Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,973 --> 00:00:12,432
I earned my way.
Nobody handed me anything.
2
00:00:12,433 --> 00:00:13,762
You all act like children.
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,637
We put drugs in a student's locker?
4
00:00:16,638 --> 00:00:18,218
I'm also a practicing Satanist.
5
00:00:18,219 --> 00:00:19,507
They tried to assault me!
6
00:00:19,508 --> 00:00:21,184
- Ohh!
- Ohh!
7
00:00:21,185 --> 00:00:22,559
My car!
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,268
There's a hole in the lunchroom staff.
9
00:00:24,269 --> 00:00:26,247
- What do you say, Rod?
- Yeah, yeah. I'll take it!
10
00:00:26,248 --> 00:00:27,754
This is just a really bad school.
11
00:00:27,755 --> 00:00:29,264
Oh, I hate you!
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,925
- Mmm-mmm-mmm!
- Oh, man.
13
00:00:33,926 --> 00:00:36,807
These Tex-Mex French Toast Bites
are delicious!
14
00:00:36,808 --> 00:00:38,584
Yeah, they're part of DynaLunch's
15
00:00:38,585 --> 00:00:40,154
new Smart Mornings line.
16
00:00:40,155 --> 00:00:42,474
You should try some of this
maple nacho dipping sauce,
17
00:00:42,475 --> 00:00:44,484
because it is setting it all off for me.
18
00:00:44,485 --> 00:00:47,670
What? How can you wackos
eat breakfast on a Tuesday?
19
00:00:47,671 --> 00:00:49,547
You're wasting your valuable taco space.
20
00:00:49,548 --> 00:00:51,996
Uh, this stuff is gonna
move right through me.
21
00:00:51,997 --> 00:00:53,840
It'll be gone by third period.
22
00:00:53,841 --> 00:00:55,382
Yeah, that's the beauty of DynaLunch.
23
00:00:55,383 --> 00:00:57,025
It's not all clingy like regular food.
24
00:00:57,026 --> 00:00:58,026
Mm-hmm.
25
00:01:02,557 --> 00:01:03,563
What the f...
26
00:01:04,906 --> 00:01:07,452
Quit wasting my time
27
00:01:07,453 --> 00:01:09,965
I ain't here for you
28
00:01:09,966 --> 00:01:12,077
I'm just putting in work
29
00:01:12,078 --> 00:01:16,554
Till my day is through
30
00:01:16,555 --> 00:01:19,655
- Synced and corrected by AlexandreMT -
- www.MY-SUBS.com -
31
00:01:19,656 --> 00:01:21,432
Is this some kind of joke?!
32
00:01:21,433 --> 00:01:22,976
Yeah, if it's a knock-knock joke,
33
00:01:22,977 --> 00:01:24,707
you don't even have the format right.
34
00:01:24,708 --> 00:01:25,860
- Hey, guys.
- Listen, Rod.
35
00:01:25,861 --> 00:01:27,870
I know you dropped out
of society for a while,
36
00:01:27,871 --> 00:01:30,151
but the basic rules
of human civilization
37
00:01:30,152 --> 00:01:32,262
haven't been completely fucking
abandoned!
38
00:01:32,263 --> 00:01:34,043
- All right.
- Is this about Delilah?
39
00:01:34,044 --> 00:01:35,783
I know I'm not supposed to be
dating a co-worker.
40
00:01:35,784 --> 00:01:37,997
- No.
- No, this isn't about Delilah.
41
00:01:37,998 --> 00:01:40,554
Okay? It's about Taco Tuesday!
42
00:01:40,555 --> 00:01:43,125
Or... Or, as you would have us
believe, Chicken Nugget...
43
00:01:43,126 --> 00:01:45,238
- I can't even say it.
- It's wrong.
44
00:01:45,239 --> 00:01:47,081
- I can't.
- "Chicken Nugget Tuesday."
45
00:01:47,082 --> 00:01:50,804
Ugh. Even the words taste
yucky to my ear mouths.
46
00:01:50,805 --> 00:01:52,780
Rod, we had sloppy joe's
yesterday, okay?
47
00:01:52,781 --> 00:01:54,256
You cannot put nugs on top of joes.
48
00:01:54,257 --> 00:01:56,235
- You just can't.
- You know how it goes.
49
00:01:56,236 --> 00:01:59,319
It's beef, beef, nugs,
50
00:01:59,320 --> 00:02:01,967
fish of dubious origin, cheese on dough.
51
00:02:01,968 --> 00:02:05,054
You played the game!
This is what you signed up for!
52
00:02:05,055 --> 00:02:06,729
That's what my body needs!
53
00:02:06,730 --> 00:02:08,707
We can't not have Taco Tuesday, Rod!
54
00:02:08,708 --> 00:02:11,153
In this F'd up world, it's the
only thing that makes sense.
55
00:02:11,154 --> 00:02:12,931
Rod!
56
00:02:12,932 --> 00:02:15,514
Okay. Well, DynaLunch delivered
nuggets this morning.
57
00:02:15,515 --> 00:02:17,056
And you just accepted them?
58
00:02:17,057 --> 00:02:18,262
No, I told them there's a mistake
59
00:02:18,263 --> 00:02:19,804
and they should just check their order.
60
00:02:19,805 --> 00:02:21,247
Okay, yeah. And what'd they say?
61
00:02:21,248 --> 00:02:23,396
That was sarcasm, Red. Wow.
62
00:02:23,397 --> 00:02:25,392
You think I'd question DynaLunch?
63
00:02:25,393 --> 00:02:28,084
Do you know anything about
institutional food service?
64
00:02:28,085 --> 00:02:29,393
- No.
- Uh, why would we?
65
00:02:29,394 --> 00:02:30,728
- Why would I know anything about that?
- That's your job.
66
00:02:30,729 --> 00:02:33,221
DynaLunch runs the lunch racket
in this town.
67
00:02:33,222 --> 00:02:36,416
They run it in every town.
You don't question DynaLunch.
68
00:02:36,417 --> 00:02:38,812
Oh, that's it.
You don't question anything.
69
00:02:38,813 --> 00:02:41,397
This guy's just full of excuses.
Let's go check the freezer.
70
00:02:41,398 --> 00:02:42,618
- Yeah.
- You're wasting your time.
71
00:02:42,619 --> 00:02:43,757
You're a traitor, man.
72
00:02:43,758 --> 00:02:46,039
You're a real jerk.
73
00:02:46,040 --> 00:02:49,157
Everything sounded harsh
about... about that.
74
00:02:50,900 --> 00:02:52,910
Oh, God. It's not even cold in here.
75
00:02:52,911 --> 00:02:54,957
I don't think this thing is even on.
76
00:02:54,958 --> 00:02:57,807
Walk-in's just for show. None of
this stuff needs to be frozen.
77
00:02:57,808 --> 00:03:00,052
I think it's from
the Russian space program.
78
00:03:00,053 --> 00:03:01,963
Oh, come on, Rod. You're a survivalist.
79
00:03:01,964 --> 00:03:04,613
You must have an emergency stash
of tacos here somewhere.
80
00:03:04,614 --> 00:03:06,123
Emergency tacos? Are you kiddin' me?
81
00:03:06,124 --> 00:03:08,200
DynaLunch keeps all this
under strict ration.
82
00:03:08,201 --> 00:03:10,010
The only reason we get it
in the first place,
83
00:03:10,011 --> 00:03:12,290
we're elite Three Diamond status.
84
00:03:12,291 --> 00:03:14,134
Smoot is an elite school?
85
00:03:14,135 --> 00:03:15,812
DynaLunch-wise it is, yeah.
86
00:03:15,813 --> 00:03:18,158
Just means we eat more processed
food than anybody else.
87
00:03:18,159 --> 00:03:20,003
And this is how they repay us. God!
88
00:03:20,004 --> 00:03:21,778
Okay! Everybody, calm down!
89
00:03:21,779 --> 00:03:23,387
Okay? We just have to improvise here.
90
00:03:23,388 --> 00:03:25,836
- Okay. Somebody give me a crazy job.
- Gym teacher.
91
00:03:25,837 --> 00:03:27,880
"Hi! I'm Randy Fairbottom!"
92
00:03:27,881 --> 00:03:29,725
That's terrible! That's the worst...
93
00:03:29,726 --> 00:03:32,338
Shut up! Shut up! I mean,
we have to improvise with food
94
00:03:32,339 --> 00:03:34,720
and... and making tacos
out of this stuff, okay?!
95
00:03:34,721 --> 00:03:36,431
- Okay.
- We've got, uh, powdered eggs.
96
00:03:36,432 --> 00:03:39,045
And non-dairy creamed ice.
97
00:03:39,046 --> 00:03:40,420
I see some chipped tilapia over there.
98
00:03:40,421 --> 00:03:42,231
I'm gonna stop you
right there, all right?
99
00:03:42,232 --> 00:03:43,437
That sounds good on paper.
100
00:03:43,438 --> 00:03:45,080
It's like swallowing thumb tacks.
101
00:03:45,081 --> 00:03:46,288
Buh-buh-buh! Pancakes!
102
00:03:46,289 --> 00:03:48,131
Uh, we could take
the band saw from woodshop
103
00:03:48,132 --> 00:03:49,808
and slice them into tortillas!
104
00:03:49,809 --> 00:03:51,953
Tortillas are basically
sliced pancakes, right?
105
00:03:51,954 --> 00:03:54,434
- I-I think so.
- Ahh! Who are we kidding?!
106
00:03:54,435 --> 00:03:56,146
- There's no tacos in here!
- Watch yourself, Rod!
107
00:03:56,147 --> 00:03:57,620
Aah!
108
00:03:58,995 --> 00:04:00,437
There's no tacos!
109
00:04:00,438 --> 00:04:02,985
Rod, Rod, he is starting
to lose it, okay?
110
00:04:02,986 --> 00:04:04,493
You need to call DynaLunch
111
00:04:04,494 --> 00:04:06,606
and get an emergency shipment
of tacos right now!
112
00:04:06,607 --> 00:04:08,248
Yeah, I'll... I'll jump right on it.
113
00:04:08,249 --> 00:04:10,326
- Then go do it!
- What are you waiting for?!
114
00:04:10,327 --> 00:04:11,669
- That's more sarcasm, guys.
- Oh, my gosh.
115
00:04:11,670 --> 00:04:13,546
Guys, it's way above
my pay grade, all right?
116
00:04:13,547 --> 00:04:15,355
- Talk to Quinn.
- Fairbell, you got to cool it.
117
00:04:15,356 --> 00:04:17,100
- You got to cool it.
- I'm cool! I'm cool!
118
00:04:17,101 --> 00:04:18,742
- Okay.
- You guys cool down.
119
00:04:20,755 --> 00:04:23,235
Where was I? Aaah!
120
00:04:23,236 --> 00:04:24,475
Is there someone there
that I can talk to?
121
00:04:24,476 --> 00:04:26,453
- Quinn! Get out here, dude!
- Uh-huh.
122
00:04:26,454 --> 00:04:28,331
- Is there anything else I can do...
- You got some explaining to do!
123
00:04:28,332 --> 00:04:30,276
Okay. Is she available today?
124
00:04:30,277 --> 00:04:31,482
- He's not there.
- Yeah?
125
00:04:31,483 --> 00:04:33,192
- Okay. Room 312?
- Tammy, where's Quinn?
126
00:04:33,193 --> 00:04:34,434
Tammy. Tammy. Tammy.
127
00:04:34,435 --> 00:04:35,607
All right, yeah. I can be there today.
128
00:04:35,608 --> 00:04:37,451
- Tamm-y-y-y-y.
- Okay. I will be there this afternoon.
129
00:04:37,452 --> 00:04:38,759
- Tammy, get off the phone.
- I could be there today.
130
00:04:38,760 --> 00:04:40,333
- Tamm-y-y-y-y.
- Tammy, get off the phone.
131
00:04:40,334 --> 00:04:41,345
Sure. Okay. Thank you so much.
132
00:04:41,346 --> 00:04:42,781
- Okay. Bye-bye.
- Tammy, get off the phone.
133
00:04:42,782 --> 00:04:44,658
Did you not see
that I was on the phone?!
134
00:04:44,659 --> 00:04:45,799
No. Of course we saw
you were on the phone.
135
00:04:45,800 --> 00:04:47,341
That's why we were telling you
to get off the phone.
136
00:04:47,342 --> 00:04:49,855
- Where the hell is Quinn?
- The principal's conference in Pueblo.
137
00:04:49,856 --> 00:04:52,403
The PCP? So he's basically
in adult Disneyland
138
00:04:52,404 --> 00:04:53,677
while we're rotting out here?
139
00:04:53,678 --> 00:04:55,790
That is great! That is friggin' great!
140
00:04:55,791 --> 00:04:56,896
I think I'm already rotting.
141
00:04:56,897 --> 00:04:59,211
Are you aware of what's
going on in the cafeteria?
142
00:04:59,212 --> 00:05:00,852
No. And I don't care.
143
00:05:00,853 --> 00:05:02,663
Where are you going? Are you leaving?
144
00:05:02,664 --> 00:05:04,574
I have some personal
business to attend to.
145
00:05:04,575 --> 00:05:06,552
Business that's more
important than this?
146
00:05:06,553 --> 00:05:09,302
Whatever "this" is, solve it yourselves.
147
00:05:09,303 --> 00:05:10,845
I'm taking a personal day.
148
00:05:10,846 --> 00:05:12,487
Oh, that is typical Tammy,
149
00:05:12,488 --> 00:05:13,862
always walking away when you need her.
150
00:05:13,863 --> 00:05:15,605
She hasn't taken a day off
in five years.
151
00:05:15,606 --> 00:05:17,651
Yeah, that's right.
152
00:05:17,652 --> 00:05:19,862
Twice a decade, you can count
on Tammy to shit the bed.
153
00:05:19,863 --> 00:05:21,473
Like clockwork.
154
00:05:21,474 --> 00:05:22,980
Guys, this was already scary enough,
155
00:05:22,981 --> 00:05:24,358
and now there's no one in charge.
156
00:05:24,359 --> 00:05:26,871
Oh, no. There's someone in charge.
157
00:05:26,872 --> 00:05:28,648
We're in charge, okay?
158
00:05:28,649 --> 00:05:30,124
You hear that?
159
00:05:30,125 --> 00:05:32,168
Mm-hmm. I heard that.
160
00:05:32,169 --> 00:05:33,410
Halt, good sir!
161
00:05:33,411 --> 00:05:34,628
Ugh! Stop following me!
162
00:05:34,629 --> 00:05:36,069
Oh, that was quite the pace, sir!
163
00:05:36,070 --> 00:05:37,343
Trying to keep up.
164
00:05:37,344 --> 00:05:38,718
Yeah, I didn't know I was being pursued
165
00:05:38,719 --> 00:05:40,429
by the world's slowest
dragon slayer, all right?
166
00:05:40,430 --> 00:05:42,540
I am not the world's
slowest dragon slayer.
167
00:05:42,541 --> 00:05:45,323
Barnaby707 is the world's
slowest dragon slayer.
168
00:05:45,324 --> 00:05:47,403
Okay, okay. What do you want,
Dust Bowl swing dance?
169
00:05:47,404 --> 00:05:48,910
Let's go. Spit it out.
170
00:05:48,911 --> 00:05:51,324
My good chef, I have heard
quite the rumor
171
00:05:51,325 --> 00:05:53,270
that on this, a Tues of all days,
172
00:05:53,271 --> 00:05:55,280
you expect us to dine
on chicken nuggets.
173
00:05:55,281 --> 00:05:57,795
Would you go back to class, neckbeard?
174
00:05:57,796 --> 00:06:00,412
Well, a gentlesir you are not.
175
00:06:00,413 --> 00:06:01,953
I shall make my leave. This is unreal.
176
00:06:01,954 --> 00:06:05,773
But note, my hat will go
untipped for you, sir.
177
00:06:05,774 --> 00:06:08,759
Adie... Damn it!
178
00:06:08,760 --> 00:06:11,039
Go back to practicing frontier magic.
179
00:06:11,040 --> 00:06:13,487
Okay, Rod, you have to put
"Tacos" back on the white board.
180
00:06:13,488 --> 00:06:14,826
Panic is spreading all over the school.
181
00:06:14,827 --> 00:06:16,872
I can't just lie.
The white board is sacred.
182
00:06:16,873 --> 00:06:19,018
Come on. We still have
an hour and a half
183
00:06:19,019 --> 00:06:21,566
before first lunch period.
We can fix this!
184
00:06:21,567 --> 00:06:23,042
You're gonna cause needless panic.
185
00:06:23,043 --> 00:06:24,617
This is like that climate hoax.
186
00:06:24,618 --> 00:06:26,059
I'll believe in climate when I see it.
187
00:06:26,060 --> 00:06:27,770
- Just stop... stop talking.
- All right, listen.
188
00:06:27,771 --> 00:06:28,780
I could leave it blank.
189
00:06:28,781 --> 00:06:30,621
- Okay, yeah.
- It's a good start. All right.
190
00:06:30,622 --> 00:06:32,463
It's not a good start, okay?
191
00:06:32,464 --> 00:06:34,643
This thing is about to
blow wide open, all right?
192
00:06:34,644 --> 00:06:37,124
Rumors and innuendo flying around.
193
00:06:37,125 --> 00:06:38,835
I have an idea.
194
00:06:38,836 --> 00:06:40,395
Shit.
195
00:06:45,354 --> 00:06:48,738
I'm sympathetic to your story,
Ms. Sherman. Really, I am.
196
00:06:48,739 --> 00:06:50,449
If you could give me just
a little more time...
197
00:06:50,450 --> 00:06:52,091
You don't understand.
198
00:06:52,092 --> 00:06:53,968
If you kick my son out of St. Lawrence,
199
00:06:53,969 --> 00:06:55,478
he's gonna have to go to Smoot.
200
00:06:55,479 --> 00:06:58,026
I'm sure you're exaggerating.
201
00:06:58,027 --> 00:07:00,875
No, I'm not. I work there.
202
00:07:00,876 --> 00:07:03,725
Wait. You're serious?
203
00:07:03,726 --> 00:07:07,318
I heard Smoot was burned down
by angry parents in 2006.
204
00:07:07,319 --> 00:07:09,492
Just the west side of the building.
205
00:07:09,493 --> 00:07:11,704
Sadly, the rest is still standing.
206
00:07:11,705 --> 00:07:13,884
What's it like?
Is it as bad as they say?
207
00:07:13,885 --> 00:07:15,043
Worse.
208
00:07:15,044 --> 00:07:16,632
We've got physical assaults,
209
00:07:16,633 --> 00:07:18,946
drug trafficking, Satan worshippers.
210
00:07:18,947 --> 00:07:22,132
The students are a little
better, but still...
211
00:07:22,133 --> 00:07:24,245
please don't subject my son to that.
212
00:07:24,246 --> 00:07:27,797
I wish I could help,
Ms. Sherman. Really, I do.
213
00:07:29,644 --> 00:07:32,961
But my hands are tied. Mm.
214
00:07:34,806 --> 00:07:35,806
Thank you, Jesse.
215
00:07:36,751 --> 00:07:40,874
If you can't pay the $8,000
balance on Carter's tuition,
216
00:07:40,875 --> 00:07:43,189
I'm afraid we're gonna
have to disenroll him.
217
00:07:43,190 --> 00:07:45,670
Disenroll? Is that even a word?
218
00:07:45,671 --> 00:07:48,853
It is. I use it five or six times a day.
219
00:07:48,854 --> 00:07:50,932
I guess I'll just have to find a way
220
00:07:50,933 --> 00:07:52,817
to break the news to Carter.
221
00:07:55,426 --> 00:07:57,235
I'm just second-guessing everything now.
222
00:07:57,236 --> 00:07:58,745
We've been over it too much, you know?
223
00:07:58,746 --> 00:08:00,187
Guys, this feels like a huge mistake.
224
00:08:00,188 --> 00:08:02,030
It's not too late to
run away like cowards.
225
00:08:02,031 --> 00:08:03,975
If kids show up for first
lunch period expecting tacos,
226
00:08:03,976 --> 00:08:05,249
there's gonna be anarchy.
227
00:08:05,250 --> 00:08:08,266
Yeah, I-I agree. I think we got
to get ahead of this thing.
228
00:08:08,267 --> 00:08:10,514
Yeah, but their young, taco-starved
brains aren't gonna understand.
229
00:08:10,515 --> 00:08:12,516
- We need to lie. Lie like the wind.
- Yes. Yes!
230
00:08:12,517 --> 00:08:15,273
I still think that we should avoid
any direct reference to tacos.
231
00:08:15,274 --> 00:08:17,149
Yes, we're all in agreeance on that.
232
00:08:17,150 --> 00:08:20,067
Abbey, why don't you have a seat
and get started here?
233
00:08:20,068 --> 00:08:22,482
- Come on.
- We all decided you would do it.
234
00:08:22,483 --> 00:08:23,923
Okay.
235
00:08:23,924 --> 00:08:25,533
You're calm, you're poised,
Edward R. Murrow.
236
00:08:25,534 --> 00:08:27,007
Just get the news out, okay?
237
00:08:27,008 --> 00:08:28,382
Okay.
238
00:08:28,383 --> 00:08:31,400
Good morning, Smoot!
239
00:08:31,401 --> 00:08:33,948
This is your librarian, Ms. Logan,
240
00:08:33,949 --> 00:08:35,732
with a very special announcement.
241
00:08:35,733 --> 00:08:38,171
But, first, let's all take a moment
242
00:08:38,172 --> 00:08:40,452
to appreciate what we do have.
243
00:08:40,453 --> 00:08:41,996
Did you write that?
244
00:08:41,997 --> 00:08:45,382
I don't know why
I-I-I stressed, uh, "do"
245
00:08:45,383 --> 00:08:47,191
as though t-there was something
that we don't have.
246
00:08:47,192 --> 00:08:48,566
What is she doing? She's blowing it!
247
00:08:48,567 --> 00:08:50,141
She is so clutch.
248
00:08:51,485 --> 00:08:54,166
Oh, okay. Here's some, uh, news.
249
00:08:54,167 --> 00:08:57,452
Uh, due to an
as-yet-unexplained mix-up...
250
00:08:57,453 --> 00:08:59,094
Don't say "mix-up." Soften it.
251
00:08:59,095 --> 00:09:00,670
Or, uh, discrepancy... There you go.
252
00:09:00,671 --> 00:09:03,009
In the food-ordering process,
253
00:09:03,010 --> 00:09:06,394
there has been
an unscheduled non-disbursement
254
00:09:06,395 --> 00:09:07,803
of today's taco lunch.
255
00:09:07,804 --> 00:09:09,111
Oh, my God!
256
00:09:09,112 --> 00:09:11,827
You just said "tacos," asshole.
You weren't gonna do that.
257
00:09:11,828 --> 00:09:14,307
That was your rule, okay? Back on track.
258
00:09:14,308 --> 00:09:15,682
Okay.
259
00:09:15,683 --> 00:09:21,013
Namely, to wit, i.e., the
usual Tuesday offering of...
260
00:09:21,014 --> 00:09:22,355
Do not say "tacos."
261
00:09:22,356 --> 00:09:24,500
- You just said "tacos"!
- I just said "tacos"!
262
00:09:24,501 --> 00:09:25,607
- I can't stop!
- We're all saying "tacos."
263
00:09:25,608 --> 00:09:26,813
They can all hear you right now.
264
00:09:26,814 --> 00:09:28,691
Start lying.
Just start lying. Uh, uh...
265
00:09:28,692 --> 00:09:30,519
A masked gunman took them. Or ISIS!
266
00:09:30,520 --> 00:09:31,573
That's not bad.
267
00:09:31,574 --> 00:09:33,351
Oh, wait. North Korea
could've taken them.
268
00:09:33,352 --> 00:09:34,625
- No, no, no, no. Go back.
- ISIS? ISIS took them.
269
00:09:34,626 --> 00:09:36,201
It's a sleeper cell.
270
00:09:36,202 --> 00:09:37,979
- Shh, shh, shh!
- ISIS took the tacos.
271
00:09:37,980 --> 00:09:40,659
Of Latin-American shell-based
272
00:09:40,660 --> 00:09:44,716
meat-and-cheese... things...
273
00:09:44,717 --> 00:09:47,734
will just for this one special occasion
274
00:09:47,735 --> 00:09:51,254
be replaced with bonus chicken nuggets.
275
00:09:51,255 --> 00:09:52,478
So...
276
00:09:53,300 --> 00:09:54,741
hooray!
277
00:09:57,760 --> 00:09:59,134
Okay. I did the best that I could!
278
00:09:59,135 --> 00:10:00,274
No, it's fine. It was really good.
279
00:10:00,275 --> 00:10:02,520
You just made it one million
times worse. Thanks, Abbey.
280
00:10:02,521 --> 00:10:04,197
More like a thousand times worse.
281
00:10:04,198 --> 00:10:05,605
- Shut up, Fairbell!
- You said "tacos" first!
282
00:10:05,606 --> 00:10:08,220
What were you even doing out
there? We said stick to the script!
283
00:10:08,221 --> 00:10:10,622
Hey, guys, guys, guys! It's quiet.
284
00:10:11,205 --> 00:10:14,054
Just the right amount of quiet.
285
00:10:14,055 --> 00:10:17,071
Maybe this is gonna be all right.
286
00:10:19,989 --> 00:10:22,839
N-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
287
00:10:28,517 --> 00:10:30,629
We know you know where the
tacos are! Where are they?!
288
00:10:30,630 --> 00:10:32,339
Tell us where they are!
289
00:10:32,340 --> 00:10:34,552
Fairbell, what are you doing?
Get over here!
290
00:10:34,553 --> 00:10:37,636
Hey, hey, hey! Where are the tacos?!
291
00:10:37,637 --> 00:10:39,814
Kids are dropping like goddamn flies.
292
00:10:39,815 --> 00:10:40,855
Okay. That's ridiculous.
293
00:10:40,856 --> 00:10:43,704
Oh! Ohh! Oh.
294
00:10:43,705 --> 00:10:45,985
Uh, I mean, Shoemaker
is literally doubled over
295
00:10:45,986 --> 00:10:49,035
with laughter at your... stupid comment.
296
00:10:49,036 --> 00:10:51,751
Oh, God! What's happening to me?
297
00:10:51,752 --> 00:10:53,796
I'll tell you what's happening.
298
00:10:53,797 --> 00:10:55,238
Excuse me, please. Can you
please get out of the way?
299
00:10:55,239 --> 00:10:56,981
- Out of the way.
- Excuse me. Excuse me.
300
00:10:56,982 --> 00:10:59,730
Get off of us. You're like animals.
Please. God. Come on.
301
00:10:59,731 --> 00:11:02,613
This man is suffering
from Dynabetic shock.
302
00:11:02,614 --> 00:11:04,760
Which is like heroin withdrawal,
303
00:11:04,761 --> 00:11:06,737
only three to four million times worse.
304
00:11:06,738 --> 00:11:08,145
- DynaLunch food essentially...
- DynaLunch food essentially...
305
00:11:08,146 --> 00:11:09,151
Okay. I thought that's where I jump in.
306
00:11:09,152 --> 00:11:10,358
And I thought we were
gonna play it by ear.
307
00:11:10,359 --> 00:11:12,270
Which is just Rick-speak for
"I'm gonna do the whole thing."
308
00:11:12,271 --> 00:11:13,477
- So go ahead.
- I'm trying to go ahead.
309
00:11:13,478 --> 00:11:15,188
- I'm not hearing anything.
- You're not letting me go ahead.
310
00:11:15,189 --> 00:11:16,261
- Come on!
- Guys!
311
00:11:16,262 --> 00:11:19,344
DynaLunch food essentially
shocks and awes the body.
312
00:11:19,345 --> 00:11:22,261
Once you get on their
strict routine of beef, beef,
313
00:11:22,262 --> 00:11:24,877
nugs, nondescript fish,
and cheese on dough,
314
00:11:24,878 --> 00:11:26,956
your brain literally rewires itself.
315
00:11:26,957 --> 00:11:28,029
- Once that happens...
- Once that happens...
316
00:11:28,030 --> 00:11:29,771
And here he is again.
317
00:11:29,772 --> 00:11:31,949
Any deviation from that
routine can be disastrous.
318
00:11:31,950 --> 00:11:33,360
I mean, this is just the beginning.
319
00:11:33,361 --> 00:11:34,802
Ooh, no.
320
00:11:34,803 --> 00:11:35,940
Here's what we do.
321
00:11:35,941 --> 00:11:37,886
Go to another school,
322
00:11:37,887 --> 00:11:40,467
pretend we're teachers there,
and get their tacos.
323
00:11:40,468 --> 00:11:42,746
That's actually pretty good.
324
00:11:42,747 --> 00:11:44,222
But we didn't think of it, so,
nah, we're not gonna do that.
325
00:11:44,223 --> 00:11:45,395
Thanks anyway, Julie.
326
00:11:45,396 --> 00:11:48,145
We need you to go back to
your rooms and maintain order.
327
00:11:48,146 --> 00:11:49,788
- Yeah. Just clear out.
- Let's go.
328
00:11:49,789 --> 00:11:50,827
- Everybody out.
- Go.
329
00:11:50,828 --> 00:11:53,006
- We're on it.
- Doctors... wait.
330
00:11:54,449 --> 00:11:56,291
Oh, my God. I think I'm crowning.
331
00:11:56,292 --> 00:11:59,174
Ugh. Man.
332
00:12:01,612 --> 00:12:03,399
Please fix this, Loren.
333
00:12:07,985 --> 00:12:10,162
Why specifically me?
334
00:12:14,442 --> 00:12:16,318
While offering a short-term solution
335
00:12:16,319 --> 00:12:19,470
is ultimately a myopic approach
to a long-term problem.
336
00:12:23,896 --> 00:12:24,969
Wow, Carter.
337
00:12:24,970 --> 00:12:27,817
I think you have turned me
around on this issue.
338
00:12:27,818 --> 00:12:29,024
Thanks, Mr. Cobbler.
339
00:12:29,025 --> 00:12:31,875
Thank you... for reminding me
340
00:12:31,876 --> 00:12:35,496
that you're never too old
for your opinions to evolve.
341
00:12:35,497 --> 00:12:39,754
The last thing I would want
to be is some strident jackass
342
00:12:39,755 --> 00:12:43,139
clinging to the outdated views
of his angry youth.
343
00:12:43,140 --> 00:12:45,722
Okay, everyone, great work.
344
00:12:45,723 --> 00:12:48,202
As always, if you have
questions on your topics,
345
00:12:48,203 --> 00:12:51,560
feel free to call me,
nights or weekends,
346
00:12:51,561 --> 00:12:53,298
except during "The Good Wife."
347
00:12:53,299 --> 00:12:55,613
That's Mr. Cobbler's time.
348
00:12:55,614 --> 00:12:56,653
And remember,
349
00:12:56,654 --> 00:12:58,596
if you have to raise your voice
to make a point,
350
00:12:58,597 --> 00:13:00,640
you're probably wrong.
351
00:13:00,641 --> 00:13:02,204
I'll see you guys Thursday.
352
00:13:03,258 --> 00:13:05,940
Mom. What are you doing here?
353
00:13:05,941 --> 00:13:07,884
Do I need a reason to come see my baby?
354
00:13:07,885 --> 00:13:10,331
- Is this a bad time?
- No, never too busy for you, Mom.
355
00:13:10,332 --> 00:13:12,041
Why don't you w-walk me
to lacrosse practice?
356
00:13:12,042 --> 00:13:14,186
- Okay. Come on.
- Yeah.
357
00:13:16,165 --> 00:13:18,846
- What's happening here?
- Trigonometry Tuesday.
358
00:13:18,847 --> 00:13:20,388
Whole school goes crazy for it.
359
00:13:22,335 --> 00:13:25,014
So, how's everything going?
360
00:13:25,015 --> 00:13:26,726
Oh, pretty good.
361
00:13:26,727 --> 00:13:29,004
I got 90 hours of community service.
362
00:13:29,005 --> 00:13:30,379
Ohh. Carter, what did you do?
363
00:13:30,380 --> 00:13:32,927
Oh, I-I won second prize
in the student raffle.
364
00:13:32,928 --> 00:13:35,007
Grand prize was 150 hours.
365
00:13:35,008 --> 00:13:36,517
That would've been awesome.
366
00:13:36,518 --> 00:13:39,231
Okay. Well, listen, baby. I, uh...
367
00:13:39,232 --> 00:13:41,311
Look, there's...
There's my Spanish teacher.
368
00:13:41,312 --> 00:13:42,954
Hola, Señor Sleighton.
369
00:13:42,955 --> 00:13:44,294
¿Qué tal, amigo?
370
00:13:44,295 --> 00:13:47,044
- Estás señora tu madre?
- Sí.
371
00:13:47,045 --> 00:13:50,129
Oh, very nice to meet you, Ms. Sherman.
372
00:13:50,130 --> 00:13:52,341
Carter's a real star here
at St. Lawrence.
373
00:13:52,342 --> 00:13:54,017
You should be very proud.
374
00:13:54,018 --> 00:13:57,672
I am proud. So very proud.
375
00:13:57,673 --> 00:14:00,489
And this is Mrs. Sleighton.
She runs the media center.
376
00:14:00,490 --> 00:14:03,306
And, uh, she's organizing
the big march tomorrow.
377
00:14:03,307 --> 00:14:05,417
Well, actually, I've decided
to hold off on protesting
378
00:14:05,418 --> 00:14:08,568
until I can research
the issue more thoroughly.
379
00:14:08,569 --> 00:14:10,715
- Hmm?
- Cool.
380
00:14:10,716 --> 00:14:13,262
Well, I guess I'll see you guys later.
381
00:14:13,263 --> 00:14:15,576
Up top, down low, forearm, popcorn.
382
00:14:15,577 --> 00:14:17,421
iHasta luego!
383
00:14:17,422 --> 00:14:19,701
Mr. Sleighton's the
coolest teacher in school.
384
00:14:19,702 --> 00:14:23,186
Oh. That's very nice of you to
say, Carter, but I'm an adult.
385
00:14:23,187 --> 00:14:25,398
I don't care about being cool.
386
00:14:25,399 --> 00:14:27,278
I am the coolest teacher in this school!
387
00:14:27,279 --> 00:14:29,724
We know! You remind us, like, every day!
388
00:14:29,725 --> 00:14:32,307
Well, in an emergency, sometimes
people forget who's coolest!
389
00:14:32,308 --> 00:14:33,379
It's important to re-calibrate!
390
00:14:33,380 --> 00:14:36,461
Everyone just shut up
and listen to my opinions!
391
00:14:36,462 --> 00:14:39,279
- Oh, God!
- I'm calling Tammy!!
392
00:14:41,492 --> 00:14:44,207
That's my coach.
393
00:14:44,208 --> 00:14:45,816
There's my star midfielder.
394
00:14:45,817 --> 00:14:47,729
You know it, Coach.
395
00:14:47,730 --> 00:14:49,740
I was thinking, with a little
more torque in your backswing,
396
00:14:49,741 --> 00:14:52,489
you can decrease the drag
coefficient by at least 38%.
397
00:14:52,490 --> 00:14:53,596
Hmm.
398
00:14:53,597 --> 00:14:55,474
I also teach AP Physics.
399
00:14:55,475 --> 00:14:58,291
I enjoy the challenge of trying
to balancing both jobs.
400
00:14:58,292 --> 00:14:59,933
Like a perfectly placed fulcrum.
401
00:14:59,934 --> 00:15:01,441
Huh.
402
00:15:01,442 --> 00:15:03,488
- Anders Bellfaire.
- Tammy Sherman.
403
00:15:03,489 --> 00:15:05,331
Carter's become quite the team leader.
404
00:15:05,332 --> 00:15:07,716
I think he's on track
to be captain next year.
405
00:15:07,717 --> 00:15:09,892
Well, that's wonderful.
You know, he's really...
406
00:15:11,534 --> 00:15:13,322
Oh, um, I'm sorry. E-Excuse me.
407
00:15:14,998 --> 00:15:16,339
Geoffrey. Are you back from Pueb...
408
00:15:16,340 --> 00:15:17,446
Oh, Tammy! Thank God!
409
00:15:17,447 --> 00:15:20,329
We're experiencing severe
taco withdrawal over here!
410
00:15:20,330 --> 00:15:23,044
One of the Drs. Greene says he's
never seen Dynabetes this bad,
411
00:15:23,045 --> 00:15:24,619
but the other Drs. Greene
says he has, so...
412
00:15:24,620 --> 00:15:26,531
We need to make an emergency order.
413
00:15:26,532 --> 00:15:28,041
Where is the DynaLunch number?
414
00:15:28,042 --> 00:15:29,717
For God's sake, it's in my top drawer!
415
00:15:29,718 --> 00:15:32,030
And what the hell are you doing
in Quinn's office, anyway?!
416
00:15:32,031 --> 00:15:33,739
We're just trying to... Okay.
417
00:15:33,740 --> 00:15:35,986
- Excuse me.
- What did she say?
418
00:15:35,987 --> 00:15:38,602
I'm sorry. Uh, excuse me.
419
00:15:38,603 --> 00:15:40,311
Is there something going on at Smoot?
420
00:15:40,312 --> 00:15:42,691
No, honey, there's nothing
going on at Smoot.
421
00:15:42,692 --> 00:15:45,507
Was that Principal Geoffrey
Quinn, the infamous sex offender?
422
00:15:45,508 --> 00:15:48,526
No. Uh, actually, all of his
convictions were thrown out.
423
00:15:49,401 --> 00:15:51,516
- I think maybe we should hit the field.
- Oh.
424
00:15:52,214 --> 00:15:55,045
I got to go, Mom. All right, baby. Mm.
425
00:15:56,505 --> 00:15:59,254
Oh, was there something
you wanted to tell me?
426
00:15:59,255 --> 00:16:02,204
Um... just that I love you very much.
427
00:16:02,205 --> 00:16:04,820
Okay. Well, love you, too, Mom.
428
00:16:06,531 --> 00:16:08,608
- Ready?
- Ahh.
429
00:16:10,556 --> 00:16:13,304
That kid is staying right here.
430
00:16:23,288 --> 00:16:25,432
Curse this juvenile Dynabetes.
431
00:16:26,523 --> 00:16:28,509
Curse it to the deepest realms of Hades!
432
00:16:28,510 --> 00:16:30,823
Aah! Ohh.
433
00:16:30,824 --> 00:16:33,875
Oh, my God.
434
00:16:33,876 --> 00:16:35,350
Oh, okay. Hurry up.
435
00:16:35,351 --> 00:16:36,624
My pants are on borrowed time.
436
00:16:36,625 --> 00:16:38,299
Hey, you know what?
437
00:16:38,300 --> 00:16:40,033
If I stab myself in
the eye with this pencil,
438
00:16:40,034 --> 00:16:42,893
I'll be too distracted to
think about my burning insides.
439
00:16:42,894 --> 00:16:44,134
Booyah!
440
00:16:44,135 --> 00:16:47,385
- Somebody should stop him.
- Sorry. Busy.
441
00:16:47,386 --> 00:16:49,263
Ahh...
442
00:16:49,264 --> 00:16:51,274
Oh, hello, uh... DynaLunch!
443
00:16:51,275 --> 00:16:52,985
Top of the mornin' to ya.
444
00:16:52,986 --> 00:16:55,735
Uh, Geoffrey Quinn over here
at Smoot High School.
445
00:16:55,736 --> 00:16:57,443
Yeah.
446
00:16:57,444 --> 00:16:59,455
Uh, I'm not sure
447
00:16:59,456 --> 00:17:02,306
which story on the news
you're referencing.
448
00:17:02,307 --> 00:17:04,686
Oh, yes. That was me. Yes, yes.
449
00:17:04,687 --> 00:17:06,495
Oh, really? Well, also me.
450
00:17:06,496 --> 00:17:08,909
Listen, we need an emergency shipment
451
00:17:08,910 --> 00:17:11,828
of, uh, taco meat to the school.
452
00:17:11,829 --> 00:17:13,840
Oh, really?
453
00:17:13,841 --> 00:17:15,648
Only her, huh?
454
00:17:15,649 --> 00:17:17,394
Okay, yes. Well, I know that.
455
00:17:17,395 --> 00:17:19,002
Uh, I'll have her call you back.
456
00:17:19,003 --> 00:17:21,183
Uh, namaste.
457
00:17:21,184 --> 00:17:23,596
What the hell was that?
458
00:17:23,597 --> 00:17:25,104
I felt like I was nailing Quinn.
459
00:17:25,105 --> 00:17:26,546
- I nailed it.
- That's an Irish accent.
460
00:17:26,547 --> 00:17:28,122
- That was spot-on Quinn.
- It was.
461
00:17:28,123 --> 00:17:30,872
You sounded like a pubescent
Leprechaun. What...
462
00:17:30,873 --> 00:17:32,483
I just think it was
a good Quinn, all right?
463
00:17:32,484 --> 00:17:33,821
- No, it wasn't.
- He's broguey.
464
00:17:33,822 --> 00:17:35,599
- He's a broguey guy.
- What are you doing?
465
00:17:35,600 --> 00:17:37,108
Quinn speaks in a bit of a brogue.
466
00:17:37,109 --> 00:17:39,991
Listen. They said only Tammy's
authorized to place orders.
467
00:17:39,992 --> 00:17:41,600
Well, then, call Tammy
and have her do it.
468
00:17:41,601 --> 00:17:43,545
Okay.
469
00:17:43,546 --> 00:17:45,053
You know what? Ear hole would do it.
470
00:17:45,054 --> 00:17:46,596
Really, any hole is gonna do it. Ugh.
471
00:17:48,676 --> 00:17:51,156
Mmm, and there's nothing I wouldn't do
472
00:17:53,001 --> 00:17:55,044
Doobee-doobee
473
00:17:55,045 --> 00:17:57,659
Leave me alone.
474
00:17:57,660 --> 00:18:00,041
God. Tammy didn't even answer.
475
00:18:00,042 --> 00:18:02,052
Tammy just literally
signed our death warrant!
476
00:18:02,053 --> 00:18:03,204
She's literally killing me!
477
00:18:03,205 --> 00:18:05,349
We are F'd. We're literally F'd!
478
00:18:05,350 --> 00:18:07,663
- Literally, right in the B!
- Literally, right in the B!
479
00:18:07,664 --> 00:18:08,836
Okay, please stop saying "literally."
480
00:18:08,837 --> 00:18:11,721
One of us in here has to be
able to do a Tammy impression.
481
00:18:11,722 --> 00:18:13,665
I can't. Listen to my voice.
482
00:18:13,666 --> 00:18:15,778
Me. I'll do it. I'm a gifted mimic.
483
00:18:15,779 --> 00:18:17,654
Hi. This is Timmy
Scherzer, ready for tacos.
484
00:18:17,655 --> 00:18:19,297
You are so bad at improv!
485
00:18:19,298 --> 00:18:20,471
You didn't even get the name right.
486
00:18:20,472 --> 00:18:22,517
You know her name, and you got
it wrong in the impression.
487
00:18:22,518 --> 00:18:23,824
It was close enough!
488
00:18:23,825 --> 00:18:26,507
I can do a killer Garfield, hmm? Okay.
489
00:18:26,508 --> 00:18:27,748
Thursdays!
490
00:18:27,749 --> 00:18:30,529
Listen, my Tammy impression,
while not intended to be racist,
491
00:18:30,530 --> 00:18:32,173
comes off as crazy racist.
492
00:18:32,174 --> 00:18:33,548
- It is.
- Yeah, no, I've heard it.
493
00:18:33,549 --> 00:18:34,855
- It is pretty racist.
- I shouldn't.
494
00:18:34,856 --> 00:18:37,269
I do not think you should be doing that.
495
00:18:37,270 --> 00:18:38,743
- Here, give... give me a chance.
- All right.
496
00:18:38,744 --> 00:18:40,756
I'll do it. Okay, but
this is your last chance.
497
00:18:40,757 --> 00:18:43,372
No more times on the phone
if you screw this up again.
498
00:18:43,373 --> 00:18:45,384
This oughta be good.
499
00:18:45,385 --> 00:18:46,955
This is our last hope.
500
00:18:47,897 --> 00:18:49,706
Oh, hey, girl.
501
00:18:49,707 --> 00:18:51,015
She didn't even say,
"Top o' the morning."
502
00:18:51,016 --> 00:18:52,859
Yeah, we need, uh, some tacos here
503
00:18:52,860 --> 00:18:55,039
at Smoot High School like yesterday.
504
00:18:55,040 --> 00:18:56,915
Uh-huh.
505
00:18:56,916 --> 00:18:59,799
Uh, my name is Tammy Sherman.
506
00:18:59,800 --> 00:19:01,810
Oh, hey, Carol!
507
00:19:01,811 --> 00:19:04,527
Uh, yeah, I thought that was you.
508
00:19:04,528 --> 00:19:06,807
Uh, yeah. My voice?
509
00:19:06,808 --> 00:19:09,154
Uh, it's, uh, allergies.
510
00:19:09,155 --> 00:19:12,406
You know, pollen and shit.
You know how it is, girl.
511
00:19:12,407 --> 00:19:15,477
So, could we have,
uh, those tacos A.S.A.P.?
512
00:19:17,435 --> 00:19:20,586
Girl, you are a lifesaver.
513
00:19:20,587 --> 00:19:22,028
Yes!
514
00:19:22,029 --> 00:19:25,750
Me? Uh, you know how it is.
515
00:19:25,751 --> 00:19:29,638
Yeah. Loren is still an asshole.
Okay, all right.
516
00:19:29,639 --> 00:19:31,581
You can put a beard on a turd,
but it's still a turd, right?
517
00:19:31,582 --> 00:19:33,093
Okay. Okay. Hang up. Hang up.
518
00:19:33,094 --> 00:19:36,747
No, I haven't seen it, but,
uh, girl, I've heard stories.
519
00:19:36,748 --> 00:19:38,960
And if DynaLunch ever
runs out of gherkins,
520
00:19:38,961 --> 00:19:41,105
you just come on over here to Smoot.
521
00:19:41,106 --> 00:19:43,587
- Oh, well, that's funny.
- That's just rude.
522
00:19:46,606 --> 00:19:48,817
Okay.
523
00:19:48,818 --> 00:19:51,178
After giving it a great deal of thought,
524
00:19:52,170 --> 00:19:56,059
I'm gonna offer you $6,000.
525
00:19:56,060 --> 00:19:58,025
Oh, no, no, no, no, no.
526
00:19:58,026 --> 00:20:01,388
For a mint V-8 in
limited-edition Cabernet?
527
00:20:01,389 --> 00:20:03,737
No, sir, you're gonna
give me 8 G's for this car.
528
00:20:03,738 --> 00:20:06,487
Lady, you got yourself a deal.
529
00:20:06,488 --> 00:20:08,397
Thank you, Dealin' Dave. Uh-huh.
530
00:20:08,398 --> 00:20:10,912
I hope that you'll find someone
who'll love her as much as I did.
531
00:20:10,913 --> 00:20:12,923
Well, I'm gonna sell her
to the Denver P.D.
532
00:20:12,924 --> 00:20:17,952
She'll make a great bait car.
To catch those inner-city youth.
533
00:20:17,953 --> 00:20:20,467
Another perfect deal by Dealin' Dave!
534
00:20:20,468 --> 00:20:23,182
Dealin' Dave! One more time!
Dealin' Dave!
535
00:20:24,956 --> 00:20:26,967
$4,000 for tacos?
536
00:20:26,968 --> 00:20:28,877
I mean, that's highway robbery!
537
00:20:28,878 --> 00:20:30,319
She means parking-lot robbery.
538
00:20:30,320 --> 00:20:32,732
The Dynabetes is eating at her brains.
539
00:20:32,733 --> 00:20:35,013
Listen, man, you're gonna get
your freakin' money, all right?
540
00:20:35,014 --> 00:20:37,159
Now just give us the tacos!
541
00:20:37,160 --> 00:20:39,471
Money first, then you get your tacos.
542
00:20:39,472 --> 00:20:41,182
- Ugh!
- Come on!
543
00:20:41,183 --> 00:20:42,255
We don't have the money, all right?
544
00:20:42,256 --> 00:20:45,875
So just get out of here.
Take the afternoon off, huh?
545
00:20:45,876 --> 00:20:49,195
I'm not going anywhere
without DynaLunch's money.
546
00:20:49,196 --> 00:20:52,346
Okay. You know what? There
are five of us and one of you.
547
00:20:52,347 --> 00:20:54,896
What's to keep us from
just taking the tacos, huh?
548
00:20:54,897 --> 00:20:55,969
Yeah!
549
00:21:01,602 --> 00:21:03,980
- Oh, my God.
- Your van just moved a lot.
550
00:21:03,981 --> 00:21:05,960
- Is that Dave?
- Shit.
551
00:21:05,961 --> 00:21:07,069
Oh, is it Dave?
552
00:21:08,342 --> 00:21:10,621
- Ohh! It's Dave.
- No, no, no, no, no, no, no!
553
00:21:10,622 --> 00:21:12,464
I got a missile locked
on this frickin' guy.
554
00:21:12,465 --> 00:21:13,602
- Take the girl!
- What?
555
00:21:13,603 --> 00:21:15,346
I've seen "King Kong." This'll work.
556
00:21:15,347 --> 00:21:16,989
Don't worry, Abbey. It's not sexual.
557
00:21:16,990 --> 00:21:19,589
He's just gonna keep you.
He'll carry you around.
558
00:21:23,662 --> 00:21:25,439
Go to sleep, Dave! Go to sleep!
559
00:21:25,440 --> 00:21:28,121
- Dave.
- We're hurting you!
560
00:21:28,122 --> 00:21:29,127
I keep tapping out,
561
00:21:29,128 --> 00:21:30,717
but he's ignoring
the rules of the octagon!
562
00:21:30,718 --> 00:21:33,233
Oh, God! It moved
from my gut to my joints!
563
00:21:33,234 --> 00:21:35,916
Well, most of the symptoms of
Dynabetes are psychosomatic,
564
00:21:35,917 --> 00:21:37,122
in my professional opinion.
565
00:21:37,123 --> 00:21:38,331
Oh, yeah? What profession is that?
566
00:21:38,332 --> 00:21:40,610
Great! Now it's spreading.
567
00:21:40,611 --> 00:21:42,654
- What are you listen...
- Shh.
568
00:22:03,274 --> 00:22:04,984
Hello?
569
00:22:04,985 --> 00:22:06,828
Ms. Sherman, it's Dean Reynolds.
570
00:22:06,829 --> 00:22:08,169
I just wanted you to know
571
00:22:08,170 --> 00:22:10,818
that we got your wire transfer,
and Carter is all set.
572
00:22:10,819 --> 00:22:13,566
Oh. Okay, thank you. Thank you so much.
573
00:22:13,567 --> 00:22:15,580
That's great news.
574
00:22:15,581 --> 00:22:17,993
Shut up! Ohh.
575
00:22:17,994 --> 00:22:21,213
Carter will never have to see this.
576
00:22:21,214 --> 00:22:24,162
Tammy, help us! Tammy, help us!
577
00:22:24,163 --> 00:22:26,476
Oh, my God! Did you see that?
She's riding the bus!
578
00:22:26,477 --> 00:22:28,353
What a loser!
579
00:22:28,354 --> 00:22:31,337
Yeah, yeah! I'm coming.
580
00:22:31,338 --> 00:22:32,511
Dave, put them down!
581
00:22:32,512 --> 00:22:35,025
Shut up! You're
messing up what I'm doing!
582
00:22:35,026 --> 00:22:36,568
Oh, hey, I've been meaning to tell you,
583
00:22:36,569 --> 00:22:38,210
the sloppy joes you guys are doing...
584
00:22:38,211 --> 00:22:40,054
Best thing on the menu, by far.
585
00:22:40,055 --> 00:22:42,233
Yeah. Just so messy.
586
00:22:42,234 --> 00:22:44,312
Wish there was a way
to make it more tidy.
587
00:22:45,620 --> 00:22:47,330
Why won't he sleep?
588
00:22:49,041 --> 00:22:50,482
Why won't he sleep?
589
00:22:54,739 --> 00:22:56,550
- Oh, God!
- Mmm!
590
00:22:56,551 --> 00:22:58,629
- Mmm-mmm!
- Mmm-mmm-mmm-mmm!
591
00:22:58,630 --> 00:23:01,177
I can feel my Dynabetes
just drifting away.
592
00:23:01,178 --> 00:23:02,651
This is what's been missing.
593
00:23:02,652 --> 00:23:03,658
So good to have it back, you know?
594
00:23:03,659 --> 00:23:05,467
Oh! There she is!
595
00:23:07,448 --> 00:23:09,390
There's our girl!
596
00:23:09,391 --> 00:23:11,871
My new lord and savior. Sorry, Yahweh.
597
00:23:11,872 --> 00:23:13,882
Where did you get these, Tammy?
598
00:23:13,883 --> 00:23:16,363
They taste exactly like DynaLunch tacos.
599
00:23:16,364 --> 00:23:17,872
Well, at Taco Ron's down the street.
600
00:23:17,873 --> 00:23:19,751
They have the same dog meat.
601
00:23:19,752 --> 00:23:21,260
- Oh, you're a genius.
- Taco Ron.
602
00:23:21,261 --> 00:23:22,399
I had no idea they would let
603
00:23:22,400 --> 00:23:24,780
non-DynaLunch food into the school.
604
00:23:24,781 --> 00:23:26,994
Oh. You know, and it is that
kind of quick problem-solving
605
00:23:26,995 --> 00:23:29,810
that has made you
invaluable in this place.
606
00:23:29,811 --> 00:23:31,553
It really is, you know?
607
00:23:31,554 --> 00:23:33,799
I'm sorry I give you so much
shit all the time, Tammy.
608
00:23:33,800 --> 00:23:34,973
We'd be dead without you,
609
00:23:34,974 --> 00:23:36,716
disintegrating from the inside out.
610
00:23:36,717 --> 00:23:39,332
You should've seen this guy. So sick.
611
00:23:39,333 --> 00:23:41,007
- Guilty as charged.
- Mm-hmm.
612
00:23:41,008 --> 00:23:42,818
Oh, you guys are just too much.
613
00:23:42,819 --> 00:23:45,332
And guess what. You're in luck.
614
00:23:45,333 --> 00:23:48,385
Tomorrow is Cesar Chavez Day!
615
00:23:48,386 --> 00:23:51,369
Means more tacos! Ha ha!
616
00:23:55,391 --> 00:23:57,772
But, uh, W-Wednesday is nug day.
617
00:23:57,773 --> 00:23:59,481
- That's just too many tacos.
- What the hell are you thinking?
618
00:23:59,482 --> 00:24:01,091
I renounce you, Tammy!
619
00:24:01,092 --> 00:24:02,599
There is an order to this!
620
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
You know what? To hell with y'all!
621
00:24:04,401 --> 00:24:06,152
Assholes.
622
00:24:06,153 --> 00:24:08,802
- I can't even eat this.
- Tacos twice in a week.
623
00:24:08,803 --> 00:24:10,008
What am I, Italian?
624
00:24:10,009 --> 00:24:11,653
Right back to shittin' the bed.
625
00:24:13,865 --> 00:24:15,909
If you or a loved one has experienced
626
00:24:15,910 --> 00:24:17,518
any of the following
medical complications
627
00:24:17,519 --> 00:24:18,761
as a result of eating DynaLunch food,
628
00:24:18,762 --> 00:24:20,980
you may be entitled
to financial compensation.
629
00:24:37,180 --> 00:24:38,374
If you're suffering from any of these
630
00:24:38,375 --> 00:24:41,022
DynaLunch-related ailments,
call the Law Bros. today.
47888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.