All language subtitles for Something Weird

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,468 --> 00:02:16,772 [Shouts] 2 00:02:18,876 --> 00:02:21,649 Good going, Dr. Jordan. I'll make you a Godan yet. 3 00:02:21,649 --> 00:02:23,953 That was sloppy, kid, and you know it. 4 00:02:23,953 --> 00:02:25,823 Don't use your diplomacy on me. 5 00:02:25,823 --> 00:02:27,827 Look, I respect you too much. 6 00:02:27,827 --> 00:02:30,667 Alright, for a black belt it was sloppy. 7 00:02:30,667 --> 00:02:33,573 You broke the boards but your technique was off. 8 00:02:33,573 --> 00:02:35,677 Now watch. 9 00:03:59,043 --> 00:04:02,984 Professor, I'm glad you're on our side. 10 00:04:02,984 --> 00:04:06,190 They train just as well on the other side. 11 00:04:07,159 --> 00:04:09,130 Let's go. 12 00:04:23,258 --> 00:04:25,997 [Chuckling] 13 00:04:38,856 --> 00:04:42,497 Oh, Alex, you're positively electrifying. 14 00:04:42,497 --> 00:04:44,734 [Electricity hisses] 15 00:04:46,705 --> 00:04:49,276 [Electricity hisses] 16 00:04:49,276 --> 00:04:52,182 - What happened? - Get that thing off him! 17 00:04:52,182 --> 00:04:54,153 Stop it! Stop it! 18 00:04:54,153 --> 00:04:55,823 Easy, easy. 19 00:04:55,823 --> 00:04:57,861 - Stand back! - Take care. 20 00:04:57,861 --> 00:05:01,869 - Watch yourself. - Watch it. 21 00:05:01,869 --> 00:05:04,541 - [Electric hiss] - Aaah! 22 00:05:04,541 --> 00:05:07,847 Oh! Oh, God. 23 00:05:08,983 --> 00:05:11,220 Why did Mitch have to play hero? He's an engineer. 24 00:05:11,220 --> 00:05:14,059 He should have let one of us go up. We know these wires. 25 00:05:14,059 --> 00:05:18,101 Gus...Gus was dead before he even hit the ground. 26 00:05:18,101 --> 00:05:20,305 Have they radioed for an ambulance yet? 27 00:05:20,305 --> 00:05:22,443 Yeah, it's on its way. 28 00:05:23,412 --> 00:05:26,150 Mitch? Mitch! 29 00:05:26,150 --> 00:05:30,158 - [Siren wailing] - Can you hear me? 30 00:05:32,497 --> 00:05:34,233 He's dead. 31 00:05:34,233 --> 00:05:36,170 [Siren wailing] 32 00:05:36,170 --> 00:05:38,909 He looks bad. He really does. 33 00:05:38,909 --> 00:05:41,213 Here's the doc now. 34 00:05:41,213 --> 00:05:43,251 Hurry, Doc. 35 00:05:47,760 --> 00:05:49,898 - Gus is dead. - He's...he's dead, Doc. 36 00:05:49,898 --> 00:05:51,367 Yeah, I have to call the coroner on this man. 37 00:05:51,367 --> 00:05:54,908 Don't move him till the coroner gets here. What happened? 38 00:05:54,908 --> 00:05:56,411 It was a... You tell him. 39 00:05:56,411 --> 00:05:58,816 Yeah, well, what difference does it make? 40 00:05:58,816 --> 00:06:00,920 - How is he? - This man's alive. 41 00:06:00,920 --> 00:06:02,289 Get the stretcher. Let's take him the hospital. 42 00:06:02,289 --> 00:06:05,896 - You serious, Doc? - It's pretty bad, though. 43 00:06:08,502 --> 00:06:09,771 Alright. 44 00:06:09,771 --> 00:06:12,410 Just roll him on. That's it. 45 00:06:12,410 --> 00:06:16,551 Watch him when you move him. Watch his head. 46 00:06:16,551 --> 00:06:19,189 Drop him carefully. Alright. 47 00:06:19,189 --> 00:06:20,325 Alright. 48 00:06:20,325 --> 00:06:22,362 - [Groaning] - Easy! Easy! Easy! 49 00:06:22,362 --> 00:06:25,035 After me. 50 00:06:32,650 --> 00:06:35,423 I'm driving. 51 00:06:41,367 --> 00:06:43,872 [Sirens wailing] 52 00:07:28,629 --> 00:07:31,701 'Science knows that people contact the world around them 53 00:07:31,701 --> 00:07:33,772 by their five senses, 54 00:07:33,772 --> 00:07:37,413 sight, sound, smell, taste and touch. 55 00:07:37,413 --> 00:07:38,815 But many times, 56 00:07:38,815 --> 00:07:41,253 a person reports an awareness of a happening 57 00:07:41,253 --> 00:07:44,761 where none of these channels could possibly be involved. 58 00:07:44,761 --> 00:07:47,132 This, then, is the sixth sense, 59 00:07:47,132 --> 00:07:52,309 the extrasensory perception, commonly known as E.S.P. 60 00:07:52,309 --> 00:07:54,447 The Russians for the past decade 61 00:07:54,447 --> 00:07:56,217 have intensified their experimentation 62 00:07:56,217 --> 00:07:58,321 in extrasensory research. 63 00:07:58,321 --> 00:08:01,995 They're working and experimenting on a crash program 64 00:08:01,995 --> 00:08:04,032 whose goal is to surpass America 65 00:08:04,032 --> 00:08:06,070 in the field of parapsychology, 66 00:08:06,070 --> 00:08:07,540 that branch of science 67 00:08:07,540 --> 00:08:10,044 which deals with a range of mental activities 68 00:08:10,044 --> 00:08:12,015 commonly called psychic. 69 00:08:12,015 --> 00:08:15,522 Dr. Alex Jordan, a renowned parapsychologist, 70 00:08:15,522 --> 00:08:18,127 is employed by a branch of the federal government 71 00:08:18,127 --> 00:08:20,499 for top-secret work in E.S.P. 72 00:08:20,499 --> 00:08:23,739 and its relationship to American defense. 73 00:08:23,739 --> 00:08:27,212 This organization is determined that the United States 74 00:08:27,212 --> 00:08:28,982 will be the first to communicate 75 00:08:28,982 --> 00:08:30,251 with other planets, 76 00:08:30,251 --> 00:08:33,324 the first to advance in the field of E.S.P., 77 00:08:33,324 --> 00:08:38,234 and the last to perish in an all-out nuclear war.' 78 00:09:09,797 --> 00:09:12,068 No doubt about it, Dr. White, 79 00:09:12,068 --> 00:09:14,072 Cronin Mitchell is one of the finest sensitives 80 00:09:14,072 --> 00:09:16,644 that I've ever tested. 81 00:09:16,644 --> 00:09:20,819 Now, it may be that his accident was the cause. 82 00:09:20,819 --> 00:09:22,923 I don't know. 83 00:09:22,923 --> 00:09:24,660 Or it may be the electrical current 84 00:09:24,660 --> 00:09:27,666 that he was subjected to. 85 00:09:27,666 --> 00:09:29,136 We have several theories. 86 00:09:29,136 --> 00:09:32,977 Dr. Roxin, are you sure? I thought he might be faking. 87 00:09:32,977 --> 00:09:34,981 That's why I called the university. 88 00:09:34,981 --> 00:09:36,551 I know that you people are interested 89 00:09:36,551 --> 00:09:37,620 in this kind of thing. 90 00:09:37,620 --> 00:09:39,222 I'm sure. 91 00:09:39,222 --> 00:09:42,128 I've tested literally thousands of these psychics 92 00:09:42,128 --> 00:09:44,801 and he ran through my deck of E.S.P. cards 93 00:09:44,801 --> 00:09:47,172 as though it was child's play. 94 00:09:47,172 --> 00:09:49,142 He acts almost deranged. 95 00:09:49,142 --> 00:09:53,452 Well, he may still be suffering from some form of shock. 96 00:09:53,452 --> 00:09:55,121 But a phony? 97 00:09:55,121 --> 00:09:57,493 Absolutely not. 98 00:09:57,493 --> 00:10:00,098 I've seen too many of these self-styled psychics 99 00:10:00,098 --> 00:10:01,701 to be fooled. 100 00:10:01,701 --> 00:10:05,476 By the way, Doctor, that's a ghastly burn that he's received. 101 00:10:05,476 --> 00:10:09,450 Can plastic surgery be employed? 102 00:10:09,450 --> 00:10:13,925 No, the tissues are burned too deeply. 103 00:10:13,925 --> 00:10:16,196 I don't know what'll become of him. 104 00:10:16,196 --> 00:10:18,935 He feels his life is over. 105 00:10:18,935 --> 00:10:23,010 God only knows what he can do with a face like that. 106 00:10:23,010 --> 00:10:24,747 I feel sorry for him. 107 00:10:24,747 --> 00:10:26,451 Seems a shame, Doctor. 108 00:10:26,451 --> 00:10:28,287 His friends tell me that he's a different man 109 00:10:28,287 --> 00:10:30,124 since the accident. 110 00:10:30,124 --> 00:10:33,498 Cynical, almost morbid. 111 00:10:33,498 --> 00:10:35,368 Of course anybody would be affected 112 00:10:35,368 --> 00:10:38,274 that received a shock like that. 113 00:10:38,274 --> 00:10:41,881 But his sense of E.S.P. is fantastic. 114 00:10:41,881 --> 00:10:45,822 Under controlled situations, he's even moved an object. 115 00:10:48,127 --> 00:10:50,264 Three of clubs. 116 00:10:51,467 --> 00:10:54,874 - Queen of hearts. - This is too much. 117 00:10:54,874 --> 00:10:57,680 You've named 30 cards correctly. 118 00:10:57,680 --> 00:11:01,119 I could name 52 out of 52 if I wanted to. 119 00:11:01,119 --> 00:11:02,288 A thousand out of a thousand. 120 00:11:02,288 --> 00:11:04,292 You're fantastic. 121 00:11:04,292 --> 00:11:09,470 Can you tell me something about myself, Mr. Mitchell? 122 00:11:09,470 --> 00:11:12,943 You'll marry within the year. You'll have two children. 123 00:11:12,943 --> 00:11:14,814 No, three. 124 00:11:14,814 --> 00:11:17,419 Your husband's name will be Roy. 125 00:11:19,122 --> 00:11:23,263 Why, that's the name of the boy you were out with last night. 126 00:11:23,263 --> 00:11:26,437 Remember last night in his car? 127 00:11:26,437 --> 00:11:30,011 Why, Miss Browning, I'm surprised at you. 128 00:11:30,011 --> 00:11:31,681 That will be quite enough. 129 00:11:31,681 --> 00:11:34,285 I should have realized that it's impossible to be nice 130 00:11:34,285 --> 00:11:35,722 to someone like you. 131 00:11:35,722 --> 00:11:40,565 Oh, I'll show you how you can really be nice to me. 132 00:11:47,613 --> 00:11:49,784 Aaah! 133 00:11:52,790 --> 00:11:56,263 You'll listen to me but you won't look at me! 134 00:11:56,263 --> 00:12:00,439 You...you're disgusting! 135 00:12:00,439 --> 00:12:03,343 No-one can look at you, not even yourself! 136 00:12:03,343 --> 00:12:05,716 A freak like you should have died! 137 00:12:05,716 --> 00:12:09,189 Get out! Go! Go! 138 00:12:37,679 --> 00:12:39,917 [Laughing] 139 00:12:39,917 --> 00:12:42,355 [Sobbing] 140 00:13:07,906 --> 00:13:14,420 From your ring, I can tell that you will move to San Francisco 141 00:13:14,420 --> 00:13:18,628 in two years and eight months. 142 00:13:19,763 --> 00:13:23,170 Would you like to know the name of your next lover? 143 00:13:23,170 --> 00:13:26,644 That will be quite enough, Mr. Mitchell. 144 00:13:26,644 --> 00:13:29,750 Oh, by the way, my husband would like to know 145 00:13:29,750 --> 00:13:34,158 the name of the horse that will win in the fourth race tomorrow. 146 00:13:34,158 --> 00:13:36,329 Ah. 147 00:13:36,329 --> 00:13:39,369 The horse that will win the fourth race 148 00:13:39,369 --> 00:13:41,607 will be... 149 00:13:41,607 --> 00:13:44,880 the one on which your husband does not bet! 150 00:13:44,880 --> 00:13:46,951 That will be all, madam! 151 00:14:05,087 --> 00:14:07,426 Something... 152 00:14:07,426 --> 00:14:09,797 is going to happen. 153 00:14:21,319 --> 00:14:24,460 Uh...good day, Mr. Mitchell! 154 00:14:24,460 --> 00:14:29,703 They tell me you are a gifted psychic. 155 00:14:29,703 --> 00:14:33,010 Well, can you do nothing but stare? 156 00:14:33,010 --> 00:14:35,648 Oh...oh, yes, yes, of course. 157 00:14:36,450 --> 00:14:37,586 Do you want a reading? 158 00:14:37,586 --> 00:14:40,959 Oh, perhaps, Mr. Mitchell. 159 00:14:42,228 --> 00:14:44,298 Perhaps. 160 00:14:45,167 --> 00:14:47,906 Must we have this? 161 00:14:50,779 --> 00:14:53,451 Oh, well, well! 162 00:14:53,451 --> 00:14:57,459 So, I have come to the right place. 163 00:14:57,459 --> 00:15:00,732 The Bible of the Witches. 164 00:15:00,732 --> 00:15:05,007 But certainly a fine clairvoyant such as yourself 165 00:15:05,007 --> 00:15:09,315 knows that witches don't exist? 166 00:15:09,315 --> 00:15:14,292 Or do you believe in witchcraft, Mr. Mitchell? 167 00:15:16,597 --> 00:15:19,403 What do you want? How did you get in here? 168 00:15:19,403 --> 00:15:22,642 Let's just say I have ways. 169 00:15:23,444 --> 00:15:25,815 But I haven't much time. 170 00:15:25,815 --> 00:15:28,654 I've made a long journey, Mr. Mitchell, 171 00:15:28,654 --> 00:15:32,996 and I don't think it will be in vain. 172 00:15:34,098 --> 00:15:35,969 You are psychic 173 00:15:35,969 --> 00:15:41,847 and let's say that I have certain powers too. 174 00:15:41,847 --> 00:15:47,191 For instance, I can look into your heart 175 00:15:47,191 --> 00:15:50,397 and tell you your deepest desires. 176 00:15:50,397 --> 00:15:52,402 What is this? 177 00:15:52,402 --> 00:15:55,909 - Get to the point! - Yes, yes, Mr. Mitchell. 178 00:15:55,909 --> 00:16:00,718 The point is that I know what you want 179 00:16:00,718 --> 00:16:06,095 and I have the power to give it to you. 180 00:16:06,095 --> 00:16:09,636 For a small price, of course. 181 00:16:11,039 --> 00:16:12,742 I'll strike a bargain with you 182 00:16:12,742 --> 00:16:16,784 that will give you back your pretty face. 183 00:16:16,784 --> 00:16:19,155 Go on. 184 00:16:19,155 --> 00:16:20,992 Become... 185 00:16:20,992 --> 00:16:23,396 my lover, 186 00:16:23,396 --> 00:16:28,106 then you shall have your pretty face. 187 00:16:28,106 --> 00:16:29,576 Or refuse 188 00:16:29,576 --> 00:16:34,553 and spend the rest of your life hidden behind that mask, 189 00:16:34,553 --> 00:16:39,228 because nobody can stand to look at you. 190 00:16:39,228 --> 00:16:41,366 Become your lover? 191 00:16:41,366 --> 00:16:43,571 [Laughs] 192 00:16:43,571 --> 00:16:45,575 That's a laugh! 193 00:16:45,575 --> 00:16:48,113 Why, you're even uglier than I am! 194 00:16:48,113 --> 00:16:51,420 Go on, get out of here, you crazy old fool! 195 00:17:01,907 --> 00:17:03,243 No! 196 00:17:03,243 --> 00:17:07,886 Look, Cronin Mitchell! Look in the mirror! What do you see? 197 00:17:07,886 --> 00:17:10,157 [He sobs] 198 00:17:56,349 --> 00:17:58,587 [Inaudible] 199 00:18:22,569 --> 00:18:25,775 Hey there! Having a good time? 200 00:18:25,775 --> 00:18:27,077 Huh? 201 00:18:27,077 --> 00:18:29,616 Oh...! 202 00:18:29,616 --> 00:18:31,653 Hey, baby. 203 00:18:31,653 --> 00:18:33,958 Hey, baby, hey. 204 00:18:33,958 --> 00:18:37,030 Anybody sit down with you here? 205 00:18:37,030 --> 00:18:38,667 You're all alone? 206 00:18:38,667 --> 00:18:41,205 Pretty girl like you? What are you doing all alone? 207 00:18:41,205 --> 00:18:45,481 Oh, let me buy you a drink. How about a drink, baby? 208 00:18:45,481 --> 00:18:48,854 Aren't you gonna be sociable? Here, have a little bit of mine. 209 00:18:48,854 --> 00:18:51,460 Come on, have a little bit of mine. Here. 210 00:18:51,460 --> 00:18:53,263 Don't you want any of my drink? 211 00:18:53,263 --> 00:18:56,135 Well, you're not very friendly, I can see that. 212 00:18:56,135 --> 00:18:57,705 Let me order you a drink. 213 00:18:57,705 --> 00:18:59,910 You have a phone call outside. 214 00:18:59,910 --> 00:19:00,845 Who, me? 215 00:19:00,845 --> 00:19:02,014 That's right. You've got a phone call. 216 00:19:02,014 --> 00:19:04,185 - Phone call outside. - Phone call for me? 217 00:19:04,185 --> 00:19:05,220 That's right, right out there. 218 00:19:05,220 --> 00:19:07,190 Wait, wait a minute. You stay right there. 219 00:19:07,190 --> 00:19:11,500 I'm gonna come right back. Don't go away now. 220 00:19:12,167 --> 00:19:13,604 I'm Cronin Mitchell. 221 00:19:13,604 --> 00:19:15,675 Pretty girls in trouble usually call me Mitch 222 00:19:15,675 --> 00:19:18,881 and they always ask me to join them. 223 00:19:18,881 --> 00:19:21,118 Yes. 224 00:19:21,118 --> 00:19:23,791 I'm sorry. 225 00:19:25,628 --> 00:19:28,266 Please sit down, Mitch. 226 00:19:31,673 --> 00:19:34,144 I'm Ellen Parker. 227 00:19:34,144 --> 00:19:37,284 You're a beautiful girl, Ellen Parker. 228 00:19:37,284 --> 00:19:41,392 Let's see what I can tell you about yourself. 229 00:19:41,392 --> 00:19:43,664 Your age is... 230 00:19:44,499 --> 00:19:46,937 ...unclear. 231 00:19:46,937 --> 00:19:49,074 You're... 232 00:19:51,045 --> 00:19:55,286 Something's wrong. I'm not getting anything. 233 00:19:58,994 --> 00:20:00,998 You... 234 00:20:00,998 --> 00:20:03,637 fear death. 235 00:20:05,508 --> 00:20:07,679 You fear... 236 00:20:07,679 --> 00:20:10,216 being alone. 237 00:20:19,469 --> 00:20:21,740 You know me? 238 00:20:27,719 --> 00:20:30,090 I know you, Mitch... 239 00:20:34,031 --> 00:20:36,403 ...and I've been waiting for you... 240 00:20:37,739 --> 00:20:40,778 ...for a long, long time. 241 00:20:44,284 --> 00:20:46,188 Ellen? 242 00:20:47,157 --> 00:20:49,429 Ellen? 243 00:20:49,429 --> 00:20:51,733 Shall we go, Mitch? 244 00:21:20,591 --> 00:21:22,294 Mitch? 245 00:21:23,564 --> 00:21:25,835 I'm waiting. 246 00:21:49,482 --> 00:21:52,020 [Laughing] 247 00:22:02,274 --> 00:22:04,946 So, my proud peacock, 248 00:22:04,946 --> 00:22:10,891 you're enjoying your new role as Prince Charming. 249 00:22:10,891 --> 00:22:15,834 But don't forget our bargain! 250 00:22:15,834 --> 00:22:20,109 You give me love... 251 00:22:20,109 --> 00:22:25,554 and I'll give you your pretty face! 252 00:22:25,554 --> 00:22:28,493 Come to me, Mitch. 253 00:22:29,462 --> 00:22:31,866 My lover. 254 00:22:32,702 --> 00:22:35,239 [She laughs] 255 00:23:54,799 --> 00:23:57,203 [Screaming] 256 00:24:21,251 --> 00:24:25,326 So, Jordan, I want you to go to Jefferson, Wisconsin. 257 00:24:25,326 --> 00:24:29,936 If this sensitive is any good, bring him back for testing. 258 00:24:29,936 --> 00:24:32,173 It may be a matter of national importance. 259 00:24:32,173 --> 00:24:35,179 - When do I leave? - This afternoon. 260 00:24:35,179 --> 00:24:36,315 The reservations have been made 261 00:24:36,315 --> 00:24:38,987 and there'll be a car waiting for you. 262 00:24:38,987 --> 00:24:40,624 Now, Jordan, here's the story. 263 00:24:40,624 --> 00:24:43,563 Seven women have been murdered in Jefferson 264 00:24:43,563 --> 00:24:45,734 in less than a month. 265 00:24:45,734 --> 00:24:47,771 Now, the local police are stymied. 266 00:24:47,771 --> 00:24:50,009 The town council's up in arms. 267 00:24:50,009 --> 00:24:52,648 The newspapers are full of it. 268 00:24:52,648 --> 00:24:53,817 Then this psychic comes along 269 00:24:53,817 --> 00:24:56,656 and says that he can solve the murders. 270 00:24:56,656 --> 00:25:00,296 The newspapers have given him all the publicity. 271 00:25:01,599 --> 00:25:06,341 - Is he any good at all? - He seems good, too good. 272 00:25:06,341 --> 00:25:08,480 He was in an accident last summer 273 00:25:08,480 --> 00:25:12,153 and he was badly burned, almost burned to death. 274 00:25:12,153 --> 00:25:14,725 Then he started appearing on national TV. 275 00:25:14,725 --> 00:25:17,030 It's a funny thing, though. 276 00:25:17,030 --> 00:25:18,399 What's that? 277 00:25:18,399 --> 00:25:20,504 His face. 278 00:25:20,504 --> 00:25:23,008 The hospital claims that he was burned so badly 279 00:25:23,008 --> 00:25:26,148 that no type of surgery could help him. 280 00:25:26,148 --> 00:25:30,624 But on these TV shows, he looks like a movie actor. 281 00:25:31,793 --> 00:25:33,730 Bring him back, Jordan. 282 00:25:33,730 --> 00:25:36,234 Sounds very mysterious. 283 00:25:36,234 --> 00:25:38,105 I'll leave tomorrow. 284 00:25:38,105 --> 00:25:41,512 Today, Jordan. Today. 285 00:25:41,512 --> 00:25:44,885 Look, he...he travels with a girl. 286 00:25:44,885 --> 00:25:46,254 We haven't been able to get a lead on her 287 00:25:46,254 --> 00:25:49,562 but...check her out, Doctor. 288 00:25:49,562 --> 00:25:53,369 - I certainly will. - You know what I mean. 289 00:25:53,369 --> 00:25:57,644 If this psychic is as good as they say he is... 290 00:25:58,413 --> 00:26:00,617 ...the Government wants him 291 00:26:00,617 --> 00:26:02,588 and now, Jordan. 292 00:26:14,845 --> 00:26:18,051 Not tonight, pussycat. I have to leave. 293 00:26:23,930 --> 00:26:26,469 There, so you won't forget. 294 00:26:26,469 --> 00:26:29,708 I know something that would really make me remember. 295 00:26:29,708 --> 00:26:31,679 So do I. 296 00:26:31,679 --> 00:26:33,850 Don't be good, Alex. 297 00:26:33,850 --> 00:26:36,154 Keep in practice. 298 00:26:46,909 --> 00:26:50,082 - I'll see you later. - See you later. 299 00:26:51,719 --> 00:26:54,123 I wish all this publicity would die down. 300 00:26:54,123 --> 00:26:55,760 Yeah, you'd better believe it. 301 00:26:55,760 --> 00:26:58,232 If these murders continue, we'll all be out of a job, 302 00:26:58,232 --> 00:27:00,035 including the Chief. 303 00:27:00,035 --> 00:27:02,441 By the way, Maddox, have you heard the news? 304 00:27:02,441 --> 00:27:04,578 What news? Oh. 305 00:27:04,578 --> 00:27:08,152 We're gonna offer a reward to the killer. 306 00:27:08,152 --> 00:27:10,089 If he turns himself in. 307 00:27:10,089 --> 00:27:12,026 No, I'm serious. 308 00:27:12,026 --> 00:27:14,665 You know how these papers have been writing us. 309 00:27:14,665 --> 00:27:16,669 Well... 310 00:27:18,205 --> 00:27:20,175 now the town council thinks we can't do it 311 00:27:20,175 --> 00:27:21,579 without outside help. 312 00:27:21,579 --> 00:27:23,181 They're putting the screws on the Chief 313 00:27:23,181 --> 00:27:25,887 to let a "sensitive" handle the case. 314 00:27:25,887 --> 00:27:28,693 Sensitive? What's a sensitive? 315 00:27:29,461 --> 00:27:31,364 A guy who sunburns too easy. 316 00:27:31,364 --> 00:27:35,674 No, it's a guy who knows things with a sixth sense or something. 317 00:27:35,674 --> 00:27:39,113 They say these guys can solve crimes just by meditating. 318 00:27:39,113 --> 00:27:40,717 In other words, Maddox, 319 00:27:40,717 --> 00:27:43,255 these are thinking men as opposed to cops. 320 00:27:43,255 --> 00:27:45,059 So the experts say. 321 00:27:45,059 --> 00:27:47,431 What does the old man think about this? 322 00:27:47,431 --> 00:27:50,470 He's not happy but he's a good politician. 323 00:27:50,470 --> 00:27:52,975 He plays both ends against the middle. 324 00:27:52,975 --> 00:27:54,511 He thinks it won't work. 325 00:27:54,511 --> 00:27:56,882 This guy's been on some big TV shows or something, 326 00:27:56,882 --> 00:27:58,352 the whole bit. 327 00:27:58,352 --> 00:28:01,024 He's just looking for some free publicity, if you ask me. 328 00:28:01,024 --> 00:28:03,328 But, uh...nobody asked me. 329 00:28:04,698 --> 00:28:06,435 Well... 330 00:28:06,435 --> 00:28:10,777 if this guy's on the level, I'll go along with it. 331 00:28:10,777 --> 00:28:13,950 So far, we haven't come up with any answers. 332 00:28:13,950 --> 00:28:16,087 No clues. 333 00:28:16,087 --> 00:28:18,125 No motive. 334 00:28:18,125 --> 00:28:20,095 No pattern. 335 00:28:20,095 --> 00:28:22,701 This is no ordinary killer. 336 00:28:47,149 --> 00:28:49,488 Excuse me, uh...Dr. Jordan? 337 00:28:50,255 --> 00:28:52,359 Excuse me. Are you Dr. Jordan? 338 00:28:52,359 --> 00:28:54,732 Yeah, that's right. 339 00:29:04,518 --> 00:29:07,758 So, this is Jefferson, Wisconsin? 340 00:29:07,758 --> 00:29:11,264 Well, I'll put it on the expense account. 341 00:29:11,264 --> 00:29:12,601 That is, if there's anything here 342 00:29:12,601 --> 00:29:14,738 to put on an expense account. 343 00:29:14,738 --> 00:29:17,511 I'm Detective Maddox, Jefferson Police crime detail. 344 00:29:17,511 --> 00:29:19,648 The old man's been waiting for you. 345 00:29:19,648 --> 00:29:23,756 Okay, Detective Maddox, Jefferson Police crime detail, 346 00:29:23,756 --> 00:29:26,462 let's go see the old man. 347 00:29:36,080 --> 00:29:38,686 Fine. 348 00:29:38,686 --> 00:29:40,657 - Hi, Maddox. - Chief Vinton. 349 00:29:40,657 --> 00:29:43,429 - This is Dr. Jordan. - Dr. Jordan. 350 00:29:43,429 --> 00:29:45,700 Sit over here, Doc. 351 00:29:49,641 --> 00:29:52,814 I have a feeling that I'm not exactly welcome here. 352 00:29:52,814 --> 00:29:54,885 It isn't that you're not welcome, Doctor. 353 00:29:54,885 --> 00:29:58,559 I truthfully feel you're wasting your time here. 354 00:29:58,559 --> 00:29:59,928 I've had an awful lot of pressure 355 00:29:59,928 --> 00:30:01,130 from the public and the press 356 00:30:01,130 --> 00:30:02,500 and now you're bringing me pressure 357 00:30:02,500 --> 00:30:04,370 from the federal government. 358 00:30:04,370 --> 00:30:06,775 What are you afraid of, Vinton? 359 00:30:06,775 --> 00:30:08,245 Progress? 360 00:30:09,615 --> 00:30:10,750 Progress? 361 00:30:10,750 --> 00:30:14,190 You might call it that. I call it something else. 362 00:30:14,190 --> 00:30:16,528 We're searching for a killer. 363 00:30:16,528 --> 00:30:20,603 This killer has killed seven women. 364 00:30:20,603 --> 00:30:24,176 Hocus-pocus and magic aren't needed here. 365 00:30:24,176 --> 00:30:27,817 I've got my men out looking for clues that don't exist. 366 00:30:27,817 --> 00:30:31,024 You university fellows come here and try and help us. 367 00:30:31,024 --> 00:30:34,030 Well, frankly, I just don't think it can work. 368 00:30:34,030 --> 00:30:37,470 You're right, science doesn't have all the answers. 369 00:30:37,470 --> 00:30:39,373 But we are trying. 370 00:30:39,373 --> 00:30:42,012 No-one knows the heights to which the mind can reach. 371 00:30:42,012 --> 00:30:43,381 Nor the depth. 372 00:30:43,381 --> 00:30:47,524 Now, if you as policemen fail, it's forgivable. 373 00:30:47,524 --> 00:30:50,964 But if science fails, it's monstrous... 374 00:30:51,699 --> 00:30:53,268 ...and that's why I'm here. 375 00:30:53,268 --> 00:30:55,038 I want to see if Mitchell is a fake 376 00:30:55,038 --> 00:30:58,813 and if he is, demolish him. 377 00:30:58,813 --> 00:31:00,917 But if he isn't, 378 00:31:00,917 --> 00:31:04,758 well, then it might do well for you to use his help. 379 00:31:04,758 --> 00:31:08,365 I'd like to meet Mitchell now if possible. 380 00:31:10,035 --> 00:31:11,405 Alright. 381 00:31:11,405 --> 00:31:14,811 Maddox, bring Mr. Mitchell into the office. 382 00:31:24,598 --> 00:31:26,568 Oh, Mr. Mitchell, this is Dr. Jordan. 383 00:31:26,568 --> 00:31:30,743 Dr. Jordan's from Washington D.C. 384 00:31:30,743 --> 00:31:32,514 And, uh... 385 00:31:32,514 --> 00:31:34,785 this is Miss Ellen Parker. 386 00:31:34,785 --> 00:31:38,492 She's Mr. Mitchell's, uh...secretary. 387 00:31:40,095 --> 00:31:42,801 Well, Dr. Jordan, I understand you've been sent here 388 00:31:42,801 --> 00:31:45,406 to test my validity as a psychic. 389 00:31:45,406 --> 00:31:47,944 Well, I'm used to that by now. 390 00:31:47,944 --> 00:31:50,550 I assume you're qualified to tell the difference 391 00:31:50,550 --> 00:31:53,622 between a true psychic and a phony? 392 00:31:53,622 --> 00:31:55,660 I've heard that you've been building quite a reputation 393 00:31:55,660 --> 00:31:58,632 as a performer, Mr. Mitchell. 394 00:32:00,268 --> 00:32:02,841 Do you like TV acting? 395 00:32:05,713 --> 00:32:07,450 I've changed many skeptics 396 00:32:07,450 --> 00:32:10,690 into believers in E.S.P., Jordan. 397 00:32:10,690 --> 00:32:13,729 Would you like a little demonstration of my... 398 00:32:13,729 --> 00:32:15,198 gift? 399 00:32:15,198 --> 00:32:18,405 Chief, take an object, any object. 400 00:32:18,405 --> 00:32:22,112 Place it on a blank piece of paper on your desk. 401 00:32:22,112 --> 00:32:24,751 Don't let me see it. 402 00:32:38,579 --> 00:32:40,783 Conceal the object. 403 00:33:35,926 --> 00:33:38,966 That is the object you've concealed, Chief. 404 00:33:38,966 --> 00:33:41,538 Your wife gave it to you for your birthday. 405 00:33:41,538 --> 00:33:44,009 But you think it's too ornate for your office 406 00:33:44,009 --> 00:33:48,217 so you compromise by keeping it under the desk blotter. 407 00:33:49,153 --> 00:33:51,390 Are you satisfied, Doctor? 408 00:33:51,390 --> 00:33:53,094 Very impressive, Mitchell. 409 00:33:53,094 --> 00:33:56,968 I don't doubt that you have a highly sensitive mind. 410 00:33:56,968 --> 00:34:00,776 But I'd like to know how far these psychic powers go. 411 00:34:00,776 --> 00:34:06,888 That, Dr. Jordan, is something that no-one in this world 412 00:34:06,888 --> 00:34:09,026 can ever know. 413 00:34:11,531 --> 00:34:14,036 Gentlemen. 414 00:34:14,036 --> 00:34:17,810 I'm afraid that will be all for today. 415 00:34:17,810 --> 00:34:22,553 If you want any further testing of Mr. Mitchell's... 416 00:34:23,321 --> 00:34:26,428 ...gift... 417 00:34:26,428 --> 00:34:29,768 I suggest you phone him at the hotel. 418 00:34:30,669 --> 00:34:32,874 Shall we go, Mitch? 419 00:34:32,874 --> 00:34:36,481 Before you go, Mr. Mitchell, I'd like to know something. 420 00:34:36,481 --> 00:34:38,452 Now, I'll buy all this talk 421 00:34:38,452 --> 00:34:41,625 about radiations or whatever you call it, 422 00:34:41,625 --> 00:34:43,327 but what about people? 423 00:34:43,327 --> 00:34:47,703 How can this, uh...extra sense of yours lead us to the killer? 424 00:34:49,339 --> 00:34:54,517 Detective Maddox, the mind is the greatest power of all. 425 00:34:54,517 --> 00:34:57,222 But it's not easy to explain. 426 00:34:57,222 --> 00:34:58,859 I'll give you an example. 427 00:34:58,859 --> 00:35:02,099 Write down a four-digit number. 428 00:35:15,291 --> 00:35:18,030 One. Three. 429 00:35:18,030 --> 00:35:19,767 Five. 430 00:35:20,536 --> 00:35:22,773 Six. 431 00:35:24,711 --> 00:35:27,517 Well, Mr. Mitchell, after what I've just seen 432 00:35:27,517 --> 00:35:30,154 and Dr. Jordan's been shown, 433 00:35:30,154 --> 00:35:34,162 I...I think maybe we might be able to work together after all. 434 00:35:34,162 --> 00:35:37,637 I...I feel that I may have been a trifle hasty 435 00:35:37,637 --> 00:35:39,841 in some of my conclusions. 436 00:35:39,841 --> 00:35:41,611 What do you say, Dr. Jordan? 437 00:35:41,611 --> 00:35:44,684 It appears that way, doesn't it? 438 00:35:45,986 --> 00:35:47,690 Mr. Mitchell, 439 00:35:47,690 --> 00:35:49,627 I have a drug here, 440 00:35:49,627 --> 00:35:50,796 L.S.D. 441 00:35:50,796 --> 00:35:53,769 Perhaps you've heard of it? 442 00:35:53,769 --> 00:35:56,073 It brings about a trance-like state 443 00:35:56,073 --> 00:36:00,816 and heightens your awareness or extrasensory perception. 444 00:36:00,816 --> 00:36:02,152 I would like you to take it 445 00:36:02,152 --> 00:36:04,122 and meet with me tomorrow or perhaps the next day 446 00:36:04,122 --> 00:36:06,928 for a demonstration... 447 00:36:06,928 --> 00:36:11,370 ...and that will answer any questions that I may have. 448 00:36:11,370 --> 00:36:13,909 Well, I've never taken the drug. 449 00:36:13,909 --> 00:36:18,819 But if it'll be any help to you, I'll be glad to, Doctor, 450 00:36:18,819 --> 00:36:20,556 and now we must go. 451 00:36:20,556 --> 00:36:22,325 Oh, before you go, 452 00:36:22,325 --> 00:36:24,964 I'd like to ask you out to my home for dinner tonight. 453 00:36:24,964 --> 00:36:26,668 I think it might be a good idea, 454 00:36:26,668 --> 00:36:27,970 since we're all gonna be working together. 455 00:36:27,970 --> 00:36:30,709 Maybe we can meet some of my influential friends 456 00:36:30,709 --> 00:36:32,980 who'll be there too. 457 00:36:33,749 --> 00:36:35,953 Say about seven o'clock. 458 00:36:37,222 --> 00:36:39,292 Miss Parker and I'll be delighted to attend. 459 00:36:39,292 --> 00:36:41,898 That's great. Bye. 460 00:36:46,574 --> 00:36:48,044 - Bye. - Bye. 461 00:36:48,044 --> 00:36:52,687 Dr. Jordan, I of course am including you in the invitation. 462 00:36:52,687 --> 00:36:56,393 Uh...I'm afraid he's made a believer of me. 463 00:36:57,530 --> 00:36:59,767 We'll see, Vinton. 464 00:36:59,767 --> 00:37:01,971 We'll see. 465 00:37:03,742 --> 00:37:06,514 I'm very anxious to meet the interesting Mr. Mitchell. 466 00:37:06,514 --> 00:37:08,050 Well, he is amazing. 467 00:37:08,050 --> 00:37:11,524 Will you excuse us, dear? Have you met the editor of our paper? 468 00:37:11,524 --> 00:37:13,862 [Low voices] 469 00:37:13,862 --> 00:37:16,300 Doesn't it bother you, Mr. Mitchell? 470 00:37:16,300 --> 00:37:20,375 I mean, knowing so much about other people. 471 00:37:20,375 --> 00:37:23,080 Especially women. 472 00:37:23,080 --> 00:37:25,619 No, not really... 473 00:37:31,063 --> 00:37:34,704 ...and, at any rate, your thoughts 474 00:37:34,704 --> 00:37:37,108 are perfectly safe with me. 475 00:37:38,177 --> 00:37:39,379 [She chuckles] 476 00:37:39,379 --> 00:37:40,849 Well, George, 477 00:37:40,849 --> 00:37:43,053 it looks like your wife is smitten with the mind-reader. 478 00:37:43,053 --> 00:37:46,026 That's all she'd better be. 479 00:37:47,496 --> 00:37:50,368 You're a strange girl, Miss Parker. 480 00:37:51,604 --> 00:37:53,508 I beg your pardon, Dr. Jordan? 481 00:37:53,508 --> 00:37:56,848 Oh, I'm...I'm sorry. I didn't mean it as an insult. 482 00:37:56,848 --> 00:37:58,718 I only meant it seems strange to me 483 00:37:58,718 --> 00:38:00,388 that a lovely girl like you would... 484 00:38:00,388 --> 00:38:02,392 would enjoy traveling around the country 485 00:38:02,392 --> 00:38:04,831 with a man like Mitchell. 486 00:38:04,831 --> 00:38:07,368 Doesn't all this seem tiresome? 487 00:38:08,337 --> 00:38:10,576 Not at all. 488 00:38:10,576 --> 00:38:12,746 I enjoy seeing Mitch... 489 00:38:13,515 --> 00:38:16,353 ...happy. 490 00:38:16,353 --> 00:38:18,959 He's very dependent on you. 491 00:38:18,959 --> 00:38:20,228 But then I should think it would be easy 492 00:38:20,228 --> 00:38:23,535 for a man to be dependent on a woman like you. 493 00:38:23,535 --> 00:38:27,643 There are several ways I can take that, Dr. Jordan. 494 00:38:27,643 --> 00:38:29,547 Mr. Mitchell is an amazing young man. 495 00:38:29,547 --> 00:38:31,551 Didn't I tell you so, Reverend Ammond? 496 00:38:31,551 --> 00:38:33,688 Chief Vinton, if this psychic can solve these murders, 497 00:38:33,688 --> 00:38:37,262 I'm counting on you to give my newspaper complete coverage. 498 00:38:37,262 --> 00:38:40,569 As a matter of fact, I got my photographer there. 499 00:38:40,569 --> 00:38:43,374 Great, wonderful. Love to shoot it. 500 00:38:43,374 --> 00:38:46,915 On second thought, why not have your psychic 501 00:38:46,915 --> 00:38:48,685 demonstrate his abilities tonight? 502 00:38:48,685 --> 00:38:51,390 I could write a small blurb on it just to get things rolling. 503 00:38:51,390 --> 00:38:52,493 What do you say? 504 00:38:52,493 --> 00:38:56,834 Oh, Phil, I, uh... Yeah, that's not a bad idea. 505 00:38:56,834 --> 00:38:59,707 Alright, we'll do it. 506 00:38:59,707 --> 00:39:02,813 Folks, let me have your attention. 507 00:39:03,949 --> 00:39:07,288 Mr. Mitchell, some of my guests would like a... 508 00:39:07,288 --> 00:39:10,061 demonstration of your psychic power. 509 00:39:10,061 --> 00:39:12,265 I know you're not expecting this. 510 00:39:12,265 --> 00:39:15,605 But I'm sure we'd all enjoy it. How about it? 511 00:39:15,605 --> 00:39:18,478 [Crowd applauds] 512 00:39:20,381 --> 00:39:23,120 What sort of a demonstration would you like? 513 00:39:23,120 --> 00:39:25,792 I've heard all kinds of things about people 514 00:39:25,792 --> 00:39:29,700 who could talk to the spirits of another world. 515 00:39:29,700 --> 00:39:32,205 Can you really do that, Mr. Mitchell? 516 00:39:32,205 --> 00:39:34,443 We'd just love that, wouldn't we, everyone? 517 00:39:34,443 --> 00:39:36,848 [Crowd applauds] 518 00:39:41,457 --> 00:39:45,331 Yes, I have the power to communicate with the dead. 519 00:39:45,331 --> 00:39:50,074 But it's a difficult and often dangerous procedure. 520 00:39:50,074 --> 00:39:54,115 A true psychic doesn't use his powers for mere entertainment. 521 00:39:57,255 --> 00:40:00,429 However, if you insist, I'll do the best I can. 522 00:40:00,429 --> 00:40:03,067 [Murmuring and applause] 523 00:40:14,790 --> 00:40:16,126 May we have less light, please? 524 00:40:16,126 --> 00:40:18,431 [Woman] Oh, certainly. 525 00:40:19,633 --> 00:40:23,675 Clear your minds and concentrate. 526 00:40:23,675 --> 00:40:26,079 All of us radiate electricity 527 00:40:26,079 --> 00:40:30,555 and I'll be drawing on these forces from all of you. 528 00:40:30,555 --> 00:40:32,459 Levitation may occur. 529 00:40:32,459 --> 00:40:34,062 [Crowd murmurs] 530 00:40:34,062 --> 00:40:37,301 Please! Quiet! 531 00:40:37,301 --> 00:40:41,276 Clear your minds, concentrate, close your eyes 532 00:40:41,276 --> 00:40:46,153 and think only of reaching into the world of the unearthly. 533 00:41:12,639 --> 00:41:13,708 What was that? 534 00:41:13,708 --> 00:41:15,645 There's something at the window. 535 00:41:19,252 --> 00:41:23,160 Oh! Something just brushed past me. 536 00:41:24,229 --> 00:41:26,601 In heaven's name, look! 537 00:41:26,601 --> 00:41:28,070 [Gasps] 538 00:42:14,162 --> 00:42:16,434 Mr. Mitchell, are you alright? 539 00:42:16,434 --> 00:42:18,070 Yeah. 540 00:42:20,174 --> 00:42:22,579 Yeah, yeah, I'm alright. 541 00:42:51,336 --> 00:42:53,408 So, you see, gentlemen, 542 00:42:53,408 --> 00:42:56,514 being a wearer of the cloth does not exclude me 543 00:42:56,514 --> 00:43:00,354 from believing that which reason says cannot exist. 544 00:43:00,354 --> 00:43:03,428 I only know that something... 545 00:43:03,428 --> 00:43:06,399 something unearthly has been visiting my chapel. 546 00:43:06,399 --> 00:43:09,506 Surely, Reverend Ammond, you don't believe in ghosts? 547 00:43:09,506 --> 00:43:12,512 What you saw last night was a psychic phenomenon. 548 00:43:12,512 --> 00:43:15,652 It has nothing to do with spirits. 549 00:43:15,652 --> 00:43:17,923 All I know, Dr. Jordan, is 550 00:43:17,923 --> 00:43:21,964 that not only did I see this apparition in my church, 551 00:43:21,964 --> 00:43:24,503 but so did many of my parishioners. 552 00:43:24,503 --> 00:43:28,210 I can't explain it any better to them than I can to myself. 553 00:43:28,210 --> 00:43:31,550 Reverend, it's...it's possible that what you saw 554 00:43:31,550 --> 00:43:33,119 was a hallucination. 555 00:43:33,119 --> 00:43:34,756 Well, there's been a lot of psychic talk 556 00:43:34,756 --> 00:43:36,025 since I arrived here 557 00:43:36,025 --> 00:43:38,764 and, well, hysteria does have a tendency to grow. 558 00:43:38,764 --> 00:43:39,933 I can assure you, Mr. Mitchell, 559 00:43:39,933 --> 00:43:42,506 this is no trick of the imagination. 560 00:43:42,506 --> 00:43:45,912 My congregation is so appalled by this phantom, 561 00:43:45,912 --> 00:43:47,415 that they have become quite derelict 562 00:43:47,415 --> 00:43:50,455 in their churchly duties. 563 00:43:50,455 --> 00:43:54,061 They feel the ghost is a malign creature 564 00:43:54,061 --> 00:43:56,065 and are quite in terror of it. 565 00:43:56,065 --> 00:43:58,203 I can't pass an opinion here. 566 00:43:58,203 --> 00:44:01,677 Perhaps Mr. Mitchell can solve this thing. 567 00:44:01,677 --> 00:44:03,447 Reverend, 568 00:44:03,447 --> 00:44:05,885 I'll help you if I can. 569 00:44:05,885 --> 00:44:09,993 I sense that there is something supernatural here. 570 00:44:09,993 --> 00:44:11,997 You'd better have a photographer present 571 00:44:11,997 --> 00:44:14,436 in case something happens... 572 00:44:15,672 --> 00:44:18,009 ...and, one thing, 573 00:44:18,009 --> 00:44:22,184 don't ever tell Ellen that I've been inside this church. 574 00:44:22,184 --> 00:44:26,493 Well, gentlemen, we'll meet tonight. 575 00:44:47,067 --> 00:44:48,504 Mr. Mitchell, 576 00:44:48,504 --> 00:44:51,309 do you really think you can help us with this problem? 577 00:44:51,309 --> 00:44:55,551 Reverend, if your ghost ever shows up, I... 578 00:44:58,491 --> 00:45:00,628 Yes. 579 00:45:02,064 --> 00:45:04,503 Yes, I sense something. 580 00:45:06,540 --> 00:45:10,648 I really don't like this very much. 581 00:45:34,261 --> 00:45:37,802 This is too much for me. I got a weak heart. 582 00:46:24,128 --> 00:46:26,533 Mitchell! Don't! 583 00:46:35,618 --> 00:46:37,989 Mr. Mitchell? Are you alright? 584 00:46:37,989 --> 00:46:40,795 Uh...oh, yes, yes. 585 00:46:40,795 --> 00:46:41,797 Yes. 586 00:46:41,797 --> 00:46:43,634 What...what happened? 587 00:46:43,634 --> 00:46:46,473 [Sighs] Well, I don't know. 588 00:46:46,473 --> 00:46:50,681 I couldn't really say. But she won't come back. 589 00:46:51,450 --> 00:46:54,656 How can you be so sure? 590 00:46:54,656 --> 00:46:57,962 I can't explain it in normal terms. 591 00:46:57,962 --> 00:47:03,139 She needed some sort of contact with the living world. 592 00:47:03,139 --> 00:47:05,945 She got it and she's gone. 593 00:47:06,914 --> 00:47:09,653 Permanently? 594 00:47:22,144 --> 00:47:24,014 I'm telling you this town was better off 595 00:47:24,014 --> 00:47:26,887 without all these creeps. 596 00:47:26,887 --> 00:47:28,056 It makes my blood boil, 597 00:47:28,056 --> 00:47:30,026 the way the government can send in anybody they want 598 00:47:30,026 --> 00:47:31,964 to take over a town. 599 00:47:31,964 --> 00:47:36,506 Well, I wouldn't exactly say they're taking over. 600 00:47:36,506 --> 00:47:38,510 But things were sure a lot different 601 00:47:38,510 --> 00:47:40,481 before that mind-reader got here. 602 00:47:40,481 --> 00:47:44,121 Yeah, him and his girlfriend. 603 00:47:44,121 --> 00:47:47,528 They got the whole town spooky and accusing each other. 604 00:47:47,528 --> 00:47:49,599 It was bad enough with all those murders. 605 00:47:49,599 --> 00:47:51,503 Now we got ghosts too. 606 00:47:51,503 --> 00:47:53,741 Something ought to be done. 607 00:47:53,741 --> 00:47:55,143 Like what? 608 00:47:55,143 --> 00:47:58,049 Well, now, I'll tell you. 609 00:47:58,049 --> 00:48:00,688 I wonder where Mitch is. 610 00:48:00,688 --> 00:48:03,059 I thought he went back to the hotel. 611 00:48:03,059 --> 00:48:06,967 But when they told me he hadn't, I rang your room. 612 00:48:06,967 --> 00:48:09,906 I'm glad I did, Ellen. 613 00:48:11,643 --> 00:48:13,847 I know. 614 00:48:17,688 --> 00:48:19,559 Alex. 615 00:48:19,559 --> 00:48:22,432 Why don't you leave Mitch alone? 616 00:48:22,432 --> 00:48:26,540 Surely by now you must realize he's not a fake? 617 00:48:26,540 --> 00:48:29,679 I'll admit that he is a true clairvoyant. 618 00:48:29,679 --> 00:48:31,182 In fact, 619 00:48:31,182 --> 00:48:36,092 he seems to possess something even beyond the psychic. 620 00:48:36,092 --> 00:48:38,497 Why do you say that? 621 00:48:38,497 --> 00:48:40,601 I don't know. 622 00:48:40,601 --> 00:48:44,776 It's almost as though we were dabbling in witchcraft. 623 00:48:49,017 --> 00:48:50,788 Funny. 624 00:48:50,788 --> 00:48:54,027 You know, I believe in E.S.P. 625 00:48:54,027 --> 00:48:58,470 But I never thought seriously about the supernatural before. 626 00:49:00,006 --> 00:49:01,443 Please go on, Alex. 627 00:49:01,443 --> 00:49:04,381 Ellen, this is hard to discuss with you. 628 00:49:04,381 --> 00:49:08,524 You seem to have a power over him. 629 00:49:08,524 --> 00:49:11,530 But that's not hard to imagine. 630 00:49:13,934 --> 00:49:16,473 Power over him? 631 00:49:18,744 --> 00:49:20,748 Perhaps I do. 632 00:49:22,350 --> 00:49:25,457 Are you in love with him, Ellen? 633 00:49:25,457 --> 00:49:27,127 No, don't answer. 634 00:49:27,127 --> 00:49:32,605 Look, like I said, I believe Mitchell does have powers 635 00:49:32,605 --> 00:49:36,078 and I want to take him back to Washington. 636 00:49:36,078 --> 00:49:39,051 You too, of course. 637 00:49:39,051 --> 00:49:43,927 If I can't be happy, well, at least he can. 638 00:49:46,499 --> 00:49:51,041 Mitch will be happy when you leave him alone, Alex. 639 00:49:52,912 --> 00:49:57,087 There are some things it's best not to involve yourself in. 640 00:50:17,495 --> 00:50:19,599 Well, well. 641 00:50:19,599 --> 00:50:22,337 If it ain't the girl and her man. 642 00:50:22,337 --> 00:50:24,308 Look who it is. 643 00:50:24,308 --> 00:50:26,546 Yeah, I'm looking. 644 00:50:26,546 --> 00:50:30,353 Lady, you've just changed partners. 645 00:50:30,353 --> 00:50:33,359 Hey, hot shot, get lost or get hurt. 646 00:50:33,359 --> 00:50:35,798 Why, you... 647 00:50:57,675 --> 00:51:00,748 Here, this should fix you up. 648 00:51:02,183 --> 00:51:04,020 Thank you, Alex. 649 00:51:07,227 --> 00:51:09,799 You're an interesting man. 650 00:51:09,799 --> 00:51:10,901 There are lots of things 651 00:51:10,901 --> 00:51:13,172 I'd like you to know about me, Ellen, 652 00:51:13,172 --> 00:51:17,515 and there are some things I'd like to know about you. 653 00:51:19,485 --> 00:51:21,790 I know. 654 00:51:23,159 --> 00:51:28,737 But let's just say that isn't possible, now. 655 00:51:28,737 --> 00:51:34,047 No, I asked you earlier if you were in love with Mitchell. 656 00:51:34,047 --> 00:51:36,519 Well, are you? 657 00:51:38,122 --> 00:51:40,627 It's not a fair question. 658 00:51:41,395 --> 00:51:43,767 But I'll say this. 659 00:51:45,437 --> 00:51:48,610 Mitch and I belong to each other. 660 00:51:49,745 --> 00:51:53,185 It's something you couldn't understand, 661 00:51:53,185 --> 00:51:55,657 nor would you want to. 662 00:51:57,828 --> 00:52:00,333 As long as Mitch is alive... 663 00:52:01,703 --> 00:52:04,842 ...I'm not able to look at another man. 664 00:52:19,805 --> 00:52:23,078 You're fantastic, Mitch. 665 00:52:28,957 --> 00:52:31,228 I'll bet you can't guess what I'm thinking of right now. 666 00:52:31,228 --> 00:52:35,671 Oh, that's not much of a test for my psychic powers. 667 00:52:35,671 --> 00:52:37,441 You're always thinking of that. 668 00:52:37,441 --> 00:52:40,514 Ha-ha-ha! I can't help myself. 669 00:52:40,514 --> 00:52:42,918 It's just the way I am. 670 00:52:50,634 --> 00:52:54,742 Ellen, I've never met a woman like you before. 671 00:52:59,217 --> 00:53:01,121 Ha-ha. 672 00:53:02,891 --> 00:53:06,098 I don't care if you love him or not! 673 00:53:06,098 --> 00:53:07,801 I want you! 674 00:53:07,801 --> 00:53:09,070 What do you think your husband would say 675 00:53:09,070 --> 00:53:12,043 if he knew we were together tonight? 676 00:53:12,043 --> 00:53:14,882 He's no good and you know it! 677 00:53:16,318 --> 00:53:18,222 Oh! 678 00:53:18,222 --> 00:53:20,226 You little witch! 679 00:53:20,226 --> 00:53:25,937 The same thing your... girlfriend would say, I guess. 680 00:53:25,937 --> 00:53:28,342 But we won't tell them, will we? 681 00:53:28,342 --> 00:53:32,551 Anyway, your girlfriend seemed pretty occupied 682 00:53:32,551 --> 00:53:35,222 with Dr. Jordan the other night. 683 00:53:36,893 --> 00:53:41,334 Has anyone ever told you that you're a prize... 684 00:53:45,009 --> 00:53:47,080 Mitch, 685 00:53:47,080 --> 00:53:48,416 I need you. 686 00:53:51,622 --> 00:53:54,060 - What's the matter, honey? - Shut up! 687 00:53:54,060 --> 00:53:57,333 - Listen. Don't you hear it? - Hear what? 688 00:53:57,333 --> 00:53:58,803 Oh! 689 00:53:58,803 --> 00:54:01,041 [Groaning] 690 00:54:02,110 --> 00:54:06,218 Come back, honey. I...I'll go a little slower. 691 00:55:09,979 --> 00:55:12,751 Ellen? Listen. I...I'm sorry. 692 00:55:12,751 --> 00:55:14,187 Look, I don't know what came over me. 693 00:55:14,187 --> 00:55:16,258 No, you've got to let me explain. 694 00:55:16,258 --> 00:55:18,395 Hello? Ellen? Hello? 695 00:58:04,761 --> 00:58:06,832 [Gasping] 696 00:59:00,773 --> 00:59:03,078 [Laughing] 697 00:59:10,860 --> 00:59:13,432 You've covered all the murder sites. 698 00:59:13,432 --> 00:59:16,739 Now you know what it's like to be a cop for a day. 699 00:59:16,739 --> 00:59:18,141 Maddox, why can't we see the site 700 00:59:18,141 --> 00:59:19,945 where the last murder happened? 701 00:59:19,945 --> 00:59:22,116 I've told you, Mitchell. 702 00:59:22,116 --> 00:59:25,389 I can't be responsible for your safety. 703 00:59:27,259 --> 00:59:30,232 Are you getting any impressions about this murderer? 704 00:59:30,232 --> 00:59:33,104 Huh! That's the whole problem. 705 00:59:33,104 --> 00:59:37,580 I'm getting too much. It's all jumbled around. 706 00:59:37,580 --> 00:59:42,122 I tell you one thing, though. He's a psychotic. 707 00:59:42,122 --> 00:59:46,264 Everything I've picked up points to his insanity. 708 00:59:46,264 --> 00:59:49,003 He's like an animal. Hates women. 709 00:59:49,003 --> 00:59:53,412 I can sense that he wants to destroy them. 710 00:59:53,412 --> 00:59:55,215 Perhaps because he's afraid of them. 711 00:59:55,215 --> 00:59:57,754 That's interesting. 712 00:59:57,754 --> 01:00:00,058 But if it's true, 713 01:00:00,058 --> 01:00:03,966 if the killer is a psychotic, as you say, 714 01:00:03,966 --> 01:00:07,206 why has it been so hard for us to get him? 715 01:00:07,206 --> 01:00:10,245 Seems to me that an insane man would leave more evidence 716 01:00:10,245 --> 01:00:11,380 than a normal one. 717 01:00:11,380 --> 01:00:14,386 Well, that'd be right in most cases. 718 01:00:14,386 --> 01:00:18,294 But I sense that our killer isn't insane all of the time. 719 01:00:18,294 --> 01:00:21,033 Ah, come on, Mitchell. 720 01:00:21,033 --> 01:00:23,439 What kind of reasoning is that? 721 01:00:23,439 --> 01:00:26,512 Either a man is normal or he's nuts. 722 01:00:26,512 --> 01:00:29,283 You don't turn it off and on like a faucet. 723 01:00:29,283 --> 01:00:33,626 Look, Maddox, I'm a psychic, not a psychiatrist. 724 01:00:33,626 --> 01:00:37,132 But I can sense that this man is a schizophrenic. 725 01:00:37,132 --> 01:00:39,738 You know, a split personality. 726 01:00:39,738 --> 01:00:44,380 Now, most of the time, this guy is just as normal as you or me. 727 01:00:44,380 --> 01:00:48,221 But when something sets him off... 728 01:00:50,392 --> 01:00:54,668 ...and the unfortunate thing is that a schizophrenic... 729 01:00:56,137 --> 01:00:58,409 ...is the cleverest killer of all. 730 01:00:58,409 --> 01:01:03,819 How do you find a madman who's sane 98% of the time? 731 01:01:06,290 --> 01:01:09,664 No, you're sounding like Dr. Jordan. 732 01:01:09,664 --> 01:01:13,505 So, you think we're up against a part-time madman? 733 01:01:13,505 --> 01:01:16,077 Is that the best you can do? 734 01:01:16,077 --> 01:01:17,647 Well, it's the best I can do 735 01:01:17,647 --> 01:01:20,519 till you show me some more of the evidence I know you've got. 736 01:01:20,519 --> 01:01:24,594 You show me something, I'll tell you something. 737 01:01:25,529 --> 01:01:27,767 Okay. 738 01:01:36,718 --> 01:01:38,856 Tell me something. 739 01:01:46,303 --> 01:01:48,241 [Maddox] Well? 740 01:01:48,241 --> 01:01:50,746 Whose is this? 741 01:01:50,746 --> 01:01:54,587 Look, uh...let's knock it off for the day. 742 01:01:57,192 --> 01:01:59,931 Yeah. 743 01:01:59,931 --> 01:02:02,403 Yeah, Maddox. 744 01:03:00,920 --> 01:03:06,330 [Jordan] 'Mr. Mitchell, I have a drug here, L.S.D. 745 01:03:06,330 --> 01:03:09,236 Perhaps you've heard of it? 746 01:03:09,236 --> 01:03:11,575 It brings about a trance-like state 747 01:03:11,575 --> 01:03:15,683 and heightens your awareness or extrasensory perception.' 748 01:05:06,136 --> 01:05:08,040 [Laughing] 749 01:05:20,398 --> 01:05:23,070 That's where the girl was killed! 750 01:06:58,461 --> 01:07:01,166 Good evening, Mr. Mitchell. 751 01:07:02,503 --> 01:07:05,609 We've been expecting you. 752 01:07:06,376 --> 01:07:09,450 We're actually two cops. 753 01:07:10,251 --> 01:07:11,954 Women are evil. 754 01:07:11,954 --> 01:07:15,562 They must be killed or they'll kill you. 755 01:07:15,562 --> 01:07:18,000 And the second cop? 756 01:07:18,000 --> 01:07:22,876 How do you stop a psychotic who's sane 98% of the time? 757 01:07:22,876 --> 01:07:25,247 Those were your words, Mitchell. 758 01:07:25,247 --> 01:07:27,519 But I can't be stopped. 759 01:07:27,519 --> 01:07:31,694 Don't you understand? I cannot be stopped! 760 01:07:32,463 --> 01:07:34,633 [Screams] 761 01:07:48,394 --> 01:07:50,899 [Phone ringing] 762 01:08:19,222 --> 01:08:21,727 Yeah? 763 01:08:21,727 --> 01:08:24,299 I... 764 01:08:24,299 --> 01:08:26,804 Yeah. Yeah, this is Mitchell. 765 01:08:28,140 --> 01:08:31,046 Oh. Oh, yeah. 766 01:08:31,046 --> 01:08:33,818 I...I see. 767 01:08:33,818 --> 01:08:37,626 You can show me the house tonight? 768 01:08:37,626 --> 01:08:40,264 Yeah, well, can't we table it till tomorrow? 769 01:08:40,264 --> 01:08:43,036 I...I'm kind of beat. 770 01:08:46,477 --> 01:08:48,515 Yeah. 771 01:08:48,515 --> 01:08:50,619 Yeah, Maddox. 772 01:08:50,619 --> 01:08:53,023 It has been a long day. 773 01:09:01,306 --> 01:09:04,212 That's all that I can tell you. It just happened. 774 01:09:04,212 --> 01:09:06,049 I...I can't explain it. 775 01:09:06,049 --> 01:09:08,020 First I'm dozing off half asleep, 776 01:09:08,020 --> 01:09:10,357 then all of a sudden I'm fighting a blanket 777 01:09:10,357 --> 01:09:13,096 that tries to strangle me. 778 01:09:13,096 --> 01:09:16,604 Look, Dr. Jordan, it's obvious something happened to you. 779 01:09:16,604 --> 01:09:19,375 But blankets that try to strangle you? 780 01:09:19,375 --> 01:09:21,681 This is a little hard to believe. 781 01:09:21,681 --> 01:09:23,818 Are you sure you weren't drinking? 782 01:09:23,818 --> 01:09:25,922 Maybe just one drink? 783 01:09:25,922 --> 01:09:30,297 No, I wasn't drinking. Now, look, let's just drop it. 784 01:09:30,297 --> 01:09:34,138 Look, we've got other things to worry about. 785 01:09:34,138 --> 01:09:36,611 If Mitchell's phone call to the Chief was correct, 786 01:09:36,611 --> 01:09:38,715 then Maddox is on to him. 787 01:09:38,715 --> 01:09:40,652 Yeah, Stein, and every minute we sit here 788 01:09:40,652 --> 01:09:44,292 talking about "ghost blankets", 789 01:09:44,292 --> 01:09:45,829 could mean Mitchell's life. 790 01:09:45,829 --> 01:09:48,166 I say let's get out of here and get him. 791 01:09:48,166 --> 01:09:51,807 No, no, wait a minute. Let's talk about this, huh? 792 01:09:51,807 --> 01:09:55,649 I don't think Maddox will make his move so soon 793 01:09:55,649 --> 01:09:59,823 and we aren't positive that Mitchell's right. 794 01:09:59,823 --> 01:10:02,261 But you know the dream Mitchell said he had. 795 01:10:02,261 --> 01:10:04,065 He said Maddox shot him! 796 01:10:04,065 --> 01:10:08,808 Yes, but it was a dream, a dream produced by a drug, 797 01:10:08,808 --> 01:10:10,144 and we have to check this thing out 798 01:10:10,144 --> 01:10:14,720 before you guys rush in and do something foolish. 799 01:10:14,720 --> 01:10:18,293 Anyway, if Mitchell is right... 800 01:10:18,293 --> 01:10:22,803 ...then going after Maddox now just might touch him off. 801 01:10:22,803 --> 01:10:27,078 I don't know, Doc. I think we should grab him. 802 01:10:27,078 --> 01:10:29,148 You were the one that told us how good Mitchell was. 803 01:10:29,148 --> 01:10:32,956 - I don't think we should wait. - Well, I do! 804 01:11:30,037 --> 01:11:31,272 I told you we waited too long. 805 01:11:31,272 --> 01:11:33,376 You take care of your buddy. I'll get him. 806 01:11:33,376 --> 01:11:35,080 Okay. 807 01:11:35,080 --> 01:11:36,917 Hey! 808 01:14:08,052 --> 01:14:10,892 Jordan, what are you doing? I'm unarmed. 809 01:14:10,892 --> 01:14:13,196 That's murder! 810 01:14:13,196 --> 01:14:15,868 Precisely. 811 01:14:19,676 --> 01:14:22,281 [Inaudible] 812 01:14:38,581 --> 01:14:41,219 Miss Parker. 813 01:14:41,219 --> 01:14:43,791 The coroner reported that Mitchell died instantly. 814 01:14:43,791 --> 01:14:45,995 I...I am truly sorry. 815 01:14:48,434 --> 01:14:53,711 Jordan, they pulled five slugs out of Maddox's body. 816 01:14:53,711 --> 01:14:55,648 Five. 817 01:14:57,084 --> 01:14:59,355 Did it really take that much? 818 01:15:03,396 --> 01:15:05,166 Oh, look, don't play games with me. 819 01:15:05,166 --> 01:15:08,574 You were supposed to take Maddox the minute he appeared. 820 01:15:08,574 --> 01:15:10,811 Why did you wait so long? 821 01:15:10,811 --> 01:15:12,047 Look, I don't care what your man said. 822 01:15:12,047 --> 01:15:14,419 The whole thing was unfortunate. 823 01:15:14,419 --> 01:15:17,759 You talk as if I wanted Maddox to kill Mitchell. 824 01:15:17,759 --> 01:15:20,330 Well, why would I want Mitchell dead? 825 01:15:20,330 --> 01:15:23,202 I came here to bring him back to Washington. 826 01:15:23,202 --> 01:15:27,645 And as for Maddox, would you rather he have killed me? 827 01:15:27,645 --> 01:15:30,383 Look, this whole thing is very unpleasant. 828 01:15:30,383 --> 01:15:33,156 Miss Parker has had a most unpleasant day. 829 01:15:33,156 --> 01:15:37,364 You lost a murderer. I lost a psychic. 830 01:15:37,364 --> 01:15:41,473 Jordan, I just want some facts. 831 01:15:41,473 --> 01:15:47,150 Actually, there's no-one left who really knows what happened. 832 01:15:48,353 --> 01:15:50,390 Except you. 833 01:16:00,978 --> 01:16:03,116 Thanks for having dinner with me 834 01:16:03,116 --> 01:16:06,022 and for listening to my explanation about... 835 01:16:06,022 --> 01:16:08,259 well, what happened last night. 836 01:16:10,731 --> 01:16:12,702 Alex? 837 01:16:14,506 --> 01:16:16,510 Be honest with me. 838 01:16:18,212 --> 01:16:20,584 Did you wait too long? 839 01:16:21,352 --> 01:16:23,424 Could you have saved Mitch? 840 01:16:23,424 --> 01:16:25,528 Not that again? 841 01:16:25,528 --> 01:16:28,901 Look, Ellen, we've had a wonderful evening. 842 01:16:28,901 --> 01:16:30,971 Let's not spoil it. 843 01:16:30,971 --> 01:16:33,109 Alex, this is important to me. 844 01:16:33,109 --> 01:16:36,015 I've got to know. 845 01:16:38,086 --> 01:16:40,891 It's your fault. 846 01:16:40,891 --> 01:16:43,497 You said you couldn't look at another man as long as... 847 01:16:43,497 --> 01:16:46,135 well, as long as Mitch was alive. 848 01:16:46,135 --> 01:16:49,074 I knew it. 849 01:16:49,074 --> 01:16:51,513 I knew it. 850 01:16:51,513 --> 01:16:53,650 Ellen. 851 01:16:53,650 --> 01:16:55,286 You don't hate me? 852 01:16:55,286 --> 01:16:58,961 Oh, Ellen, you don't know what you mean to me. 853 01:16:58,961 --> 01:17:03,169 Mitch stood in our way. He was no good. 854 01:17:04,739 --> 01:17:07,143 He didn't love you like I do. 855 01:17:16,028 --> 01:17:17,698 [Screams] 856 01:17:17,698 --> 01:17:20,671 You do love me, eh? 857 01:17:20,671 --> 01:17:22,642 Yes, darling! 858 01:17:22,642 --> 01:17:25,046 You do love me! 859 01:17:25,046 --> 01:17:27,985 Enough to kill for me! 860 01:17:27,985 --> 01:17:32,495 And you always will! 861 01:17:32,495 --> 01:17:34,432 Who are you?! 862 01:17:34,432 --> 01:17:36,436 Oh! Let go! 863 01:17:36,436 --> 01:17:38,607 Let go! 864 01:17:38,607 --> 01:17:41,111 [She laughs] 865 01:17:47,090 --> 01:17:49,562 [Laughing] 866 01:18:55,093 --> 01:18:57,998 So, my lover. 867 01:18:57,998 --> 01:19:01,706 Repeating another story, eh? 868 01:19:01,706 --> 01:19:04,746 Well, my handsome. 869 01:19:04,746 --> 01:19:07,952 You are a mess. 870 01:19:07,952 --> 01:19:08,987 Ha-ha. 871 01:19:08,987 --> 01:19:11,726 But don't despair. 872 01:19:11,726 --> 01:19:14,030 I can make you a bargain. 873 01:19:14,030 --> 01:19:17,605 Become my lover, 874 01:19:17,605 --> 01:19:20,309 and protect me, 875 01:19:20,309 --> 01:19:24,986 and I'll give you back your pretty face. 876 01:19:24,986 --> 01:19:27,190 Eh, Alex? 877 01:19:27,190 --> 01:19:29,394 [Laughing] 62884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.