All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 91

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:33,120 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:00:33,240 --> 00:00:34,920 ♪Plays again♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:36,400 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 4 00:00:36,400 --> 00:00:39,600 ♪Sing along♪ 5 00:00:47,240 --> 00:00:48,720 ♪In ice and fire♪ 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,200 ♪The original intention♪ 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,680 ♪Is engraved♪ 8 00:00:53,240 --> 00:00:54,720 ♪Once more♪ 9 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 ♪I set out♪ 10 00:00:56,200 --> 00:00:58,640 ♪On a new magic journey♪ 11 00:00:59,240 --> 00:01:00,720 ♪The flying♪ 12 00:01:00,720 --> 00:01:02,160 ♪Feather of phoenix♪ 13 00:01:02,160 --> 00:01:04,920 ♪Brings us together♪ 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,680 ♪Flame of dragon♪ 15 00:01:06,680 --> 00:01:08,120 ♪Ignite♪ 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,880 ♪A new miracle in the journey♪ 17 00:01:10,960 --> 00:01:13,720 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 18 00:01:13,720 --> 00:01:16,600 ♪The holy light shines in the world♪ 19 00:01:16,600 --> 00:01:19,840 ♪The jade warms the memory♪ 20 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 ♪The feathers of hope wake up♪ 21 00:01:22,480 --> 00:01:24,240 ♪With the cold of ice♪ 22 00:01:24,240 --> 00:01:25,880 ♪And the heat of fire♪ 23 00:01:25,880 --> 00:01:28,440 ♪Compose this movement♪ 24 00:01:28,680 --> 00:01:30,440 ♪Catch the whispering of wind♪ 25 00:01:30,440 --> 00:01:31,920 ♪The dawn of heaven and earth♪ 26 00:01:31,920 --> 00:01:34,640 ♪We sing out aloud together♪ 27 00:01:34,760 --> 00:01:36,520 ♪With the ever-changing light♪ 28 00:01:36,520 --> 00:01:38,000 ♪The pain of darkness♪ 29 00:01:38,000 --> 00:01:40,640 ♪The tastes will blossom♪ 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,400 ♪The earth has awakened♪ 31 00:01:42,400 --> 00:01:43,880 ♪The melody is flying around♪ 32 00:01:43,880 --> 00:01:50,160 ♪A new beginning is here♪ 33 00:01:51,700 --> 00:02:01,980 [The Magic Chef of Ice and Fire S2] 34 00:02:05,080 --> 00:02:06,280 [Previously...] (This scorching power) 35 00:02:06,600 --> 00:02:07,560 (is not a fire element.) 36 00:02:07,840 --> 00:02:08,520 (Could it be...) 37 00:02:10,120 --> 00:02:11,720 It's the collared reed snake's gall! 38 00:02:12,400 --> 00:02:16,040 A hundred year old collared reed snake can easily kill a few Iron Back Dinosaurs. 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,400 After eating it, if you use cold water to wash out the heat, 40 00:02:18,920 --> 00:02:21,000 it can evolve a person's fitness. 41 00:02:21,760 --> 00:02:22,480 Not bad. 42 00:02:22,880 --> 00:02:25,120 Your body is much stronger than before. 43 00:02:27,680 --> 00:02:28,840 With such moves, 44 00:02:28,880 --> 00:02:30,960 how will you fight the Ice and Snow Goddess Priestess? 45 00:02:34,140 --> 00:02:39,220 [Episode 91] [Martial Warrior Liu Lang] 46 00:02:46,560 --> 00:02:48,320 Where did this kid come from? 47 00:02:48,400 --> 00:02:50,080 How dare you block the King Blade Mercenaries' path? 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,840 Everyone, don't misunderstand. 49 00:02:52,120 --> 00:02:53,360 I've been separated from my friend. 50 00:02:53,440 --> 00:02:54,640 Now, I have no money on me, 51 00:02:54,720 --> 00:02:56,320 so I wanted to borrow some. 52 00:02:58,640 --> 00:02:59,080 Leader, 53 00:02:59,480 --> 00:03:00,360 in the middle of nowhere, 54 00:03:00,360 --> 00:03:01,520 a person suddenly appeared. 55 00:03:01,880 --> 00:03:02,640 We should be careful. 56 00:03:02,920 --> 00:03:04,320 We can rely on our parents at home, 57 00:03:04,320 --> 00:03:05,240 but we need friends outside. 58 00:03:12,200 --> 00:03:13,040 I'm Liu Lang. 59 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 People call me Gold Plated Knife. 60 00:03:15,200 --> 00:03:16,080 Take this 61 00:03:16,160 --> 00:03:17,320 money first. 62 00:03:17,760 --> 00:03:19,200 We'll take it as meeting a friend. 63 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 If we meet again in the future, 64 00:03:21,200 --> 00:03:22,560 please take care of us too. 65 00:03:23,520 --> 00:03:24,600 (It's too little.) 66 00:03:24,760 --> 00:03:25,960 (It's not enough for one meal.) 67 00:03:26,440 --> 00:03:27,720 (Go ask for one thousand gold coins.) 68 00:03:28,240 --> 00:03:29,520 (Otherwise, I won't forgive you.) 69 00:03:30,520 --> 00:03:31,480 (Ask for another thousand?) 70 00:03:31,680 --> 00:03:32,880 (That's too much.) 71 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 Do you want me to do it myself? 72 00:03:35,880 --> 00:03:37,040 (If Fire Dragon King attacks,) 73 00:03:37,560 --> 00:03:39,360 (these few warriors will all die.) 74 00:03:39,880 --> 00:03:40,680 (I can't let him attack.) 75 00:03:40,920 --> 00:03:42,720 (I can only try to ask for more.) 76 00:03:43,840 --> 00:03:44,880 This isn't enough. 77 00:03:45,080 --> 00:03:46,120 Give me one thousand gold coins. 78 00:03:47,320 --> 00:03:48,400 One thousand gold coins? 79 00:03:48,560 --> 00:03:49,800 Even all the items I have with me 80 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 are worth less than that. 81 00:03:51,840 --> 00:03:52,520 Give me the money 82 00:03:52,920 --> 00:03:53,840 and I'll let you pass. 83 00:03:54,280 --> 00:03:55,320 So, 84 00:03:55,520 --> 00:03:57,120 you don't intend to let us go? 85 00:03:59,960 --> 00:04:00,920 In that case, 86 00:04:01,040 --> 00:04:02,120 I'll grant your wish. 87 00:04:02,440 --> 00:04:03,480 Let's have a battle. 88 00:04:03,640 --> 00:04:04,720 If you win, 89 00:04:04,920 --> 00:04:05,400 I'll 90 00:04:05,600 --> 00:04:07,240 give you all the money. 91 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 If you lose, 92 00:04:09,040 --> 00:04:10,760 don't blame me for being ruthless! 93 00:04:11,360 --> 00:04:12,880 (He's a Light Martial Master.) 94 00:04:13,440 --> 00:04:15,960 (In order to cultivate Light Douqi, one needs to be very talented,) 95 00:04:16,280 --> 00:04:17,960 (and one's disposition has to be almost perfect.) 96 00:04:18,320 --> 00:04:19,720 (Those who can fulfil these two points,) 97 00:04:20,080 --> 00:04:22,240 (would definitely have higher skills than even those at the same level as them.) 98 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 (Fire Dragon King has gotten me into trouble.) 99 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 (Since he wants to attack,) 100 00:04:38,400 --> 00:04:39,800 (I'll fight with him.) 101 00:04:40,360 --> 00:04:42,720 (At the same time, I'll check on my cultivation progress so far.) 102 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 (Although I might not be able to defeat a Light Martial Warrior one level above me,) 103 00:04:46,080 --> 00:04:47,240 (but with Fire Dragon King around,) 104 00:04:47,240 --> 00:04:48,560 (I won't lose too badly.) 105 00:04:50,680 --> 00:04:52,360 Both ice and fire magic? 106 00:05:13,120 --> 00:05:15,360 If you ask who has the best dishes in Icy City, 107 00:05:15,600 --> 00:05:16,880 it will have to be Qingfeng House. 108 00:05:17,360 --> 00:05:18,480 Their head chef, Nian Bing, 109 00:05:18,640 --> 00:05:20,680 is known as the Magic Chef of Ice and Fire. 110 00:05:21,160 --> 00:05:23,240 He's the best at using ice and fire magic to cook. 111 00:05:23,280 --> 00:05:24,760 The food that goes through his hands, 112 00:05:24,840 --> 00:05:26,200 are the best in the world! 113 00:05:26,280 --> 00:05:27,720 Nian Bing again? 114 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 I've asked so many people 115 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 and everyone says Nian Bing is the best. 116 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 I have to meet him today, then. 117 00:05:36,600 --> 00:05:38,640 Where's Qingfeng House? 118 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 You won't be able to find him there. 119 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 He's long gone. 120 00:05:41,880 --> 00:05:43,040 He's not in Icy City anymore. 121 00:05:44,480 --> 00:05:45,800 Gone? 122 00:05:47,360 --> 00:05:48,000 Let's go. 123 00:05:48,520 --> 00:05:50,400 Nian Bing... Nian Bing... 124 00:05:50,440 --> 00:05:53,000 My stomach has been empty for so long because of you, 125 00:05:53,240 --> 00:05:54,840 but you're not here? 126 00:05:55,560 --> 00:05:56,840 What a pity. 127 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 I can only eat something else and make do. 128 00:06:32,520 --> 00:06:32,800 Hey! 129 00:06:34,240 --> 00:06:34,760 Sir. 130 00:06:35,120 --> 00:06:36,320 Here it is! 131 00:06:36,920 --> 00:06:37,640 Boss, 132 00:06:39,000 --> 00:06:41,560 your cooking isn't that great. 133 00:06:42,840 --> 00:06:43,600 Sir, 134 00:06:43,600 --> 00:06:44,520 I'm so sorry. 135 00:06:45,000 --> 00:06:45,480 How about this? 136 00:06:45,520 --> 00:06:47,000 We'll give you a few more dishes. 137 00:06:47,160 --> 00:06:47,880 Don't be angry. 138 00:06:53,400 --> 00:06:54,320 Good wine! 139 00:07:06,560 --> 00:07:07,080 Sir? 140 00:07:07,680 --> 00:07:08,200 Sir? 141 00:07:32,400 --> 00:07:33,760 Ice and Fire magic? 142 00:07:33,760 --> 00:07:35,840 It's rare to see someone cultivating it to this level. 143 00:07:35,960 --> 00:07:36,600 Boy, 144 00:07:36,640 --> 00:07:38,400 why don't you join King Blade Mercenaries? 145 00:07:38,680 --> 00:07:39,800 I'm sorry. 146 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 I don't have such plans! 147 00:07:43,600 --> 00:07:45,720 If someone as talented as you joins us, 148 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 you will not have to worry about clothes or food. 149 00:07:49,000 --> 00:07:50,640 (Hurry and settle him!) 150 00:07:50,840 --> 00:07:51,720 (I'm hungry!) 151 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 Let's talk about such things next time. 152 00:07:53,840 --> 00:07:54,480 Today, 153 00:07:54,560 --> 00:07:56,280 I just want a thousand gold coins! 154 00:07:59,600 --> 00:08:01,360 You're a double elemental mage. 155 00:08:01,520 --> 00:08:02,560 Why did you 156 00:08:02,560 --> 00:08:03,680 have to be a robber? 157 00:08:06,080 --> 00:08:07,040 I'm not a robber! 158 00:08:07,320 --> 00:08:07,920 I really... 159 00:08:07,920 --> 00:08:09,160 just want to borrow some money. 160 00:08:09,240 --> 00:08:11,080 You immediately asked for one thousand gold coins. 161 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 That's no different than robbing! 162 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 Your partner 163 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 should stop hiding up there. 164 00:08:15,720 --> 00:08:17,400 If you have the guts, come down and fight! 165 00:08:17,560 --> 00:08:18,880 I won't be able to explain myself properly, 166 00:08:19,120 --> 00:08:20,240 but I have no other options! 167 00:08:32,320 --> 00:08:32,920 How about it? 168 00:08:33,160 --> 00:08:35,640 Do you want to reconsider joining us? 169 00:08:35,720 --> 00:08:37,120 I can spare your life, if so. 170 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 (Tianhua Pendant?) 171 00:08:40,600 --> 00:08:42,960 (Is he the child that Ru Yuan mentioned?) 172 00:08:43,200 --> 00:08:44,720 (Why did he become a robber?) 173 00:08:45,240 --> 00:08:47,040 (Unless, he has some hidden difficulties?) 174 00:08:48,840 --> 00:08:50,440 Go give him a thousand gold coins. 175 00:08:50,640 --> 00:08:51,240 Leader. 176 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Are you sure? 177 00:08:52,880 --> 00:08:54,760 That isn't a small sum. 178 00:08:54,920 --> 00:08:55,680 Hurry and go. 179 00:08:56,080 --> 00:08:56,760 This money 180 00:08:56,760 --> 00:08:57,880 will come from me. 181 00:08:58,480 --> 00:08:59,240 Kid, 182 00:08:59,800 --> 00:09:00,320 come here. 183 00:09:04,160 --> 00:09:05,280 These one thousand gold coins 184 00:09:05,280 --> 00:09:06,080 are for you. 185 00:09:06,600 --> 00:09:07,960 If you have any difficulties, 186 00:09:07,960 --> 00:09:09,360 come to Oran City to look for me. 187 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 I'll definitely do what I can to help you. 188 00:09:11,960 --> 00:09:13,680 (He thought I was here to rob them.) 189 00:09:13,760 --> 00:09:15,080 (Why did he suddenly change his attitude?) 190 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 I only have one question. 191 00:09:17,560 --> 00:09:18,840 Did you get this 192 00:09:19,240 --> 00:09:21,800 Tianhua Pendant from Ice Moon Empire when you were young? 193 00:09:22,160 --> 00:09:23,800 You know the owner of this pendant? 194 00:09:24,480 --> 00:09:24,880 Yes. 195 00:09:25,400 --> 00:09:26,920 This is my sister-in-law's item. 196 00:09:27,280 --> 00:09:28,120 Sister-in-law? 197 00:09:28,360 --> 00:09:29,400 He knows Aunty Yu? 198 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 Since you think I'm a robber, 199 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 aren't you afraid I 200 00:09:32,560 --> 00:09:33,640 stole this pendant too? 201 00:09:33,880 --> 00:09:35,800 I'm afraid there are not many people 202 00:09:35,800 --> 00:09:37,080 who can rob my sister-in-law. 203 00:09:37,440 --> 00:09:38,360 If you're not willing to tell me, 204 00:09:38,600 --> 00:09:39,360 I won't ask. 205 00:09:41,720 --> 00:09:42,440 Take it. 206 00:09:42,880 --> 00:09:44,280 Don't rob anymore. 207 00:09:46,200 --> 00:09:48,040 Since you know the owner of this pendant, 208 00:09:48,240 --> 00:09:49,160 I don't want the money. 209 00:09:49,880 --> 00:09:50,520 Leave. 210 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 Not bad. 211 00:09:57,040 --> 00:09:58,080 It's quite a lot of money. 212 00:09:58,600 --> 00:09:59,800 It's enough to feed me for a while. 213 00:10:00,160 --> 00:10:01,440 How fast. 214 00:10:02,000 --> 00:10:02,960 Return them the money! 215 00:10:03,240 --> 00:10:04,080 We can't take this money. 216 00:10:04,800 --> 00:10:07,200 Since when could you tell me what to do? 217 00:10:07,400 --> 00:10:08,560 I must take 218 00:10:08,560 --> 00:10:09,960 this money today. 219 00:10:18,400 --> 00:10:19,080 Return it to them. 220 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 I can sell my blade for money. 221 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 Why are you... 222 00:10:24,680 --> 00:10:25,280 Fine. 223 00:10:26,080 --> 00:10:27,680 Go be a good person then. 224 00:10:28,200 --> 00:10:29,880 As long as I have food to eat. 225 00:10:34,880 --> 00:10:35,480 Sorry. 226 00:10:35,800 --> 00:10:37,520 I didn't know that you were acquainted with Aunty Yu. 227 00:10:37,800 --> 00:10:38,840 Apologies. 228 00:10:38,880 --> 00:10:39,640 Please forgive me. 229 00:10:40,160 --> 00:10:40,520 We... 230 00:10:40,760 --> 00:10:41,360 will see each other again. 231 00:10:42,040 --> 00:10:42,800 Boy, 232 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 if you don't want money, 233 00:10:47,000 --> 00:10:48,320 then take this. 234 00:10:48,560 --> 00:10:49,600 Go straight 235 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 and you'll reach Oran. 236 00:10:50,840 --> 00:10:52,040 This place is new to you. 237 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 Change your clothes, 238 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 and it'll be easier for you to move around. 239 00:10:55,560 --> 00:10:56,120 Thank you. 240 00:11:02,200 --> 00:11:03,320 Continue moving. 241 00:11:10,280 --> 00:11:11,840 You knew those people? 242 00:11:12,520 --> 00:11:13,240 I don't. 243 00:11:13,680 --> 00:11:15,480 But that Light Martial Warrior 244 00:11:15,560 --> 00:11:16,920 knows the owner of this pendant. 245 00:11:17,400 --> 00:11:17,960 So, 246 00:11:18,120 --> 00:11:19,560 I really couldn't take their money. 247 00:11:19,840 --> 00:11:20,240 Hmph. 248 00:11:21,080 --> 00:11:22,520 I gave you some face this time. 249 00:11:23,280 --> 00:11:23,840 However, 250 00:11:24,400 --> 00:11:27,120 you have to make Eight Degrees of Umami of Ice and Fire for me. 251 00:11:27,280 --> 00:11:28,240 You know, 252 00:11:28,240 --> 00:11:29,640 I love eating fish. 253 00:11:30,680 --> 00:11:31,240 No problem. 254 00:11:31,680 --> 00:11:32,440 Once we get to Oran City, 255 00:11:32,480 --> 00:11:33,960 I'll definitely think of a way to fill your stomach. 256 00:11:44,320 --> 00:11:45,760 He's a Dragon King, 257 00:11:45,760 --> 00:11:47,200 why does he have a bunch of trash? 258 00:11:47,440 --> 00:11:48,040 Don't talk so much. 259 00:11:48,520 --> 00:11:49,280 Hurry up. 260 00:11:49,360 --> 00:11:50,320 Be careful not to wake him. 261 00:11:51,800 --> 00:11:52,400 This is it! 262 00:12:03,880 --> 00:12:06,720 I knew there was no such thing as a free meal. 263 00:12:07,000 --> 00:12:08,560 So, you were after the bottle. 264 00:12:09,400 --> 00:12:09,960 Tell me. 265 00:12:10,360 --> 00:12:11,560 Who sent you? 266 00:12:11,880 --> 00:12:13,280 What's your objective? 267 00:12:20,480 --> 00:12:23,000 Hand over the bottle with Meodas' Seal 268 00:12:23,400 --> 00:12:24,920 and we'll spare your life! 269 00:12:33,440 --> 00:12:35,280 Just the few of you 270 00:12:35,280 --> 00:12:37,320 want to steal my bottle? 271 00:12:37,640 --> 00:12:39,000 Even another hundred of you 272 00:12:39,080 --> 00:12:41,400 aren't enough for me to fill the gaps in my teeth! 273 00:12:43,240 --> 00:12:44,440 I don't think it's difficult. 274 00:12:48,760 --> 00:12:49,440 Everyone, charge! 275 00:13:02,120 --> 00:13:04,200 Tier-10 space scroll? 276 00:13:04,280 --> 00:13:06,280 In order to deal with me, the darkness race 277 00:13:06,280 --> 00:13:08,240 has really put in much effort. 278 00:13:09,000 --> 00:13:11,040 You dare to try to steal my bottle? 279 00:13:11,160 --> 00:13:12,560 I will 280 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 slaughter you to pieces! 281 00:13:17,460 --> 00:13:32,460 [Advertisement] 282 00:13:33,020 --> 00:13:35,020 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 283 00:13:35,020 --> 00:13:36,820 [Get more information on the animation] 284 00:13:36,820 --> 00:13:38,260 [Let's go to the Yangguang Continent together] 285 00:13:38,260 --> 00:13:40,240 [Explore the pinnacle of magic cooking] 286 00:13:48,680 --> 00:13:52,080 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 287 00:13:52,080 --> 00:13:55,400 ♪You show it to me with your magic♪ 288 00:13:55,680 --> 00:13:58,960 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 289 00:13:59,120 --> 00:14:02,360 ♪Making people intoxicated gently♪ 290 00:14:02,600 --> 00:14:05,960 ♪The thorny rose on the tower♪ 291 00:14:06,120 --> 00:14:09,720 ♪Who can melt a cold heart♪ 292 00:14:09,720 --> 00:14:13,080 ♪How I want to take a risk freely♪ 293 00:14:13,080 --> 00:14:16,080 ♪To roam the world without fear♪ 294 00:14:16,760 --> 00:14:17,680 ♪Sweet Love♪ 295 00:14:17,680 --> 00:14:19,880 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 296 00:14:20,040 --> 00:14:21,280 ♪Sweet Love♪ 297 00:14:21,280 --> 00:14:23,600 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 298 00:14:23,600 --> 00:14:24,720 ♪Sweet Love♪ 299 00:14:24,920 --> 00:14:26,960 ♪Let's take an adventure together♪ 300 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 ♪And meet each other at the next stop♪ 301 00:14:30,200 --> 00:14:30,880 ♪I hope♪ 302 00:14:30,880 --> 00:14:34,040 ♪I can see you every day♪ 303 00:14:34,360 --> 00:14:37,600 ♪The magic world of ice and fire♪ 304 00:14:37,760 --> 00:14:41,000 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 305 00:14:41,120 --> 00:14:44,120 ♪Only you can make my future sweet♪ 306 00:14:44,520 --> 00:14:45,000 ♪I hope♪ 307 00:14:45,120 --> 00:14:48,400 ♪I can see you every day♪ 308 00:14:48,600 --> 00:14:51,920 ♪And create a magic paradise with you♪ 309 00:14:52,160 --> 00:14:53,520 ♪As long as you are here♪ 310 00:14:53,720 --> 00:14:56,720 ♪The dreams will come true♪ 311 00:15:09,860 --> 00:15:12,460 [Next episode] 312 00:15:12,480 --> 00:15:15,000 Bring out all your best dishes. 313 00:15:15,560 --> 00:15:16,080 Okay. 314 00:15:17,200 --> 00:15:17,920 So much? 315 00:15:18,600 --> 00:15:19,280 Please enjoy. 316 00:15:19,680 --> 00:15:21,040 It's not enough. 317 00:15:22,000 --> 00:15:23,480 (I have to find a chance to go to Duke Lanyu's Mansion) 318 00:15:23,720 --> 00:15:24,960 ( and send out Luo Rou's letter.) 319 00:15:25,200 --> 00:15:26,600 My mark is on your body. 320 00:15:27,000 --> 00:15:27,960 Don't try to escape. 321 00:15:28,480 --> 00:15:28,920 Big Brother. 322 00:15:29,000 --> 00:15:29,440 Sister-in-law. 323 00:15:29,760 --> 00:15:30,920 A young man has come 324 00:15:31,160 --> 00:15:32,400 and he has Chen's token. 325 00:15:32,400 --> 00:15:32,960 I'm Nian Bing. 326 00:15:33,000 --> 00:15:34,040 Greetings to Duke Lan Yu. 327 00:15:35,000 --> 00:15:36,120 You brought this here? 328 00:15:36,480 --> 00:15:37,240 Aunty! 329 00:15:37,800 --> 00:15:38,680 It's me. 20438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.