All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S01E09.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:05,880 "Race Across the World Suomen" 1. kausi saatiin päätökseen. 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,240 Vaikka kaikki parit eivät ohjelmassa päässeet Helsinkiin, - 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,760 lopulta kaikki palasivat koti-Suomeen. 4 00:00:13,920 --> 00:00:19,040 He ovat täällä tänään. Moikka vaan, kisaajat. 5 00:00:19,200 --> 00:00:23,840 Olemme kokoontuneet muistelemaan elämänne matkaa. 6 00:00:24,000 --> 00:00:30,080 Ottakaa ensin vähän jäätelöä. Pistetään sitten homma käyntiin. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,560 (Juha I:) Jäätelökesä. 8 00:00:36,720 --> 00:00:42,200 Onko kaikki valmiit? Eiköhän aloiteta. 9 00:00:45,640 --> 00:00:50,080 (Ernest:) Kilpailun voittajat ovat nyt selvillä. 10 00:00:50,240 --> 00:00:55,200 (Ernest:) Kuusi paria lähti Marokosta kulkien Gibraltarin, - 11 00:00:55,360 --> 00:01:00,840 Pinhaon, Chamonix'n, Muranon ja Krakovan kautta takaisin kotiin. 12 00:01:01,000 --> 00:01:07,280 Me ollaan eka! (Ernest:) Matkalla oli onnen ja epätoivon hetkiä, - 13 00:01:07,440 --> 00:01:12,160 mieleenpainuvia kohtaamisia tuntemattomien kanssa, - 14 00:01:12,320 --> 00:01:18,360 huikeita maisemia ja eteenpäin viliseviä kilometrejä - 15 00:01:18,520 --> 00:01:21,960 maata ja merta pitkin matkaten. 16 00:01:22,120 --> 00:01:28,560 Se oli siinä. (Ernest:) Matkalla koettiin unohtumaton seikkailu - 17 00:01:28,720 --> 00:01:31,080 itselle tärkeän ihmisen kanssa. 18 00:01:36,800 --> 00:01:40,880 Hah! Me tehtiin erittäin kunniakas suoritus. 19 00:01:42,320 --> 00:01:49,120 (Juha huutaa.) Me voitettiin tämä. Tajuatko sä? 20 00:01:57,880 --> 00:02:02,240 Onnea vielä kerran voitosta, Jutta ja Juha. 21 00:02:02,400 --> 00:02:06,200 Matkan alkuhetkistä on muutama kuukausi aikaa. 22 00:02:06,360 --> 00:02:09,680 On aika kuulla tarinoita matkan varrelta. 23 00:02:09,840 --> 00:02:13,240 (Ernest:) Aloitetaan teistä, Iba ja Keinaan. 24 00:02:13,400 --> 00:02:17,760 Matkanne päättyi ensimmäiseen kohteeseen Gibraltarille. 25 00:02:17,920 --> 00:02:23,120 Millä mentaliteetilla ja strategialla lähditte kisaan? 26 00:02:23,280 --> 00:02:26,640 Mentaliteetti oli se, että tultiin voittamaan. 27 00:02:26,800 --> 00:02:31,280 Kun kisa käynnistyi, hyppäsitte heti taksin kyytiin. 28 00:02:31,440 --> 00:02:36,200 Muistatteko millaisia terveisiä lähetitte ikkunasta muille? 29 00:02:36,360 --> 00:02:38,920 (Ernest:) Tai muistaako muut? 30 00:02:39,080 --> 00:02:43,360 Sattuu muistamaan. -Se on piirtynyt verkkokalvoille. 31 00:02:43,520 --> 00:02:50,600 Kysyin, mitä kieliä te puhutte. "Ranskaa, arabiaa..." Ja ties mitä. 32 00:02:50,760 --> 00:02:54,880 Te olitte taksissa, ja me vasta kysyttiin neuvoa. 33 00:02:55,040 --> 00:02:59,240 Näytä se. -Me oltiin hukassa ja paniikissa. 34 00:02:59,400 --> 00:03:05,680 Teiltä tuli todella leija heilautus ja "See you, suckers!" 35 00:03:05,840 --> 00:03:11,560 Äijät lähti. Me oltiin hävitty, ja te voititte. -Me jäätiin torille. 36 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Joo. Pitää paikkansa. 37 00:03:15,560 --> 00:03:17,600 (Naurua.) 38 00:03:19,520 --> 00:03:23,920 Seikkailu loppui aiemmin kuin varmasti odotitte. 39 00:03:24,080 --> 00:03:26,040 Mitä ehditte saada reissusta? 40 00:03:26,200 --> 00:03:31,120 Se oli tosi siisti kokemus. Olemme aina halunneet Marokkoon. 41 00:03:31,280 --> 00:03:36,080 Nyt päästiin näkemään paikan päällä Marrakech. 42 00:03:36,240 --> 00:03:41,920 Matkan varrella oltiin muutamassa pikkukaupungissa. Tosi siistiä. 43 00:03:42,080 --> 00:03:45,200 Olisin halunnut nähdä kaikki mestat. 44 00:03:45,360 --> 00:03:53,000 Olisimme halunneet nähdä teitä lisää. Olitte viihdyttävää sisältöä. 45 00:03:53,160 --> 00:03:59,840 Siirrytään Meeriin ja Meijuun. Meiju ei päässyt tänään paikalle. 46 00:04:00,000 --> 00:04:06,440 Moikka. Terveisiä multa. Kaikki tältä osin hyvin, - 47 00:04:06,600 --> 00:04:10,600 mutten pääse tänään juhlimaan. Moikataan somessa, - 48 00:04:10,760 --> 00:04:16,360 läpsitään tai nyhdetään tai lämpimästi tökitään, - 49 00:04:16,520 --> 00:04:20,400 kun tavataan kadulla tai jossain muualla. 50 00:04:20,560 --> 00:04:24,520 Meeri, matka jatkui Gibraltarilta Portugaliin, - 51 00:04:24,680 --> 00:04:30,000 mutta teidän matkanne jäi kesken. Mitä oikein tapahtui? 52 00:04:31,080 --> 00:04:36,640 Meille tapahtui se, mitä ainakin mä vähiten odotin. 53 00:04:36,800 --> 00:04:40,320 Me sairastuttiin. 54 00:04:40,480 --> 00:04:47,120 Olen sairastanut reissuillani paljon. Malariaa, ameboja, salmonellaa... 55 00:04:47,280 --> 00:04:52,520 Aina on pystynyt jatkamaan, mutten ole ennen ollut kisassa. 56 00:04:52,680 --> 00:04:55,320 Siihen se sitten kosahti. 57 00:04:55,480 --> 00:04:59,080 (Ernest:) Kaksikkonne oli paperilla tosi vahva. 58 00:04:59,240 --> 00:05:05,160 Kuinka iso pettymys oli päättää matka näin vähän epäreilusti? 59 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 Asiat meni niin kuin piti. Uskon siihen. 60 00:05:09,480 --> 00:05:12,080 Olen kuitenkin huono häviämään. 61 00:05:12,240 --> 00:05:17,000 Olin lähtenyt voittamaan niin kuin Keinaan ja Iba. 62 00:05:17,160 --> 00:05:20,880 (Meeri:) Mua inspiroi se, että on tavoite, - 63 00:05:21,040 --> 00:05:24,600 ja tavoitteen aikana voi tapahtua mitä vaan. 64 00:05:24,760 --> 00:05:32,160 (Meeri:) Kun tällainen asia pysäyttää, se on isku päin kasvoja. 65 00:05:32,320 --> 00:05:37,000 (Meeri:) Hitto, että otin jollain tavalla itsestään selvyytenä sen, - 66 00:05:37,160 --> 00:05:40,480 että saisin olla matkalla pidempään. 67 00:05:40,640 --> 00:05:44,400 Sitten, kun sitä ei tapahdu, - 68 00:05:44,560 --> 00:05:51,160 siinä tulee heijastaneeksi ihan uusia tuntemuksia ja ajatuksia siihen, - 69 00:05:51,320 --> 00:05:54,400 että miten mä tähän suhtaudun. 70 00:05:54,560 --> 00:05:58,960 Miten suhtaudun uuteen ja odottamattomaan. 71 00:05:59,120 --> 00:06:02,280 Opit itsestäsi matkan aikana. 72 00:06:02,440 --> 00:06:06,720 Antoivatko opit uutta suuntaa tulevaisuudelle? 73 00:06:06,880 --> 00:06:12,120 Mulle oli tärkeää myös seurata tätä koko joukkuetta. 74 00:06:12,280 --> 00:06:16,880 Opin kaikilta valtavasti siitä, miten olla läsnä - 75 00:06:17,040 --> 00:06:21,240 ja miten tarkastella asioita huumorin kautta. 76 00:06:21,400 --> 00:06:24,560 Ei voi tarpeeksi korostaa sitä, - 77 00:06:24,720 --> 00:06:31,120 miten paikalliset ihmiset yllättivät avuliaisuudella ja avoimuudella. 78 00:06:31,280 --> 00:06:36,120 Meistä kukaan ei olisi päässyt minnekään ilman muita ihmisiä. 79 00:06:36,280 --> 00:06:41,360 Mennään seuraavaan pariin. Siellä meillä onkin Niko ja Outi. 80 00:06:41,520 --> 00:06:46,160 Matkanne päättyi keskeytykseen omasta tahdostanne. 81 00:06:46,320 --> 00:06:49,680 (Ernest:) Monilla oli matkalla kovia paikkoja, - 82 00:06:49,840 --> 00:06:56,720 mutta teille haastavuus taisi tulla yllätyksenä varhaisessa vaiheessa. 83 00:06:57,440 --> 00:07:01,440 No joo, mutta ei me siksi keskeytetty. Tämä on realitya, - 84 00:07:01,600 --> 00:07:06,080 ja mun mielestä on aina hienoa ottaa vähän ohjia omiin käsiin. 85 00:07:06,240 --> 00:07:10,120 Lopputeksteissä lukee tuotannon nimet, - 86 00:07:10,280 --> 00:07:14,600 mutta olen ykkösrealitytähti, ja teen omanlaisen show'n. 87 00:07:14,760 --> 00:07:21,160 Jos tuntuu, että keskeytän reissun, niin keskeytän. Ei siinä muuta. 88 00:07:21,320 --> 00:07:25,680 Tuli sellainen olo, että se on nyt tässä. 89 00:07:25,840 --> 00:07:29,960 Oltiin me sitä vähän puhuttu tai mietitty. 90 00:07:30,120 --> 00:07:35,800 Joka etapilla me aina ajateltiin, että nyt me tiputaan. 91 00:07:35,960 --> 00:07:40,120 Mentiin pään sisällä vähän negatiivisuuteen. 92 00:07:40,280 --> 00:07:45,400 Joo. Luulimme aina, että tipumme. Kun emme tippuneet, - 93 00:07:45,560 --> 00:07:49,880 mietimme: "Voi helvetti. Vieläkö joudutaan jatkamaan?" 94 00:07:50,040 --> 00:07:53,640 Tuli jo itselle vähän kyllästyminen. 95 00:07:53,800 --> 00:07:56,760 Tiesimme, ettemme kuitenkaan voita. 96 00:07:56,920 --> 00:08:01,960 Meillä oli hauska asenne. Emme lähteneet voittamaan. 97 00:08:02,120 --> 00:08:05,360 En olisi uskonut, että pääsemme näin pitkälle. 98 00:08:05,520 --> 00:08:10,320 Sitähän se oli. Joka etapilla yllätyttiin itsekin, - 99 00:08:10,480 --> 00:08:14,680 että herranjumala, me ollaan täällä, eikä viimeisenä. 100 00:08:14,840 --> 00:08:18,320 (Niko:) Opimme paljon matkasta. 101 00:08:18,480 --> 00:08:23,800 (Niko:) Epäiltiin itseämme. Me ei osata englantia, - 102 00:08:23,960 --> 00:08:26,520 eikä päästä paikasta toiseen. 103 00:08:26,680 --> 00:08:31,720 (Niko:) Mehän päästiin aika pitkälle ja nimenomaan omilla avuilla. 104 00:08:31,880 --> 00:08:36,480 (Niko:) Meidän olisi pitänyt uskoa itseemme vähän enemmän. 105 00:08:36,640 --> 00:08:41,240 Olemme perusnegatiivisia. -Mähän en osaa englantia. 106 00:08:41,400 --> 00:08:48,560 Kysyminen jäi Nikon vastuulle, mutta hän ei kehtaa kysellä. 107 00:08:48,720 --> 00:08:54,120 Se toi omaa haastetta. Luettiin karttaa, jota ei ymmärretty. 108 00:08:54,280 --> 00:09:01,120 Jos Nikoa ei olisi ollut mukana, olisin varmaan vieläkin Marokossa - 109 00:09:01,280 --> 00:09:05,200 odottamassa, että joku viepi mut jonnekin. 110 00:09:05,360 --> 00:09:10,400 Niko, olet yksi tämän maan kovimpia viihdyttäjiä. 111 00:09:10,560 --> 00:09:16,240 Nyt me kaikki ollaan opittu, mistä sun huumorintaju on peräisin. 112 00:09:16,400 --> 00:09:19,080 (Naurua ja aplodeja.) 113 00:09:19,240 --> 00:09:24,200 Mä olen niin tyytyväinen, että saan nyt itse jäädä eläkkeelle. 114 00:09:24,360 --> 00:09:27,600 Tässä on nyt itse nähty näitä formaatteja. 115 00:09:27,760 --> 00:09:33,600 Osaan neuvoa luomaan lantaa "Farmilla", tai mitä missäkin. 116 00:09:33,760 --> 00:09:36,920 Olenko mä sun manttelinperijä? -Olet. 117 00:09:37,080 --> 00:09:42,360 Suomen kansalle on nyt esitelty äitini. Olkaa hyvä, ottakaa. 118 00:09:42,520 --> 00:09:45,840 Katsoisin mitä tahansa, jos Outi on mukana. 119 00:09:46,000 --> 00:09:51,640 Teidän keskinäisestä dynamiikasta syntyy ihana lämpö ja huumori. 120 00:09:51,800 --> 00:09:56,200 (Ernest:) Outi, oliko matkan varrella ketään kivoja tyyppejä... 121 00:09:56,360 --> 00:10:00,720 Niko löysi yhden, muttei kehdannut enempää lähestyä. 122 00:10:00,880 --> 00:10:05,160 Se poika, joka vei meidät... -Sehän saattoi meidät hotellille. 123 00:10:05,320 --> 00:10:11,680 Niin. Olisit voinut kysyä treffeille. Se vaan suri hotellihuoneessa, - 124 00:10:11,840 --> 00:10:15,080 että on rakastunut, mutta siihen se jäi. 125 00:10:15,240 --> 00:10:19,640 Olisiko sun äitinä pitänyt auttaa? -Miten kielitaidottomana? 126 00:10:19,800 --> 00:10:24,000 Pitäisikö näyttää jotain kansainvälisiä sormimerkkejä? 127 00:10:24,160 --> 00:10:28,560 Kauhee! -Tämä meni nyt tosi villiksi. 128 00:10:28,720 --> 00:10:30,920 Että sellainen reissu. 129 00:10:31,080 --> 00:10:37,880 Ihanaa, että teidän kanssa meno menee aina villiksi. Kiitos paljon. 130 00:10:38,040 --> 00:10:42,000 Tsadadaa. (Jutta:) Murano. Eikö se ole Italiassa? 131 00:10:43,360 --> 00:10:46,960 Tekisi mieli luikkia piiloon. (Juha L:) Sama. 132 00:10:48,280 --> 00:10:51,920 Vau. Tuo on ihan mielettömän hieno. 133 00:10:52,080 --> 00:10:55,760 (Juha:) Capuletin suku, hylkää se ja tule kanssani. 134 00:10:55,920 --> 00:11:00,240 Rakastan hevosia. En ratsasta, mutta tykkään luoda lantaa. 135 00:11:00,480 --> 00:11:06,080 Tämä on sellaista kulisseissa menoa. Tämän on nähnyt miljoona kertaa. 136 00:11:06,240 --> 00:11:11,040 Oikeasti taas vähän jännittää. Mulla on vähän paha kutina. 137 00:11:11,200 --> 00:11:13,920 (Juha I:) Voiko liput ostaa veneestä? 138 00:11:14,080 --> 00:11:17,280 Siis mitä?! -Tervetuloa Venetsiaan. 139 00:11:17,440 --> 00:11:22,120 Teidän seikkailunne... jatkuu silti! -Awesome! 140 00:11:25,960 --> 00:11:31,440 Ranskasta matka jatkui Italiaan, jossa kukaan ei pudonnut. 141 00:11:31,600 --> 00:11:37,120 Sieltä eräs pari jatkoi viimeisillä rahoilla Itävallan vuorille, - 142 00:11:37,280 --> 00:11:40,840 kunnes matkakassa oli täysin tyhjä. 143 00:11:41,000 --> 00:11:45,920 Teidän matkanne oli alusta asti täynnä ylä- ja alamäkiä. 144 00:11:46,080 --> 00:11:52,800 (Ernest:) Alussa hajosi auto alle, ja matkalla oli muutakin jännää. 145 00:11:52,960 --> 00:11:58,240 Millaista oli olla reissussa oman äidin tai tyttären kanssa? 146 00:11:58,400 --> 00:12:01,560 Se oli yllättävän helppoa. 147 00:12:01,720 --> 00:12:07,800 Aluksi ajattelin, että hoidan taaperoa aikuisen naisen kehossa. 148 00:12:07,960 --> 00:12:11,200 Lopulta me tasapainoteltiin tosi hienosti. 149 00:12:11,360 --> 00:12:16,840 Aina, kun toinen laahasi 20 prosentissa, toinen kompensoi. 150 00:12:17,000 --> 00:12:19,320 Se oli aika siistiä. 151 00:12:19,480 --> 00:12:26,640 Siitä tuli erilainen dynamiikka. Me oltiin yhdessä tiiminä. 152 00:12:26,800 --> 00:12:32,280 Mulla oli tavoitteena, että antaisin Jasminin hanskata asioita, - 153 00:12:32,440 --> 00:12:38,400 koska yleensä tottuu siihen, että äiti tietää ja äiti hoitaa. 154 00:12:38,560 --> 00:12:46,120 Vaaka meni toisinpäin. Oli ihanan nautinnollista olla taapero. 155 00:12:46,280 --> 00:12:51,480 Jasmin, olet kertonut, että olet arjessa ankara itseäsi kohtaan. 156 00:12:51,640 --> 00:12:55,120 Miten tämä näkyi seikkailussa? 157 00:12:55,280 --> 00:13:00,280 Ankaruus itseä kohtaan näkyi reissun päällä siinä mielessä, - 158 00:13:00,440 --> 00:13:05,360 että mulla tuli tien päällä sellainen totaalistoppi, - 159 00:13:05,520 --> 00:13:09,080 kun tuntui, ettei musta ole enää pyytämään apua. 160 00:13:09,240 --> 00:13:14,560 Se tuntui epäonnistumiselta. Meillä meni tosi hyvin, - 161 00:13:14,720 --> 00:13:19,080 mutta pari kertaa tuli: "Ei. Mä en auta teitä." 162 00:13:19,240 --> 00:13:24,840 Tuntui, että on huonompi ihminen, kun menee pyytämään joltain apua. 163 00:13:25,000 --> 00:13:30,720 Siinä se oma tietynlainen suorittaminen, perfektionismi - 164 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 ja ankaruus itseä kohtaan tuli konkreettisesti kasvoille. 165 00:13:34,800 --> 00:13:40,000 Puhuit samasta aiheesta, Minttu. Pelkäsit eniten sitä, - 166 00:13:40,160 --> 00:13:42,400 auttavatko ventovieraat sua. 167 00:13:42,560 --> 00:13:46,720 Joo. Se pelko osoittautui täysin turhaksi. 168 00:13:46,880 --> 00:13:51,480 (Minttu:) Se stereotyyppinen ajattelu, että apua, olen tässä - 169 00:13:51,640 --> 00:13:54,600 arabimaa Marokossa kahtena naisena. 170 00:13:54,760 --> 00:14:01,400 (Minttu:) Mun on vedettävä se takaisin. Lokeroin kulttuurin - 171 00:14:01,560 --> 00:14:04,200 muiden olettamusten perusteella. 172 00:14:04,360 --> 00:14:08,320 En ole missään kokenut niin turvallista, - 173 00:14:08,480 --> 00:14:11,960 niin perhekeskeistä ja kunnioittavaa fiilistä. 174 00:14:12,120 --> 00:14:16,320 Tuohan on valtava ja positiivinen oivallus. 175 00:14:16,480 --> 00:14:22,720 Löysit ehkä jälleen luoton ihmiskuntaan, kuten itse kuvailit. 176 00:14:22,880 --> 00:14:27,840 Me ollaan tehty ihmeellisiä rajoja ja muureja, - 177 00:14:28,000 --> 00:14:32,440 ja menin itse siihen samaan ja sanomaan, - 178 00:14:32,600 --> 00:14:35,280 että täällä on varmasti vaarallista. 179 00:14:35,440 --> 00:14:38,880 Mun täytyy katsoa itseäni peiliin, - 180 00:14:39,040 --> 00:14:43,080 koska olen kokenut koko lapsuuteni rasismia. 181 00:14:43,240 --> 00:14:46,920 Siis ihan käsittämätöntä - 182 00:14:47,080 --> 00:14:52,240 saada itsensä kiinni siitä, mistä ikään kuin tuomitsee muut. 183 00:14:53,160 --> 00:14:57,920 (Ernest:) Ai että. Ihana oivallus. Annetaan tälle aplodit. 184 00:15:00,760 --> 00:15:03,240 Sitten myö mennään etiäpäin. 185 00:15:03,400 --> 00:15:07,680 Kaksi paria saavutti toiseksi viimeisen kohteen Krakovan. 186 00:15:07,840 --> 00:15:10,920 Nämä parit kisasivat Helsinkiin asti. 187 00:15:11,080 --> 00:15:13,680 Juha ja Jalo. 188 00:15:13,840 --> 00:15:18,680 Käsittääkseni elitte ison osan matkasta pelkän suklaan voimalla. 189 00:15:18,840 --> 00:15:20,960 (Ernest:) Pitääkö paikkansa? 190 00:15:21,120 --> 00:15:26,720 No vikasta etapista kyllä. Kyllä se Tupla sitten... -Pelasti. 191 00:15:26,880 --> 00:15:31,800 Ei ole nyt tullut kauppaan mentyä itselle ostamaan. 192 00:15:31,960 --> 00:15:35,200 Alettiin kutsua sitä nimellä näkkäri. 193 00:15:35,360 --> 00:15:39,680 Se on näkkileivän veroinen tuote. 194 00:15:39,840 --> 00:15:45,680 Makukin alkaa siitä... Se suklaan ihana hivelevä, samettinen maku - 195 00:15:45,840 --> 00:15:50,560 alkaa muuttua sellaiseksi mattaiseksi ja tosi tutuksi, - 196 00:15:50,720 --> 00:15:55,720 niin se näkkäri sopi hyvin. -Suosittelen hautomaan rinkassa. 197 00:15:55,880 --> 00:15:59,680 Maku oikeastaan paranee. -Ja koostumus muuttuu. 198 00:15:59,840 --> 00:16:02,520 Erittäin hyvä matkaeväs. 199 00:16:02,680 --> 00:16:07,840 Kumpi teistä liidasi? Oliko jompikumpi liideri? 200 00:16:08,000 --> 00:16:11,840 Oli se varmaan isä. -Kyllä se oli isä. 201 00:16:12,000 --> 00:16:15,880 Sä lähestyit ihmisiä aina ensin. 202 00:16:16,040 --> 00:16:23,080 Juttelit helpommin, vaikkei mulla pitäisi olla ongelmaa sen kanssa. 203 00:16:23,240 --> 00:16:28,160 Ei sulla ollutkaan. -Ei, mutta tein paljon taustatyötä, - 204 00:16:28,320 --> 00:16:31,120 mikä saattoi jäädä kameralta piiloon. 205 00:16:31,280 --> 00:16:35,320 Liidauspuolta ei oikeastaan pystynyt kääntämään, - 206 00:16:35,480 --> 00:16:40,000 kun on isä, 30 vuotta vanhempi, enemmän elämänkokemusta - 207 00:16:40,160 --> 00:16:43,280 ja kertyneitä taitoja, niin sen roolin ottaa. 208 00:16:43,440 --> 00:16:50,160 Hienosti Jalo kyllä veti ja oli aivan loistava matkakumppani. 209 00:16:50,320 --> 00:16:56,280 Henkisesti tosi vahva. Stabiili. Ei suistunut mihinkään. 210 00:16:56,440 --> 00:17:02,000 Ei mulle tullut missään romahdusta. -Ei mullekaan. 211 00:17:02,160 --> 00:17:07,800 Aika hyvin me pysyttiin kasassa. San Sebastianissa käytiin rajalla. 212 00:17:07,960 --> 00:17:15,480 Siellä oli 100 euron hostellipunkat kahdeksan hengen äijähuoneesta, - 213 00:17:15,640 --> 00:17:19,040 jossa oli muitakin matkailijoita. 214 00:17:19,200 --> 00:17:23,600 Seuraavan päivän yhteys Chamonix-Pariisi näytti älyttömältä. 215 00:17:23,760 --> 00:17:28,080 Lähdettiin illalla katsomaan ruokapaikkaa San Sebastianiin, - 216 00:17:28,240 --> 00:17:33,680 eikä löydetty, ja ehti tulla traaginen verensokerin lasku. 217 00:17:33,840 --> 00:17:37,560 Sitten mä taisin ärähtää sulle, ja sä säikähdit. 218 00:17:37,720 --> 00:17:43,080 Sä ärähdit. Ehdotin nugetteja automaatista, mutta ei kelvannut. 219 00:17:43,240 --> 00:17:47,640 Sanoin, ettei todellakaan vedetä mitään nugetteja automaatista, - 220 00:17:47,800 --> 00:17:51,640 että tilanne vaatii vähintään hampurilaiset. 221 00:17:51,800 --> 00:17:57,640 Teidän matka jatkui alusta viimeiselle pysäkille saakka. 222 00:17:57,800 --> 00:18:02,400 Vietitte paljon aikaa yhdessä. Pitääkö nyt antaa happea, - 223 00:18:02,560 --> 00:18:05,800 vai joko isä-poika-matka on suunnitteilla? 224 00:18:05,960 --> 00:18:11,640 Haluaisin Jalon kanssa reissuun, mutta tätä reissua ei voi ylittää. 225 00:18:11,800 --> 00:18:16,800 Tavalliselle reissulle lähteminen... -Voi aina tehdä oman seikkailun. 226 00:18:16,960 --> 00:18:23,120 Olitte todella lähellä voittoa. Kuinka paljon hopea harmittaa? 227 00:18:23,280 --> 00:18:26,840 Yhtä paljon kuin Juha Mietoa Lake Placidissa, - 228 00:18:27,000 --> 00:18:30,880 että piti mennä hakkaamaan sukset rikki puuta vasten. 229 00:18:31,040 --> 00:18:34,640 Ei vaan. Tuota... Sillein pikkasen. 230 00:18:34,800 --> 00:18:39,560 (Juha I:) En lähtenyt voittamaan, vaan reissuun, - 231 00:18:39,720 --> 00:18:43,880 mutta kilpailuhenkeä on ja nälkä kasvaa syödessä. 232 00:18:44,040 --> 00:18:47,240 (Juha I:) Reissua oli niin kiva tehdäkin. 233 00:18:47,400 --> 00:18:52,000 (Jalo:) Sun oli vaikea suhtautua siihen, että hotellilla mietittiin, - 234 00:18:52,160 --> 00:18:56,680 että seuraavalla etapilla vaikka tiputaan. 235 00:18:56,840 --> 00:19:00,440 (Jalo:) Kun sitten aina tuli hyviä juttuja, - 236 00:19:00,600 --> 00:19:05,240 olit aina ihan messissä, että mennään eteenpäin. 237 00:19:05,400 --> 00:19:12,240 Mulla oli vähemmän vaihtelua siinä, jaksanko vai enkö. 238 00:19:12,400 --> 00:19:19,680 Oli vähän sellaista, kun muut lapset oli Suomessa. 239 00:19:19,840 --> 00:19:26,040 Pientä henkistä heikkoutta. Olin vähän luovuttanut Krakovassa. 240 00:19:26,200 --> 00:19:32,440 Miten se näkyi? -Larmit lähtivät neljä viisi tuntia ennen meitä. 241 00:19:32,600 --> 00:19:37,080 Jalo ei ollut ehkä niin paljon luovuttanut, - 242 00:19:37,240 --> 00:19:40,520 ja mehän päästiin rinnalle. Jopa ohi. 243 00:19:40,680 --> 00:19:45,600 Lopulta ero rapsahti vähän pitkäksi. Jouduimme luopumaan, - 244 00:19:45,760 --> 00:19:51,640 mutta taistelimme loppuun asti, ja siitä voi olla ylpeä. 245 00:19:51,800 --> 00:19:57,000 Todellakin voi. Kilpailu oli todella tiukka loppuun saakka. 246 00:19:57,160 --> 00:19:59,920 Kiitos paljon, Juha ja Jalo. 247 00:20:00,080 --> 00:20:03,560 Mennäänkö me nyt jo vähän riskirajalla? 248 00:20:04,480 --> 00:20:09,000 Rouva, meillä on ysin junaan liput, mutta se oli eilinen ysi. 249 00:20:09,160 --> 00:20:11,960 Himaan, rakas. -Jes! 250 00:20:12,320 --> 00:20:14,480 Tervetuloa Varsovaan! 251 00:20:15,560 --> 00:20:17,240 Älä tee noin! 252 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 (Jutta:) Lähden menemään. 253 00:20:19,560 --> 00:20:21,360 Viking Linen terminaaliin. 254 00:20:22,200 --> 00:20:27,440 (Juha L:) Jaksatko? Haluatko, että otan rinkan? (Jutta:) En halua! 255 00:20:34,720 --> 00:20:41,400 Jäljellä on enää voittaja: Larmit. Saavuitte ensimmäisinä maaliin. 256 00:20:41,560 --> 00:20:45,760 Jutta, kerroit, että olet haaveillut reilaamisesta jo nuorena. 257 00:20:45,920 --> 00:20:49,160 Vastasiko reissu sun odotuksia? 258 00:20:49,320 --> 00:20:52,840 No vastasi ja paljon ylikin. 259 00:20:53,000 --> 00:20:58,120 Tässähän oltiin sellaisessa tosielämän pelissä. 260 00:20:58,280 --> 00:21:05,120 Rahalla ei tällaista kokemusta saa. Tässä oli niin paljon painetta. 261 00:21:05,280 --> 00:21:09,760 Mietimme, missä muut menee. Mun kohdalla oli niin, - 262 00:21:09,920 --> 00:21:14,600 että kahdella ekalla etapilla en ollut oma itseni. 263 00:21:14,760 --> 00:21:18,520 Menetin kaiken. Tykkään puhua omasta voimasta. 264 00:21:18,680 --> 00:21:23,560 Menetin sen ihan täysin. Mä vain sähelsin ja mietin, - 265 00:21:23,720 --> 00:21:27,360 että missä Meeri menee ja missä Itkoset menee. 266 00:21:27,520 --> 00:21:30,960 Tuo reissu oli niin opettavainen. 267 00:21:31,120 --> 00:21:35,320 Juha, sulla taisi alkumatkasta kilpailuvietti herätä. 268 00:21:35,480 --> 00:21:42,800 En viitsi valehdella. Olin ihan karmea siinä alussa. Ihan kovis. 269 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 Ihan sietämätön jätkä. 270 00:21:45,560 --> 00:21:51,240 Oli ihana rakastua vaimoon taas Italiassa, löytää herkempi puoli - 271 00:21:51,400 --> 00:21:55,920 ja huomata, että mehän ollaan aika hyvä tiimi. 272 00:21:56,080 --> 00:21:59,440 Se oli tavallaan uskonpalautus kaikkeen. 273 00:21:59,600 --> 00:22:04,000 Oli helpompi kohdata ihmisiä. Ei ollut enää peliä, - 274 00:22:04,160 --> 00:22:11,160 vaan auttamista ja avun pyytämistä. Sellaista vähän ystävällisempää. 275 00:22:11,320 --> 00:22:15,360 Koen itsessäni lähimmäisenrakkautta, - 276 00:22:15,520 --> 00:22:20,360 ja se soljuu meidän kaikkien välillä näkymättömästi koko ajan. 277 00:22:20,520 --> 00:22:24,280 Sillä me ehkä voitettiinkin. 278 00:22:24,440 --> 00:22:30,080 Lähditte mukaan, koska halusitte vähentää asioita teidän elämässä. 279 00:22:30,240 --> 00:22:34,480 Se selvästi onnistui. Onko se siirtynyt arkeen? 280 00:22:34,640 --> 00:22:38,600 Ei ole. Ei ole siirtynyt arkeen. 281 00:22:38,760 --> 00:22:43,600 Meillä kävi niin, että kun tultiin reissusta, - 282 00:22:43,760 --> 00:22:47,320 piti aloittaa heti työt, ja olimme tosi väsyneitä. 283 00:22:47,480 --> 00:22:51,960 Reissu oli henkisesti raskas, ja pari viikkoa palauduttiin. 284 00:22:52,120 --> 00:22:57,320 Kaikki sanoivat: "Olette olleet kuukauden lomalla." Missä lomalla? 285 00:22:57,480 --> 00:23:04,600 Että niin... Kyllä meillä sama oravanpyörä on tainnut jatkua. 286 00:23:04,760 --> 00:23:09,600 Vaimo täytti tässä välissä 50 ja toivoi lahjaksi lisää aikaa. 287 00:23:09,760 --> 00:23:15,800 Tämä jätti pysyvän jäljen siitä, mitä arvoja kohti pyrkii elämässä. 288 00:23:15,960 --> 00:23:18,600 Teot on vielä vähän lunastamatta. 289 00:23:18,760 --> 00:23:23,480 Puhutaan majoituksista. Osa pareista käytti niihin paljon rahaa. 290 00:23:23,640 --> 00:23:27,800 Ainakin enemmän kuin te. -Miksi osoitat jotenkin tänne? 291 00:23:27,960 --> 00:23:33,080 Ihan sattumalta osoitin sinne. -"Osa pareista..." 292 00:23:33,240 --> 00:23:38,440 Pyrittiin pitämään koko reissulla maksimi 50 eurossa. 293 00:23:38,600 --> 00:23:43,520 Barcelonassa taisi olla 74 euroa, eikä ollut sen arvoinen. 294 00:23:43,680 --> 00:23:48,800 (Ernest:) Tuntuiko hinta pahalta? -Tuntui, ja majoitus oli karmea. 295 00:23:48,960 --> 00:23:53,240 Millainen se oli? (Jutta:) Huoneessa oli torakka. 296 00:23:53,400 --> 00:23:57,400 Se oli sellainen majoitus, että meinasit lopettaa kisan. 297 00:23:57,560 --> 00:24:03,480 Se oli niin kova paikka. Ikkunaton huone ja muka ilmastointilaite, - 298 00:24:03,640 --> 00:24:08,720 joka puhaltaa kuumaa ilmaa... -Siinä oli pelkkä äänentoisto. 299 00:24:08,880 --> 00:24:14,000 Joo. Se oli kova. Siellä haisi viemäriltä, ja siellä oli torakka. 300 00:24:14,160 --> 00:24:21,080 Mä pakkasin keskellä yötä rinkan ja sanoin, että tämä on tässä. 301 00:24:21,240 --> 00:24:26,000 Sitten me istuttiin siellä... -Sitten lähdit. Mä vähän säikähdin. 302 00:24:26,160 --> 00:24:30,840 Muistan, kun katsoin ulos siitä ovesta. 303 00:24:31,000 --> 00:24:36,920 Siellä oli niin pelottavaa, että toivoin, että Juha tulisi perään. 304 00:24:37,080 --> 00:24:43,760 Onneksi tulit. Sitten pidettiin palaveri puistossa jatkosta. 305 00:24:43,920 --> 00:24:49,160 Onneksi ei luovutettu. Meidän parhaat hetket tulivat myöhemmin. 306 00:24:49,320 --> 00:24:54,800 Sanoitte, että pääsitte jossain vaiheessa kilpailuvietistä eroon. 307 00:24:54,960 --> 00:25:01,000 Miltä tuntui, kun tajusitte, että olette ensimmäisinä maalissa? 308 00:25:01,160 --> 00:25:05,200 Kun lähdimme reissuun, ajattelin, - 309 00:25:05,360 --> 00:25:10,080 tai taidettiin uhota, että ekana ei muuten pudota. 310 00:25:10,240 --> 00:25:14,320 Jotenkin ajattelin, että me saatetaan yllättää. 311 00:25:14,480 --> 00:25:21,000 Emme ole nuorimpia tai nopeimpia, mutta mulla oli vahva luotto. 312 00:25:21,160 --> 00:25:27,320 Kyllä se tuli yllätyksenä, että oikeasti voitimme koko kisan. 313 00:25:27,480 --> 00:25:33,520 (Juha L:) Kun tulimme maaliin, tuntui, että tulimme tiiminä. 314 00:25:33,680 --> 00:25:38,000 (Juha L:) Me meinattiin hukata itsemme ja toisemme, - 315 00:25:38,160 --> 00:25:43,080 mutta yhtäkkiä löysimme toisemme ja sulauduimme yhteen. 316 00:25:43,240 --> 00:25:47,200 (Juha L:) Se oli kisa ja hirveä puristus, - 317 00:25:47,360 --> 00:25:51,520 ja niskaan hengitti järkyttävän kilpailuhenkinen tiimi. 318 00:25:51,680 --> 00:25:57,440 Se tuntui siltä, että meidän tiimi teki sen. Se oli ihana kokea. 319 00:25:57,600 --> 00:25:59,800 Ihan mieletön fiilis. 320 00:25:59,960 --> 00:26:06,920 Jee. Hyvä, te. Matkan varrella törmäsitte aika ajoin toisiinne. 321 00:26:07,080 --> 00:26:09,240 Millaisia kohtaamisia oli? 322 00:26:09,400 --> 00:26:16,120 Ahdistavinta oli kohdata Juha ja Jalo. Se jäi mieleen. 323 00:26:16,280 --> 00:26:20,920 Ensin ennen kuin pääsimme Gibraltarille, - 324 00:26:21,080 --> 00:26:24,400 he höntysivät sinne. Eikä siinä vielä mitään, - 325 00:26:24,560 --> 00:26:30,440 mutta bussissa Juha vain peesasi. Mietin, eikö me saada breikkiä. 326 00:26:30,600 --> 00:26:34,080 Jätkät vaan ovat koko ajan kannoilla. 327 00:26:34,240 --> 00:26:41,000 Ahdistavin kokemus koko matkalla oli se, kun näki Itkoset. 328 00:26:41,160 --> 00:26:46,760 (Minttu:) Ainakin mulle. -Pari urheilullista jätkää, ja itse on... 329 00:26:46,920 --> 00:26:52,400 Ei tuntunut siltä, että "juostaanpa tässä ripirinnan hotellille". 330 00:26:52,560 --> 00:26:56,080 Se ehkä toi sen ahdistuksen. 331 00:26:56,240 --> 00:27:00,080 Teki mieli heitellä pienillä kivillä. -Tai isommilla. 332 00:27:00,240 --> 00:27:05,640 Onneksi et heittänyt. -Olin iloinen, ettei pudotettu teitä silloin. 333 00:27:05,800 --> 00:27:11,360 Kun me juostiin sinne, tuntui, että se on törkeetä, - 334 00:27:11,520 --> 00:27:17,840 jos me teidät tiputetaan. Se olisi ollut ikävää. 335 00:27:18,000 --> 00:27:22,840 Onko muilla stoori kohtaamisista? Niko. -Itsestä tuntui siltä, - 336 00:27:23,000 --> 00:27:26,560 koska olimme epävarmoja reitistämme, - 337 00:27:26,720 --> 00:27:30,640 niin kun näki jonkun toisen, tuli sellainen olo, - 338 00:27:30,800 --> 00:27:35,200 että jos menemme väärään bussiin, ne tulevat perässä. 339 00:27:35,360 --> 00:27:39,400 Oli välillä jopa kiva nähdä muita kilpailijoita. 340 00:27:39,560 --> 00:27:46,560 Tuli sellainen olo, että joko suunta on oikea, tai koko porukka väärässä. 341 00:27:46,720 --> 00:27:49,480 Niin. Että emme ole yksin. 342 00:27:49,640 --> 00:27:55,760 Meille Itkosista tuli sellainen... Näkyykö Itkosia ja Savotan rinkkoja? 343 00:27:55,920 --> 00:27:58,880 Se oli aina sellainen painajainen. 344 00:27:59,040 --> 00:28:03,360 Me kyykisteltiin kerran bussin takana, kun nähtiin teidät. 345 00:28:03,520 --> 00:28:09,600 Ensin törmättiin vain Minttuun ja Jasminiin ja aiheutettiin traumoja. 346 00:28:09,760 --> 00:28:15,200 Sitten törmättiin Salamancan bussiasemalla aamulla Larmeihin. 347 00:28:15,360 --> 00:28:19,160 Se oli eka törmääminen heidän kanssaan. 348 00:28:19,320 --> 00:28:22,760 Siinä oli kilpailuhenki jo herännyt. 349 00:28:22,920 --> 00:28:28,320 Tuntui nautinnolliselta jättää heidät sinne asemalle, - 350 00:28:28,480 --> 00:28:31,960 kun otettiin taksi alle. -Ai pahus! 351 00:28:32,120 --> 00:28:36,080 Sanottiin: "Nähdään bussissa." 352 00:28:36,240 --> 00:28:39,200 Taksimatka ei mennyt ihan putkeen. 353 00:28:39,360 --> 00:28:45,160 Puoli tuntia sakkokierrosta, kun ajoi väärään suuntaan. 354 00:28:45,320 --> 00:28:49,560 Muistaakseni me ei sen jälkeen nähty tien päällä ketään. 355 00:28:49,720 --> 00:28:54,960 Larmit näkivät meidät kerran, mutta väistivät. 356 00:28:55,120 --> 00:29:01,000 Nynnyiltiin. Siinä vaiheessa, kun kisa oli pidemmällä, - 357 00:29:01,160 --> 00:29:05,160 en halunnut enää nähdä muita. 358 00:29:05,320 --> 00:29:09,840 Oli hauskaa, kun törmättiin Itkosiin ja painuttiin piiloon. 359 00:29:10,000 --> 00:29:12,640 "Muuten ne lukevat meidän ajatukset." 360 00:29:12,800 --> 00:29:18,480 Siinä tulee fiilis, että jos me ollaankin kaksi viimeistä paria. 361 00:29:18,640 --> 00:29:22,640 Sitten alkaa taas kelailemaan. 362 00:29:22,800 --> 00:29:27,800 Toivoin alusta asti, ettei näkisi ketään. Nautin siitä kuplasta. 363 00:29:27,960 --> 00:29:33,520 Siltä tuntui, mutta ymmärsin kyllä, että saatan muihinkin törmätä. 364 00:29:33,680 --> 00:29:37,680 Musta oli ihan hauskaa... -Olet niin sosiaalinen. 365 00:29:37,840 --> 00:29:41,560 Mulle tuli hyvä fiilis. -Menit aina juttelemaan. 366 00:29:41,720 --> 00:29:46,920 "Itkoset, ei!" -Jalo on kyllä ihana. Kerran, kun oltiin bussissa, - 367 00:29:47,080 --> 00:29:54,120 kysyin pari kysymystä, niin Jalo kertoi teidän koko strategian. 368 00:29:54,280 --> 00:29:58,280 Tiesin sen! Meinasin tulla hakemaan sen pois sieltä. 369 00:29:58,440 --> 00:30:05,520 Ihana oli tutustua teihin. Kyllähän teistä tuli läheisiä. -Samoin kiitos. 370 00:30:05,680 --> 00:30:10,680 Ystäviä olette. -Samoin. Välietapit olivat aina parhaita. 371 00:30:12,960 --> 00:30:17,360 Seitsemän tuntia bussissa. Mitä tää on? Minne elämä on mennyt? 372 00:30:17,520 --> 00:30:20,400 Porto? Ei... Meidän pitäisi mennä Portoon. 373 00:30:20,560 --> 00:30:25,600 Neiti Buddha on hyvä ja liikkuu. -En liiku. (Hengittelyä.) 374 00:30:25,760 --> 00:30:29,280 Nyt ollaan kusessa. Matka tyssäsi tähän. 375 00:30:29,440 --> 00:30:34,720 Tuolla on itä, tuolla länsi. Hän lähti Portoon päin. 376 00:30:34,880 --> 00:30:36,800 Pinhao? 377 00:30:36,960 --> 00:30:42,560 En pysty koko ajan puhumaan tuntemattomille ihmisille. 378 00:30:45,560 --> 00:30:51,000 Mikä oli kullekin vaikein hetki matkalla? 379 00:30:51,160 --> 00:30:56,720 Mulle vaikeinta oli tuntea itsensä avuttomaksi - 380 00:30:56,880 --> 00:31:00,240 ja olla täysin muiden armoilla. 381 00:31:00,400 --> 00:31:07,240 Me ollaan niin totuttuja käyttämään kännykkää ja saamaan vastauksia. 382 00:31:07,400 --> 00:31:10,960 Teknologian päässä on aina ratkaisu. 383 00:31:11,120 --> 00:31:16,240 Kun se on poistettu ja pitää luottaa ihmisiin, - 384 00:31:16,400 --> 00:31:22,360 pyytää apua, tarkentaa tietoa ja pyytää tietoa vielä tiedon takaa, - 385 00:31:22,520 --> 00:31:26,280 huomasin, että mun aivot ylikuumenivat. 386 00:31:26,440 --> 00:31:31,160 Tunsin mun päässä, että mä en pysty tähän. 387 00:31:31,320 --> 00:31:35,840 (Meeri:) Jos sitä tekee monta tuntia päivässä, - 388 00:31:36,000 --> 00:31:39,800 niin se on ihan mahdottomuus. Se otti koville. 389 00:31:39,960 --> 00:31:47,320 Ymmärsin, ettei mua ole tehty siihen. En ole sosiaalinen ihminen. 390 00:31:47,480 --> 00:31:50,080 Eli se muutti käsitystä itsestäsi. 391 00:31:50,240 --> 00:31:54,720 Olin kyllä tiennyt, että olen enemmän erakkoluonne, - 392 00:31:54,880 --> 00:32:01,680 mutta oli uutta, että aivot yli- kuumenee, kun on muiden armoilla. 393 00:32:02,720 --> 00:32:09,080 Mulle ehkä katkeransuloinen on se sana, jota haen. 394 00:32:09,240 --> 00:32:15,760 Menin vuoristorataa siitä hiton huonosta hetkestä - 395 00:32:15,920 --> 00:32:21,800 siihen, että me ei pudottukaan. Sitten on taas tilanne, - 396 00:32:21,960 --> 00:32:27,720 että taputtaa itseään olalle. Parasta oli se, - 397 00:32:27,880 --> 00:32:32,440 että me oltiin kerran ensimmäisiä, mitä me ei odotettu. 398 00:32:32,600 --> 00:32:37,800 Kun sai vinkin, mitä kannattaa tehdä ja noudatti sitä, - 399 00:32:37,960 --> 00:32:43,720 se olikin ihan täysi floppi. Siellä ei ollut bussiasemaa, vaan siivooja. 400 00:32:43,880 --> 00:32:48,400 Hämähäkinseittejä pitkin poikin, mutta siivooja auttoi. 401 00:32:48,560 --> 00:32:53,240 Kielitaidoton siivooja haki jonkun, joka pystyi puhumaan. 402 00:32:53,400 --> 00:32:59,000 Kaikki oli katkeransuloista ihanaa, ja saman tien se vietiin pois. 403 00:32:59,160 --> 00:33:04,160 Taas kiivittiin siihen. Mä olin ainakin sellaisessa mylläkässä. 404 00:33:04,320 --> 00:33:08,840 Toki se ei varmaan poikkea meikäläisen arjesta. 405 00:33:09,000 --> 00:33:13,320 Entä mitkä olivat parhaat hetket? 406 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 Mikä oli kaikkein kivointa? Niko. 407 00:33:16,240 --> 00:33:22,400 Meillä oli ainakin se, että me oltiin aina viimeiset neljä tuntia - 408 00:33:22,560 --> 00:33:30,040 ennen etappia varmoja siitä, että me ollaan taas viimeisiä. 409 00:33:30,200 --> 00:33:36,000 Saimme itsemme epätoivoon. Joka kerta, kun meni kirjalle - 410 00:33:36,160 --> 00:33:40,280 ja oli menettänyt laskukyvynkin, - 411 00:33:40,440 --> 00:33:46,440 ja laskimme monta kertaa, että ovatko muut jo täällä. 412 00:33:46,600 --> 00:33:51,240 Aina oli: "Ei me olla vieläkään viimeisiä. Mitä on tapahtunut?" 413 00:33:51,400 --> 00:33:56,360 Kun sitä hetken oli sulatellut, se oli makea fiilis. 414 00:33:56,520 --> 00:34:00,120 (Niko:) Kun onnistui, tuli oikeasti hyvä olo. 415 00:34:00,280 --> 00:34:04,400 Kielitaidoton ihminen, tai pariskunta, parivaljakko - 416 00:34:04,560 --> 00:34:09,040 on päässyt siirtymään maasta toiseen ilman matkapuhelinta. 417 00:34:09,200 --> 00:34:14,400 Siinä on joku käsittämätön tunne, jota on vaikea saada arjessa. 418 00:34:14,560 --> 00:34:19,920 (Niko:) Aina oli sellainen olo, että on antanut itsestään kaiken. 419 00:34:20,080 --> 00:34:23,320 Tuntui, että keho pettää jossain kohtaa, - 420 00:34:23,480 --> 00:34:27,200 koska rinkkojen kanssa on yllättävän rankkaa - 421 00:34:27,360 --> 00:34:30,480 Euroopassa, jossa on +30 astetta. 422 00:34:30,640 --> 00:34:35,720 Busseissa ei toimi ilmastointi. Haisee. 423 00:34:35,880 --> 00:34:42,520 Katsojat ajattelevat, että siellä vaan hypätään bussista toiseen, - 424 00:34:42,680 --> 00:34:47,120 mutta se työmäärä, että pääsee sinne bussiin, - 425 00:34:47,280 --> 00:34:51,520 joka vie kohti tuntematonta, on oikeasti aika iso. 426 00:34:51,680 --> 00:34:57,720 Eurooppa kesäkuussa on hirveän kuuma. Millaisia muistoja siitä? 427 00:34:57,880 --> 00:35:02,760 Kun ajattelee, että me istutaan junassa ja bussissa, - 428 00:35:02,920 --> 00:35:06,960 niin sehän ei kuulosta kuluttavalta. 429 00:35:07,120 --> 00:35:11,720 Kun istuu sen päivän kolmannessa junassa, jossa ei ole ilmastointia, - 430 00:35:11,880 --> 00:35:16,040 viimeisetkin energian rippeet valuvat lattialle. 431 00:35:16,200 --> 00:35:20,200 Haisee hiki ja pisu. Se on oikeasti... 432 00:35:20,360 --> 00:35:24,000 Vaikka Euroopassa on hyvät junayhteydet, - 433 00:35:24,160 --> 00:35:28,920 niin emme olleet ainoita, jotka reilaavat kesäkuussa. Yllätys! 434 00:35:29,080 --> 00:35:34,080 Jengi istui käytävillä. Se ei ollut mitään luksusmatkustamista. 435 00:35:34,240 --> 00:35:37,440 Italiassa Venetsian tienoilla homma tiivistyi. 436 00:35:37,600 --> 00:35:40,640 Tuntui, että kaikki muutkin ovat liikkeellä. 437 00:35:40,800 --> 00:35:46,800 Olimme Padovassa yhden kiinalaisen naisen yläkerrassa. 438 00:35:46,960 --> 00:35:50,760 Kuumin paikka, jossa olen ikinä yöpynyt. 439 00:35:50,920 --> 00:35:56,920 Kukaan ei ollut valmis saapumaan pohjolasta keskelle hellettä. 440 00:35:57,080 --> 00:36:00,920 On hiki, nälkä, kiire ja stressi. 441 00:36:01,080 --> 00:36:04,520 Ei ole kyse vain fyysisistä resursseista, - 442 00:36:04,680 --> 00:36:09,280 vaan pitäisi olla myös ystävällinen ja iloinen, kun pyytää apua. 443 00:36:09,440 --> 00:36:13,760 Pitäisi olla hyvä, kun on päällä iso kuormitus. 444 00:36:13,920 --> 00:36:18,800 Se oli ristiriitaista. Piti pinnistellä korvien välin kanssa, - 445 00:36:18,960 --> 00:36:25,000 ettei lähestyisi uupumuksella, vaan kaivaisi itsestään ystävällisyyttä. 446 00:36:25,160 --> 00:36:27,960 Olosuhteet olivat aika rajut. 447 00:36:28,120 --> 00:36:34,080 Kaikki varmaan voi allekirjoittaa, että kun aina vetää rinkan selkään - 448 00:36:34,240 --> 00:36:37,560 ja vetää pois ja taas selkään... 449 00:36:37,720 --> 00:36:43,640 Se oikeasti painaa, kun sinne vetää noin pitkän reissun kamat. 450 00:36:43,800 --> 00:36:46,800 Se oli heviä. -Heitittekö jotain pois? 451 00:36:46,960 --> 00:36:53,000 Me vähän kevennettiin jossain kohtaa. "Tätä ei enää tarvita." 452 00:36:53,160 --> 00:36:58,880 Oli vaikea varautua. Rinkassa oli talvivarusteita, - 453 00:36:59,040 --> 00:37:02,360 vesivarusteita, kuivia varusteita ynnä muuta. 454 00:37:02,520 --> 00:37:07,200 Sitten joutuikin helteeseen kantamaan vaelluskenkiä. 455 00:37:07,360 --> 00:37:12,000 Sitten mietti, että onkohan niille käyttöä. Pisti vituttamaan. 456 00:37:12,160 --> 00:37:17,440 Vuoristossa oli sitten kylmä. -Ei tiedetty, että sinne mennään. 457 00:37:17,600 --> 00:37:23,680 Oli voitonriemuinen hetki vetää kevytuntsikka päälle Chamonix'ssa. 458 00:37:23,840 --> 00:37:26,640 (Ernest:) "Vihdoinkin!" 459 00:37:26,800 --> 00:37:32,520 Vaikea pakata, kun ei tiennyt, onko määränpää Ateena vai Nordkapp. 460 00:37:32,680 --> 00:37:36,720 Matkustitte ainoastaan maata ja merta pitkin. 461 00:37:36,880 --> 00:37:42,160 Muuttuiko suhtautuminen siihen, miten arjessa voisi matkustaa? 462 00:37:42,320 --> 00:37:46,600 Maata pitkin Euroopan halki oli tosi vahva kokemus. 463 00:37:46,760 --> 00:37:52,320 Lentäessä tuntuu, ettei sielu pysy perässä. Nyt se pysyi mukana. 464 00:37:52,480 --> 00:37:57,800 Maisemien, ilmastovyöhykkeiden ja kasvillisuuden näki vaihtuvan. 465 00:37:57,960 --> 00:38:03,680 Ne ei vaihdu nollasta sataan, vaan... (Juha I:) Asteittain. 466 00:38:03,840 --> 00:38:07,560 Se on just sopivaa muutosta koko ajan. 467 00:38:07,720 --> 00:38:13,920 Kun istuu junassa tai bussissa ilman kännykkää ja tuijottaa ulos, - 468 00:38:14,080 --> 00:38:17,640 kun maisemat vaihtuvat, niin sitä en unohda. 469 00:38:17,800 --> 00:38:23,640 Matkat tuntui kestävän vähemmän aikaa ilman puhelinta. 470 00:38:23,800 --> 00:38:28,880 Siinä meni ihmeelliseen tilaan, jossa ei tehnyt mitään, - 471 00:38:29,040 --> 00:38:34,480 mutta kuusi tuntia kului tuosta vaan, kun vähän katseli ulos. 472 00:38:34,640 --> 00:38:38,560 Ei ollut vaihtoehtoista todellisuutta. 473 00:38:38,720 --> 00:38:44,200 Voi vain katsoa, mitä ympärillä on. Hirveän vahva kokemus. 474 00:38:44,360 --> 00:38:49,360 (Minttu:) Oli vain tämä hetki. -Täysin mullistava tapa matkustaa. 475 00:38:49,520 --> 00:38:54,560 Tavallaan lentämisessä ja sellaisessa tehokkuudessa... 476 00:38:54,720 --> 00:38:58,640 Mennään niin nopeasti ja mukavasti, että ihmisyys häviää. 477 00:38:58,800 --> 00:39:03,800 Kaikki maisemat kertovat tarinoita, ja ihmiset ovat kohdattavissa. 478 00:39:03,960 --> 00:39:08,760 Se on elämää. Jos mennään tehokkaasti paikasta toiseen, - 479 00:39:08,920 --> 00:39:12,040 emme kohtaa sitä ihmisyyttä ja elämää. 480 00:39:12,200 --> 00:39:18,920 Sillä on valtavasti merkitystä, missä rytmissä kulkee, kun matkustaa. 481 00:39:19,080 --> 00:39:23,920 Me ollaan totuttu siihen, että me odotetaan, että ollaan perillä, - 482 00:39:24,080 --> 00:39:27,960 koska me ollaan siellä aika nopeasti. 483 00:39:28,120 --> 00:39:32,840 Kun matkustaa maateitse, siitä matkasta tulee se kokemus. 484 00:39:33,000 --> 00:39:38,280 Se ei ole odottamista, vaan elämistä. Sen matkan elämistä. 485 00:39:38,440 --> 00:39:42,800 On iso mielentilallinen muutos, kun rupeaa elämään ympäristöä, - 486 00:39:42,960 --> 00:39:48,080 eikä ole lamaantuneessa odottamisen passiivisessa tilassa. 487 00:39:48,240 --> 00:39:55,320 Palasimme Italiaan ja menimme rannikolta toiselle maanteitä pitkin. 488 00:39:55,480 --> 00:39:58,640 Pysähdyttiin pikkukyliin ja kahviloihin. 489 00:39:58,800 --> 00:40:03,280 Opittiin vähän italiaa vahingossa ja nähtiin hymyjä. 490 00:40:03,440 --> 00:40:09,040 Se on nykyään tapa, jolla haluaa nähdä tätä elämää. 491 00:40:09,200 --> 00:40:12,480 Kyllä tämä aika pysyvän jäljen jätti. 492 00:40:12,640 --> 00:40:17,720 Kauden alussa totesin, että matka voi olla tärkeämpi kuin määränpää. 493 00:40:17,880 --> 00:40:20,680 (Ernest:) Oletteko samaa mieltä? -Kyllä. 494 00:40:20,840 --> 00:40:23,880 Siinäs kuulitte. Iso kiitos teille. 495 00:40:24,040 --> 00:40:28,520 Tarjositte meille jännittäviä ja hauskoja hetkiä. 496 00:40:28,680 --> 00:40:34,040 Kiitos myös teille, hyvät katsojat. (Aplodeja ja puheensorinaa.) 497 00:40:56,680 --> 00:40:59,680 Tekstitys: Laura Kotiaho Iyuno 44154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.