All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 92

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,280 --> 00:02:03,319 Tianhua 2 00:02:03,760 --> 00:02:06,119 Is he the child my sister-in-law mentioned? 3 00:02:06,720 --> 00:02:08,239 go get him a thousand gold coins 4 00:02:11,360 --> 00:02:12,479 Not bad 5 00:02:12,480 --> 00:02:13,599 That's a lot of money 6 00:02:14,000 --> 00:02:15,239 Enough to eat for a while 7 00:02:15,600 --> 00:02:16,719 today's money 8 00:02:16,720 --> 00:02:17,959 I have to take it 9 00:02:21,120 --> 00:02:22,559 This time I'm doing you a favor 10 00:02:23,160 --> 00:02:23,759 but 11 00:02:23,760 --> 00:02:26,319 You want to make me ice fire Baji Xian to apologize 12 00:02:26,720 --> 00:02:27,559 you know too 13 00:02:27,560 --> 00:02:28,639 I like fish best 14 00:02:41,000 --> 00:02:41,479 Lord of the month 15 00:02:41,720 --> 00:02:42,839 i got something 16 00:02:42,920 --> 00:02:43,639 you look over 17 00:02:44,760 --> 00:02:45,999 Ping Chao, what are you doing? 18 00:02:46,280 --> 00:02:47,479 Hurry up and give the things to the moon master 19 00:02:47,760 --> 00:02:48,839 Don't let the Lord of the Moon wait for you 20 00:02:48,960 --> 00:02:49,479 you 21 00:02:53,120 --> 00:02:54,919 Fire Dragon King takes it very seriously 22 00:02:55,240 --> 00:02:57,079 Thanks for the space scroll you gave 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,719 i just took it out 24 00:03:01,240 --> 00:03:02,439 good job 25 00:03:03,080 --> 00:03:03,599 Lord of the month 26 00:03:03,840 --> 00:03:04,679 other bottles 27 00:03:04,680 --> 00:03:05,839 when do we do it 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,079 as long as you give the order 29 00:03:07,480 --> 00:03:09,679 Ping Chao will go through fire and water 30 00:03:09,920 --> 00:03:12,439 This time the dragon kings are not prepared for us 31 00:03:12,640 --> 00:03:15,679 You two were lucky to steal the bottle 32 00:03:16,120 --> 00:03:16,959 Lord of the month 33 00:03:17,280 --> 00:03:20,199 Repeating the same tricks will only fail 34 00:03:20,440 --> 00:03:21,559 Her Majesty the Queen 35 00:03:22,200 --> 00:03:24,559 I can take the Meodus Sealed Vial once 36 00:03:24,880 --> 00:03:26,479 sure to take the second time 37 00:03:26,880 --> 00:03:28,079 please trust me 38 00:03:29,000 --> 00:03:29,919 what's your name 39 00:03:31,680 --> 00:03:33,199 Subordinate Pingshuo 40 00:03:34,360 --> 00:03:35,839 Let's take a look 41 00:03:37,000 --> 00:03:41,079 I don't know when Silent Hill came, you big Buddha 42 00:03:41,760 --> 00:03:45,559 I can even do what I can't do 43 00:03:47,640 --> 00:03:48,839 It's Pingshuo's slip of the tongue 44 00:03:49,120 --> 00:03:51,199 Ping Shuo just wanted to share the worries of the Moon Lord and the Queen 45 00:03:52,000 --> 00:03:53,039 alright 46 00:03:53,400 --> 00:03:54,839 not let you go 47 00:03:55,360 --> 00:03:57,879 just can't let you go alone 48 00:03:59,000 --> 00:04:00,839 can't go alone 49 00:04:14,280 --> 00:04:14,639 you 50 00:04:15,960 --> 00:04:16,759 what are you doing 51 00:04:17,120 --> 00:04:18,719 You fell to your death from a height of ten feet 52 00:04:18,880 --> 00:04:20,559 I think you should stop taking revenge 53 00:04:20,760 --> 00:04:21,119 you 54 00:04:21,760 --> 00:04:22,759 you're playing tricks on me 55 00:04:22,760 --> 00:04:23,919 at your speed 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,879 Go to Oran City to ask for the Year of the Monkey and the Horse and the Moon 57 00:04:26,840 --> 00:04:27,919 Finally arrived in Oran City 58 00:04:28,280 --> 00:04:29,759 I have to find a chance to go to the Blue Feather Duke's Mansion 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,239 Send Luorou's letter 60 00:04:33,200 --> 00:04:34,839 Ă…land City's delicious food is endless 61 00:04:35,560 --> 00:04:37,639 How about we search separately 62 00:04:39,760 --> 00:04:41,079 the shop with the most people 63 00:04:41,360 --> 00:04:42,479 The taste should not be bad 64 00:04:42,920 --> 00:04:43,479 that's it 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,159 I heard that the Grand Duke of Lanyu has already returned to the city 66 00:04:54,680 --> 00:04:57,039 Send this letter to the capital of the Oran Empire 67 00:04:57,280 --> 00:04:59,439 Give it to Lan Chen, the youngest daughter of the Duke of Lan Yu 68 00:04:59,680 --> 00:05:00,919 I might break off the engagement 69 00:05:01,400 --> 00:05:02,359 Duke of Blue Feather 70 00:05:02,480 --> 00:05:03,239 oops go go go 71 00:05:07,160 --> 00:05:08,359 What would you like to eat 72 00:05:08,800 --> 00:05:11,319 Get a portion of all the delicious food in your store 73 00:05:11,880 --> 00:05:12,399 so good 74 00:05:13,040 --> 00:05:13,599 What 75 00:05:14,120 --> 00:05:15,239 without him at the front 76 00:05:15,640 --> 00:05:18,199 What if Huarong and Qilu attack us again? 77 00:05:18,640 --> 00:05:20,519 So the front line cut ground and sued for peace 78 00:05:20,800 --> 00:05:23,999 Only then did Huarong and Qilu promise not to invade our country within three years 79 00:05:24,440 --> 00:05:25,639 but go on like this 80 00:05:25,760 --> 00:05:27,479 The Empire of Oran will end sooner or later 81 00:05:28,840 --> 00:05:29,559 so much 82 00:05:30,240 --> 00:05:30,919 Please enjoy 83 00:05:31,320 --> 00:05:32,679 Not enough for my teeth 84 00:05:34,360 --> 00:05:35,079 you slow down 85 00:05:37,000 --> 00:05:39,479 It seems that today's Oran Empire is too busy to take care of itself 86 00:05:39,840 --> 00:05:41,559 I don't know if they can still help Luorou 87 00:05:42,400 --> 00:05:44,119 There must be better places to eat in Oran City 88 00:05:44,440 --> 00:05:45,039 you eat first 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,159 I'll help you find 90 00:05:46,920 --> 00:05:48,119 You have good eyesight 91 00:05:50,160 --> 00:05:51,559 you have my mark on you 92 00:05:51,960 --> 00:05:52,919 don't try to escape 93 00:05:54,360 --> 00:05:55,999 Can serve the Great Dog and the Fire Dragon King 94 00:05:56,320 --> 00:05:57,359 it's my honour 95 00:05:59,760 --> 00:06:00,679 remember to pay 96 00:06:11,000 --> 00:06:12,039 look at you 97 00:06:12,320 --> 00:06:14,519 Has His Highness not approved your military application? 98 00:06:15,480 --> 00:06:17,999 Chuanbu people in the court only flatter and flatter 99 00:06:18,480 --> 00:06:19,799 Not only military spending 100 00:06:21,080 --> 00:06:22,759 Also cede land for peace 101 00:06:23,680 --> 00:06:24,919 Continue like this 102 00:06:25,200 --> 00:06:26,679 The country will not be the country 103 00:06:28,320 --> 00:06:29,639 It's useless even if you worry 104 00:06:30,200 --> 00:06:32,599 The disadvantages of the empire are not formed in a day or two 105 00:06:33,280 --> 00:06:34,199 You take care of yourself 106 00:06:34,440 --> 00:06:35,639 don't work too hard 107 00:06:36,280 --> 00:06:37,399 can i rest 108 00:06:38,040 --> 00:06:39,119 Last World War. 109 00:06:39,440 --> 00:06:42,399 Half of the Silver Feather Knights died in battle 110 00:06:43,280 --> 00:06:46,399 If Huarong is cruel enough to send the Flame Lion Knights 111 00:06:46,840 --> 00:06:49,079 I'm afraid it's hard for us to resist 112 00:06:49,840 --> 00:06:50,399 don't worry 113 00:06:50,640 --> 00:06:53,999 The reserve team of the Knights of the Silver Feather, which I am in charge of, can now fill in the vacancy 114 00:06:55,200 --> 00:06:55,759 very good 115 00:06:56,280 --> 00:06:57,599 as long as the reserves are sufficient 116 00:06:57,960 --> 00:07:00,119 Our Silver Feather Knights can fight again 117 00:07:00,400 --> 00:07:02,799 Especially the young brothers and sisters who came here a few days ago 118 00:07:03,280 --> 00:07:05,079 that brother is a fighter 119 00:07:05,320 --> 00:07:07,399 I think you can directly join the Knights 120 00:07:08,040 --> 00:07:09,999 I'm sure you can do things 121 00:07:10,720 --> 00:07:12,559 You have worked hard this time 122 00:07:13,840 --> 00:07:15,399 My Blue Feather He De He Neng 123 00:07:15,520 --> 00:07:17,319 married a good wife like you 124 00:07:17,520 --> 00:07:18,999 Even the hardest days are over 125 00:07:19,160 --> 00:07:20,519 now it's nothing 126 00:07:21,080 --> 00:07:21,839 but you 127 00:07:22,080 --> 00:07:23,919 Don't get angry with the old man in court anymore 128 00:07:24,320 --> 00:07:25,679 I'm so angry, my body is not worth it 129 00:07:26,760 --> 00:07:28,039 just arguing 130 00:07:28,200 --> 00:07:29,599 I still know how to measure 131 00:07:35,360 --> 00:07:36,639 Duke of Blue Feather 132 00:07:36,960 --> 00:07:38,159 beat those ministers 133 00:07:39,880 --> 00:07:41,039 gang of traitors 134 00:07:41,440 --> 00:07:42,359 know how to give in 135 00:07:43,000 --> 00:07:43,439 It's time to hit 136 00:07:44,400 --> 00:07:46,119 Now three empires are at war 137 00:07:46,480 --> 00:07:47,799 There are two theaters 138 00:07:48,200 --> 00:07:49,159 Langmu doesn't matter 139 00:07:49,440 --> 00:07:51,359 But Bingyue has been sitting on the mountain and watching the tigers fight 140 00:07:51,560 --> 00:07:53,599 Never let them get cheap for nothing 141 00:07:54,960 --> 00:07:56,519 don't take it lightly 142 00:07:57,200 --> 00:07:58,759 Especially the people of Ice Moon Empire 143 00:07:59,200 --> 00:08:00,119 keep an eye on me 144 00:08:00,560 --> 00:08:01,079 yes 145 00:08:06,040 --> 00:08:06,599 several 146 00:08:07,080 --> 00:08:09,639 I came here from Ice Moon Empire to visit Miss Lanchen 147 00:08:09,760 --> 00:08:10,599 please pass on 148 00:08:13,520 --> 00:08:14,719 ice moon empire 149 00:08:15,320 --> 00:08:16,519 why do you want to see my lady 150 00:08:17,680 --> 00:08:19,799 I am entrusted by Luo Rou, the wise woman of Ice Moon Empire 151 00:08:20,200 --> 00:08:21,559 I'm here to deliver a letter to Miss Lan Chen 152 00:08:21,880 --> 00:08:22,919 Please pass it on 153 00:08:23,360 --> 00:08:23,999 This is a token 154 00:08:24,760 --> 00:08:25,799 wise woman 155 00:08:26,360 --> 00:08:27,679 it's not our house 156 00:08:28,520 --> 00:08:29,319 you didn't even look 157 00:08:29,600 --> 00:08:30,639 How do you know it's not 158 00:08:31,000 --> 00:08:32,879 My young lady goes out to study all the year round 159 00:08:33,240 --> 00:08:34,639 haven't been back for years 160 00:08:34,880 --> 00:08:35,959 How could a wise woman not know 161 00:08:36,120 --> 00:08:37,599 and asked you to send the letter here 162 00:08:38,000 --> 00:08:38,559 explain 163 00:08:38,880 --> 00:08:39,759 who are you 164 00:08:40,640 --> 00:08:42,239 Miss Lan Chen is not in the Duke's Mansion 165 00:08:43,120 --> 00:08:44,999 Isn't Luo Rou's goal Lan Chen? 166 00:08:45,360 --> 00:08:46,399 the whole ducal mansion 167 00:08:46,760 --> 00:08:48,479 Someone who can help Luo Rou break off the engagement 168 00:08:48,600 --> 00:08:49,479 Except Lanchen 169 00:08:49,960 --> 00:08:51,119 then only he is left 170 00:08:51,600 --> 00:08:53,159 Then please let me meet the Duke of Blue Feather 171 00:08:54,040 --> 00:08:55,839 You want to find my lady first 172 00:08:55,960 --> 00:08:57,599 Now ask to see the Duke again 173 00:08:57,920 --> 00:08:59,159 what is your purpose 174 00:09:00,480 --> 00:09:02,479 Everything will become clear when I see the Duke of Blue Feather 175 00:09:02,640 --> 00:09:03,919 suspicious person like you 176 00:09:03,960 --> 00:09:05,759 there is no way i will let you see the public 177 00:09:06,000 --> 00:09:06,679 take him down 178 00:09:16,680 --> 00:09:18,719 It seems that the only way to tell is to see the Duke. 179 00:09:19,240 --> 00:09:19,759 position 180 00:09:20,120 --> 00:09:20,799 excuse me 181 00:09:27,440 --> 00:09:28,239 enemy attack 182 00:09:28,720 --> 00:09:30,399 Who dares to break into my Blue Feather Duke's mansion 183 00:09:32,120 --> 00:09:33,199 homeless brother 184 00:09:33,720 --> 00:09:34,799 it's you boy 185 00:09:35,360 --> 00:09:36,359 How did you come 186 00:09:37,680 --> 00:09:40,759 It seems that you have made up your mind to join my sword king mercenary group 187 00:09:41,000 --> 00:09:41,679 homeless brother 188 00:09:42,080 --> 00:09:43,559 I am entrusted by the wise woman Luo Rou 189 00:09:43,880 --> 00:09:45,159 A letter to the Duke of Blue Feather 190 00:09:46,320 --> 00:09:47,159 send 191 00:09:49,040 --> 00:09:49,559 This is 192 00:09:53,400 --> 00:09:53,959 big brother. 193 00:09:54,200 --> 00:09:54,719 sister in law. 194 00:09:56,840 --> 00:09:58,239 A young man came to the house 195 00:09:58,480 --> 00:09:59,719 He is holding Chenchen's token 196 00:09:59,800 --> 00:10:00,799 Said to deliver a letter 197 00:10:03,280 --> 00:10:05,439 It's a bead given to Luorou by Chenchen 198 00:10:05,880 --> 00:10:06,719 please come in 199 00:10:07,160 --> 00:10:07,559 Um 200 00:10:08,120 --> 00:10:08,679 Nian Bing 201 00:10:09,040 --> 00:10:09,479 Come in 202 00:10:13,240 --> 00:10:13,799 make 203 00:10:14,080 --> 00:10:15,119 Met the Duke of Blue Feather 204 00:10:16,880 --> 00:10:17,999 this is what you brought 205 00:10:24,160 --> 00:10:24,679 child 206 00:10:25,000 --> 00:10:25,599 don't cry 207 00:10:25,800 --> 00:10:26,759 if you are willing to 208 00:10:26,880 --> 00:10:28,439 Auntie will be your mother 209 00:10:31,240 --> 00:10:31,879 baby not 210 00:10:32,040 --> 00:10:33,559 Do we agree? 211 00:10:34,160 --> 00:10:35,039 you don't remember me 212 00:10:35,600 --> 00:10:36,039 Nian Bing 213 00:10:36,400 --> 00:10:37,119 can't go forward 214 00:10:43,840 --> 00:10:44,679 It's me 215 00:10:45,600 --> 00:10:46,199 Mother 216 00:10:50,200 --> 00:10:51,319 you were seven years ago 217 00:10:52,520 --> 00:10:54,239 This jade token is my aunt's token 218 00:10:54,400 --> 00:10:55,799 it has aunt's name on it 219 00:10:56,440 --> 00:10:59,159 In the future, if you encounter any trouble in the Oran Empire 220 00:10:59,400 --> 00:11:00,199 show it 221 00:11:00,640 --> 00:11:01,919 How much it will be useful 222 00:11:04,080 --> 00:11:04,999 Nian Bing 223 00:11:09,440 --> 00:11:10,039 it's me 224 00:11:10,240 --> 00:11:10,759 Mother 225 00:11:11,080 --> 00:11:11,799 I am Nian Bing 226 00:11:12,120 --> 00:11:13,319 Someone will bully you again 227 00:11:13,320 --> 00:11:14,439 You come to the Duke's mansion to find me 228 00:11:14,640 --> 00:11:15,359 Mother 229 00:11:16,040 --> 00:11:17,679 Nian Bing has nothing to show for it 230 00:11:17,880 --> 00:11:18,919 It's just that the food is not bad 231 00:11:19,000 --> 00:11:21,599 Let me cook a meal for you myself 232 00:11:21,720 --> 00:11:22,239 good 233 00:11:22,480 --> 00:11:23,439 then i look forward to 234 00:11:24,360 --> 00:11:25,119 It's him 235 00:11:25,440 --> 00:11:26,799 He is a member of the Ice Moon Empire 236 00:11:27,040 --> 00:11:28,239 How would it appear here 237 00:11:29,720 --> 00:11:30,599 Help 238 00:11:30,760 --> 00:11:31,799 help 239 00:11:31,920 --> 00:11:32,719 no money 240 00:11:33,120 --> 00:11:34,799 Then you don't want to leave today 241 00:11:38,320 --> 00:11:40,879 Which one are you acting in? 14997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.