All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,436 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,538 --> 00:00:06,039 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,073 --> 00:00:07,207 You're family. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,577 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,611 --> 00:00:12,446 You can have all the money and power in the world, 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,816 but without family, it's nothing. 7 00:00:14,849 --> 00:00:18,520 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,553 --> 00:00:21,088 We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:26,159 --> 00:00:27,896 Ramona thinks you're the one who called the fed. 10 00:00:27,929 --> 00:00:29,129 What? Why? 11 00:00:29,162 --> 00:00:30,197 Because she needs someone to blame, 12 00:00:30,230 --> 00:00:31,766 and right now, that's you. 13 00:00:31,799 --> 00:00:33,066 What about Dante? 14 00:00:33,100 --> 00:00:35,904 Why on Earth would you suggest Dante? 15 00:00:35,937 --> 00:00:37,237 Because he was arrested. 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,706 He could have cut a deal with the FBI. 17 00:00:38,740 --> 00:00:40,407 I don't take betrayal lightly. 18 00:00:40,440 --> 00:00:43,277 It's over, Thony. 19 00:00:44,746 --> 00:00:45,880 Clean it. 20 00:00:45,914 --> 00:00:50,685 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 21 00:00:50,718 --> 00:00:54,756 She ripped this familia apart. Tell him, Marina. 22 00:00:54,789 --> 00:00:57,692 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 23 00:00:57,725 --> 00:01:01,395 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 24 00:01:01,428 --> 00:01:04,064 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 25 00:01:04,097 --> 00:01:06,000 I'm gonna do something about it now. 26 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 27 00:01:44,137 --> 00:01:45,740 I know it's you. 28 00:02:09,764 --> 00:02:11,733 It's you. 29 00:02:35,957 --> 00:02:37,190 Hey. 30 00:02:37,224 --> 00:02:40,962 Oh, Fi, hi. You're up, as well. 31 00:02:40,995 --> 00:02:44,231 Yeah. Same as you. 32 00:02:44,264 --> 00:02:46,634 I figured, uh, if I couldn't sleep, 33 00:02:46,668 --> 00:02:47,969 then I may as well get everything ready. 34 00:02:48,002 --> 00:02:49,469 You okay? 35 00:02:49,504 --> 00:02:53,473 Fi, I'm so sorry about everything. 36 00:02:53,508 --> 00:02:57,045 Having you clean after Dante. 37 00:02:57,078 --> 00:02:58,211 I know. 38 00:02:58,245 --> 00:03:00,581 This job will be good for us. 39 00:03:00,615 --> 00:03:04,652 Uh, keep our mind off of things, and, you know. 40 00:03:04,686 --> 00:03:06,120 Yeah. Thank you. 41 00:03:06,154 --> 00:03:08,455 Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 42 00:03:08,488 --> 00:03:10,058 and now our cleaning man. 43 00:03:10,091 --> 00:03:12,259 Still can't believe you hired Jeremy. 44 00:03:12,292 --> 00:03:15,897 Has he asked more questions about what happened? 45 00:03:15,930 --> 00:03:18,432 No. 46 00:03:18,465 --> 00:03:20,835 I just, um, I can't figure out 47 00:03:20,868 --> 00:03:23,771 why Ramona would take Arman. 48 00:03:23,805 --> 00:03:25,372 You don't know that she did. 49 00:03:25,405 --> 00:03:27,307 I mean, just because Arman scribbled her name, 50 00:03:27,340 --> 00:03:29,342 it -- it doesn't prove anything. 51 00:03:29,376 --> 00:03:31,512 Why would he have done that unless she was there? 52 00:03:31,546 --> 00:03:33,047 If it was on Devil's Breath, 53 00:03:33,081 --> 00:03:35,016 he -- he could have been hallucinating. 54 00:03:35,049 --> 00:03:36,684 Like when you saw Arman. 55 00:03:39,453 --> 00:03:44,125 It was so real, Fi. 56 00:03:44,158 --> 00:03:47,595 I mean, you gotta let all of this go now. 57 00:03:48,763 --> 00:03:50,464 I can't, Fi. 58 00:03:50,497 --> 00:03:53,201 If Ramona had anything to do with this, 59 00:03:53,233 --> 00:03:54,535 she has to pay. 60 00:03:54,569 --> 00:03:56,871 No. This is not your responsibility. 61 00:03:56,904 --> 00:03:58,106 Not anymore. 62 00:03:58,139 --> 00:03:59,807 What else, then? What about the FBI? 63 00:03:59,841 --> 00:04:02,110 I mean, don't you still have a contact there? 64 00:04:02,143 --> 00:04:03,343 Russo? Yeah. 65 00:04:03,376 --> 00:04:05,012 I can't talk to Russo. 66 00:04:05,046 --> 00:04:07,181 The Feds can protect us. 67 00:04:07,215 --> 00:04:09,416 They can't protect us from someone like her. 68 00:04:09,449 --> 00:04:11,219 I mean, you saw what she did. 69 00:04:11,284 --> 00:04:14,622 I-I can't keep living like this. 70 00:04:14,655 --> 00:04:16,057 I know, Fi. 71 00:04:16,090 --> 00:04:18,258 I promise it's not gonna happen again. 72 00:04:18,291 --> 00:04:19,493 Oh, yeah, how? 73 00:04:19,527 --> 00:04:21,229 I don't know, but it won't. 74 00:04:34,407 --> 00:04:35,743 Thanks for meeting with me. 75 00:04:38,112 --> 00:04:39,981 I'm glad you called. 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,318 Would you like a drink? 77 00:04:45,352 --> 00:04:46,521 I'm buying. 78 00:04:46,554 --> 00:04:49,791 Um, I'd like a vodka, please. 79 00:04:49,824 --> 00:04:51,225 On the rocks? Sure. 80 00:04:51,259 --> 00:04:54,361 Can you make that a double, please? 81 00:04:54,394 --> 00:04:55,696 Two of those. 82 00:04:59,332 --> 00:05:00,902 Look, I really wanted to talk to you 83 00:05:00,935 --> 00:05:04,404 because I'm -- I'm -- I'm really worried about Thony. 84 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Worried how? I mean, are you guys 85 00:05:06,741 --> 00:05:08,375 looking into what happened to Arman? 86 00:05:08,408 --> 00:05:09,877 D-Do you even know who took him? 87 00:05:09,911 --> 00:05:13,247 Why? Is there something you want to tell me? 88 00:05:13,281 --> 00:05:15,750 No, I-I just -- I just wanted to make sure 89 00:05:15,783 --> 00:05:17,384 someone was doing something about it 90 00:05:17,417 --> 00:05:22,322 so she's not, you know, in any kind of danger. 91 00:05:22,355 --> 00:05:24,892 Okay, here we go. 92 00:05:27,327 --> 00:05:30,264 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 93 00:05:30,298 --> 00:05:31,933 I mean, I'm sure you know the people 94 00:05:31,966 --> 00:05:36,469 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 95 00:05:36,504 --> 00:05:39,006 Has she told you anything about them? 96 00:05:39,040 --> 00:05:40,541 No. No. 97 00:05:43,878 --> 00:05:47,081 How'd you get back in the country, anyway? 98 00:05:47,114 --> 00:05:50,383 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 99 00:05:50,417 --> 00:05:55,022 Are they tied to what happened to Arman? 100 00:05:55,056 --> 00:05:57,725 Look, I'm -- I'm sorry. 101 00:05:57,758 --> 00:05:59,327 Hey, Fiona. 102 00:05:59,359 --> 00:06:01,529 Fiona, please. I'm sorry. 103 00:06:01,562 --> 00:06:03,698 I didn't mean to upset you. 104 00:06:05,900 --> 00:06:08,269 And the truth is, I know you're a victim 105 00:06:08,302 --> 00:06:10,071 in all of this. 106 00:06:10,104 --> 00:06:12,106 I'm not a victim. 107 00:06:12,139 --> 00:06:16,409 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 108 00:06:16,443 --> 00:06:19,947 But he died before he could. 109 00:06:19,981 --> 00:06:24,252 And I still regret not being able to stop it myself. 110 00:06:31,458 --> 00:06:34,795 So, how about I do you a solid 111 00:06:34,829 --> 00:06:36,797 in honor of Garrett? 112 00:06:36,831 --> 00:06:39,734 If you can bring me useful information 113 00:06:39,767 --> 00:06:42,036 that can help us try and find the people 114 00:06:42,069 --> 00:06:44,705 that are responsible for Arman, 115 00:06:44,739 --> 00:06:46,307 maybe there is something I can do 116 00:06:46,340 --> 00:06:49,777 to help you with your situation. 117 00:06:49,810 --> 00:06:52,179 Or... 118 00:06:52,213 --> 00:06:54,015 could be you and your son. 119 00:06:54,048 --> 00:06:57,618 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 120 00:06:57,652 --> 00:07:01,488 As I said, I'm not a victim. 121 00:07:01,522 --> 00:07:03,291 And neither is my son. 122 00:07:17,171 --> 00:07:18,506 You okay, sweetheart? 123 00:07:18,539 --> 00:07:22,510 I want to go to Marcia's birthday party. 124 00:07:22,543 --> 00:07:26,781 Oh. 125 00:07:26,814 --> 00:07:30,217 Remember what I told you? There's a bug going around. 126 00:07:30,251 --> 00:07:31,786 Just trying to keep you safe, okay? 127 00:07:31,819 --> 00:07:35,523 Juanita, please. 128 00:07:35,556 --> 00:07:37,758 I'm gonna make it up to you, okay? 129 00:07:37,792 --> 00:07:39,492 We're gonna have Marcia for a play date. 130 00:07:39,527 --> 00:07:41,362 It'll be much more fun than the birthday. 131 00:07:41,395 --> 00:07:44,365 I'll see you in a bit. 132 00:07:44,398 --> 00:07:45,633 Why do you lie to her? 133 00:07:45,666 --> 00:07:46,901 Well, technically, it's not a lie. 134 00:07:46,934 --> 00:07:48,536 I am trying to keep her safe. 135 00:07:48,569 --> 00:07:51,138 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 136 00:07:51,172 --> 00:07:52,807 I mean, what can go wrong? 137 00:07:52,840 --> 00:07:54,875 I don't know. You tell me. 138 00:07:54,909 --> 00:07:58,179 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 139 00:07:58,212 --> 00:07:59,847 No more than you. 140 00:07:59,880 --> 00:08:02,416 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 141 00:08:02,450 --> 00:08:03,884 And if you were smart, you'd, uh, 142 00:08:03,918 --> 00:08:06,020 cancel that thing at the gallery tonight. 143 00:08:06,053 --> 00:08:07,588 Don't be ridiculous. 144 00:08:07,621 --> 00:08:09,657 Dante would never betray my identity. 145 00:08:09,690 --> 00:08:12,492 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 146 00:08:12,526 --> 00:08:14,328 You think he wouldn't sell us out, too? 147 00:08:14,362 --> 00:08:18,232 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 148 00:08:18,265 --> 00:08:20,201 Yes. 149 00:08:20,234 --> 00:08:22,503 But there might be others who think we're vulnerable. 150 00:08:22,536 --> 00:08:24,605 Well, then we show them we're not. 151 00:08:24,638 --> 00:08:26,774 And then I'll find a replacement for Dante. 152 00:08:26,807 --> 00:08:29,210 You mean in your bed or...? 153 00:08:29,243 --> 00:08:32,046 Ha, ha. 154 00:08:33,481 --> 00:08:37,451 Did you get any sense of it at all with him? 155 00:08:37,485 --> 00:08:40,621 Mira, he betrayed us both. 156 00:08:40,654 --> 00:08:43,124 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 157 00:08:43,157 --> 00:08:45,960 and making sure nothing traces back to us, okay? 158 00:09:10,451 --> 00:09:12,119 Look, don't be mad. 159 00:09:12,153 --> 00:09:14,789 Okay, I-I know -- I know you're gonna be mad. 160 00:09:14,822 --> 00:09:18,159 Look, I had to do something. 161 00:09:18,192 --> 00:09:21,896 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 162 00:09:24,198 --> 00:09:25,866 I can do this. 163 00:09:33,508 --> 00:09:36,310 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 164 00:09:36,343 --> 00:09:37,578 What? Wait. Where are you going? 165 00:09:37,611 --> 00:09:39,146 You can't screw this big job up. 166 00:09:39,180 --> 00:09:40,414 We need the full crew. 167 00:09:40,448 --> 00:09:43,552 Oh, I'll be there. I won't be long. 168 00:09:43,584 --> 00:09:45,554 No, it's my van, and you're not using this 169 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 until you tell me what the hell you're doing. 170 00:09:47,455 --> 00:09:50,357 I don't want you mixed up in this anymore. 171 00:09:50,391 --> 00:09:51,959 Come on. Okay. 172 00:09:51,992 --> 00:09:54,228 I'm going back to where they held Arman. 173 00:09:54,261 --> 00:09:55,564 There might be something there 174 00:09:55,596 --> 00:09:57,398 that helps me understand what happened. 175 00:09:57,431 --> 00:09:59,733 Then what? I don't know yet. 176 00:10:04,038 --> 00:10:04,939 I went to Russo. 177 00:10:04,972 --> 00:10:07,708 What? Are you kidding me? 178 00:10:07,741 --> 00:10:09,710 What the hell did you tell her? 179 00:10:09,743 --> 00:10:11,312 Look, nothing that would get you in trouble, 180 00:10:11,345 --> 00:10:13,681 but she can help us. 181 00:10:13,714 --> 00:10:14,982 Oh, yeah? No, she can't. 182 00:10:15,015 --> 00:10:16,917 No the whole family's in danger. 183 00:10:16,951 --> 00:10:19,854 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 184 00:10:19,887 --> 00:10:21,288 Oh, my God. I promise. 185 00:10:21,322 --> 00:10:22,857 How many times have I heard this? 186 00:10:22,890 --> 00:10:24,925 Just please let the FBI handle this 187 00:10:24,959 --> 00:10:26,561 before someone else ends up dead. 188 00:10:29,230 --> 00:10:31,533 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 189 00:10:31,566 --> 00:10:33,033 I'm not -- I'm not obsessed. 190 00:10:33,067 --> 00:10:34,869 Yes, you are. You've mentioned Camila 191 00:10:34,902 --> 00:10:37,738 like a million times today. 192 00:10:37,771 --> 00:10:39,508 What's going on? 193 00:10:39,541 --> 00:10:41,242 Camila's not answering any of my messages. 194 00:10:41,275 --> 00:10:43,578 That's okay. 195 00:10:43,612 --> 00:10:45,913 Oh, do you think you can get one of your, uh, 196 00:10:45,946 --> 00:10:48,048 coyote friends to check up on her, maybe? 197 00:10:48,082 --> 00:10:49,116 Chris, no. 198 00:10:49,150 --> 00:10:51,051 No! No. 199 00:10:51,085 --> 00:10:53,053 No, those people are not friends, okay? 200 00:10:53,087 --> 00:10:55,557 And no one said they're Thony's friends, okay? 201 00:10:55,590 --> 00:10:56,857 Get your head out of the clouds 202 00:10:56,891 --> 00:10:59,126 and go and do your homework. Go! 203 00:10:59,160 --> 00:11:00,027 Just go. Okay. 204 00:11:00,060 --> 00:11:01,362 Now! Go, go, go. 205 00:11:04,599 --> 00:11:08,068 Even Chris knows you work for those people. 206 00:11:08,102 --> 00:11:10,337 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 207 00:11:10,371 --> 00:11:12,039 Nothing. Okay? 208 00:11:12,072 --> 00:11:14,942 If I find anything in the apartment, I promise, 209 00:11:14,975 --> 00:11:16,410 we will take it to Russo. 210 00:11:18,746 --> 00:11:21,315 Please, I just need to understand what happened. 211 00:11:21,348 --> 00:11:23,384 Just... 212 00:11:23,417 --> 00:11:24,385 be careful. 213 00:11:51,613 --> 00:11:54,014 Thony. 214 00:11:54,048 --> 00:11:56,551 I guess I'm not surprised to see you here. 215 00:11:56,585 --> 00:11:58,553 The address was on Dante's police report. 216 00:11:58,587 --> 00:12:02,256 I-I just needed answers. 217 00:12:02,289 --> 00:12:03,625 Are you saying this is the first time you've been here, 218 00:12:03,658 --> 00:12:04,992 or you've been here before? 219 00:12:05,025 --> 00:12:06,794 What? Oh, don't torture the girl. 220 00:12:06,827 --> 00:12:09,964 We want answers, too, but that's one we already have. 221 00:12:09,997 --> 00:12:11,533 We came here to make sure Dante didn't leave 222 00:12:11,566 --> 00:12:13,033 any incriminating evidence behind, 223 00:12:13,067 --> 00:12:16,237 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 224 00:12:16,270 --> 00:12:18,707 Yeah, well, I can explain -- I guess he covered his tracks better than you did. 225 00:12:18,739 --> 00:12:20,841 What we really want to know, Thony, is 226 00:12:20,874 --> 00:12:23,377 you dropped that before or after you called the FBI? 227 00:12:23,410 --> 00:12:25,513 No, I-I didn't call the Feds. 228 00:12:25,547 --> 00:12:27,414 I promise I came here for Arman, 229 00:12:27,448 --> 00:12:30,050 and by the time I got here, he was already gone. 230 00:12:30,084 --> 00:12:32,419 So you've never talked to the Feds? 231 00:12:32,453 --> 00:12:34,088 A long time ago. I -- 232 00:12:34,121 --> 00:12:36,824 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 233 00:12:36,857 --> 00:12:38,158 It's hard to keep up with the lies! Please -- 234 00:12:38,192 --> 00:12:39,960 Por favor! Just shoot her already! 235 00:12:39,994 --> 00:12:41,696 She's been lying! She is! 236 00:12:41,730 --> 00:12:44,064 What? Yeah, she's been working with Dante. 237 00:12:44,098 --> 00:12:46,635 She's the one responsible for Arman's death. 238 00:12:46,668 --> 00:12:48,035 What are you saying exactly? 239 00:12:48,068 --> 00:12:49,370 No le hagas caso. What are you saying? 240 00:12:49,403 --> 00:12:51,472 She's trying to talk her way out of this! 241 00:12:51,506 --> 00:12:53,340 Look at what I found that day. 242 00:12:53,374 --> 00:12:54,775 He wrote her name. 243 00:12:54,808 --> 00:12:59,079 Marina -- that's what he called her by. 244 00:12:59,113 --> 00:13:00,881 In case anything happened to him, 245 00:13:00,914 --> 00:13:02,684 then we'd know she did it. 246 00:13:12,594 --> 00:13:16,063 You had him this entire time? Why? 247 00:13:16,096 --> 00:13:17,998 I don't explain myself to anyone. 248 00:13:18,032 --> 00:13:19,768 I didn't take him. Dante did. 249 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 He -- He loved you. 250 00:13:21,001 --> 00:13:22,637 Dante told me he found the man 251 00:13:22,671 --> 00:13:24,438 who hit our routes. 252 00:13:24,471 --> 00:13:27,841 I didn't find out it was Armando until it was too late. 253 00:13:27,875 --> 00:13:31,546 I didn't take Armando, but I protected Dante. 254 00:13:31,579 --> 00:13:33,748 So, forgive me, hermano. 255 00:13:33,782 --> 00:13:37,084 I never meant to hurt the familia like this. 256 00:13:49,163 --> 00:13:50,497 I guess I'm just having trouble 257 00:13:50,532 --> 00:13:52,600 wrapping my mind around it all -- 258 00:13:52,634 --> 00:13:55,436 that my sister did this. 259 00:13:55,469 --> 00:13:56,604 She did. 260 00:13:58,740 --> 00:14:02,009 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 261 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 Did you see how she looked at me? 262 00:14:04,044 --> 00:14:08,315 Please. I-I can't have her go after my family. 263 00:14:08,349 --> 00:14:10,217 I'll see what I can do, 264 00:14:10,250 --> 00:14:13,987 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 265 00:14:14,021 --> 00:14:16,691 It's like she's grasping for control 266 00:14:16,725 --> 00:14:18,425 'cause she thinks she's out of time. 267 00:14:18,459 --> 00:14:21,161 What do you mean? 268 00:14:21,195 --> 00:14:23,565 Just lay low and watch your back 269 00:14:23,598 --> 00:14:25,366 until I can make sense of all this. 270 00:14:27,468 --> 00:14:31,606 And if you take any of this to the Feds, 271 00:14:31,639 --> 00:14:33,808 you're done. 272 00:14:49,022 --> 00:14:51,058 Hey! Leave a message 273 00:14:51,091 --> 00:14:53,628 or just text like a normal human. 274 00:14:53,661 --> 00:14:55,830 Fi, can you call me back, please? 275 00:14:55,864 --> 00:14:58,833 I-I just need to know that you're okay. 276 00:14:58,867 --> 00:15:01,902 You know what? I'm coming your way. 277 00:15:01,935 --> 00:15:04,405 Just stay put and watch your back. 278 00:15:05,874 --> 00:15:09,109 It's been a hard few days for both of us. 279 00:15:09,143 --> 00:15:12,012 But I want you to know that you're welcome to stay 280 00:15:12,045 --> 00:15:13,648 as long as you like. 281 00:15:13,681 --> 00:15:17,585 I think neither of us wants to be alone right now. 282 00:15:17,619 --> 00:15:22,089 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 283 00:15:22,122 --> 00:15:25,225 Hmm? 284 00:15:25,259 --> 00:15:26,193 Vamos. 285 00:15:26,226 --> 00:15:28,328 Where's the scrapper I know? 286 00:15:28,362 --> 00:15:29,263 Hmm? 287 00:15:44,344 --> 00:15:47,314 Did Chef Andres make all of this? 288 00:15:47,347 --> 00:15:51,418 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 289 00:15:51,452 --> 00:15:54,354 But he caved, for you. 290 00:15:54,388 --> 00:15:56,524 Yeah, he can be quite stubborn. 291 00:15:58,292 --> 00:16:00,862 You know, I was thinking, 292 00:16:00,895 --> 00:16:06,066 maybe it'll help if we get away from all this. 293 00:16:06,099 --> 00:16:09,002 Take a trip together to, I don't know, 294 00:16:09,036 --> 00:16:11,840 Paris? Barcelona? 295 00:16:16,109 --> 00:16:18,746 I really appreciate it, Ramona, 296 00:16:18,780 --> 00:16:20,247 everything you're doing for me, 297 00:16:20,280 --> 00:16:22,483 but you know you don't have to keep doing it. 298 00:16:22,517 --> 00:16:23,885 That's not true, Nadia. 299 00:16:23,918 --> 00:16:25,954 You're my familia now. 300 00:16:26,019 --> 00:16:28,790 After all this, we still have each other, 301 00:16:28,823 --> 00:16:30,692 and we can both take comfort in that. 302 00:16:30,725 --> 00:16:32,326 - Ramona! - Vamos Argentina. 303 00:16:32,359 --> 00:16:35,229 You should have told me the instant you found out. 304 00:16:35,262 --> 00:16:37,231 We could have figured it out together. 305 00:16:37,264 --> 00:16:39,567 Can we take this inside? Si, we take it inside, 306 00:16:39,601 --> 00:16:41,335 wherever you want, but we're here now. 307 00:16:41,368 --> 00:16:43,605 So why don't we just get it all out in the open? 308 00:16:43,638 --> 00:16:45,773 Get out what? What is he talking about? 309 00:16:49,443 --> 00:16:52,479 If this has something to do with Arman, I do need to know. 310 00:16:56,818 --> 00:17:00,454 Um, it was Dante's idea 311 00:17:00,487 --> 00:17:03,591 to ransom Arman. 312 00:17:03,625 --> 00:17:06,260 But I found out. 313 00:17:06,293 --> 00:17:09,196 You -- You mean you -- you knew about it? 314 00:17:11,699 --> 00:17:14,401 When it was too late, yes. 315 00:17:14,434 --> 00:17:16,169 How? You just had to return him. 316 00:17:16,203 --> 00:17:19,273 No, he was supposed to return him to us. 317 00:17:19,306 --> 00:17:20,842 After you got my money? No! 318 00:17:20,875 --> 00:17:23,277 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 319 00:17:23,310 --> 00:17:26,514 He was your nephew. You could have saved him. 320 00:17:26,548 --> 00:17:28,816 Why didn't you? 321 00:17:28,850 --> 00:17:30,818 You killed him. No. 322 00:17:30,852 --> 00:17:32,286 Yes, you did. No, I didn't. 323 00:17:32,319 --> 00:17:33,922 Yes. 324 00:17:33,955 --> 00:17:36,256 You killed Arman. 325 00:17:37,625 --> 00:17:40,193 Nadia, escúchame. 326 00:17:42,062 --> 00:17:43,397 You didn't have to do that. 327 00:17:43,430 --> 00:17:45,600 Bringing this up in front of her? 328 00:17:45,633 --> 00:17:46,868 She didn't have to know. 329 00:17:46,901 --> 00:17:48,101 She was bound to find out. 330 00:17:48,135 --> 00:17:49,971 It wasn't my fault. 331 00:17:50,004 --> 00:17:51,539 The Feds ran them off the road. 332 00:17:51,573 --> 00:17:53,440 The Feds! You know it wouldn't have come to this 333 00:17:53,473 --> 00:17:55,543 if you would have just let me in on what was happening. 334 00:17:55,577 --> 00:17:59,047 I kept it from you to protect you. 335 00:17:59,079 --> 00:18:01,916 To protect us. And now look at us. 336 00:18:01,950 --> 00:18:04,686 Don't twist things around, Ramona. 337 00:18:04,719 --> 00:18:07,454 This is happening because you kept it from me. 338 00:18:07,487 --> 00:18:09,456 Because you've lost control. No! 339 00:18:09,489 --> 00:18:11,960 If that cleaning lady hadn't interfered -- 340 00:18:11,993 --> 00:18:13,995 Oh, no, hermana, hermana, 341 00:18:14,028 --> 00:18:16,764 this is on you, all right? 342 00:18:16,798 --> 00:18:18,933 And the truth would have come out one way or another. 343 00:18:18,967 --> 00:18:20,602 Just leave her out of this. 344 00:19:21,996 --> 00:19:26,299 Fi? Did you guys see Fiona? 345 00:19:26,333 --> 00:19:28,036 Why didn't you call me back? 346 00:19:28,069 --> 00:19:29,971 There's -- I mean, there's no reception. 347 00:19:30,004 --> 00:19:32,140 Uh, why? Did you go? What's wrong? 348 00:19:32,172 --> 00:19:34,274 I w-was worried. 349 00:19:34,307 --> 00:19:36,744 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 350 00:19:36,778 --> 00:19:39,479 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 351 00:19:39,514 --> 00:19:41,314 No! I mean, why would I do that? 352 00:19:41,348 --> 00:19:42,550 Because you said you talked to Russo. 353 00:19:42,583 --> 00:19:43,483 Once. That's it. 354 00:19:43,518 --> 00:19:45,185 Okay, no more. Okay, fine. 355 00:19:45,218 --> 00:19:46,954 Hey, hey. What's wrong? 356 00:19:50,725 --> 00:19:54,394 Ramona knew about Dante taking him -- Arman. 357 00:19:54,428 --> 00:19:56,698 I'm sorry. She didn't do anything. 358 00:19:56,731 --> 00:19:59,232 He's dead because of her. 359 00:19:59,266 --> 00:20:01,069 But there's nothing you could do, 360 00:20:01,102 --> 00:20:02,469 and no matter what happens to her, 361 00:20:02,503 --> 00:20:04,872 it's never gonna bring Arman back. 362 00:20:04,906 --> 00:20:06,473 So I'm gonna just ignore this? 363 00:20:06,507 --> 00:20:08,076 Pretend it never happened? 364 00:20:08,109 --> 00:20:09,143 I know. Okay, look -- 365 00:20:09,177 --> 00:20:11,713 Hey, look who showed up. 366 00:20:11,746 --> 00:20:15,016 Did you come to work or slack off like the rest of them? 367 00:20:15,049 --> 00:20:16,383 I'm not slacking. 368 00:20:16,416 --> 00:20:17,719 I need to pick up my kid, 369 00:20:17,752 --> 00:20:19,252 and Nina needs to relieve her sitter. 370 00:20:19,286 --> 00:20:21,421 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 371 00:20:21,455 --> 00:20:23,624 I have to go, too. Wait! You just got here. 372 00:20:23,658 --> 00:20:25,459 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 373 00:20:25,492 --> 00:20:27,195 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 374 00:20:27,227 --> 00:20:30,297 Thony's st-- No. Thony's staying, okay? 375 00:20:30,330 --> 00:20:31,833 There's too much work left, 376 00:20:31,866 --> 00:20:33,901 and I want to have dinner with my kids. 377 00:20:33,935 --> 00:20:36,470 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 378 00:20:36,504 --> 00:20:39,040 Whatever you two decide, I'm good. 379 00:20:39,073 --> 00:20:44,212 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 380 00:20:44,244 --> 00:20:45,880 Oh, and then you know how to do that? 381 00:20:45,913 --> 00:20:47,849 Just -- Just stop. 382 00:20:47,882 --> 00:20:50,585 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 383 00:20:50,618 --> 00:20:52,754 And you know what? I'm done. 384 00:20:52,787 --> 00:20:55,322 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 385 00:20:55,355 --> 00:20:57,525 So this time, you stay. 386 00:20:57,558 --> 00:20:59,459 And if you really want to keep us safe, 387 00:20:59,493 --> 00:21:01,629 stop making things worse. 388 00:21:23,450 --> 00:21:26,254 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 389 00:21:26,319 --> 00:21:28,623 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 390 00:21:34,595 --> 00:21:36,264 It's her. 391 00:21:45,006 --> 00:21:46,874 Gross. 392 00:21:46,908 --> 00:21:48,676 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 393 00:21:48,709 --> 00:21:51,179 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 394 00:21:51,212 --> 00:21:52,580 No way you sent her this! 395 00:21:52,613 --> 00:21:54,615 I -- Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 396 00:21:54,649 --> 00:21:56,217 Aw, she wants to see you. Come on! 397 00:21:56,250 --> 00:21:57,618 Wait. She wants to come over. 398 00:21:57,652 --> 00:21:59,754 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 399 00:21:59,787 --> 00:22:01,022 C-Come -- hey! 400 00:22:05,059 --> 00:22:07,295 Oh. 401 00:22:18,806 --> 00:22:21,441 Ah. 402 00:22:21,474 --> 00:22:24,377 You want to talk? 403 00:22:24,411 --> 00:22:29,150 Bueno pues, ya. I screwed up. 404 00:22:29,183 --> 00:22:33,821 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 405 00:22:33,855 --> 00:22:37,390 It's not because I chose him over our familia. 406 00:22:37,424 --> 00:22:40,528 It's because I -- I wanted it all. 407 00:22:46,634 --> 00:22:48,736 Remember when we were little, 408 00:22:48,769 --> 00:22:51,639 all of us at mama grande's house? 409 00:22:52,974 --> 00:22:55,676 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 410 00:22:55,710 --> 00:22:57,511 That's what I wanted for us 411 00:22:57,545 --> 00:22:59,479 when I first brought out familia over. 412 00:22:59,513 --> 00:23:03,251 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 413 00:23:03,284 --> 00:23:07,288 Don't be mad at me, hermano. 414 00:23:07,321 --> 00:23:09,156 I'm also concerned. 415 00:23:09,190 --> 00:23:10,858 Please, not that again. 416 00:23:10,892 --> 00:23:12,793 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 417 00:23:12,827 --> 00:23:14,862 'Cause that kind of thinking isn't right. 418 00:23:14,896 --> 00:23:17,430 My health has nothing to do with any of this. 419 00:23:17,464 --> 00:23:19,033 Papi? Papi? 420 00:23:19,066 --> 00:23:22,103 Shh, shh, shh, shh, shh. 421 00:23:22,136 --> 00:23:23,871 Go back to sleep, chiquita. 422 00:23:30,912 --> 00:23:34,348 You're clearly in denial, Ramona. 423 00:23:34,382 --> 00:23:38,986 I'm just worried about protecting Violeta. 424 00:23:39,020 --> 00:23:41,188 Are you threatening to take her away from me? 425 00:23:41,222 --> 00:23:42,590 Of course not, hermana. 426 00:23:42,623 --> 00:23:44,625 The last thing we need is to lose anyone else. 427 00:23:44,659 --> 00:23:48,562 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 428 00:23:48,596 --> 00:23:52,066 what's behind your -- your reckless behavior. 429 00:24:04,845 --> 00:24:06,380 So, how's it going with you and Fi? 430 00:24:06,414 --> 00:24:07,949 Things good? 431 00:24:07,982 --> 00:24:09,717 Yeah. 432 00:24:09,750 --> 00:24:11,652 What was that? Did you hear? 433 00:24:11,686 --> 00:24:13,988 Hear what? I don't know. 434 00:24:14,021 --> 00:24:15,556 Oh, no, it's this thing. 435 00:24:15,589 --> 00:24:16,691 They'll do a number on your ears. 436 00:24:16,724 --> 00:24:18,526 You'll hear it in your sleep. 437 00:24:20,628 --> 00:24:22,663 Oh, my God. What's that now? 438 00:24:25,533 --> 00:24:27,134 It came from here. 439 00:24:27,168 --> 00:24:28,502 Oh, my gosh. What? 440 00:24:28,536 --> 00:24:30,171 That's chlorine gas. Get out! 441 00:24:30,204 --> 00:24:31,539 Okay, come on, this way, this way. 442 00:24:34,342 --> 00:24:35,609 Aah! 443 00:24:35,643 --> 00:24:36,777 There's no way out. 444 00:24:36,811 --> 00:24:38,412 There's gotta be a safety valve. 445 00:24:41,082 --> 00:24:42,917 Oh. 446 00:24:42,950 --> 00:24:44,318 It's jammed! 447 00:24:49,390 --> 00:24:50,591 Pull! Pull it! 448 00:24:50,624 --> 00:24:51,659 It's not working. 449 00:24:51,692 --> 00:24:53,461 Aah! 450 00:24:53,493 --> 00:24:55,329 Get down! Watch out! 451 00:24:55,363 --> 00:24:56,964 Aah! 452 00:25:00,201 --> 00:25:01,836 Jeremy? 453 00:25:01,869 --> 00:25:02,937 Come on. 454 00:25:02,970 --> 00:25:06,140 Stand up. 455 00:25:13,614 --> 00:25:17,084 Hear me? Jeremy? 456 00:25:17,118 --> 00:25:18,986 Jeremy, do you hear me? 457 00:25:49,784 --> 00:25:52,319 Jeremy, you hear me? 458 00:25:52,353 --> 00:25:53,921 You're gonna have to -- 459 00:25:53,954 --> 00:25:55,956 You're gonna have to stand up now. 460 00:25:55,990 --> 00:25:58,192 Come on. Can you hear me? 461 00:25:58,225 --> 00:25:59,427 Ah! 462 00:25:59,460 --> 00:26:02,229 Push, push on you. All right. 463 00:26:02,263 --> 00:26:03,898 Ah! That's good. 464 00:26:03,931 --> 00:26:05,966 Aah, aah. 465 00:26:06,000 --> 00:26:08,669 Aah! Let me have a look at this. 466 00:26:09,570 --> 00:26:13,107 All right. Okay. 467 00:26:13,140 --> 00:26:15,510 You're gonna press with your hand right here. 468 00:26:15,544 --> 00:26:17,546 Aah! Come on. Yeah, press hard. 469 00:26:17,578 --> 00:26:18,779 Press hard. Aah. 470 00:26:18,813 --> 00:26:21,048 Okay, you stay here. Stay there. 471 00:26:21,082 --> 00:26:22,616 How bad is it? 472 00:26:22,650 --> 00:26:23,851 Ah, it's just a nick. 473 00:26:23,884 --> 00:26:26,720 You're a bad liar. 474 00:26:30,291 --> 00:26:33,928 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 475 00:26:35,930 --> 00:26:37,898 So, you're gonna tell me a story. 476 00:26:37,932 --> 00:26:41,035 What? Just tell me a story. Yeah, you. 477 00:26:41,068 --> 00:26:45,072 What? Aah! Ah, ah. 478 00:26:45,106 --> 00:26:48,676 All right. So you're -- you're from New York, yeah? 479 00:26:48,709 --> 00:26:50,344 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 480 00:26:50,377 --> 00:26:52,547 When I was a kid, I, uh... 481 00:26:54,748 --> 00:26:55,950 Just breathe. What the hell?! 482 00:26:55,983 --> 00:26:57,718 Keep breathing. We're done here. 483 00:26:57,751 --> 00:26:59,753 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 484 00:26:59,787 --> 00:27:01,222 Man, this is just like... Carry on. 485 00:27:01,255 --> 00:27:02,823 ...when my dad was teaching me martial arts. 486 00:27:02,857 --> 00:27:04,792 Okay. All right? 487 00:27:04,825 --> 00:27:06,994 Yeah, martial -- martial arts. Uh-huh. Which one? 488 00:27:07,027 --> 00:27:09,663 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 489 00:27:09,697 --> 00:27:11,365 No, no, no, no, no! 490 00:27:11,398 --> 00:27:12,633 That's good. That's good. Okay. 491 00:27:12,666 --> 00:27:16,103 The hard part's over. Uh... 492 00:27:16,137 --> 00:27:18,038 We still gotta get the hell out of here. 493 00:27:18,072 --> 00:27:20,007 I just need -- ah. 494 00:27:20,040 --> 00:27:23,310 Let me seal you up before, okay? 495 00:27:23,344 --> 00:27:24,778 Okay. 496 00:27:24,812 --> 00:27:27,181 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 497 00:27:27,214 --> 00:27:28,482 Down, down, down. 498 00:27:31,652 --> 00:27:33,687 What happened here, Thony? 499 00:27:33,721 --> 00:27:35,122 You know something I don't? 500 00:27:35,156 --> 00:27:36,824 What do you mean? 501 00:27:36,857 --> 00:27:38,325 This wasn't an accident, was it? 502 00:27:38,359 --> 00:27:42,196 Can you stop moving your head, please? Thank you. 503 00:27:42,229 --> 00:27:43,964 Okay. 504 00:27:57,745 --> 00:27:59,947 What's going on? 505 00:27:59,980 --> 00:28:01,583 Mmm. Lumpia? 506 00:28:01,616 --> 00:28:03,050 Camila finally hit Chris back 507 00:28:03,083 --> 00:28:04,586 and she's coming over for dinner. 508 00:28:04,619 --> 00:28:06,887 Ah! See? You were worried for nothing. 509 00:28:06,921 --> 00:28:08,923 Okay. Anything I can help you with? 510 00:28:08,956 --> 00:28:10,791 What? No, no, no, no, I got it. 511 00:28:10,824 --> 00:28:13,360 You -- You just go hang out in your room or something. 512 00:28:13,394 --> 00:28:14,828 Uh... Jaz, I know. 513 00:28:14,862 --> 00:28:17,398 We can make the table really nice pretty. 514 00:28:17,431 --> 00:28:20,167 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 515 00:28:20,201 --> 00:28:22,036 Yes! Guys, no. 516 00:28:22,069 --> 00:28:24,305 I'm on it. Please don't. You guys. 517 00:28:24,338 --> 00:28:26,073 Deadly candles. No. 518 00:28:26,106 --> 00:28:27,107 Yes! Please! 519 00:28:28,242 --> 00:28:33,080 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 520 00:28:33,113 --> 00:28:35,517 Gonna embarrass the heck out of you! 521 00:28:43,057 --> 00:28:44,526 Okay, good. 522 00:28:44,559 --> 00:28:46,360 No. No, no, no. 523 00:28:51,600 --> 00:28:52,967 So you're just gonna ignore the question? 524 00:28:53,000 --> 00:28:56,904 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 525 00:28:56,937 --> 00:28:59,473 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 526 00:28:59,507 --> 00:29:02,476 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 527 00:29:09,450 --> 00:29:11,686 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 528 00:29:11,720 --> 00:29:12,820 What's going on? There's more come in. 529 00:29:12,853 --> 00:29:15,523 We need to get out. 530 00:29:15,557 --> 00:29:16,824 We need to get out. 531 00:29:16,857 --> 00:29:18,859 We need to find another way. 532 00:29:20,160 --> 00:29:23,163 I said I'll be putting in an offer, and I am. 533 00:29:23,197 --> 00:29:25,966 Yeah, tonight. The funds are secure, 534 00:29:26,000 --> 00:29:28,168 and I'll be signing everything you need. 535 00:29:28,202 --> 00:29:30,304 Thank you. 536 00:29:30,337 --> 00:29:33,708 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 537 00:29:33,742 --> 00:29:34,775 You got it. 538 00:29:34,808 --> 00:29:36,110 Well, hi. Hi! 539 00:29:36,143 --> 00:29:38,212 We weren't expecting you back so soon. 540 00:29:38,245 --> 00:29:40,481 What are we celebrating? 541 00:29:40,515 --> 00:29:42,651 Well, I'm here because I realized 542 00:29:42,684 --> 00:29:44,485 this is what Arman would have wanted. 543 00:29:44,519 --> 00:29:46,621 He'd want me to be happy. 544 00:29:46,655 --> 00:29:49,089 And we are celebrating my new house. 545 00:29:49,123 --> 00:29:51,626 What? And getting my life back. 546 00:29:51,660 --> 00:29:53,460 Oh. Congratulations. 547 00:29:53,494 --> 00:29:55,563 We're so excited for you. 548 00:29:55,597 --> 00:29:57,298 Bring Charmaine a glass, too. 549 00:30:00,702 --> 00:30:02,570 You might want to keep that on ice. 550 00:30:02,604 --> 00:30:03,971 FBI! 551 00:30:04,004 --> 00:30:06,907 I wanted to help you, Nadia. I really did. 552 00:30:06,940 --> 00:30:08,809 But instead, you decided to play with fire, 553 00:30:08,842 --> 00:30:11,312 and Arman ended up dead because of it. 554 00:30:11,345 --> 00:30:13,213 W-What is this? I know you meant well 555 00:30:13,247 --> 00:30:16,050 when you blew up that sports book for his ransom, 556 00:30:16,083 --> 00:30:18,653 even though I know you didn't do it alone. 557 00:30:18,687 --> 00:30:20,854 But when you moved that money today, 558 00:30:20,888 --> 00:30:23,725 taking out funds in your own name, 559 00:30:23,758 --> 00:30:27,494 well, it was a big mistake. 560 00:30:27,529 --> 00:30:29,129 Nadia Morales, 561 00:30:29,163 --> 00:30:32,900 under subsection B of Section 1033, 562 00:30:32,933 --> 00:30:35,469 you're under arrest for insurance fraud. 563 00:30:46,213 --> 00:30:47,981 That's got to be something we can use in here. 564 00:30:49,383 --> 00:30:51,985 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 565 00:30:52,019 --> 00:30:54,154 That's gonna create an explosion. 566 00:30:54,188 --> 00:30:57,726 I'm glad one of us paid attention in chem class. 567 00:30:57,759 --> 00:30:59,426 I clean those offices all the time. 568 00:30:59,460 --> 00:31:03,163 There has to be a stash here of booze somewhere. 569 00:31:03,197 --> 00:31:05,099 Um, anything with alcohol would work, 570 00:31:05,132 --> 00:31:10,003 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 571 00:31:10,037 --> 00:31:13,073 I'm looking. Anything. 572 00:31:13,107 --> 00:31:15,309 Vodka! 573 00:31:15,342 --> 00:31:17,512 You think you can throw this through this door? 574 00:31:17,545 --> 00:31:20,047 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 575 00:31:25,319 --> 00:31:26,487 Nadia. 576 00:31:32,827 --> 00:31:34,629 Guard! Nadia. 577 00:31:34,662 --> 00:31:35,929 Please, just let me out! 578 00:31:35,963 --> 00:31:38,232 Por favor. I know you're upset. 579 00:31:38,265 --> 00:31:40,835 I would be, too, but I'm here to help you. 580 00:31:40,869 --> 00:31:42,936 I'd rather die than accept your help. 581 00:31:42,970 --> 00:31:45,406 Ay, por favor, Nadia. 582 00:31:45,439 --> 00:31:49,611 Just give me the chance to make this right. 583 00:31:49,644 --> 00:31:52,614 Just don't do me any favors. 584 00:31:52,647 --> 00:31:54,649 I know you're just after my money. 585 00:31:54,682 --> 00:31:57,552 It was never about the money, Nadia. 586 00:31:57,585 --> 00:31:59,987 What I said about familia -- it's true. 587 00:32:00,020 --> 00:32:01,088 Ah, la familia. 588 00:32:01,121 --> 00:32:02,857 It's all I ever wanted -- 589 00:32:02,891 --> 00:32:07,961 to bring you and Armando in our lives. 590 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 We can help each other heal. 591 00:32:14,869 --> 00:32:18,706 You have no one else. Do you? 592 00:32:22,309 --> 00:32:23,944 Look. 593 00:32:23,977 --> 00:32:26,413 Look at what you've done to yourself. 594 00:32:26,447 --> 00:32:31,619 You're alone with no one else to cry to. 595 00:32:33,888 --> 00:32:36,089 Same as you. 596 00:32:37,391 --> 00:32:39,694 No. 597 00:32:39,727 --> 00:32:41,696 You are nothing like me. 598 00:32:41,729 --> 00:32:43,030 You let Armando die because 599 00:32:43,063 --> 00:32:44,998 you failed to do anything to stop it, 600 00:32:45,032 --> 00:32:46,300 so if you really want to help me, 601 00:32:46,333 --> 00:32:50,605 just stay the hell away from me 602 00:32:50,638 --> 00:32:52,439 and leave me alone. 603 00:32:57,010 --> 00:33:00,414 Guard! 604 00:33:11,960 --> 00:33:13,227 We have one shot at this. 605 00:33:13,260 --> 00:33:14,729 How big you think it's gonna blow? 606 00:33:14,762 --> 00:33:16,096 I don't know. It's a lot of gas. 607 00:33:16,129 --> 00:33:17,799 Okay. Ready? Ready? 608 00:33:17,832 --> 00:33:18,867 On three. 609 00:33:18,900 --> 00:33:21,736 One, two, three. 610 00:33:45,860 --> 00:33:47,194 Yeah. Yeah. Somebody did this 611 00:33:47,227 --> 00:33:48,897 to try to make it look like an accident. 612 00:33:48,930 --> 00:33:51,231 Of course, now they come. 613 00:33:51,265 --> 00:33:52,734 Thony, what are we gonna tell them? 614 00:33:52,767 --> 00:33:54,201 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 615 00:33:54,234 --> 00:33:55,904 Worse? How could things get any worse? 616 00:33:55,937 --> 00:33:57,304 We almost died in there! I'm so sorry. 617 00:33:57,337 --> 00:33:59,339 I never wanted to drag you into this. 618 00:33:59,373 --> 00:34:01,108 Well, at least give me an explanation. 619 00:34:01,141 --> 00:34:02,777 Who did this to us?! 620 00:34:06,681 --> 00:34:09,283 A cartel. 621 00:34:09,316 --> 00:34:12,954 A cart-- A cartel cartel? 622 00:34:12,987 --> 00:34:16,323 It's... the Sin Cara Cartel. 623 00:34:17,992 --> 00:34:21,194 I was just trying to get Fiona back, and... 624 00:34:21,228 --> 00:34:23,163 I didn't want to work for them. 625 00:34:23,196 --> 00:34:24,933 I just don't know how to get out of this anymore. 626 00:34:24,966 --> 00:34:27,234 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 627 00:34:27,267 --> 00:34:29,169 Thony, if these people want you dead, 628 00:34:29,202 --> 00:34:30,605 they're gonna kill your family. 629 00:34:30,638 --> 00:34:32,072 They're gonna kill your friends. They're gonna -- 630 00:34:32,105 --> 00:34:34,876 You think I don't know that?! 631 00:34:34,909 --> 00:34:36,844 I just don't know what to do anymore! 632 00:34:36,878 --> 00:34:39,479 Okay. Okay. Okay, breathe. 633 00:34:39,514 --> 00:34:41,549 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 634 00:34:41,583 --> 00:34:43,751 You know, Pops always said you just gotta get through it, 635 00:34:43,785 --> 00:34:45,452 all right? 636 00:34:45,485 --> 00:34:47,589 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe -- 637 00:34:47,622 --> 00:34:50,290 Maybe the only way out of this is through it. 638 00:34:50,324 --> 00:34:51,526 How? 639 00:34:51,559 --> 00:34:55,063 Listen, you can't fight your way out of this. 640 00:34:55,095 --> 00:34:56,564 So don't, all right? 641 00:34:56,598 --> 00:34:58,032 You've already started to work with these people. 642 00:34:58,066 --> 00:34:59,968 Make yourself invaluable. 643 00:35:00,001 --> 00:35:02,302 You want me to go back to them after they tried to kill me? 644 00:35:02,336 --> 00:35:04,906 You gotta know your enemy. 645 00:35:04,939 --> 00:35:07,341 Find their weakness. 646 00:35:07,374 --> 00:35:09,176 And use it to your advantage. 647 00:35:15,817 --> 00:35:20,120 P 648 00:35:21,188 --> 00:35:22,523 Hey, Camila. You're, uh... 649 00:35:22,557 --> 00:35:24,191 You're still coming to dinner, right? 650 00:35:24,224 --> 00:35:26,193 If you get lost or something, just text me 651 00:35:26,226 --> 00:35:28,930 and let me know where you're at. Okay, bye. 652 00:35:30,765 --> 00:35:33,067 Ah. All right! 653 00:35:33,101 --> 00:35:36,269 We have different sodas. We have nicer candles. 654 00:35:36,303 --> 00:35:40,041 And -- Hey, where's Camila? 655 00:35:40,074 --> 00:35:42,076 I don't know. 656 00:35:42,110 --> 00:35:44,244 Aw, what happened, anak? 657 00:35:44,277 --> 00:35:45,747 Did you get stood up? Shh! 658 00:35:45,780 --> 00:35:48,082 Jaz, go away. 659 00:35:48,116 --> 00:35:51,119 Stop fighting, you two. What happened? 660 00:35:51,151 --> 00:35:53,988 I don't know! All right? 661 00:35:54,022 --> 00:35:55,657 Why would she do this? 662 00:35:55,690 --> 00:35:57,125 I mean, she doesn't seem like someone 663 00:35:57,157 --> 00:35:58,291 who would do something like this. 664 00:35:58,325 --> 00:35:59,861 I'm sure she has her reasons, 665 00:35:59,894 --> 00:36:04,098 and, I mean, don't -- don't take it personally. 666 00:36:04,132 --> 00:36:05,900 It's gonna be fine. 667 00:36:05,933 --> 00:36:07,635 It's her. Ah! See? 668 00:36:07,669 --> 00:36:09,871 She sent a video. I'm sure she'll explain. 669 00:36:09,904 --> 00:36:11,238 Hola, Payaso. 670 00:36:11,271 --> 00:36:14,174 Um, sorry. I cannot see you. 671 00:36:14,207 --> 00:36:16,778 We need two more. Come on, move it. 672 00:36:16,811 --> 00:36:18,211 Come on. No, no. 673 00:36:18,245 --> 00:36:19,747 We have to go now! No. Por favor, no. 674 00:36:19,781 --> 00:36:25,586 Grab her! 675 00:36:25,620 --> 00:36:27,622 Mom. 676 00:36:27,655 --> 00:36:29,691 What? 677 00:36:36,296 --> 00:36:37,899 So now Ramona sent you? 678 00:36:37,932 --> 00:36:40,535 My sister has no idea I'm here 679 00:36:40,568 --> 00:36:42,335 because I have a proposition for you. 680 00:36:42,369 --> 00:36:45,006 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 681 00:36:45,039 --> 00:36:46,541 I have no doubt about that. 682 00:36:46,574 --> 00:36:48,009 You're clearly very resourceful. 683 00:36:48,042 --> 00:36:50,578 You're smart. I know I'm being conned. 684 00:36:50,611 --> 00:36:53,848 What Ramona did, she did to both of us. 685 00:36:53,881 --> 00:36:55,382 She betrayed us both. 686 00:37:02,289 --> 00:37:04,257 You and I, we want the same things. 687 00:37:04,291 --> 00:37:05,860 To get the hell away from her? 688 00:37:05,893 --> 00:37:07,829 Why do you think she came here today? For my money. 689 00:37:07,862 --> 00:37:09,864 She wants the money you couldn't get before. 690 00:37:09,897 --> 00:37:12,066 No, this isn't about the money. 691 00:37:12,100 --> 00:37:14,802 She needs us. She wants us close. 692 00:37:14,836 --> 00:37:16,336 Why do you think she wanted you and Armando 693 00:37:16,369 --> 00:37:18,139 to live with us in the Casita? 694 00:37:18,172 --> 00:37:19,707 Okay, so what are you proposing? 695 00:37:19,741 --> 00:37:23,343 A way for both of us to take back control. 696 00:37:23,376 --> 00:37:25,580 Isn't that why you wanted the insurance money 697 00:37:25,613 --> 00:37:27,682 after I explicitly told you not to? 698 00:37:27,715 --> 00:37:29,183 Well, you can't blame me for trying. 699 00:37:29,217 --> 00:37:31,552 No, and I don't. But if you want my help, 700 00:37:31,586 --> 00:37:34,055 you're gonna have to take my advice this time. 701 00:37:34,088 --> 00:37:36,958 I can get you out of here and get your money back safely 702 00:37:36,991 --> 00:37:41,696 if you agree to split things. 703 00:37:41,729 --> 00:37:43,931 50/50. 704 00:37:46,033 --> 00:37:49,070 That's a big split. 705 00:37:49,103 --> 00:37:51,072 Not when it comes to your freedom. 706 00:37:56,544 --> 00:37:58,913 Fine. 707 00:37:58,946 --> 00:38:01,883 I've got nothing to lose. 708 00:38:01,916 --> 00:38:04,484 Everything is carefully planned. 709 00:38:04,519 --> 00:38:07,255 Every detail is accounted for. 710 00:38:07,287 --> 00:38:09,223 Because when they come all together, 711 00:38:09,257 --> 00:38:11,759 they paint a larger picture. 712 00:38:14,595 --> 00:38:21,669 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 713 00:38:21,702 --> 00:38:24,872 So, please, enjoy these beauties. 714 00:38:38,519 --> 00:38:41,689 What a surprise. I almost didn't recognize you. 715 00:38:41,722 --> 00:38:46,426 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 716 00:38:46,459 --> 00:38:50,631 This painting was done by a prisoner of war. 717 00:38:50,665 --> 00:38:52,867 I'm sure you can appreciate it. 718 00:38:52,900 --> 00:38:57,705 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 719 00:38:57,738 --> 00:38:59,941 when they know they could die any moment. 720 00:39:02,510 --> 00:39:06,013 I know you're trying to kill me. 721 00:39:06,047 --> 00:39:09,617 You kept me alive because of what I meant to Arman. 722 00:39:09,650 --> 00:39:12,385 He trusted me, and so can you. 723 00:39:12,419 --> 00:39:15,089 You don't have to get rid of me. 724 00:39:15,122 --> 00:39:18,358 You could use me, Ramona. 725 00:39:18,391 --> 00:39:21,729 What makes you think I have any more use for you? 726 00:39:21,762 --> 00:39:23,631 Oh, because right now you have no one. 727 00:39:23,664 --> 00:39:25,432 Arman... 728 00:39:26,934 --> 00:39:29,270 ...and Dante are gone. 729 00:39:29,303 --> 00:39:31,005 Jorge's upset with you. 730 00:39:31,038 --> 00:39:35,977 Nadia probably turned on you as well, and... 731 00:39:36,010 --> 00:39:38,546 you're sick, Ramona. 732 00:39:38,579 --> 00:39:40,514 What are you talking about? 733 00:39:40,548 --> 00:39:44,518 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 734 00:39:44,552 --> 00:39:46,687 I know when people aren't well. 735 00:39:48,623 --> 00:39:53,227 The tremors. The pallor of your skin. 736 00:39:53,261 --> 00:39:55,162 Your eyes. 737 00:39:55,196 --> 00:39:56,597 The flower tea. 738 00:39:56,631 --> 00:40:00,067 And most of all your desperation. 739 00:40:00,101 --> 00:40:03,337 Ramona, you're dying. 740 00:40:03,371 --> 00:40:04,839 But you don't have to. 741 00:40:04,872 --> 00:40:07,008 I can help you like I helped my son. 742 00:40:09,944 --> 00:40:11,545 You spare my life, 743 00:40:11,579 --> 00:40:14,615 and I can save yours. 744 00:40:14,649 --> 00:40:16,284 You don't have to do this alone. 745 00:40:26,794 --> 00:40:29,429 So you thought a gas leak would do the trick? 746 00:40:29,462 --> 00:40:34,302 Simon, Simon. 747 00:40:34,335 --> 00:40:36,003 You said to make it look like an accident. 748 00:40:36,037 --> 00:40:39,540 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 749 00:40:39,573 --> 00:40:41,208 I won't fail you next time. 750 00:40:41,242 --> 00:40:43,878 No, babe. No, you won't. 751 00:40:43,911 --> 00:40:50,685 Because now -- now I see the path forward. 752 00:40:50,718 --> 00:40:52,219 Thank you. 753 00:40:52,253 --> 00:40:53,854 Thank you for trusting me. 754 00:40:53,888 --> 00:40:56,624 I'll make sure to keep you protected. 755 00:40:56,657 --> 00:41:00,227 Don't worry, Simon. Don't worry. 756 00:41:05,700 --> 00:41:08,703 I've always managed to protect myself. 757 00:41:27,955 --> 00:41:30,191 Are you okay? 758 00:41:30,224 --> 00:41:31,726 What's wrong? I don't know, Thony. 759 00:41:31,759 --> 00:41:33,728 Camila promised Chris she'd come by today, 760 00:41:33,761 --> 00:41:35,596 and -- and he got this. 761 00:41:35,629 --> 00:41:39,233 Hola, Payaso. Uh, perdon. 762 00:41:39,266 --> 00:41:42,003 Ya no te voy a ver. Adios. 763 00:41:42,036 --> 00:41:44,705 We need two more. Come on, move it. 764 00:41:44,739 --> 00:41:46,374 Come on. Come on! 765 00:41:46,407 --> 00:41:48,609 Let's go. 766 00:41:48,642 --> 00:41:50,611 Who's that? 767 00:41:50,644 --> 00:41:53,247 That's the woman picked her up after the desert? 768 00:41:53,280 --> 00:41:57,385 Yes. The one the cartel sent. 769 00:41:57,418 --> 00:41:59,086 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 770 00:41:59,120 --> 00:42:01,022 Camila saved Chris's life. 771 00:42:01,055 --> 00:42:03,157 And we have to do something. I owe it to them. 772 00:42:03,190 --> 00:42:04,892 Fi, we will. 773 00:42:06,794 --> 00:42:08,529 We will. 774 00:42:08,562 --> 00:42:10,564 No, you don't understand. 775 00:42:10,598 --> 00:42:13,300 What we went through out there -- 776 00:42:13,334 --> 00:42:14,535 we can't just... 777 00:42:14,568 --> 00:42:15,903 I feel for that girl. 778 00:42:15,936 --> 00:42:17,071 I'm tired. 779 00:42:17,104 --> 00:42:19,240 Thony dragged her into all of this. 780 00:42:19,273 --> 00:42:22,076 Are we any closer to finding out who she's working for? 781 00:42:29,083 --> 00:42:30,151 We are. 781 00:42:31,305 --> 00:43:31,397 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 56710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.