All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:02:04,100 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:02:06,100 --> 00:02:06,860 Feng Nv. 3 00:02:07,380 --> 00:02:09,340 You have been living here alone these past few days. 4 00:02:09,700 --> 00:02:10,940 Is there something on your mind? 5 00:02:11,100 --> 00:02:12,780 They will never forgive me, a traitor. 6 00:02:13,060 --> 00:02:14,220 But I don't understand. 7 00:02:14,740 --> 00:02:15,900 What mistake have I done? 8 00:02:16,100 --> 00:02:17,860 I just want to be with the person I love. 9 00:02:20,060 --> 00:02:20,620 Excuse me. 10 00:02:21,100 --> 00:02:22,420 Cultivation takes time, 11 00:02:22,620 --> 00:02:24,100 I had to use this method to get here. 12 00:02:24,180 --> 00:02:26,260 Confused demons, halos of moonlight, frozen and destroyed mountain streams. 13 00:02:26,300 --> 00:02:28,260 Carved into a green sycamore tree, the phoenix returns. 14 00:02:28,340 --> 00:02:30,260 A divine musical song, a clear voice sings. 15 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 The blades cry, the clouds move, the birds fly. 16 00:02:33,500 --> 00:02:38,100 [Episode 109] [The Way Down and Lost] 17 00:02:38,375 --> 00:02:39,775 [Hualong Cooking Competition] 18 00:02:48,980 --> 00:02:50,060 Ping Chao. 19 00:02:50,060 --> 00:02:51,460 How much longer do we have to wait? 20 00:02:51,540 --> 00:02:53,220 Just following it is very boring. 21 00:02:54,300 --> 00:02:56,380 To make sure our plan is foolproof, 22 00:02:56,380 --> 00:02:57,420 let's observe in a few days. 23 00:02:58,300 --> 00:02:59,660 But the pace is too slow. 24 00:03:00,140 --> 00:03:00,980 If this drags on, 25 00:03:00,980 --> 00:03:02,900 how long does it take to get the Demon Devouring Blade? 26 00:03:03,020 --> 00:03:04,700 I promised Dad. 27 00:03:08,420 --> 00:03:09,220 If you keep doing it this way, 28 00:03:09,220 --> 00:03:10,340 I'm going alone. 29 00:03:10,580 --> 00:03:11,140 Almost. 30 00:03:12,020 --> 00:03:13,060 According to our monitoring over the past few days, 31 00:03:13,380 --> 00:03:15,380 the girl usually appears here. 32 00:03:18,700 --> 00:03:20,820 This time, we must succeed. 33 00:03:26,380 --> 00:03:27,980 Ping Chao. 34 00:03:27,980 --> 00:03:30,460 I'm talking to you! 35 00:03:30,740 --> 00:03:33,540 Two. 36 00:03:37,300 --> 00:03:38,540 Let's go. 37 00:03:40,900 --> 00:03:42,700 Very happy. 38 00:04:04,580 --> 00:04:05,580 And! 39 00:04:12,020 --> 00:04:13,780 Let me teach you a lesson. 40 00:04:19,540 --> 00:04:20,100 No! 41 00:04:20,140 --> 00:04:20,820 Tian! 42 00:04:20,820 --> 00:04:22,100 Guan! 43 00:04:28,460 --> 00:04:30,580 These little animals again. 44 00:04:35,660 --> 00:04:38,620 Why do I suddenly feel uncomfortable? 45 00:04:39,300 --> 00:04:40,460 Dark power? 46 00:04:41,580 --> 00:04:42,220 Kitten! 47 00:04:55,580 --> 00:04:57,740 Tian Bite it. 48 00:05:14,900 --> 00:05:17,580 It seems like you are not that strong. 49 00:05:19,140 --> 00:05:20,500 Don't be happy too early! 50 00:05:24,100 --> 00:05:25,820 Oh lost sheep. 51 00:05:25,820 --> 00:05:27,860 Under the guidance of great darkness, 52 00:05:27,860 --> 00:05:28,740 get up. 53 00:05:28,980 --> 00:05:30,260 Dark General! 54 00:05:43,580 --> 00:05:43,980 Kitten. 55 00:05:44,100 --> 00:05:44,700 Are you okay? 56 00:05:45,140 --> 00:05:45,540 I... 57 00:05:45,820 --> 00:05:46,580 I... 58 00:05:46,740 --> 00:05:47,580 I'm fine. 59 00:05:49,660 --> 00:05:50,900 You are the Dark Ones. 60 00:05:52,980 --> 00:05:54,100 Where is this? 61 00:06:04,060 --> 00:06:05,620 (Too much breath of darkness here,) 62 00:06:05,700 --> 00:06:07,820 (even light magic has been suppressed.) 63 00:06:11,980 --> 00:06:13,420 (After being in a dark room,) 64 00:06:13,460 --> 00:06:15,100 (no one can escape.) 65 00:06:15,340 --> 00:06:16,980 (What exactly do they want to do to Kitten?) 66 00:06:32,820 --> 00:06:34,140 (As long as we kidnap him,) 67 00:06:34,300 --> 00:06:35,540 (they will definitely come?) 68 00:06:36,140 --> 00:06:36,660 Kidnap? 69 00:06:37,220 --> 00:06:38,140 You want to kidnap him? 70 00:06:38,380 --> 00:06:39,140 Guess. 71 00:06:39,380 --> 00:06:41,060 If your guess is correct, I will tell you. 72 00:07:00,500 --> 00:07:01,620 Damn. 73 00:07:01,980 --> 00:07:04,300 I have to look for opportunities to defeat them in one fell swoop with light magic. 74 00:07:05,460 --> 00:07:06,580 Go on. 75 00:07:06,900 --> 00:07:08,900 A holy light that penetrated heaven and earth. 76 00:07:10,460 --> 00:07:11,060 You. 77 00:07:16,780 --> 00:07:18,420 I still succeeded. 78 00:07:22,100 --> 00:07:22,700 No need to rush. 79 00:07:28,180 --> 00:07:29,180 Here, 80 00:07:29,420 --> 00:07:31,300 gradually you will forget your friends, 81 00:07:31,340 --> 00:07:32,100 your family, 82 00:07:32,220 --> 00:07:33,860 everything you experience. 83 00:07:33,860 --> 00:07:36,100 Until finally, you are devoured by darkness. 84 00:07:36,220 --> 00:07:36,860 Let's go. 85 00:07:37,060 --> 00:07:38,820 Let him stay here forever, 86 00:07:38,900 --> 00:07:40,860 become food for darkness. 87 00:07:41,860 --> 00:07:43,580 The kidnapping was a lot of fun. 88 00:07:43,660 --> 00:07:45,300 Much more fun than Silent Ridge. 89 00:07:45,460 --> 00:07:46,780 There are many dangers here. 90 00:07:47,020 --> 00:07:48,340 Moon Master wants you to stay in Silent Ridge 91 00:07:48,380 --> 00:07:49,380 for your protection. 92 00:07:49,580 --> 00:07:50,620 I do not believe you. 93 00:07:50,780 --> 00:07:52,420 Your Super Mage is invincible. 94 00:08:08,260 --> 00:08:09,460 Leave Xi Yun! 95 00:08:15,060 --> 00:08:16,340 You suffer backlash from magic. 96 00:08:16,500 --> 00:08:17,100 Let's go! 97 00:08:22,820 --> 00:08:23,420 (Damn.) 98 00:08:23,540 --> 00:08:25,260 (What do they really want by taking Xi Yun?) 99 00:08:25,580 --> 00:08:26,500 (Time is of the essence.) 100 00:08:26,660 --> 00:08:27,980 (I will inform Master Xi La De first.) 101 00:08:33,980 --> 00:08:37,100 (Preparations for cooking competitions are very tedious.) 102 00:08:38,340 --> 00:08:40,900 (I wonder if Kitten is training properly.) 103 00:08:42,820 --> 00:08:43,340 Enter. 104 00:08:44,220 --> 00:08:45,100 Tuan Xi La De. 105 00:08:45,340 --> 00:08:46,340 This is your lunch. 106 00:08:46,780 --> 00:08:47,500 Put it down. 107 00:08:47,740 --> 00:08:48,260 Yes, Sir. 108 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 Tuan Xi La De. 109 00:08:50,180 --> 00:08:52,060 Someone who calls himself Nian Bing wants to meet you. 110 00:08:55,580 --> 00:08:56,420 Let him in. 111 00:08:57,020 --> 00:08:57,900 Tuan Xi La De. 112 00:08:57,980 --> 00:08:59,220 Xi Yun has been kidnapped. 113 00:08:59,660 --> 00:09:00,340 What? 114 00:09:00,620 --> 00:09:01,500 Only just, 115 00:09:01,660 --> 00:09:03,420 two Darknesses attacked Xi Yun. 116 00:09:03,780 --> 00:09:05,220 I feel a dark force 117 00:09:05,220 --> 00:09:05,940 and rushed to save him, 118 00:09:06,340 --> 00:09:09,380 but they still took Xi Yun with a scroll. 119 00:09:11,220 --> 00:09:13,340 The last time I saw you and Xi Yun together, 120 00:09:13,380 --> 00:09:15,580 it's also because you were attacked by Darks. 121 00:09:15,820 --> 00:09:18,300 You were the one who brought danger to Xi Yun. 122 00:09:18,620 --> 00:09:20,380 I have nothing to do with those Dark Ones. 123 00:09:20,580 --> 00:09:21,900 Xi Yun is my friend. 124 00:09:22,020 --> 00:09:23,500 I came to tell you because I was worried about him. 125 00:09:23,860 --> 00:09:26,020 You didn't even know your own daughter had been kidnapped. 126 00:09:26,300 --> 00:09:27,500 And the only thing you do is blame me. 127 00:09:27,820 --> 00:09:28,620 Shut up. 128 00:09:28,900 --> 00:09:30,100 This problem is none of your business. 129 00:09:30,220 --> 00:09:32,140 Stay as far away from him as possible. 130 00:09:45,060 --> 00:09:46,900 Saving Xi Yun was the top priority right now. 131 00:09:46,980 --> 00:09:48,020 As his friend, 132 00:09:48,180 --> 00:09:49,260 I won't do anything. 133 00:09:51,860 --> 00:09:54,420 Why did the Darklings kidnap Kitten? 134 00:10:00,420 --> 00:10:02,860 Look for the breath of black magic throughout the city, 135 00:10:03,020 --> 00:10:04,620 leave no corner unexplored. 136 00:10:14,060 --> 00:10:16,020 Go there to kill Nian Bing. 137 00:10:16,220 --> 00:10:17,300 Otherwise, Xi Yun's life 138 00:10:17,620 --> 00:10:18,820 will be in danger. 139 00:10:22,220 --> 00:10:23,340 Who are they? 140 00:10:23,580 --> 00:10:25,220 They dare you to take advantage of me. 141 00:10:42,180 --> 00:10:44,020 You only care about eating. 142 00:10:44,820 --> 00:10:45,900 Of course. 143 00:10:46,020 --> 00:10:47,100 Eat delicious food 144 00:10:47,100 --> 00:10:48,420 makes the brain work faster. 145 00:10:49,740 --> 00:10:51,220 Aren't you anxious? 146 00:10:51,500 --> 00:10:53,420 The boss looked really cruel that day. 147 00:10:53,580 --> 00:10:55,340 I was almost scared to death. 148 00:10:56,020 --> 00:10:56,660 Boss. 149 00:10:57,100 --> 00:10:58,020 Let me 150 00:10:58,100 --> 00:10:58,860 go. 151 00:10:59,380 --> 00:11:00,780 Looking for the bottle 152 00:11:01,020 --> 00:11:02,500 it's very important, 153 00:11:03,740 --> 00:11:05,500 but before that, 154 00:11:06,580 --> 00:11:09,500 eating delicious food is the most important thing. 155 00:11:50,980 --> 00:11:54,300 Those who stole my bottle and Chubby's bottle are all Dark, 156 00:11:54,500 --> 00:11:55,980 maybe you are no exception. 157 00:11:55,980 --> 00:11:56,740 Appropriate. 158 00:11:56,740 --> 00:11:58,300 And they are all trained, 159 00:11:58,300 --> 00:11:59,940 they must have come prepared. 160 00:11:59,980 --> 00:12:01,420 Currently, in Yangguang Continent, 161 00:12:01,540 --> 00:12:04,060 I'm afraid there is only one person 162 00:12:04,300 --> 00:12:06,780 who has the ability to mobilize so much Dark 163 00:12:06,940 --> 00:12:07,820 and have the guts to steal 164 00:12:08,020 --> 00:12:09,300 bottle with Meodas Seal. 165 00:12:11,380 --> 00:12:12,380 Let's go 166 00:12:12,700 --> 00:12:14,020 ke Silent Ridge. 167 00:12:14,380 --> 00:12:16,580 We need to take the bottle back 168 00:12:16,700 --> 00:12:18,340 from that person, no matter what. 169 00:12:26,740 --> 00:12:27,940 [Next episode] This one requires 170 00:12:28,180 --> 00:12:29,980 chef to make dishes 171 00:12:29,980 --> 00:12:32,060 with fish as the main ingredient and milk as a supporting ingredient. 172 00:12:32,460 --> 00:12:33,980 Use flour as the main ingredient 173 00:12:33,980 --> 00:12:36,100 and four other additional ingredients of your choice. 174 00:12:36,260 --> 00:12:37,060 Simple. 175 00:12:37,700 --> 00:12:38,780 Nian Bing. 176 00:12:38,860 --> 00:12:40,220 You win the jackpot. 177 00:12:42,780 --> 00:12:43,540 Xie Yue! 178 00:12:43,580 --> 00:12:44,780 Hand it over 179 00:12:44,780 --> 00:12:46,540 what did you steal! 180 00:12:48,660 --> 00:12:50,860 What are the three Dragon Kings 181 00:12:50,860 --> 00:12:52,580 do it here 182 00:12:52,860 --> 00:12:54,140 in my little Silent Ridge? 183 00:12:56,140 --> 00:53:11,100 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 11218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.