Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:27,199
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:00:31,460 --> 00:00:33,100
♪The music of adventure♪
3
00:00:33,220 --> 00:00:34,900
♪Plays again♪
4
00:00:34,900 --> 00:00:36,380
♪Ice and Fire from the Same Origin♪
5
00:00:36,380 --> 00:00:39,580
♪Sing along♪
6
00:00:47,220 --> 00:00:48,700
♪In ice and fire♪
7
00:00:48,700 --> 00:00:50,180
♪The original intention♪
8
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
♪Is engraved♪
9
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
♪Once more♪
10
00:00:54,700 --> 00:00:56,180
♪I set out♪
11
00:00:56,180 --> 00:00:58,620
♪On a new magic journey♪
12
00:00:59,220 --> 00:01:00,700
♪The flying♪
13
00:01:00,700 --> 00:01:02,140
♪Feather of phoenix♪
14
00:01:02,140 --> 00:01:04,900
♪Brings us together♪
15
00:01:05,180 --> 00:01:06,660
♪Flame of dragon♪
16
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
♪Ignite♪
17
00:01:08,100 --> 00:01:10,860
♪A new miracle in the journey♪
18
00:01:10,940 --> 00:01:13,700
♪The dragon is roaring and breathing♪
19
00:01:13,700 --> 00:01:16,580
♪The holy light shines in the world♪
20
00:01:16,580 --> 00:01:19,820
♪The jade warms the memory♪
21
00:01:19,820 --> 00:01:22,380
♪The feathers of hope wake up♪
22
00:01:22,460 --> 00:01:24,220
♪With the cold of ice♪
23
00:01:24,220 --> 00:01:25,860
♪And the heat of fire♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:28,420
♪Compose this movement♪
25
00:01:28,660 --> 00:01:30,420
♪Catch the whispering of wind♪
26
00:01:30,420 --> 00:01:31,900
♪The dawn of heaven and earth♪
27
00:01:31,900 --> 00:01:34,620
♪We sing out aloud together♪
28
00:01:34,740 --> 00:01:36,500
♪With the ever-changing light♪
29
00:01:36,500 --> 00:01:37,980
♪The pain of darkness♪
30
00:01:37,980 --> 00:01:40,620
♪The tastes will blossom♪
31
00:01:40,700 --> 00:01:42,380
♪The earth has awakened♪
32
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
♪The melody is flying around♪
33
00:01:43,860 --> 00:01:50,140
♪A new beginning is here♪
34
00:01:51,700 --> 00:02:02,060
[The Magic Chef of Ice and Fire S2]
35
00:02:02,260 --> 00:02:02,780
[Previously...]
I am here
36
00:02:03,060 --> 00:02:06,140
to deliver a letter to Miss Lan Chen
for Wise Girl Luo Rou.
37
00:02:06,900 --> 00:02:07,500
Duke,
38
00:02:07,820 --> 00:02:09,500
the letter is in time.
39
00:02:09,620 --> 00:02:11,180
Miss Luo Rou is very smart.
40
00:02:11,420 --> 00:02:12,580
If we can collaborate with her,
41
00:02:12,860 --> 00:02:14,740
Oran Empire will have more assistance.
42
00:02:16,180 --> 00:02:17,780
I knew you would come.
43
00:02:18,420 --> 00:02:18,820
Duchess.
44
00:02:19,060 --> 00:02:21,020
He was already sneaking around
in Ice Orchid City.
45
00:02:21,380 --> 00:02:23,060
He must be a spy from Ice Moon Empire.
46
00:02:24,860 --> 00:02:25,460
You...
47
00:02:26,220 --> 00:02:27,580
You are the Magic Assassin.
48
00:02:28,060 --> 00:02:28,660
You are right.
49
00:02:29,060 --> 00:02:31,100
I am the Magic Assassin.
50
00:02:31,580 --> 00:02:36,420
[Episode 94: Lan Xun and Ru Yi]
51
00:02:41,340 --> 00:02:42,260
Drop it
52
00:02:42,580 --> 00:02:43,540
and leave.
53
00:02:46,900 --> 00:02:47,980
That's not right.
54
00:02:48,380 --> 00:02:48,980
Duchess,
55
00:02:49,140 --> 00:02:50,220
his identity is not clear.
56
00:02:50,460 --> 00:02:51,940
We cannot simply allow him to leave.
57
00:02:54,580 --> 00:02:55,140
Alright.
58
00:02:55,900 --> 00:02:57,300
This is over.
59
00:02:58,300 --> 00:02:58,820
Nian Bing,
60
00:02:59,500 --> 00:03:00,580
you should go now.
61
00:03:07,820 --> 00:03:08,460
Aunty Yu,
62
00:03:09,340 --> 00:03:11,420
this should be the last time I see you.
63
00:03:11,940 --> 00:03:12,820
May I leave
64
00:03:13,100 --> 00:03:14,140
after I finish cooking?
65
00:03:14,660 --> 00:03:16,260
Duke and Duchess have spared your life.
66
00:03:16,460 --> 00:03:17,380
What are you thinking about?
67
00:03:21,060 --> 00:03:22,620
The Duke's Mansion is heavily guarded.
68
00:03:22,900 --> 00:03:24,700
I don't think you would be able to do any trick.
69
00:03:24,980 --> 00:03:26,420
I will give you a chance.
70
00:03:27,100 --> 00:03:28,860
Leave after you are done.
71
00:03:32,100 --> 00:03:32,700
Ru Yi,
72
00:03:33,060 --> 00:03:34,500
show Nian Bing to the field.
73
00:03:34,780 --> 00:03:35,900
We will be there in a minute.
74
00:03:42,620 --> 00:03:42,980
Follow me.
75
00:03:46,180 --> 00:03:47,820
I know you are not angry,
76
00:03:48,060 --> 00:03:50,340
but only disappointed at what Nian Bing did.
77
00:03:50,740 --> 00:03:52,060
If it happened to me,
78
00:03:52,340 --> 00:03:53,180
I would feel the same.
79
00:03:53,460 --> 00:03:55,500
I don't know what happened to him over these years
80
00:03:56,180 --> 00:03:57,540
and he became this kind of person.
81
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
If I...
82
00:04:06,500 --> 00:04:07,260
(This letter)
83
00:04:07,860 --> 00:04:10,020
(is the one Nian Bing brought with him.)
84
00:04:11,540 --> 00:04:12,220
Duke,
85
00:04:12,260 --> 00:04:12,860
Duchess,
86
00:04:13,020 --> 00:04:13,940
it's a mistake.
87
00:04:14,140 --> 00:04:15,340
Nian Bing is not a spy.
88
00:04:17,100 --> 00:04:18,300
What do you mean?
89
00:04:18,700 --> 00:04:22,000
[Field of the Duke's Mansion]
90
00:04:41,340 --> 00:04:42,340
You are...
91
00:04:43,300 --> 00:04:43,940
I am Nian Bing.
92
00:04:44,260 --> 00:04:45,460
I came here to deliver a letter.
93
00:04:46,180 --> 00:04:47,260
I knew it was you.
94
00:04:53,060 --> 00:04:54,100
I don't think I know you.
95
00:04:54,420 --> 00:04:55,700
Why are you fighting against me
from the beginning?
96
00:05:08,340 --> 00:05:09,620
[Lan Xun]
My first name is Xun, last name Lan.
97
00:05:10,020 --> 00:05:11,820
I'm the Duke's guard officer.
98
00:05:12,420 --> 00:05:13,420
So,
99
00:05:14,100 --> 00:05:16,140
it is all misunderstanding.
100
00:05:16,540 --> 00:05:18,420
Why was Ru Yi so reckless this time?
101
00:05:18,980 --> 00:05:20,780
She came to the conclusion
before a thorough investigation,
102
00:05:21,100 --> 00:05:22,820
and Nian Bing is almost wronged by us.
103
00:05:23,260 --> 00:05:23,740
Ru Meng,
104
00:05:24,060 --> 00:05:24,780
tell us,
105
00:05:25,220 --> 00:05:26,660
what happened to Ru Yi?
106
00:05:28,100 --> 00:05:28,900
Duke,
107
00:05:29,300 --> 00:05:29,900
Duchess,
108
00:05:30,260 --> 00:05:31,900
it is about the reputation of my sister.
109
00:05:32,140 --> 00:05:32,980
I couldn't say anything about it.
110
00:05:34,540 --> 00:05:35,660
It is about her reputation
111
00:05:35,940 --> 00:05:37,220
and you tried so hard to conceal it.
112
00:05:37,700 --> 00:05:39,020
Is the person who changes Ru Yi
113
00:05:39,300 --> 00:05:40,380
someone we know?
114
00:05:42,140 --> 00:05:43,180
According to what you said,
115
00:05:43,420 --> 00:05:45,020
someone occurred to my mind.
116
00:05:45,660 --> 00:05:46,180
Who?
117
00:05:47,420 --> 00:05:48,460
Lan Xun.
118
00:05:49,580 --> 00:05:50,260
Duke.
119
00:05:54,140 --> 00:05:55,380
Tier-5 God's Ice Seal.
120
00:05:55,700 --> 00:05:57,060
It seems like Ru Yi is right.
121
00:05:57,220 --> 00:05:58,300
There is something wrong about you.
122
00:05:58,660 --> 00:05:59,340
Ru Yi again?
123
00:05:59,820 --> 00:06:01,260
Who is she exactly?
124
00:06:01,540 --> 00:06:04,020
Why do you all trust her so much?
125
00:06:05,340 --> 00:06:06,220
It is none of your business.
126
00:06:09,820 --> 00:06:12,140
She once had an unpleasant relationship.
127
00:06:13,260 --> 00:06:14,980
She loved someone who didn't love her.
128
00:06:15,460 --> 00:06:16,980
Are you the person who failed her?
129
00:06:18,700 --> 00:06:19,780
Who told you that?
130
00:06:19,980 --> 00:06:20,740
So it was you.
131
00:06:20,980 --> 00:06:21,660
If it wasn't you,
132
00:06:21,740 --> 00:06:23,140
I wouldn't end up with this.,
133
00:06:23,300 --> 00:06:24,980
and Aunty Yu would not doubt me.
134
00:06:25,180 --> 00:06:27,340
Since you chose to be with Miss Ru Yi,
135
00:06:27,580 --> 00:06:28,740
why did you give up halfway?
136
00:06:29,220 --> 00:06:29,900
I didn't.
137
00:06:30,020 --> 00:06:30,820
And you are still defending?
138
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
According to what I know,
139
00:06:32,260 --> 00:06:33,900
to become the Duke's guard officer,
140
00:06:33,900 --> 00:06:35,220
you abandoned Ru Yi
141
00:06:35,460 --> 00:06:36,820
and got close to Miss Lan Chen.
142
00:06:37,300 --> 00:06:39,020
Wasn't that giving someone up halfway?
143
00:06:39,140 --> 00:06:39,740
You are right.
144
00:06:40,540 --> 00:06:41,940
It was all my fault.
145
00:06:42,540 --> 00:06:43,380
This reaction...
146
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
Do you still care about her?
147
00:06:45,140 --> 00:06:46,620
If I knew I would lose her because of that,
148
00:06:47,060 --> 00:06:48,820
I would not have hurt her
149
00:06:49,020 --> 00:06:50,700
or allowed her to take the mission in the border.
150
00:06:50,900 --> 00:06:52,220
She left for a few years
151
00:06:52,460 --> 00:06:53,780
and when I finally met her again,
152
00:06:54,340 --> 00:06:55,780
I heard that she was bullied by you.
153
00:06:56,340 --> 00:06:59,660
Anyone who bullies her has to be condemned.
154
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
Let me tell you the truth.
155
00:07:01,220 --> 00:07:02,740
I didn't do anything wrong to Miss Ru Yi.
156
00:07:03,220 --> 00:07:05,460
She was angry with me because of your betrayal.
157
00:07:05,860 --> 00:07:07,700
And she is not as heartless as you said.
158
00:07:07,860 --> 00:07:08,780
She still cares about you.
159
00:07:09,300 --> 00:07:09,860
What?
160
00:07:10,420 --> 00:07:11,860
Rather than embarrassing me here,
161
00:07:12,060 --> 00:07:13,180
you'd better think about how
162
00:07:13,620 --> 00:07:15,340
to make Miss Ru Yi forgive you.
163
00:07:18,180 --> 00:07:18,660
Hurry.
164
00:07:19,020 --> 00:07:20,580
Don't let Nian Bing wait for too long.
165
00:07:21,100 --> 00:07:21,660
Duchess,
166
00:07:21,820 --> 00:07:22,780
what are you doing?
167
00:07:28,500 --> 00:07:29,180
Nian Bing.
168
00:07:33,220 --> 00:07:34,220
If you still love her,
169
00:07:34,620 --> 00:07:36,060
you should have the courage
170
00:07:36,580 --> 00:07:39,020
to explain it clearly in front of everyone
171
00:07:39,700 --> 00:07:41,420
and ask for Ru Yi's forgiveness.
172
00:07:42,500 --> 00:07:43,220
I got it.
173
00:07:47,740 --> 00:07:48,380
Duke,
174
00:07:48,820 --> 00:07:49,300
Duchess,
175
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
I have something to say.
176
00:07:53,700 --> 00:07:54,340
Go ahead.
177
00:07:54,780 --> 00:07:55,900
There is something
178
00:07:56,220 --> 00:07:56,980
I never told you before.
179
00:07:57,740 --> 00:07:59,300
Three years ago, I fell in love with Ru Yi.
180
00:07:59,580 --> 00:08:00,940
I still love her today.
181
00:08:01,900 --> 00:08:03,860
If Duke and Duchess allow it,
182
00:08:04,420 --> 00:08:05,300
I hope
183
00:08:05,740 --> 00:08:06,860
I can marry Ru Yi.
184
00:08:10,620 --> 00:08:11,380
What are you talking about?
185
00:08:12,220 --> 00:08:12,820
Duke,
186
00:08:13,180 --> 00:08:14,420
please fulfill my wish.
187
00:08:15,300 --> 00:08:16,780
I met Ru Yi
188
00:08:17,220 --> 00:08:18,100
when I was very upset.
189
00:08:19,020 --> 00:08:21,020
I was going to spend days with her normally,
190
00:08:21,340 --> 00:08:22,460
but I didn't realize
191
00:08:22,980 --> 00:08:24,740
that I fell in love with her deeply
192
00:08:25,340 --> 00:08:26,220
as days went by.
193
00:08:27,420 --> 00:08:29,700
I knew I could die at any second at the time,
194
00:08:30,460 --> 00:08:32,060
and I didn't want Ru Yi to worry about me,
195
00:08:32,580 --> 00:08:33,820
so I kept her at a distance intentionally.
196
00:08:34,180 --> 00:08:35,820
I thought I could be with her forever
197
00:08:35,820 --> 00:08:36,940
after becoming the guard officer.
198
00:08:37,460 --> 00:08:38,380
But I didn't imagine
199
00:08:38,660 --> 00:08:40,380
that although I became the guard officer,
200
00:08:40,860 --> 00:08:43,060
Ru Yi was deeply hurt by what I did.
201
00:08:43,540 --> 00:08:45,620
She insisted to carry on the mission
far away in Ice Moon Empire
202
00:08:45,940 --> 00:08:46,980
and didn't come back after two years.
203
00:08:46,980 --> 00:08:47,260
I...
204
00:08:47,260 --> 00:08:50,060
What is the point of you saying all this
in front of Duke and Duchess?
205
00:08:50,900 --> 00:08:51,540
Alright,
206
00:08:52,100 --> 00:08:54,380
now we figure it all out today.
207
00:08:54,700 --> 00:08:56,380
You are in such a mess,
208
00:08:56,700 --> 00:08:58,020
mixing personal affairs with your work
209
00:08:58,300 --> 00:08:59,700
and involving Nian Bing in it.
210
00:09:00,460 --> 00:09:03,180
I will have to punish you today.
211
00:09:03,620 --> 00:09:04,100
Somebody.
212
00:09:05,140 --> 00:09:05,900
Duke,
213
00:09:06,180 --> 00:09:07,660
it is all my fault.
214
00:09:07,860 --> 00:09:09,860
Please blame it all on me.
215
00:09:10,500 --> 00:09:12,540
You are a righteous man.
216
00:09:12,900 --> 00:09:14,700
I will do it as you wish.
217
00:09:30,020 --> 00:09:31,140
Bring me my sword.
218
00:09:33,740 --> 00:09:34,300
Duke.
219
00:09:38,220 --> 00:09:38,860
Take your sword.
220
00:09:39,420 --> 00:09:40,860
Take the punishment
221
00:09:41,060 --> 00:09:42,020
as an Oran warrior.
222
00:09:44,460 --> 00:09:45,140
Yes.
223
00:09:54,980 --> 00:09:55,740
Fight.
224
00:09:56,420 --> 00:09:57,460
What are you doing?
225
00:10:29,260 --> 00:10:30,060
Lan Xun,
226
00:10:30,300 --> 00:10:31,140
this is for you.
227
00:10:32,220 --> 00:10:32,940
What is this?
228
00:10:33,820 --> 00:10:34,580
My dart.
229
00:10:35,140 --> 00:10:36,980
With this, you are mine.
230
00:10:37,460 --> 00:10:39,100
You have to be with me forever.
231
00:11:01,780 --> 00:11:02,740
Ru Yi.
232
00:11:08,340 --> 00:11:09,780
Now you are doing it right.
233
00:11:29,860 --> 00:11:31,220
(I promised Ru Yi)
234
00:11:31,460 --> 00:11:33,100
(that I would be with her forever.)
235
00:11:33,980 --> 00:11:34,780
(Sorry,)
236
00:11:35,060 --> 00:11:36,780
(I broke the promise again.)
237
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
Lan Xun!
238
00:11:43,060 --> 00:11:43,660
Duke,
239
00:11:43,980 --> 00:11:45,380
Lan Xun made a mistake,
240
00:11:45,540 --> 00:11:47,060
but he is loyal to you all the time.
241
00:11:47,300 --> 00:11:48,340
He doesn't deserve to die.
242
00:11:48,700 --> 00:11:49,740
If it has to be looked into,
243
00:11:50,220 --> 00:11:51,740
the root is I didn't trust him
at the beginning.
244
00:11:52,100 --> 00:11:53,580
I was also deceived by jealousy
245
00:11:53,940 --> 00:11:55,180
and kept pushing him away.
246
00:11:55,500 --> 00:11:56,180
Duke,
247
00:11:56,620 --> 00:11:58,180
Lan Xun didn't fail me.
248
00:11:58,300 --> 00:12:00,220
He is the only person I love.
249
00:12:06,620 --> 00:12:07,260
Great.
250
00:12:07,660 --> 00:12:08,220
Ru Yi,
251
00:12:08,700 --> 00:12:09,340
Lan xun,
252
00:12:10,100 --> 00:12:11,820
since you love each other,
253
00:12:12,220 --> 00:12:15,020
I will allow your marriage today.
254
00:12:20,540 --> 00:12:21,900
Thank you so much, Duke.
255
00:12:26,660 --> 00:12:27,340
Nian Bing,
256
00:12:28,100 --> 00:12:29,500
I was confused today
257
00:12:29,780 --> 00:12:31,740
and misunderstood you
without investigating carefully.
258
00:12:32,220 --> 00:12:33,340
I am so sorry.
259
00:12:37,420 --> 00:12:38,220
Stay.
260
00:12:52,500 --> 00:12:53,260
Something happens in the sky.
261
00:13:01,540 --> 00:13:02,140
Who is that?
262
00:13:02,540 --> 00:13:04,100
How dare you intrude into the mansion of Duke Lan Yu?
263
00:13:11,300 --> 00:13:13,500
We need to see Feng Yan.
264
00:13:20,420 --> 00:13:21,140
[Next episode]
Go.
265
00:13:21,540 --> 00:13:23,700
Use this to capture the Dragon King.
266
00:13:24,300 --> 00:13:25,060
Yes.
267
00:13:26,780 --> 00:13:27,700
Dragon Master,
268
00:13:28,260 --> 00:13:30,780
we are sent by Fire Dragon King Lord Chi Yan.
269
00:13:32,340 --> 00:13:34,780
Anyone who intrudes Cold Ridge
270
00:13:35,180 --> 00:13:36,140
has to die.
271
00:13:37,220 --> 00:13:39,380
We need to see Feng Yan.
272
00:13:40,660 --> 00:13:41,220
Feng Yan,
273
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
Kill him,
274
00:13:43,580 --> 00:13:45,900
and I will believe in your loyalty
to the Feng tribe.
275
00:13:46,460 --> 00:13:47,340
Will you kill me?
276
00:13:50,820 --> 00:14:05,820
[Advertisement]
277
00:14:06,260 --> 00:14:08,260
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
278
00:14:08,260 --> 00:14:10,060
[Get more information on the animation]
279
00:14:10,060 --> 00:14:11,500
[Let's go to the Yangguang Continent together]
280
00:14:11,500 --> 00:14:13,480
[Explore the pinnacle of magic cooking]
281
00:14:21,940 --> 00:14:25,340
♪The unforgettable taste in my memory♪
282
00:14:25,340 --> 00:14:28,660
♪You show it to me with your magic♪
283
00:14:28,940 --> 00:14:32,220
♪The breeze blows over the small bridge
and the flowing water♪
284
00:14:32,380 --> 00:14:35,620
♪Making people intoxicated gently♪
285
00:14:35,860 --> 00:14:39,220
♪The thorny rose on the tower♪
286
00:14:39,380 --> 00:14:42,980
♪Who can melt a cold heart♪
287
00:14:42,980 --> 00:14:46,340
♪How I want to take a risk freely♪
288
00:14:46,340 --> 00:14:49,340
♪To roam the world without fear♪
289
00:14:50,020 --> 00:14:50,940
♪Sweet Love♪
290
00:14:50,940 --> 00:14:53,140
♪It's the helplessness and struggle in my heart♪
291
00:14:53,300 --> 00:14:54,540
♪Sweet Love♪
292
00:14:54,540 --> 00:14:56,860
♪It's to slowly think about
everything about you♪
293
00:14:56,860 --> 00:14:57,980
♪Sweet Love♪
294
00:14:58,180 --> 00:15:00,220
♪Let's take an adventure together♪
295
00:15:00,220 --> 00:15:03,220
♪And meet each other at the next stop♪
296
00:15:03,460 --> 00:15:04,140
♪I hope♪
297
00:15:04,140 --> 00:15:07,300
♪I can see you every day♪
298
00:15:07,620 --> 00:15:10,860
♪The magic world of ice and fire♪
299
00:15:11,020 --> 00:15:14,260
♪The stars are not as bright as your smile♪
300
00:15:14,380 --> 00:15:17,380
♪Only you can make my future sweet♪
301
00:15:17,780 --> 00:15:18,260
♪I hope♪
302
00:15:18,380 --> 00:15:21,660
♪I can see you every day♪
303
00:15:21,860 --> 00:15:25,180
♪And create a magic paradise with you♪
304
00:15:25,420 --> 00:15:26,780
♪As long as you are here♪
305
00:15:26,980 --> 00:15:29,980
♪The dreams will come true♪
18703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.