you doing out here anyway? 391 00:15:15,612 --> 00:15:16,813 - Are you the Clear Creek Bu...? - Abbey! 392 00:15:16,814 --> 00:15:18,681 What are you... Come on. 393 00:15:18,682 --> 00:15:19,816 Hermit? 394 00:15:19,817 --> 00:15:22,018 Are you the Clear Creek Hermit? 395 00:15:22,019 --> 00:15:24,553 Hermit is a hateful word. 396 00:15:24,554 --> 00:15:27,956 Only other hermits ought to be able to drop the "H" bomb. 397 00:15:27,957 --> 00:15:30,359 I personally prefer woodsman. 398 00:15:30,360 --> 00:15:34,096 Like that pedophile movie with the guy from "Footloose"? 399 00:15:34,097 --> 00:15:36,633 You mean the guy from "Footloose" diddled little children? 400 00:15:36,634 --> 00:15:39,368 - No, not the actor. - Oh, man. 401 00:15:39,369 --> 00:15:41,037 That town was right. 402 00:15:41,038 --> 00:15:43,172 Dancing is a gateway drug. 403 00:15:43,173 --> 00:15:45,842 Yeah. Uh, Ho... 404 00:15:45,843 --> 00:15:48,511 How does one go about living off the grid, 405 00:15:48,512 --> 00:15:51,180 because it's an idea that I've been toying with for myself. 406 00:15:51,181 --> 00:15:52,515 - Sure. - Actually, she just means 407 00:15:52,516 --> 00:15:54,583 she doesn't want to pay her electric bill anymore. 408 00:15:54,584 --> 00:15:55,652 - Okay. - It's true. 409 00:15:55,653 --> 00:15:56,970 I'll tell ya. 410 00:15:57,987 --> 00:16:00,189 20 years ago, 411 00:16:00,190 --> 00:16:02,859 I was a teacher at a dumpy high school. 412 00:16:02,860 --> 00:16:04,527 - That's what we are. - Yeah. 413 00:16:04,528 --> 00:16:06,062 Wow, that's crazy. Except Abbey. 414 00:16:06,063 --> 00:16:08,331 She's a crappy librarian. 415 00:16:08,332 --> 00:16:10,867 - Oh, that's a wonderful career choice. - Thank you. 416 00:16:10,868 --> 00:16:13,936 If it's 1875. 417 00:16:13,937 --> 00:16:15,338 Check out the dunk from Howard. 418 00:16:15,339 --> 00:16:16,472 - Boom! - Gotcha! 419 00:16:16,473 --> 00:16:18,207 It's not that great of a dunk. 420 00:16:18,208 --> 00:16:22,345 You know, one day I just snapped. 421 00:16:22,346 --> 00:16:25,682 I didn't want to be part of society anymore. 422 00:16:25,683 --> 00:16:27,684 So I came up here. 423 00:16:27,685 --> 00:16:29,352 I liked it. 424 00:16:29,353 --> 00:16:30,921 You know, it's quiet, 425 00:16:31,889 --> 00:16:35,358 and I've learned to become my own best friend... 426 00:16:35,359 --> 00:16:36,759 with benefits! 427 00:16:36,760 --> 00:16:37,894 Hell yeah, dude. 428 00:16:37,895 --> 00:16:40,829 You know, there is an urban legend about you 429 00:16:40,830 --> 00:16:42,498 where you kill people with an axe. 430 00:16:42,499 --> 00:16:44,233 Oh, my God, what are you doing? 431 00:16:44,234 --> 00:16:46,035 - No. - They... They told me. 432 00:16:46,036 --> 00:16:48,170 - They told me. - See, we meant you kill open-mic crowds 433 00:16:48,171 --> 00:16:51,040 with axe-based material, which everyone loves. 434 00:16:51,041 --> 00:16:52,840 People are the worst. 435 00:16:53,843 --> 00:16:55,378 Humans... 436 00:16:55,379 --> 00:16:59,448 all they do is lie and litter. 437 00:16:59,449 --> 00:17:01,450 They come up here to my woods, 438 00:17:01,451 --> 00:17:03,852 and then they take their knives 439 00:17:03,853 --> 00:17:07,656 and they carve their initials into trees. 440 00:17:07,657 --> 00:17:10,393 Hey. What are you guy's initials? 441 00:17:10,394 --> 00:17:12,995 All right, this has been fun, but I... 442 00:17:12,996 --> 00:17:14,397 I'm gonna turn in, you know? 443 00:17:14,398 --> 00:17:15,798 Having your toe chopped off 444 00:17:15,799 --> 00:17:16,865 really takes it out of you. 445 00:17:16,866 --> 00:17:18,601 Yeah, and me too, 446 00:17:18,602 --> 00:17:20,603 'cause chopping somebody's toe off, 447 00:17:20,604 --> 00:17:21,870 just... you know, I'm bushed. 448 00:17:21,871 --> 00:17:22,939 I'm, uh, I had to watch. 449 00:17:22,940 --> 00:17:24,807 - It's exhausting. - We should go. 450 00:17:24,808 --> 00:17:26,142 Take the bed. 451 00:17:26,143 --> 00:17:27,676 Mi casa es su casa. 452 00:17:27,677 --> 00:17:29,478 Oh, but where are you gonna sleep? 453 00:17:29,479 --> 00:17:33,816 D-Don't worry about me. I don't sleep much at night. 454 00:17:33,817 --> 00:17:36,308 I'm usually pretty busy out here... 455 00:17:37,087 --> 00:17:38,720 doing stuff. 456 00:17:48,398 --> 00:17:50,333 Oh, 'lilah... 457 00:17:50,334 --> 00:17:53,269 You were so warm last night. 458 00:17:56,340 --> 00:17:59,942 Fairbell. Wake up. 459 00:17:59,943 --> 00:18:01,276 I just had a dream somebody 460 00:18:01,277 --> 00:18:04,347 was pushing a broom handle into my back. 461 00:18:04,348 --> 00:18:05,916 Just shut up. 462 00:18:06,950 --> 00:18:08,217 Somebody's out there. 463 00:18:08,218 --> 00:18:09,818 The Clear Creek But... 464 00:18:11,287 --> 00:18:13,288 Let's go. 465 00:18:21,898 --> 00:18:24,367 Sick bastard was probably taking a trophy. 466 00:18:24,368 --> 00:18:27,170 Oh... he just made the biggest mistake 467 00:18:27,171 --> 00:18:30,506 of his soon-to-be-ended-by-me life. 468 00:18:30,507 --> 00:18:32,107 Not going to the trophy store? 469 00:18:32,108 --> 00:18:34,643 What? No! He left tracks! 470 00:18:34,644 --> 00:18:36,245 God damn it! 471 00:18:36,246 --> 00:18:38,514 Oh, let's go. Sun's coming up. 472 00:18:45,522 --> 00:18:47,322 Oh, God, that's it. 473 00:18:47,323 --> 00:18:49,324 Oh, God, please take her. Please take her life. 474 00:18:49,325 --> 00:18:50,593 Please take her life. 475 00:18:50,594 --> 00:18:51,594 I mean, why not take her? 476 00:18:51,595 --> 00:18:54,664 She's had a good life. An okay life. 477 00:18:56,659 --> 00:18:57,733 Oh, my God! My God! 478 00:18:57,734 --> 00:18:59,402 That's it. I'm done. 479 00:18:59,403 --> 00:19:01,537 I can't take it anymore! I'm gonna take a piss. 480 00:19:01,538 --> 00:19:04,473 - Don't leave me with her. - I'll do you a solid. 481 00:19:06,076 --> 00:19:07,492 Oh, my... 482 00:19:10,814 --> 00:19:12,147 Good morning. 483 00:19:12,148 --> 00:19:13,949 How did you sleep? 484 00:19:13,950 --> 00:19:15,618 Like a log. 485 00:19:15,619 --> 00:19:18,888 Which is surprising 'cause I didn't have my CPAP machine. 486 00:19:18,889 --> 00:19:19,955 How'd you sleep? 487 00:19:19,956 --> 00:19:22,491 Slept... terribly! 488 00:19:22,492 --> 00:19:24,360 - Why? - Why? 489 00:19:24,361 --> 00:19:27,430 'Cause you died, like, 25 times last night. 490 00:19:28,498 --> 00:19:30,433 - Jesus! - Sorry I startled ya. 491 00:19:30,434 --> 00:19:33,302 I was getting ready to chop more wood, 492 00:19:33,303 --> 00:19:36,972 and I was thinking, there was something I needed 493 00:19:36,973 --> 00:19:39,442 to come clean with you folks about yesterday. 494 00:19:39,443 --> 00:19:44,313 But it was so much fun to have, like, real people around... 495 00:19:44,314 --> 00:19:46,716 Huh? That's weird. 496 00:19:46,717 --> 00:19:48,851 I remember planting those flowers, 497 00:19:48,852 --> 00:19:51,387 but I do not remember that bush. 498 00:19:51,388 --> 00:19:54,123 Weird. 499 00:19:56,260 --> 00:19:57,927 Not gonna make Real Madrid. 500 00:19:57,928 --> 00:20:00,195 Probably won't even make Atlético Madrid. 501 00:20:00,196 --> 00:20:01,864 There goes my retirement plan. 502 00:20:06,871 --> 00:20:09,672 God, I peed on my boots! 503 00:20:09,673 --> 00:20:12,408 You know what? Howard is an okay guy, huh? 504 00:20:12,409 --> 00:20:14,277 Yeah, probably. I mean, if he was gonna kill us, 505 00:20:14,278 --> 00:20:16,178 he probably would've killed us last night. 506 00:20:18,014 --> 00:20:19,949 Oh, my... 507 00:20:19,950 --> 00:20:22,485 - Rod? - What the hell are you doing here? 508 00:20:22,486 --> 00:20:23,887 So you know this creep? 509 00:20:23,888 --> 00:20:26,890 - You know this creep? - He was trying to ambush me! 510 00:20:26,891 --> 00:20:29,292 Oh, I thought you people were different. 511 00:20:29,293 --> 00:20:30,293 W-W-W-Wait. 512 00:20:30,294 --> 00:20:32,962 Serves me right to go against my code 513 00:20:32,963 --> 00:20:34,430 to never trust... 514 00:20:34,431 --> 00:20:35,831 Oh! 515 00:20:35,832 --> 00:20:37,500 - Oh, nice! - I rescued you guys! 516 00:20:37,501 --> 00:20:38,768 From what? 517 00:20:38,769 --> 00:20:40,569 He was just an eccentric old hermit! 518 00:20:40,570 --> 00:20:42,838 Yeah, you guys are a bunch of anti-hermites! 519 00:20:42,839 --> 00:20:44,974 What, no! He's the Clear Creek Butcher! 520 00:20:44,975 --> 00:20:47,777 Oh, Rod, if you had gotten to know Howard... 521 00:20:47,778 --> 00:20:48,820 - Howard?! - like we did... 522 00:20:48,821 --> 00:20:50,245 - Howard?! - you would know he was great. 523 00:20:50,246 --> 00:20:52,047 - You guys are just spooked by a... - Holy shit, you guys! 524 00:20:52,048 --> 00:20:54,317 I just pissed on a human skull, right out there! 525 00:20:54,318 --> 00:20:55,985 See? How about that? 526 00:20:59,323 --> 00:21:01,590 Maybe we should take a look at that shed. 527 00:21:14,138 --> 00:21:15,805 I knew you wouldn't understand. 528 00:21:32,222 --> 00:21:34,557 You're gonna pay! 529 00:21:41,031 --> 00:21:43,366 It's the traps! 530 00:21:43,367 --> 00:21:44,567 That one was all me. 531 00:21:47,371 --> 00:21:48,904 Here we are at the final race of the day, 532 00:21:48,905 --> 00:21:51,374 where Smoot senior Abasi Mwangi is on pace 533 00:21:51,375 --> 00:21:53,242 not to only win the state championship, 534 00:21:53,243 --> 00:21:56,111 but shatter the state record by a few precious seconds. 535 00:21:56,112 --> 00:21:58,381 Smoot High has him listed as a 17-year-old, 536 00:21:58,382 --> 00:22:00,449 but I predict that there will be a formal inquiry 537 00:22:00,450 --> 00:22:01,851 into the student's age. 538 00:22:01,852 --> 00:22:06,322 Run, run, run! 539 00:22:07,858 --> 00:22:10,059 Yes, come here! I'm gonna win! 540 00:22:10,060 --> 00:22:12,195 I'm gonna win! 541 00:22:14,798 --> 00:22:17,132 No. No! 542 00:22:17,133 --> 00:22:19,234 Stop! Stooop! 543 00:22:21,471 --> 00:22:24,006 Somebody help! Somebody! 544 00:22:25,475 --> 00:22:27,343 Hey! 545 00:22:27,344 --> 00:22:29,645 Now you bastards are gonna pay! 546 00:22:33,884 --> 00:22:36,352 He's the Clear Creek Butcher! I saw the bodies! 547 00:22:36,353 --> 00:22:38,154 No, it's true. I pissed on one of those bodies. 548 00:22:38,155 --> 00:22:40,356 Hold it! 549 00:22:40,357 --> 00:22:41,990 Get back, get back, back up! 550 00:22:44,094 --> 00:22:46,162 This is all just a misunderstanding, right? 551 00:22:46,163 --> 00:22:47,429 Misunderstanding? 552 00:22:47,430 --> 00:22:48,498 You said we were gonna pay. 553 00:22:48,499 --> 00:22:50,032 You said we were all gonna pay. 554 00:22:50,033 --> 00:22:52,034 A trespassing fine. 555 00:22:52,035 --> 00:22:53,669 You're holding an axe! 556 00:22:55,172 --> 00:22:56,572 Oh, okay. 557 00:22:56,573 --> 00:22:58,040 Look, I live and work 558 00:22:58,041 --> 00:23:01,468 at the Colorado State Criminal Science Cadaver site. 559 00:23:02,245 --> 00:23:05,915 See, we leave bodies out so they can naturally decompose 560 00:23:05,916 --> 00:23:07,249 so we can study them. 561 00:23:07,250 --> 00:23:08,318 It's forensic science stuff. 562 00:23:08,319 --> 00:23:09,585 What, b-b-b-but that's not true, 563 00:23:09,586 --> 00:23:12,388 because I have seen every episode of "SVU," 564 00:23:12,389 --> 00:23:14,324 and there is nothing... You idiot! 565 00:23:14,325 --> 00:23:16,726 He's not lying! 566 00:23:16,727 --> 00:23:19,061 Read that sign right there. Read it! 567 00:23:19,062 --> 00:23:21,197 Science site! 568 00:23:21,198 --> 00:23:24,000 Well, they could've used a bigger font. Come on. 569 00:23:24,001 --> 00:23:27,069 I mean, who reads signs when they're going into the woods? 570 00:23:27,070 --> 00:23:28,404 Dorks. 571 00:23:28,405 --> 00:23:30,406 I can't believe that you idiots figured out a way 572 00:23:30,407 --> 00:23:32,208 to ruin this for me today. 573 00:23:32,209 --> 00:23:34,210 For us, for us! For me and Abasi! 574 00:23:34,211 --> 00:23:35,611 For us! Get him... 575 00:23:35,612 --> 00:23:37,213 Clear him a path! Get him an ice pack! 576 00:23:37,214 --> 00:23:38,948 He still got third place. 577 00:23:38,949 --> 00:23:41,283 Yeah, third place looks exactly like gold. 578 00:23:41,284 --> 00:23:42,684 I'm fooled all the time. 579 00:23:42,685 --> 00:23:44,726 You're a bunch of real fuck heads. 580 00:23:45,689 --> 00:23:47,089 Well... 581 00:23:48,625 --> 00:23:50,516 I guess this is goodbye, then. 582 00:23:51,428 --> 00:23:54,764 It was nice having company while it lasted. 583 00:23:54,765 --> 00:23:56,632 - Take care. - Bye. 584 00:23:56,633 --> 00:23:58,368 - Now I feel bad. - Aww, he's such a sweetie, yeah. 585 00:23:58,369 --> 00:24:01,103 Oh, God damn it! My toe nub fell out! 586 00:24:01,104 --> 00:24:02,705 My toe nub! I'm a freak! 587 00:24:02,706 --> 00:24:04,840 Help me find it. We can still find it. 588 00:24:06,710 --> 00:24:08,711 Cadaver farm, I mean... 589 00:24:08,712 --> 00:24:09,979 Help me find it, guys! 590 00:24:09,980 --> 00:24:11,981 There's got to be thousands of toes in there. 591 00:24:11,982 --> 00:24:14,116 You guys want to ride with me? 592 00:24:19,656 --> 00:24:22,858 You know, that was a little too close for comfort. 593 00:24:26,197 --> 00:24:27,730 Well, you should've been at work, 594 00:24:27,731 --> 00:24:29,799 you dirty hippie. 43224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.