Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:27,199
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:00:31,460 --> 00:00:33,100
♪The music of adventure♪
3
00:00:33,220 --> 00:00:34,900
♪Plays again♪
4
00:00:34,900 --> 00:00:36,380
♪Ice and Fire from the Same Origin♪
5
00:00:36,380 --> 00:00:39,580
♪Sing along♪
6
00:00:47,220 --> 00:00:48,700
♪In ice and fire♪
7
00:00:48,700 --> 00:00:50,180
♪The original intention♪
8
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
♪Is engraved♪
9
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
♪Once more♪
10
00:00:54,700 --> 00:00:56,180
♪I set out♪
11
00:00:56,180 --> 00:00:58,620
♪On a new magic journey♪
12
00:00:59,220 --> 00:01:00,700
♪The flying♪
13
00:01:00,700 --> 00:01:02,140
♪Feather of phoenix♪
14
00:01:02,140 --> 00:01:04,900
♪Brings us together♪
15
00:01:05,180 --> 00:01:06,660
♪Flame of dragon♪
16
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
♪Ignite♪
17
00:01:08,100 --> 00:01:10,860
♪A new miracle in the journey♪
18
00:01:10,940 --> 00:01:13,700
♪The dragon is roaring and breathing♪
19
00:01:13,700 --> 00:01:16,580
♪The holy light shines in the world♪
20
00:01:16,580 --> 00:01:19,820
♪The jade warms the memory♪
21
00:01:19,820 --> 00:01:22,380
♪The feathers of hope wake up♪
22
00:01:22,460 --> 00:01:24,220
♪With the cold of ice♪
23
00:01:24,220 --> 00:01:25,860
♪And the heat of fire♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:28,420
♪Compose this movement♪
25
00:01:28,660 --> 00:01:30,420
♪Catch the whispering of wind♪
26
00:01:30,420 --> 00:01:31,900
♪The dawn of heaven and earth♪
27
00:01:31,900 --> 00:01:34,620
♪We sing out aloud together♪
28
00:01:34,740 --> 00:01:36,500
♪With the ever-changing light♪
29
00:01:36,500 --> 00:01:37,980
♪The pain of darkness♪
30
00:01:37,980 --> 00:01:40,620
♪The tastes will blossom♪
31
00:01:40,700 --> 00:01:42,380
♪The earth has awakened♪
32
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
♪The melody is flying around♪
33
00:01:43,860 --> 00:01:50,140
♪A new beginning is here♪
34
00:01:51,700 --> 00:02:02,020
[The Magic Chef of Ice and Fire S2]
35
00:02:02,100 --> 00:02:02,980
[Previously...]
36
00:02:02,980 --> 00:02:03,900
Yu!
37
00:02:05,860 --> 00:02:07,780
You went against the rule of the clan
38
00:02:07,900 --> 00:02:08,700
and betrayed the Phoenix Clan.
39
00:02:09,060 --> 00:02:11,540
You ended up like this. Is it really worth it?
40
00:02:12,220 --> 00:02:14,300
So today, I'll try and see
41
00:02:14,660 --> 00:02:16,900
if I can break the absurd destiny.
42
00:02:21,420 --> 00:02:22,820
Feng Nv, retreat now!
43
00:02:29,620 --> 00:02:30,940
You shouldn't be here.
44
00:02:31,060 --> 00:02:32,300
I'm afraid I'd regret it.
45
00:02:34,420 --> 00:02:39,260
[Episode 98]
[Pure Bloodline]
46
00:02:50,540 --> 00:02:51,500
Yu.
47
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
You finally woke up.
48
00:02:53,380 --> 00:02:54,220
It's okay.
49
00:02:54,300 --> 00:02:55,900
I'll be fine after getting some rest.
50
00:02:56,100 --> 00:02:57,660
Send His Lordship back to the room to rest.
51
00:02:59,060 --> 00:02:59,660
Nian Bing.
52
00:02:59,780 --> 00:03:01,740
It's time to fulfill your promise.
53
00:03:02,060 --> 00:03:02,460
Alright.
54
00:03:26,060 --> 00:03:26,620
Done.
55
00:03:27,020 --> 00:03:28,300
These four dishes are
56
00:03:28,660 --> 00:03:30,340
Nine Green Dragons Hiding Among Icy Clouds,
57
00:03:30,500 --> 00:03:33,020
Grilled Gigot with Shallot of Ice and Fire,
58
00:03:33,380 --> 00:03:35,260
Dance of the Wind Mage of Ice and Fire,
59
00:03:35,660 --> 00:03:38,060
and Abalone with Sauce of Ice and Fire.
60
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
You used four kinds of magic
61
00:03:39,820 --> 00:03:41,100
making these dishes.
62
00:03:41,980 --> 00:03:42,500
Nian Bing.
63
00:03:42,900 --> 00:03:44,820
Which genre of magic have you studied actually?
64
00:03:45,100 --> 00:03:46,460
I'm a dual elemental mage,
65
00:03:46,820 --> 00:03:48,660
and have both ice and fire breaths.
66
00:03:49,340 --> 00:03:51,180
As for the other kinds of magic you saw,
67
00:03:51,340 --> 00:03:54,260
they are my simulations of Ice and Fire from
the Same Origin together with the magic blade.
68
00:04:00,340 --> 00:04:03,020
There are actually
such delicacies in this world.
69
00:04:04,980 --> 00:04:06,300
They taste amazing indeed.
70
00:04:09,540 --> 00:04:10,180
Aunty Yu,
71
00:04:10,940 --> 00:04:11,860
are they not to your liking?
72
00:04:14,860 --> 00:04:15,540
That's not it.
73
00:04:16,660 --> 00:04:17,740
It's just that back then,
74
00:04:17,940 --> 00:04:19,420
I thought I would be apart with Yu.
75
00:04:19,980 --> 00:04:22,620
I never expect I could
enjoy such delicious dishes.
76
00:04:23,420 --> 00:04:24,180
And I never expect
77
00:04:24,500 --> 00:04:26,180
that the child who always followed his master
78
00:04:26,900 --> 00:04:28,460
can deal with things well by himself now.
79
00:04:28,900 --> 00:04:30,660
You must have suffered a lot
in the past seven years.
80
00:04:32,460 --> 00:04:33,020
Aunty.
81
00:04:34,020 --> 00:04:35,060
I lived a good life.
82
00:04:36,180 --> 00:04:36,980
Ever since we got apart back then,
83
00:04:37,980 --> 00:04:39,380
I've always missed you in every moment.
84
00:04:40,020 --> 00:04:40,820
Today,
85
00:04:41,020 --> 00:04:42,260
I finally met you.
86
00:04:45,540 --> 00:04:46,460
Good boy.
87
00:04:46,940 --> 00:04:48,660
I missed you a lot over the years.
88
00:04:49,180 --> 00:04:50,700
I feel so relieved
89
00:04:51,100 --> 00:04:52,780
to see you being so outstanding.
90
00:04:54,460 --> 00:04:55,660
If you feel like it,
91
00:04:56,500 --> 00:04:58,300
I can be your mother from now on.
92
00:04:58,740 --> 00:04:59,900
Do you really mean it?
93
00:05:00,940 --> 00:05:01,580
Mother.
94
00:05:02,100 --> 00:05:02,700
Mother.
95
00:05:03,300 --> 00:05:04,660
I finally got a mother.
96
00:05:06,500 --> 00:05:07,380
Child.
97
00:05:08,140 --> 00:05:09,620
My child.
98
00:05:13,500 --> 00:05:14,020
Child,
99
00:05:14,900 --> 00:05:16,380
when I met you back then,
100
00:05:16,580 --> 00:05:17,540
you were so little.
101
00:05:18,220 --> 00:05:20,060
But now you've grown up in the blink of an eye.
102
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
Tell me
103
00:05:22,860 --> 00:05:24,740
about your life these years.
104
00:05:25,380 --> 00:05:25,980
I...
105
00:05:29,380 --> 00:05:30,100
I lived well.
106
00:05:30,780 --> 00:05:31,980
Please don't worry about me.
107
00:05:33,100 --> 00:05:33,980
Just tell me the truth.
108
00:05:34,260 --> 00:05:35,980
You practiced magic and culinary
at the same time.
109
00:05:36,220 --> 00:05:38,540
You must have suffered a lot
studying from your master.
110
00:05:38,940 --> 00:05:39,860
Did he treat you well?
111
00:05:40,060 --> 00:05:41,500
Why didn't he come along with you?
112
00:05:42,380 --> 00:05:43,220
My master
113
00:05:44,140 --> 00:05:45,220
is long gone.
114
00:05:46,260 --> 00:05:48,060
So you earned a living outside all by yourself?
115
00:05:48,940 --> 00:05:49,420
Nian Bing.
116
00:05:49,900 --> 00:05:51,100
It's my fault
117
00:05:51,300 --> 00:05:52,260
that I wasn't there for you.
118
00:05:52,620 --> 00:05:53,260
That's not it.
119
00:05:53,780 --> 00:05:54,740
I'm already happy
120
00:05:55,140 --> 00:05:56,540
to have met you.
121
00:05:58,380 --> 00:06:00,140
I didn't expect that your master
passed away as well.
122
00:06:01,860 --> 00:06:03,580
I worried that you might live a hard life alone
123
00:06:03,980 --> 00:06:05,740
when I heard you lost your parents back then.
124
00:06:07,500 --> 00:06:08,180
Sorry.
125
00:06:08,820 --> 00:06:09,900
I shouldn't have brought these up.
126
00:06:11,460 --> 00:06:12,100
Mother.
127
00:06:12,940 --> 00:06:13,900
My parents...
128
00:06:14,540 --> 00:06:15,180
They...
129
00:06:16,340 --> 00:06:17,900
Feel free to tell me anything.
130
00:06:19,340 --> 00:06:20,660
When I was young, they were
131
00:06:21,340 --> 00:06:22,460
harmed by villains and died.
132
00:06:23,020 --> 00:06:24,340
So I was left alone.
133
00:06:26,940 --> 00:06:28,060
Such an evil deed.
134
00:06:29,100 --> 00:06:30,340
Tell me who they are.
135
00:06:30,740 --> 00:06:31,980
I must revenge for you.
136
00:06:32,420 --> 00:06:32,780
No.
137
00:06:33,580 --> 00:06:34,700
I can't get you involved.
138
00:06:35,620 --> 00:06:36,460
Remember, child.
139
00:06:36,740 --> 00:06:37,660
You have me now.
140
00:06:37,860 --> 00:06:39,740
Don't carry all those things on your shoulder.
141
00:06:40,140 --> 00:06:41,620
As long as you need my help,
142
00:06:41,940 --> 00:06:43,540
I must be there for you.
143
00:06:46,860 --> 00:06:47,380
Nian Bing.
144
00:06:47,980 --> 00:06:49,580
What's your relationship
145
00:06:49,620 --> 00:06:50,460
with that girl from Phoenix Clan?
146
00:06:51,180 --> 00:06:51,940
We...
147
00:06:52,780 --> 00:06:54,140
If you have feelings for her,
148
00:06:54,540 --> 00:06:55,820
I suggest that you should quit early.
149
00:06:55,940 --> 00:06:56,700
What?
150
00:06:57,140 --> 00:06:59,380
Is it really not allowed for
the Phoenix Clan to marry outsiders?
151
00:07:01,460 --> 00:07:02,740
It's the rule of the Phoenix Clan.
152
00:07:02,980 --> 00:07:04,140
If there was room for negotiation,
153
00:07:04,860 --> 00:07:06,620
I wouldn't have been like this now.
154
00:07:07,860 --> 00:07:09,300
My original name was Feng Yan.
155
00:07:09,940 --> 00:07:10,980
Thirty years ago,
156
00:07:11,340 --> 00:07:12,980
I was appointed as Phoenix of Hope.
157
00:07:13,420 --> 00:07:14,580
During one of my tasks,
158
00:07:15,060 --> 00:07:16,220
I met Yu.
159
00:07:17,420 --> 00:07:18,460
I fell in love with her
160
00:07:18,740 --> 00:07:19,820
when we first met.
161
00:07:20,860 --> 00:07:24,700
I asked the elders of the Phoenix Clan
to betroth Ru Yan to me.
162
00:07:25,260 --> 00:07:26,660
But I was badly beaten.
163
00:07:27,780 --> 00:07:29,180
To protect me,
164
00:07:29,740 --> 00:07:31,380
Ru Yan sneaked out of her clan
165
00:07:32,220 --> 00:07:34,620
and eloped with me to the Oran Empire.
166
00:07:35,780 --> 00:07:38,100
We enjoyed some happy days
167
00:07:38,860 --> 00:07:40,100
and had a child.
168
00:07:41,340 --> 00:07:42,100
However...
169
00:07:49,900 --> 00:07:50,620
Elder.
170
00:07:51,380 --> 00:07:53,020
Why can't you just let us off?
171
00:07:54,260 --> 00:07:54,980
Feng Yan.
172
00:07:55,300 --> 00:07:57,220
You leave the rule of the clan behind
173
00:07:57,420 --> 00:07:59,460
just for an outsider.
174
00:07:59,580 --> 00:08:01,460
Don't blame us for showing no mercy.
175
00:08:12,540 --> 00:08:13,980
Give me back my child.
176
00:08:14,420 --> 00:08:15,060
Ru Yan.
177
00:08:22,100 --> 00:08:24,700
She shouldn't have been born.
178
00:08:24,900 --> 00:08:25,820
No!
179
00:08:28,020 --> 00:08:28,860
No!
180
00:08:32,700 --> 00:08:34,020
My child...
181
00:08:37,540 --> 00:08:37,980
Mother.
182
00:08:38,620 --> 00:08:39,620
It's the past now.
183
00:08:39,980 --> 00:08:40,900
You have Chen
184
00:08:41,220 --> 00:08:41,860
and me now.
185
00:08:42,340 --> 00:08:42,980
Child.
186
00:08:43,300 --> 00:08:44,180
I can tell
187
00:08:44,460 --> 00:08:45,940
that you and Feng Nv love each other.
188
00:08:46,260 --> 00:08:48,220
But I don't wish that you get together with her.
189
00:08:52,500 --> 00:08:53,580
It's not just for you,
190
00:08:54,180 --> 00:08:56,380
but for Feng Nv and the whole Phoenix Clan.
191
00:08:57,340 --> 00:08:58,540
I've left that place.
192
00:08:59,340 --> 00:09:01,420
But if Feng Nv leaves the Phoenix Clan for you,
193
00:09:02,020 --> 00:09:04,140
it would be a terrible blow to them.
194
00:09:04,820 --> 00:09:05,620
But why?
195
00:09:06,100 --> 00:09:07,460
Why should Feng Nv make a sacrifice
and leave her clan
196
00:09:07,820 --> 00:09:09,860
just because we love each other?
197
00:09:10,660 --> 00:09:11,260
I know
198
00:09:11,460 --> 00:09:13,300
that's the place where she grew up.
199
00:09:13,700 --> 00:09:14,740
It must mean a lot to her.
200
00:09:15,260 --> 00:09:16,940
I don't want her to leave the Phoenix Clan for me
201
00:09:17,300 --> 00:09:18,660
or give up on her.
202
00:09:19,100 --> 00:09:19,660
Is there
203
00:09:19,940 --> 00:09:21,340
really not a solution to this?
204
00:09:21,540 --> 00:09:22,460
Silly child.
205
00:09:22,940 --> 00:09:24,100
Don't you understand it?
206
00:09:24,580 --> 00:09:26,500
Feng Nv is the Phoenix of Hope of this generation.
207
00:09:27,020 --> 00:09:29,100
They can do anything
208
00:09:29,180 --> 00:09:30,580
to maintain the pure bloodline
of the Phoenix of Hope.
209
00:09:31,500 --> 00:09:33,180
Does bloodline really matter so much?
210
00:09:33,820 --> 00:09:35,260
It's not important to us.
211
00:09:35,620 --> 00:09:36,740
But to them,
212
00:09:37,060 --> 00:09:38,260
it's vital.
213
00:09:39,060 --> 00:09:39,660
Child.
214
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
I understand your feelings for each other.
215
00:09:43,060 --> 00:09:44,940
I also hope that you can love each other freely.
216
00:09:45,420 --> 00:09:46,460
But you have to be clear
217
00:09:46,860 --> 00:09:49,860
Phoenix Clan is one of the top five forces
in Yangguang Continent.
218
00:09:50,260 --> 00:09:52,060
Are you really ready for this?
219
00:09:55,060 --> 00:09:56,580
I won't give up on Feng Nv.
220
00:09:58,140 --> 00:09:58,700
Mother.
221
00:09:59,340 --> 00:10:00,500
The so-called bloodline Phoenix Clan worships
222
00:10:00,700 --> 00:10:01,900
is actually inhumane
223
00:10:02,100 --> 00:10:02,860
and unreasonable.
224
00:10:03,500 --> 00:10:04,820
I will face these together with her.
225
00:10:06,500 --> 00:10:07,340
It's late.
226
00:10:07,580 --> 00:10:08,300
Rest early.
227
00:10:08,740 --> 00:10:09,780
I'll leave for now.
228
00:10:10,700 --> 00:10:11,300
Nian Bing.
229
00:10:13,100 --> 00:10:13,820
Brat.
230
00:10:14,140 --> 00:10:15,260
You are somewhat tough.
231
00:10:18,060 --> 00:10:18,660
Forget it.
232
00:10:19,180 --> 00:10:19,980
Just let them
233
00:10:20,340 --> 00:10:22,140
deal with their own matters.
234
00:10:22,820 --> 00:10:24,740
I hope that they would not suffer so much
235
00:10:25,020 --> 00:10:26,340
like we did.
236
00:10:31,300 --> 00:10:32,100
(Feng Nv.)
237
00:10:32,660 --> 00:10:34,820
(Are we really not fated?)
238
00:10:37,180 --> 00:10:38,140
Feng Nv?
239
00:10:42,740 --> 00:10:44,380
I knew you would come for me.
240
00:10:53,220 --> 00:10:54,540
I kept worrying about you.
241
00:10:54,820 --> 00:10:56,100
Did they make things difficult for you?
242
00:11:00,380 --> 00:11:01,580
Don't leave me again.
243
00:11:19,580 --> 00:11:20,500
It's you.
244
00:11:20,980 --> 00:11:21,780
Why did you
245
00:11:21,900 --> 00:11:22,660
lead me here?
246
00:11:22,900 --> 00:11:24,340
Of course, it's to kill you.
247
00:11:24,780 --> 00:11:25,860
There's not a grudge between us.
248
00:11:26,140 --> 00:11:26,980
Why would you kill me?
249
00:11:27,380 --> 00:11:29,020
You covet the Phoenix of Hope of our clan.
250
00:11:29,100 --> 00:11:30,580
And you tempted her to go
against the rule of the clan.
251
00:11:30,860 --> 00:11:33,220
Today, I'll kill you for the Phoenix Clan.
252
00:11:33,900 --> 00:11:35,380
We love each other truly.
253
00:11:35,460 --> 00:11:37,020
Why do you force me like this?
254
00:11:37,260 --> 00:11:38,420
For the future of the Phoenix Clan,
255
00:11:38,540 --> 00:11:40,220
I'll kill you.
256
00:12:03,740 --> 00:12:04,700
You are dying.
257
00:12:04,940 --> 00:12:05,700
Why are you still smiling?
258
00:12:08,180 --> 00:12:09,740
Your elders of the clan sent you to kill me,
259
00:12:10,100 --> 00:12:12,180
because they are afraid Feng Nv
would do what Yu Ru Yan did,
260
00:12:12,660 --> 00:12:14,540
eloping with her lover.
261
00:12:15,300 --> 00:12:17,260
This precisely means Feng Nv loves me.
262
00:12:17,620 --> 00:12:19,100
How can I not be happy?
263
00:12:22,300 --> 00:12:22,860
Such audacity.
264
00:12:23,180 --> 00:12:24,060
At such a time,
265
00:12:24,300 --> 00:12:26,300
you still dare to covet our Phoenix of Hope.
266
00:12:28,980 --> 00:12:30,820
[Next episode]
You dare to covet our Phoenix of Hope.
267
00:12:31,660 --> 00:12:32,580
Must you kill me?
268
00:12:32,820 --> 00:12:34,380
Feng Nv has feelings for you.
269
00:12:34,580 --> 00:12:35,220
She would never get back
270
00:12:35,380 --> 00:12:36,540
unless you die.
271
00:12:38,540 --> 00:12:40,100
(Something must be up with Feng Nv.)
272
00:12:40,420 --> 00:12:41,460
(I have to find her immediately.)
273
00:12:43,820 --> 00:12:44,740
Feng Nv.
274
00:12:44,980 --> 00:12:46,460
Do you know your mistake now?
275
00:12:46,980 --> 00:12:48,900
Nian Bing is just my friend.
276
00:12:50,460 --> 00:12:51,340
Friend?
277
00:12:51,780 --> 00:12:54,460
Do you think I can't tell your relationship?
278
00:12:55,700 --> 00:12:56,780
We are
279
00:12:57,060 --> 00:12:58,740
just friends for real.
280
00:13:01,500 --> 00:13:16,500
[Advertisement]
281
00:13:17,020 --> 00:13:19,020
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
282
00:13:19,020 --> 00:13:20,820
[Get more information on the animation]
283
00:13:20,820 --> 00:13:22,260
[Let's go to the Yangguang Continent together]
284
00:13:22,260 --> 00:13:24,240
[Explore the pinnacle of magic cooking]
285
00:13:32,700 --> 00:13:36,100
♪The unforgettable taste in my memory♪
286
00:13:36,100 --> 00:13:39,420
♪You show it to me with your magic♪
287
00:13:39,700 --> 00:13:42,980
♪The breeze blows over the small bridge
and the flowing water♪
288
00:13:43,140 --> 00:13:46,380
♪Making people intoxicated gently♪
289
00:13:46,620 --> 00:13:49,980
♪The thorny rose on the tower♪
290
00:13:50,140 --> 00:13:53,740
♪Who can melt a cold heart♪
291
00:13:53,740 --> 00:13:57,100
♪How I want to take a risk freely♪
292
00:13:57,100 --> 00:14:00,100
♪To roam the world without fear♪
293
00:14:00,780 --> 00:14:01,700
♪Sweet Love♪
294
00:14:01,700 --> 00:14:03,900
♪It's the helplessness and struggle in my heart♪
295
00:14:04,060 --> 00:14:05,300
♪Sweet Love♪
296
00:14:05,300 --> 00:14:07,620
♪It's to slowly think about
everything about you♪
297
00:14:07,620 --> 00:14:08,740
♪Sweet Love♪
298
00:14:08,940 --> 00:14:10,980
♪Let's take an adventure together♪
299
00:14:10,980 --> 00:14:13,980
♪And meet each other at the next stop♪
300
00:14:14,220 --> 00:14:14,900
♪I hope♪
301
00:14:14,900 --> 00:14:18,060
♪I can see you every day♪
302
00:14:18,380 --> 00:14:21,620
♪The magic world of ice and fire♪
303
00:14:21,780 --> 00:14:25,020
♪The stars are not as bright as your smile♪
304
00:14:25,140 --> 00:14:28,140
♪Only you can make my future sweet♪
305
00:14:28,540 --> 00:14:29,020
♪I hope♪
306
00:14:29,140 --> 00:14:32,420
♪I can see you every day♪
307
00:14:32,620 --> 00:14:35,940
♪And create a magic paradise with you♪
308
00:14:36,180 --> 00:14:37,540
♪As long as you are here♪
309
00:14:37,740 --> 00:14:40,740
♪The dreams will come true♪
19219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.