All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 104

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:27,099 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 ♪The music of adventure♪ 3 00:00:33,240 --> 00:00:34,920 ♪Plays again♪ 4 00:00:34,920 --> 00:00:36,400 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,600 ♪Sing along♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:48,720 ♪In ice and fire♪ 7 00:00:48,720 --> 00:00:50,200 ♪The original intention♪ 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,680 ♪Is engraved♪ 9 00:00:53,240 --> 00:00:54,720 ♪Once more♪ 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 ♪I set out♪ 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,640 ♪On a new magic journey♪ 12 00:00:59,240 --> 00:01:00,720 ♪The flying♪ 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,160 ♪Feather of phoenix♪ 14 00:01:02,160 --> 00:01:04,920 ♪Brings us together♪ 15 00:01:05,200 --> 00:01:06,680 ♪Flame of dragon♪ 16 00:01:06,680 --> 00:01:08,120 ♪Ignites♪ 17 00:01:08,120 --> 00:01:10,880 ♪A new miracle in the journey♪ 18 00:01:10,960 --> 00:01:13,720 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 19 00:01:13,720 --> 00:01:16,600 ♪The holy light shines in the world♪ 20 00:01:16,600 --> 00:01:19,840 ♪The jade warms the memory♪ 21 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 ♪The feathers of hope wake up♪ 22 00:01:22,480 --> 00:01:24,240 ♪With the cold of ice♪ 23 00:01:24,240 --> 00:01:25,880 ♪And the heat of fire♪ 24 00:01:25,880 --> 00:01:28,440 ♪Compose this movement♪ 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,440 ♪Catch the whispering of wind♪ 26 00:01:30,440 --> 00:01:31,920 ♪The dawn of heaven and earth♪ 27 00:01:31,920 --> 00:01:34,640 ♪We sing out aloud together♪ 28 00:01:34,760 --> 00:01:36,520 ♪With the ever-changing light♪ 29 00:01:36,520 --> 00:01:38,000 ♪The pain of darkness♪ 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,640 ♪The tastes will blossom♪ 31 00:01:40,720 --> 00:01:42,400 ♪The earth has awakened♪ 32 00:01:42,400 --> 00:01:43,880 ♪The melody is flying around♪ 33 00:01:43,880 --> 00:01:50,160 ♪A new beginning is here♪ 34 00:01:51,700 --> 00:02:01,940 [The Magic Chef of Ice and Fire S2] 35 00:02:02,060 --> 00:02:02,940 [Previously...] 36 00:02:02,940 --> 00:02:05,100 This blade is called Fate's hexagram of hundred transformations, 37 00:02:05,420 --> 00:02:06,620 Blade of Jade Pearls. 38 00:02:06,620 --> 00:02:07,900 The gem in the middle of it 39 00:02:07,900 --> 00:02:09,940 is a superior Space magic gem. 40 00:02:10,540 --> 00:02:12,100 Considering your condition now, 41 00:02:12,260 --> 00:02:14,020 if you can use the Space magic, 42 00:02:14,460 --> 00:02:16,500 you can have great breakthroughs. 43 00:02:16,860 --> 00:02:18,300 You'll give it to me? 44 00:02:19,660 --> 00:02:20,340 What do you want? 45 00:02:20,580 --> 00:02:22,820 Don't get close to me. You just rolled on the ground. 46 00:02:23,380 --> 00:02:24,860 You feel much cleaner now. 47 00:02:24,980 --> 00:02:26,900 So I won't be embarrassed with you around. 48 00:02:26,900 --> 00:02:27,620 Let's go. 49 00:02:28,180 --> 00:02:28,780 Stop. 50 00:02:28,780 --> 00:02:30,180 Show me your pass. 51 00:02:30,260 --> 00:02:31,220 Do I ever need a pass 52 00:02:31,220 --> 00:02:32,180 to get into the city? 53 00:02:33,620 --> 00:02:38,460 [Episode 104] [Spirit Chef Na Yan] 54 00:02:42,789 --> 00:02:44,340 [Hualong Restaurant] 55 00:02:44,340 --> 00:02:44,940 [Hualong Restaurant] Sir. 56 00:02:44,940 --> 00:02:45,140 [Hualong Restaurant] 57 00:02:45,140 --> 00:02:46,980 [Hualong Restaurant] This is the venue for the preliminary. 58 00:02:57,340 --> 00:02:58,700 Everyone, hurry up. 59 00:03:02,540 --> 00:03:03,500 You are Nian Bing, right? 60 00:03:03,660 --> 00:03:04,140 Yes. 61 00:03:04,660 --> 00:03:05,540 You are late. 62 00:03:05,900 --> 00:03:07,460 The registration for the preliminary is over. 63 00:03:08,900 --> 00:03:09,820 But it's okay. 64 00:03:10,020 --> 00:03:11,500 You are young, and you still have much time. 65 00:03:12,100 --> 00:03:13,740 You can work hard on your cooking when you are back. 66 00:03:13,740 --> 00:03:14,940 Come again in three years. 67 00:03:16,180 --> 00:03:17,500 Could you give me a chance? 68 00:03:20,300 --> 00:03:20,820 Spirit Chef. 69 00:03:20,980 --> 00:03:21,700 You are back. 70 00:03:22,540 --> 00:03:24,540 These are the dishes of the last batch of competitors. 71 00:03:25,380 --> 00:03:26,180 (Spirit Chef?) 72 00:03:26,660 --> 00:03:27,540 (Could it be him?) 73 00:03:31,980 --> 00:03:33,460 The cutting is not good enough. 74 00:03:33,820 --> 00:03:35,460 There is still a gamy odor of the meat. 75 00:03:36,980 --> 00:03:39,100 The tofu is already smashed. 76 00:03:39,860 --> 00:03:41,220 Your dish looks really... 77 00:03:41,580 --> 00:03:43,060 You should try again next time. 78 00:03:46,580 --> 00:03:48,780 As for the cooking of those participants... 79 00:03:50,180 --> 00:03:51,500 After all, you are the Spirit Chef. 80 00:03:51,660 --> 00:03:52,900 You have higher standards naturally. 81 00:03:53,420 --> 00:03:53,940 (Indeed,) 82 00:03:54,380 --> 00:03:56,700 (he is one of the Five Chefs, Spirit Chef Na Yan.) 83 00:03:58,100 --> 00:03:59,940 Had I known it, I wouldn't have cooked this. 84 00:04:01,900 --> 00:04:02,700 When you prepare tofu, 85 00:04:02,860 --> 00:04:04,020 you must do it quickly. 86 00:04:04,220 --> 00:04:05,220 Once you get nervous or hesitant, 87 00:04:05,620 --> 00:04:07,340 you'd pull much strength on it unconsciously. 88 00:04:07,780 --> 00:04:08,620 You'd fail easily. 89 00:04:09,460 --> 00:04:10,260 It's wasteful 90 00:04:10,260 --> 00:04:11,420 for you to give up on the tofu. 91 00:04:11,780 --> 00:04:13,220 Why don't I help you? 92 00:04:13,580 --> 00:04:13,980 You... 93 00:04:16,100 --> 00:04:17,020 Do as you please. 94 00:04:38,660 --> 00:04:39,220 This is 95 00:04:39,540 --> 00:04:40,660 Demon Carver Blade Technique? 96 00:04:51,620 --> 00:04:52,500 You have such an ability. 97 00:04:52,580 --> 00:04:53,660 It's unnecessary for you to join the preliminary. 98 00:04:54,100 --> 00:04:56,140 I think you can get into the final directly. 99 00:04:56,740 --> 00:04:57,300 My friend. 100 00:04:57,780 --> 00:04:58,860 When will you join the next competition? 101 00:04:59,100 --> 00:05:00,380 I must appreciate your cooking then. 102 00:05:03,180 --> 00:05:04,140 I'm afraid I'd let you down. 103 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 I can't join the competition, because I didn't get to sign up. 104 00:05:07,100 --> 00:05:07,700 See you. 105 00:05:08,940 --> 00:05:09,460 This... 106 00:05:09,820 --> 00:05:10,500 Wait. 107 00:05:11,260 --> 00:05:12,660 What's your dish called? 108 00:05:16,980 --> 00:05:17,780 White Jade Pearl. 109 00:05:23,260 --> 00:05:24,540 The crust of it is crispy. 110 00:05:24,780 --> 00:05:26,860 There is scalding and delicate tofu curd inside. 111 00:05:27,260 --> 00:05:29,060 White Jade Pearl, what a great dish. 112 00:05:30,660 --> 00:05:32,420 Take him to register for the next competition. 113 00:05:33,580 --> 00:05:34,180 Spirit Chef. 114 00:05:34,540 --> 00:05:36,180 He didn't join the preliminary officially. 115 00:05:36,780 --> 00:05:38,060 It's against the rule. 116 00:05:39,220 --> 00:05:40,740 There's no need for him to attend the preliminary. 117 00:05:41,060 --> 00:05:42,540 Tell them it's my order. 118 00:05:43,460 --> 00:05:43,900 Yes. 119 00:05:44,060 --> 00:05:44,740 Spirit Chef. 120 00:05:45,780 --> 00:05:46,580 Thank you, Spirit Chef. 121 00:05:48,020 --> 00:05:48,820 Young man. 122 00:05:49,340 --> 00:05:51,260 Among the participants of the competition this year, 123 00:05:51,540 --> 00:05:53,380 there are some incredible masters. 124 00:05:53,460 --> 00:05:54,500 Don't get careless. 125 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 I hope 126 00:05:56,140 --> 00:05:58,020 I could see you in the final. 127 00:05:58,740 --> 00:05:59,540 I will try my best. 128 00:06:02,260 --> 00:06:03,020 Alas. 129 00:06:03,140 --> 00:06:04,340 Old demon. 130 00:06:04,500 --> 00:06:05,780 We haven't seen each other for decades. 131 00:06:06,300 --> 00:06:08,860 I didn't expect your disciple to show up first. 132 00:06:09,340 --> 00:06:10,060 It seems 133 00:06:10,460 --> 00:06:14,180 something big will happen in the Culinary Arts world. 134 00:06:18,660 --> 00:06:20,660 Both the semi-final and the final will be held here. 135 00:06:20,940 --> 00:06:22,580 The semi-final you'll attend is in next morning. 136 00:06:22,860 --> 00:06:23,540 Don't forget it. 137 00:06:24,660 --> 00:06:25,180 Okay. 138 00:06:25,380 --> 00:06:25,980 Thank you. 139 00:06:26,060 --> 00:06:26,460 Well. 140 00:06:45,700 --> 00:06:47,060 Now, I hereby announce 141 00:06:47,300 --> 00:06:49,700 the semi-final of Hualong Cooking Competition 142 00:06:49,740 --> 00:06:51,220 starts now. 143 00:07:03,140 --> 00:07:04,660 (Why is he here?) 144 00:07:05,300 --> 00:07:07,140 (Is he here to find Kitten?) 145 00:07:14,460 --> 00:07:16,980 The cooking and assessment in the semi-final will be done at the same time. 146 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 The participants will cook dishes on stage, 147 00:07:20,100 --> 00:07:22,900 and the judges will assess them immediately. 148 00:07:23,060 --> 00:07:26,500 In this way, the audience can watch the techniques of all participants. 149 00:07:27,220 --> 00:07:29,100 All chefs that got into the semi-final 150 00:07:29,220 --> 00:07:31,060 are capable enough. 151 00:07:31,340 --> 00:07:33,500 Let's look forward to it. 152 00:07:58,900 --> 00:07:59,940 Phantom Dividing. 153 00:08:01,020 --> 00:08:02,540 Phantom Dividing Thousand Cutting Hand. 154 00:08:02,860 --> 00:08:05,180 It's the Phantom Dividing Thousand Cutting Hand 155 00:08:05,180 --> 00:08:07,060 that ranks fifth among the Seven Forbidden Hands. 156 00:08:15,420 --> 00:08:16,140 Impressive. 157 00:08:37,220 --> 00:08:38,140 (Interesting.) 158 00:08:38,660 --> 00:08:40,060 Hualong Cooking Competition 159 00:08:40,380 --> 00:08:41,500 is indeed incredible. 160 00:08:45,060 --> 00:08:46,100 The competition today 161 00:08:46,260 --> 00:08:48,620 really feasts our eyes. 162 00:09:00,820 --> 00:09:02,500 The first round is over. 163 00:09:02,900 --> 00:09:04,900 Let's welcome the chefs for the next round. 164 00:09:14,860 --> 00:09:16,580 These dishes look delicious. 165 00:09:20,620 --> 00:09:22,220 You can only have a taste of each dish. 166 00:09:25,700 --> 00:09:27,340 Participants for the second round, 167 00:09:27,740 --> 00:09:28,460 please get ready. 168 00:09:30,580 --> 00:09:32,780 The arrangement for the semi-final is actually so tense. 169 00:09:48,660 --> 00:09:50,940 (She uses her hands to feel different features of each ingredient) 170 00:09:51,780 --> 00:09:53,300 (and only leaves the most exquisite parts.) 171 00:09:54,180 --> 00:09:55,220 (Through mere simple cooking,) 172 00:09:55,500 --> 00:09:57,380 (the fresh ingredients) 173 00:09:57,380 --> 00:09:58,980 (can turn into delicacies.) 174 00:10:00,260 --> 00:10:01,540 She is Snow Falling Spirit Hand 175 00:10:01,780 --> 00:10:03,260 among the Seven Forbidden Hands. 176 00:10:06,180 --> 00:10:08,260 But isn't this a unique skill of Senior Na Yan? 177 00:10:12,100 --> 00:10:13,940 So you are the participant who got into the semi-final directly? 178 00:10:14,100 --> 00:10:14,700 Yeah. 179 00:10:14,940 --> 00:10:16,140 My semi-final is tomorrow. 180 00:10:17,740 --> 00:10:19,220 The audience is enjoying the atmosphere only, 181 00:10:19,620 --> 00:10:21,260 while professional ones observe their techniques. 182 00:10:22,300 --> 00:10:24,180 How do you like her cooking? 183 00:10:25,420 --> 00:10:26,180 Well... 184 00:10:27,100 --> 00:10:27,700 Her cutting skill 185 00:10:27,940 --> 00:10:28,940 and temperature control 186 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 are superb. 187 00:10:31,180 --> 00:10:33,060 What's more, her method of preparing the ingredients 188 00:10:33,660 --> 00:10:35,260 may rank third 189 00:10:35,260 --> 00:10:36,180 among all participants. 190 00:10:37,300 --> 00:10:39,460 I didn't expect your judgment to be so precise. 191 00:10:39,820 --> 00:10:40,740 With only one glimpse, 192 00:10:40,900 --> 00:10:42,460 you understood Momo's cooking. 193 00:10:43,060 --> 00:10:44,580 I reckon you've been in many competitions. 194 00:10:45,140 --> 00:10:47,580 This is my first time joining such an official competition. 195 00:10:48,540 --> 00:10:49,220 I'm Nian Bing. 196 00:10:50,020 --> 00:10:50,540 I'm Tian. 197 00:10:51,060 --> 00:10:53,300 Let's show our abilities in the competition then. 198 00:10:54,340 --> 00:10:54,620 Okay. 199 00:10:55,020 --> 00:10:55,660 See you in the final. 200 00:11:02,340 --> 00:11:05,420 Father said the Blade of Devil's Devouring appeared 201 00:11:05,500 --> 00:11:06,940 near Talu City for the last time. 202 00:11:07,420 --> 00:11:08,260 It smells great. 203 00:11:08,620 --> 00:11:09,020 Let's go. 204 00:11:16,460 --> 00:11:17,060 Will we find 205 00:11:17,420 --> 00:11:19,340 the whereabouts of the blade here? 206 00:11:21,460 --> 00:11:22,980 If we look for it carefully, 207 00:11:22,980 --> 00:11:24,860 we might find some... 208 00:11:25,660 --> 00:11:26,540 Delicacies! 209 00:11:26,860 --> 00:11:27,660 Ping Chao, 210 00:11:27,860 --> 00:11:29,420 I'd like to taste the food they cook. 211 00:11:30,540 --> 00:11:31,060 Miss. 212 00:11:31,340 --> 00:11:32,420 It's crowded and unsafe here. 213 00:11:38,180 --> 00:11:40,020 I told you to call me You. 214 00:11:40,420 --> 00:11:41,260 If you call me Miss again, 215 00:11:41,340 --> 00:11:42,180 I'll still pinch you. 216 00:11:42,380 --> 00:11:43,020 Yes, Mi... 217 00:11:43,700 --> 00:11:44,380 Alright, 218 00:11:44,500 --> 00:11:44,980 You. 219 00:11:45,220 --> 00:11:47,260 You want to find Blade of Devil's Devouring for Moon Master, don't you? 220 00:11:47,380 --> 00:11:47,820 Well, 221 00:11:48,300 --> 00:11:49,140 of course. 222 00:11:49,540 --> 00:11:51,900 But I can try the delicacies at the same time. 223 00:12:07,860 --> 00:12:09,740 Such a weird mouse. 224 00:12:10,140 --> 00:12:11,260 The weirder it is, 225 00:12:11,340 --> 00:12:12,020 the more careful we should be. 226 00:12:13,660 --> 00:12:14,820 If you are so timid, 227 00:12:14,940 --> 00:12:15,820 don't follow me then. 228 00:12:20,540 --> 00:12:22,860 [Next episode] 229 00:12:22,860 --> 00:12:23,420 Move aside. 230 00:12:23,460 --> 00:12:24,260 I'm telling you. 231 00:12:24,540 --> 00:12:25,500 I have the say 232 00:12:25,580 --> 00:12:26,540 outside. 233 00:12:29,540 --> 00:12:31,260 You stole so many delicacies. 234 00:12:31,540 --> 00:12:32,860 I'll teach you a lesson. 235 00:12:36,700 --> 00:12:37,420 Spirit Chef. 236 00:12:37,580 --> 00:12:39,540 You have impressive knife skills. 237 00:12:39,900 --> 00:12:40,660 I wonder 238 00:12:40,660 --> 00:12:42,340 who your master is. 239 00:12:42,900 --> 00:12:44,380 Since you've already realized it, 240 00:12:44,580 --> 00:12:45,420 I might as well admit it. 241 00:12:46,500 --> 00:12:47,020 Right. 242 00:12:47,380 --> 00:12:48,780 I am a disciple of the Demon Chef, Zha Ji. 243 00:12:50,260 --> 00:13:04,980 [Advertisement] 244 00:13:05,540 --> 00:13:07,540 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 245 00:13:07,540 --> 00:13:09,340 [Get more information on the animation] 246 00:13:09,340 --> 00:13:10,780 [Let's go to the Yangguang Continent together] 247 00:13:10,780 --> 00:13:12,760 [Explore the pinnacle of magic cooking] 248 00:13:21,180 --> 00:13:24,580 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 249 00:13:24,580 --> 00:13:27,900 ♪You show it to me with your magic♪ 250 00:13:28,180 --> 00:13:31,460 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 251 00:13:31,620 --> 00:13:34,860 ♪Making people intoxicated gently♪ 252 00:13:35,100 --> 00:13:38,460 ♪The thorny rose on the tower♪ 253 00:13:38,620 --> 00:13:42,220 ♪Who can melt a cold heart♪ 254 00:13:42,220 --> 00:13:45,580 ♪How I want to take a risk freely♪ 255 00:13:45,580 --> 00:13:48,580 ♪To roam the world without fear♪ 256 00:13:49,260 --> 00:13:50,180 ♪Sweet Love♪ 257 00:13:50,180 --> 00:13:52,380 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 258 00:13:52,540 --> 00:13:53,780 ♪Sweet Love♪ 259 00:13:53,780 --> 00:13:56,100 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 260 00:13:56,100 --> 00:13:57,220 ♪Sweet Love♪ 261 00:13:57,420 --> 00:13:59,460 ♪Let's take an adventure together♪ 262 00:13:59,460 --> 00:14:02,460 ♪And meet each other at the next stop♪ 263 00:14:02,700 --> 00:14:03,380 ♪I hope♪ 264 00:14:03,380 --> 00:14:06,540 ♪I can see you every day♪ 265 00:14:06,860 --> 00:14:10,100 ♪The magic world of ice and fire♪ 266 00:14:10,260 --> 00:14:13,500 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 267 00:14:13,620 --> 00:14:16,620 ♪Only you can make my future sweet♪ 268 00:14:17,020 --> 00:14:17,500 ♪I hope♪ 269 00:14:17,620 --> 00:14:20,900 ♪I can see you every day♪ 270 00:14:21,100 --> 00:14:24,420 ♪And create a magic paradise with you♪ 271 00:14:24,660 --> 00:14:26,020 ♪As long as you are here♪ 272 00:14:26,220 --> 00:14:29,220 ♪The dreams will come true♪ 17358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.