Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,330 --> 00:00:40,880
Cinque minuti dopo l'apertura di oggi
2
00:00:40,900 --> 00:00:43,150
il mercato azionario è salito
di 10.000 punti...
3
00:00:44,142 --> 00:00:45,558
Nel 1990...
4
00:00:46,301 --> 00:00:50,101
l'indice del mercato azionario di Taiwan
è schizzato da 2.000 a 12.000 punti
5
00:00:50,161 --> 00:00:52,961
Nel giro di otto mesi
era nuovamente sceso a 2.000 punti.
6
00:01:00,725 --> 00:01:03,331
Il mondo di Liao Jie, 11 anni,
7
00:01:03,998 --> 00:01:07,808
in questo periodo subisce
grandi cambiamenti.
8
00:01:21,275 --> 00:01:26,475
AUTUNNO 1989
9
00:01:30,141 --> 00:01:31,341
Ciao.
10
00:01:31,516 --> 00:01:33,641
Noi andiamo.
- OK. Ciao.
11
00:02:54,975 --> 00:02:57,265
Ehi, Zhao...
- Di nuovo qui, signorina Lin?
12
00:02:57,266 --> 00:02:58,278
Sì.
13
00:02:58,350 --> 00:03:02,141
Entri, le preparo un tè.
- Un'altra volta. Oggi non ho tempo.
14
00:03:03,141 --> 00:03:06,766
Cos'è questa fretta? Un appuntamento?
- Mi prende in giro?
15
00:03:07,641 --> 00:03:10,225
L'affitto di novembre. Conti pure.
- Grazie.
16
00:03:16,891 --> 00:03:20,016
Giusti.
- Mi serve un timbro, grazie.
17
00:03:24,036 --> 00:03:25,236
OK.
- Grazie.
18
00:03:51,975 --> 00:03:55,391
Ecco... l'affitto di questo mese. Conta.
- Tutto a posto.
19
00:03:55,808 --> 00:03:57,224
Aspetta...
- Sì?
20
00:03:57,225 --> 00:03:59,933
Quando rientri,
per favore, di' al capo Xie una cosa.
21
00:04:00,266 --> 00:04:04,058
Mi trasferisco dopo il Capodanno lunare.
22
00:04:04,516 --> 00:04:06,850
E in quale unità ti trasferirai?
- No...
23
00:04:07,016 --> 00:04:10,826
Ho lavorato duro per tutta la vita. Sto
pensando di comprarmi una casa tutta mia.
24
00:04:11,433 --> 00:04:13,350
Bene!
Trova un bel posto.
25
00:04:13,641 --> 00:04:16,118
Se hai bisogno dell'aiuto del capo Xie,
fammi sapere.
26
00:04:16,391 --> 00:04:18,475
Certo. Grazie.
- Vado.
27
00:04:36,600 --> 00:04:38,891
Sì?
- Sono qui per l'affitto.
28
00:04:54,933 --> 00:04:57,975
Signorina Lin.
- Ti ho sentito dalla strada.
29
00:04:58,516 --> 00:04:59,716
Mi dispiace...
30
00:05:00,016 --> 00:05:02,266
Ecco l'affitto di novembre. Li conti.
- Va bene.
31
00:05:02,766 --> 00:05:03,966
Miss Bella!
32
00:05:04,725 --> 00:05:06,516
Liao Jie è in quinta elementare?
33
00:05:07,016 --> 00:05:08,766
Prendi. Per voi.
34
00:05:10,058 --> 00:05:11,258
Pasticcini all'uovo?
35
00:05:11,433 --> 00:05:13,148
Grazie, Miss Bella.
- Non c'è di che.
36
00:05:14,558 --> 00:05:19,016
Liao Tai-Lai, mi sembra che il tuo contratto
e quello del locale di sotto scadano presto.
37
00:05:19,181 --> 00:05:20,381
Dopo il nuovo anno.
38
00:05:20,931 --> 00:05:22,267
Volete trasferirvi di sotto?
39
00:05:22,750 --> 00:05:25,370
Il signor Li dice che va via.
- Così apri il tuo salone?
40
00:05:25,431 --> 00:05:26,481
Non ancora.
41
00:05:26,501 --> 00:05:28,870
Già. Non volevi aprire
un negozio da parrucchiere?
42
00:05:28,890 --> 00:05:30,090
Non ancora.
43
00:05:30,306 --> 00:05:33,350
Era il sogno della mia defunta moglie.
- Lo so.
44
00:05:34,267 --> 00:05:36,100
Chi si occuperà dei capelli, allora?
45
00:05:36,542 --> 00:05:37,742
Liao Jie?
46
00:05:38,931 --> 00:05:41,181
Beh... sto lentamente imparando.
47
00:05:43,475 --> 00:05:45,017
OK. Vado.
48
00:05:45,556 --> 00:05:47,515
Arrivederci!
- Buonanotte.
49
00:05:47,586 --> 00:05:48,786
Buonanotte.
50
00:05:56,517 --> 00:05:58,017
Fatti la doccia prima tu.
- OK.
51
00:07:42,253 --> 00:07:43,453
Spegni il gas.
52
00:07:44,295 --> 00:07:45,495
OK.
53
00:08:06,610 --> 00:08:07,810
Jie...
54
00:08:08,221 --> 00:08:10,181
Vieni qui. Provala.
55
00:08:20,767 --> 00:08:22,517
Non abbiamo risparmiato abbastanza.
56
00:08:22,713 --> 00:08:24,913
Quindi non possiamo
ancora aprire il negozio.
57
00:08:26,225 --> 00:08:29,428
In ogni caso, compreremo
un posto tutto nostro. L'hai dimenticato?
58
00:08:33,308 --> 00:08:34,508
Quanto ci serve ancora?
59
00:08:37,850 --> 00:08:39,050
Altri tre anni.
60
00:08:42,266 --> 00:08:44,808
Tre anni.
- Sì.
61
00:08:49,016 --> 00:08:50,216
Misuro le maniche.
62
00:08:51,884 --> 00:08:53,084
Girati.
63
00:08:57,975 --> 00:08:59,766
Piega il braccio.
64
00:09:00,433 --> 00:09:01,633
Piegalo qui.
65
00:09:02,516 --> 00:09:04,516
Non così. Qui.
66
00:09:05,933 --> 00:09:07,141
Birba...
67
00:09:07,683 --> 00:09:10,140
La manica sarà corta se fai così.
68
00:09:10,141 --> 00:09:11,341
Tre anni.
69
00:09:12,266 --> 00:09:15,266
Le farò un po' più lunghe.
Stai ancora crescendo.
70
00:09:26,058 --> 00:09:28,016
Ora puoi abbassare le braccia.
71
00:09:28,683 --> 00:09:29,883
Tre anni.
72
00:09:31,475 --> 00:09:33,308
Esatto. Tre anni.
73
00:09:51,266 --> 00:09:54,100
Mamma, sono tornato.
- Bravo. Lavati le mani.
74
00:09:54,308 --> 00:09:55,880
Ci sono dei panini nella pentola.
75
00:10:03,141 --> 00:10:04,891
Attento... È calda.
76
00:10:13,558 --> 00:10:15,850
Jie...
Spegni il gas.
77
00:10:41,725 --> 00:10:42,925
Ma...
78
00:10:44,058 --> 00:10:47,350
Jie... Spegni il gas.
- OK.
79
00:10:54,058 --> 00:10:55,391
1095 meno 1...
80
00:10:56,516 --> 00:10:57,766
uguale a 1094.
81
00:11:08,225 --> 00:11:10,625
Oggi il capo non c'è.
Puoi fare i compiti da me.
82
00:11:11,004 --> 00:11:12,204
OK.
83
00:12:03,850 --> 00:12:05,058
Signora, la sua giacca.
84
00:12:07,624 --> 00:12:10,863
Signora Chen, ho prenotato
quel tavolo per lei la prossima settimana.
85
00:12:27,475 --> 00:12:29,683
Chef!
Mi dispiace...
86
00:12:30,100 --> 00:12:32,705
All'ospite del capo Xie piace
iniziare con la carne. Grazie.
87
00:12:32,725 --> 00:12:33,925
Farò del mio meglio.
88
00:12:41,888 --> 00:12:43,088
Apri.
89
00:12:43,238 --> 00:12:45,766
1094 giorni al termine.
- Quali giorni?
90
00:12:46,643 --> 00:12:49,558
È un segreto.
- I bambini non hanno segreti.
91
00:12:55,641 --> 00:12:57,100
Questo è il salone di Liao.
92
00:12:58,308 --> 00:13:00,225
Ti laverò i capelli.
93
00:13:22,766 --> 00:13:24,350
Una ciotola di noodles, doppia!
94
00:13:25,516 --> 00:13:28,621
- Maggiore! È un piacere vederti.
- Sto morendo di fame. - Siediti!
95
00:13:28,641 --> 00:13:30,350
Tesoro! Ehi, tesoro!
96
00:13:30,891 --> 00:13:32,391
Che c'è?
- Il maggiore è qui.
97
00:13:33,100 --> 00:13:35,350
Ha fame.
Il maggiore Ding vuole dei noodles.
98
00:13:36,646 --> 00:13:37,866
Zuppa di noodle Da Lu!
99
00:13:40,475 --> 00:13:42,265
Rilassati...
preparo del tè.
100
00:13:42,266 --> 00:13:44,641
Non disturbarti.
- Ma quale disturbo...
101
00:13:49,574 --> 00:13:50,774
Ecco...
102
00:13:51,766 --> 00:13:54,391
Il dividendo di ottobre.
- Prendi un po' di tè.
103
00:14:01,975 --> 00:14:04,928
Che ne pensi? La mia soffiata
da insider ha dato i suoi frutti?
104
00:14:06,975 --> 00:14:09,475
Mascalzone! Certo che sì!
105
00:14:11,402 --> 00:14:12,816
Domani saliranno di nuovo.
106
00:14:12,891 --> 00:14:14,766
Di nuovo?
- Saliranno domani.
107
00:14:15,141 --> 00:14:16,341
Meraviglioso!
108
00:14:18,016 --> 00:14:19,891
Due punti in più.
109
00:14:21,225 --> 00:14:22,445
Hsinghua...
110
00:14:23,016 --> 00:14:24,266
Limite massimo!
111
00:14:25,225 --> 00:14:26,641
Triplo!
112
00:14:27,600 --> 00:14:29,850
Fantastico!
- Guangyuan...
113
00:14:30,266 --> 00:14:31,516
Limit up!
114
00:14:33,141 --> 00:14:34,641
Abbiamo fatto centro!
115
00:14:36,016 --> 00:14:38,100
Mio caro...
- Meraviglioso!
116
00:15:07,933 --> 00:15:09,350
Ehi!
Pantaloni verde chiaro!
117
00:15:09,808 --> 00:15:12,391
Li hai presi in svendita?
- Sicuro...
118
00:15:12,766 --> 00:15:14,808
Perché sono di un verde sbagliato?
119
00:15:15,183 --> 00:15:17,422
Li ha fatti mio padre.
- Tuo padre, tuo padre...
120
00:15:17,475 --> 00:15:19,333
Digli di smettere di suonare la tromba.
121
00:15:19,891 --> 00:15:21,600
È un sassofono.
- Cosa?
122
00:15:21,766 --> 00:15:22,636
Eh?
123
00:15:22,683 --> 00:15:24,766
Parla, non ti sento.
124
00:15:25,850 --> 00:15:28,150
- Sassofono.
- Io la chiamo tromba.
125
00:15:28,187 --> 00:15:29,387
Uno spione con la tromba.
126
00:15:31,141 --> 00:15:33,725
Uno spione con la tromba!
Torna indietro!
127
00:16:06,683 --> 00:16:09,515
Grazie a tutti per essere venuti
128
00:16:09,516 --> 00:16:11,724
al matrimonio di Tai-Sheng e Xiang-Ling.
129
00:16:11,725 --> 00:16:14,515
Auguriamo loro di essere felici
per tutta la vita.
130
00:16:14,516 --> 00:16:18,475
Ora il fratello dello sposo
dirà alcune parole.
131
00:16:18,516 --> 00:16:19,725
Grazie.
132
00:16:27,391 --> 00:16:29,224
Sono molto felice oggi.
133
00:16:29,225 --> 00:16:32,808
Tai-Sheng non mi ha mai fatto preoccupare,
né da piccolo né da grande.
134
00:16:33,850 --> 00:16:35,350
Come fratello maggiore...
135
00:16:35,766 --> 00:16:39,850
mi sento molto fortunato. Grazie a tutti
di essere venuti al matrimonio di Tai-Sheng.
136
00:16:40,512 --> 00:16:42,266
Auguro a tutti una piacevole serata!
137
00:16:42,806 --> 00:16:44,006
Grazie.
138
00:16:57,766 --> 00:16:58,966
È troppo!
139
00:17:02,600 --> 00:17:04,391
Questa bottiglia!
- Ancora!
140
00:17:06,725 --> 00:17:08,558
Non importunare mio fratello!
141
00:17:45,375 --> 00:17:46,575
Jie...
142
00:17:48,141 --> 00:17:49,973
Tuo zio ha guadagnato con le azioni.
143
00:17:51,391 --> 00:17:53,516
Ci presterà i soldi per la caparra.
144
00:17:56,683 --> 00:17:58,850
Caparra?
145
00:18:01,433 --> 00:18:02,767
Possiamo comprare il salone?
146
00:18:04,516 --> 00:18:05,716
Comprare il salone!
147
00:18:07,100 --> 00:18:08,750
Apriremo un negozio! Da parrucchiere.
148
00:18:08,770 --> 00:18:11,220
Possiamo comprarlo prima
di quanto pensassimo.
149
00:18:13,350 --> 00:18:14,850
Un negozio da parrucchiere.
150
00:18:16,725 --> 00:18:18,059
Proprio accanto alla scuola.
151
00:18:19,808 --> 00:18:21,266
Pigrone!
152
00:18:22,141 --> 00:18:26,141
È quello che ha detto la mamma:
"Molti clienti, se è vicino a una scuola".
153
00:18:27,183 --> 00:18:29,433
E a una fermata dell'autobus.
154
00:18:30,225 --> 00:18:32,083
E non troppo lontano dallo scaldabagno.
155
00:18:45,225 --> 00:18:46,641
Spegni il gas!
156
00:19:13,071 --> 00:19:14,271
Ma...
157
00:19:16,350 --> 00:19:17,975
Compreremo un salone.
158
00:19:29,433 --> 00:19:30,672
Sbrigati e trova un posto.
159
00:19:32,891 --> 00:19:34,725
Oggi parlerò con la signorina Lin.
160
00:19:35,520 --> 00:19:37,273
Per chiederle del piano di sotto.
161
00:19:38,183 --> 00:19:39,383
Piano di sotto?
162
00:19:40,641 --> 00:19:44,016
Ma... non c'è una fermata
dell'autobus nelle vicinanze.
163
00:19:44,935 --> 00:19:47,350
I locali nelle zone trafficate
costano troppo.
164
00:19:48,808 --> 00:19:50,808
Quest'area diventerà
sempre più trafficata.
165
00:19:53,308 --> 00:19:55,451
Potrebbero anche esserci
dei grandi magazzini.
166
00:19:56,609 --> 00:19:57,809
Davvero?
167
00:20:12,641 --> 00:20:14,475
Compriamo un locale.
168
00:20:41,016 --> 00:20:43,099
Signora Xiao,
non c'è bisogno della teiera.
169
00:20:43,100 --> 00:20:46,339
Il capo Xie non beve tè caldo.
Per lui prepari dell'acqua ghiacciata.
170
00:20:48,813 --> 00:20:50,013
Liao Tai-Lai...
171
00:20:50,685 --> 00:20:52,725
I miei ospiti sono già qui?
Non ancora.
172
00:20:53,600 --> 00:20:54,839
Nemmeno il capo Xie è qui.
173
00:20:59,100 --> 00:21:00,516
Signora Wei! Perché è venuta?
174
00:21:00,725 --> 00:21:03,933
Dov'è il signor Wei?
- Wei Shao-Hua? Non verrà.
175
00:21:04,758 --> 00:21:07,475
Ah...
- Ha mandato me a parlare con Xie.
176
00:21:09,077 --> 00:21:10,277
Da questa parte.
177
00:21:39,016 --> 00:21:40,890
Prima $1980, ora $1000.
178
00:21:40,891 --> 00:21:42,701
Zhao...
Ti eserciti con la calligrafia?
179
00:21:43,308 --> 00:21:45,640
Liao! Aiutami.
Scrivi meglio di me.
180
00:21:45,641 --> 00:21:46,741
Scrivimi una cosa.
181
00:21:46,770 --> 00:21:48,870
- Cosa vuoi che scriva?
- Scrivi...
182
00:21:49,366 --> 00:21:50,933
"Svendita per fine attività".
183
00:21:51,558 --> 00:21:53,766
Fine attività?
Perché?
184
00:21:54,433 --> 00:21:58,266
Capo Xie vuole che me ne vada entro
la fine dell'anno. Ha venduto il posto.
185
00:21:59,225 --> 00:22:02,058
Perché ha venduto all'improvviso?
- Non l'hai notato?
186
00:22:02,225 --> 00:22:03,425
Nell'ultimo semestre...
187
00:22:04,183 --> 00:22:07,016
il valore degli immobili è aumentato.
Raddoppiato.
188
00:22:08,391 --> 00:22:10,808
Raddoppiato? Non ne avevo idea.
189
00:22:10,975 --> 00:22:13,350
Ti dico io...
Il governo è inutile.
190
00:22:13,808 --> 00:22:16,523
Noi locatari siamo le persone
più stupide in circolazione.
191
00:22:22,725 --> 00:22:25,891
Dovresti fare attenzione anche tu.
Capo Xie...
192
00:22:26,100 --> 00:22:27,765
non pensa che a far soldi.
193
00:22:27,766 --> 00:22:29,974
Prova a pensare al posto che affitti.
194
00:22:29,975 --> 00:22:33,058
Credi che lo terrà così?
O che lo farà piuttosto fruttare?
195
00:22:48,100 --> 00:22:50,515
Com'è andata?
Cosa ha detto Miss Bella?
196
00:22:50,516 --> 00:22:52,391
Cosa?
- Cosa ha detto Miss Bella?
197
00:22:52,493 --> 00:22:54,233
Ho dimenticato di chiederglielo.
198
00:22:55,683 --> 00:22:57,975
Eh?
- Forza, ceniamo.
199
00:22:59,725 --> 00:23:01,059
Pensavo avessimo un accordo.
200
00:23:22,433 --> 00:23:23,808
Spegni il gas!
201
00:23:52,100 --> 00:23:53,850
Ma che diavolo?
202
00:23:54,053 --> 00:23:55,053
Un riparo?
203
00:23:55,136 --> 00:23:57,536
Non qui. Spazio solo per tre.
Levati dalle palle.
204
00:24:01,600 --> 00:24:03,141
Pappamolle!
205
00:24:29,286 --> 00:24:30,486
Ragazzo...
206
00:24:31,266 --> 00:24:32,466
Sali in macchina.
207
00:24:54,058 --> 00:24:55,891
Tanti rapimenti in questi giorni.
208
00:24:56,391 --> 00:24:58,683
Sei salito in macchina senza esitare.
209
00:25:01,891 --> 00:25:03,091
Hai paura di me?
210
00:25:08,801 --> 00:25:10,040
Gira la macchina.
211
00:25:12,266 --> 00:25:13,850
Porta Liao Jie a casa.
212
00:25:22,850 --> 00:25:25,266
Liao Jie vive a...
213
00:25:25,516 --> 00:25:28,641
17 Baocheng Street, 2° piano.
214
00:25:36,183 --> 00:25:37,383
Ora...
215
00:25:38,016 --> 00:25:39,433
hai paura di me?
216
00:26:16,891 --> 00:26:18,515
Tutti al lavoro?
217
00:26:18,516 --> 00:26:19,850
Come va?
218
00:26:20,391 --> 00:26:21,766
Tu, dacci dentro.
219
00:26:22,891 --> 00:26:24,225
Anche voi, più energia.
220
00:26:26,141 --> 00:26:28,350
Che c'è da mangiare oggi?
- Buone notizie.
221
00:26:28,725 --> 00:26:30,558
C'è un banchetto aziendale.
222
00:26:31,141 --> 00:26:32,891
Abalone?
Zuppa di pinne di squalo?
223
00:26:33,049 --> 00:26:36,140
Pinna di squalo. Sia il pesce
che la cartilagine, per mantenerti in forma.
224
00:26:36,141 --> 00:26:38,975
Prendi.
- Fai lo spiritoso, eh?
225
00:26:41,454 --> 00:26:42,654
Magico.
226
00:26:42,978 --> 00:26:45,391
Il mio uomo è in macchina, devo scappare.
- OK.
227
00:26:46,266 --> 00:26:48,171
Ehi, il passeggero che ho portato qui...
228
00:26:48,516 --> 00:26:50,683
è un tuo amico.
- Un mio amico?
229
00:26:50,822 --> 00:26:52,022
Non male!
230
00:26:53,308 --> 00:26:54,508
Me ne vado.
231
00:26:54,891 --> 00:26:56,091
Ciao.
232
00:26:56,391 --> 00:26:57,591
Ciao.
233
00:27:18,433 --> 00:27:19,766
Signora Wei, è qui da sola?
234
00:27:21,183 --> 00:27:23,766
Non chiamarmi "signora Wei".
Conosci il mio nome.
235
00:27:27,100 --> 00:27:28,300
Signorina Yang.
236
00:27:29,683 --> 00:27:31,308
Cosa desidera questa sera?
237
00:27:32,266 --> 00:27:34,266
Scegli tu per me.
Portami un sacco di cose.
238
00:27:36,380 --> 00:27:37,580
D'accordo.
239
00:28:06,266 --> 00:28:08,100
Cosa significa "spione"?
240
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
Come?
- Cosa significa "spione"?
241
00:28:13,516 --> 00:28:14,716
Spione...
242
00:28:15,975 --> 00:28:19,225
Significa...
Dire alle persone cose che non dovresti.
243
00:28:20,040 --> 00:28:21,240
Questo.
244
00:28:23,016 --> 00:28:26,850
Il signor Li di sotto mi ha detto che
ti ha riaccompagnato il padrone di casa.
245
00:28:27,266 --> 00:28:28,466
Non sapevo chi fosse.
246
00:28:31,183 --> 00:28:32,383
È il padrone di casa.
247
00:28:32,994 --> 00:28:35,899
Se l'avessi saputo, gli avrei chiesto
di venderci un locale...
248
00:28:36,808 --> 00:28:38,765
La signorina Lin dice che
il prezzo è aumentato.
249
00:28:38,766 --> 00:28:40,725
Quindi cosa facciamo?
- Non ci bastano.
250
00:28:41,179 --> 00:28:42,679
Dobbiamo continuare a risparmiare.
251
00:28:42,699 --> 00:28:44,606
Chiedile di parlare con il padrone di casa.
252
00:28:44,626 --> 00:28:47,350
È solo un'impiegata.
Non vogliamo crearle problemi.
253
00:28:51,683 --> 00:28:52,883
Come si chiama?
254
00:28:53,558 --> 00:28:56,766
Non la chiami sempre Miss Bella?
- Intendevo il padrone di casa.
255
00:28:58,516 --> 00:28:59,766
Il suo cognome è Xie.
256
00:29:01,266 --> 00:29:02,886
Tutti lo chiamano "Vecchia Volpe".
257
00:29:03,891 --> 00:29:05,141
Vecchia Volpe?
258
00:29:25,891 --> 00:29:27,475
Liao Tai-Lai...
- Signorina Lin.
259
00:29:27,766 --> 00:29:30,244
Il capo Xie discuterà con il signor Wei.
Puoi aiutarmi a riceverli?
260
00:29:30,264 --> 00:29:31,464
Naturalmente.
261
00:29:31,516 --> 00:29:33,326
Non parlare di proprietà per ora.
- OK.
262
00:29:38,775 --> 00:29:40,021
Buonasera, capo Xie.
263
00:29:40,581 --> 00:29:42,225
Buonasera, capo Xie.
Di qua, prego.
264
00:29:47,058 --> 00:29:48,258
Capo Xie.
265
00:29:49,350 --> 00:29:51,141
Capo Xie.
- Va tutto bene, Liao?
266
00:29:51,322 --> 00:29:52,266
Sì.
267
00:29:52,382 --> 00:29:55,763
Capo Xie, grazie per aver accompagnato
mio figlio a casa l'altro giorno.
268
00:29:56,975 --> 00:29:59,266
Era in strada senza ombrello.
269
00:29:59,891 --> 00:30:00,891
Si stava inzuppando.
270
00:30:00,911 --> 00:30:03,211
Lei è un uomo gentile.
L'ha pure riconosciuto.
271
00:30:03,516 --> 00:30:05,975
Capo Xie, è la stessa stanza.
Quello in fondo.
272
00:30:13,672 --> 00:30:14,872
Liao Tai-Lai...
273
00:30:17,251 --> 00:30:19,442
È difficile trovarli dopo
la Festa della Luna.
274
00:30:19,766 --> 00:30:20,475
Grazie.
275
00:30:20,783 --> 00:30:22,593
Liao Jie ama i dolci all'uovo, giusto?
276
00:30:23,308 --> 00:30:25,265
Certo.
- Devo andare.
277
00:30:25,266 --> 00:30:27,516
Grazie.
- Non c'è di che.
278
00:30:33,933 --> 00:30:35,558
Miss Bella ti manda questi.
279
00:30:37,891 --> 00:30:40,225
Sei tu che ami i pasticcini all'uovo,
non io.
280
00:30:44,725 --> 00:30:46,350
Abbiamo dei soldi.
281
00:30:50,516 --> 00:30:52,766
Non so perché sia andata così.
282
00:30:53,766 --> 00:30:56,005
Dovresti comprare
delle azioni, come gli altri.
283
00:30:59,266 --> 00:31:00,466
Comprare azioni?
284
00:31:28,600 --> 00:31:30,058
Il conto, per favore.
285
00:31:34,600 --> 00:31:37,141
$1350.
286
00:31:39,933 --> 00:31:42,850
Se non si mangia molto,
non è necessario ordinare tanto.
287
00:31:46,391 --> 00:31:47,591
Tieni il resto.
288
00:31:49,641 --> 00:31:50,841
Grazie.
289
00:31:59,600 --> 00:32:00,891
Liao Tai-Lai...
290
00:32:08,808 --> 00:32:10,475
Questi sono pronti.
- Grazie.
291
00:32:13,266 --> 00:32:14,641
A dopo.
292
00:32:22,391 --> 00:32:25,330
Yang Jun-Mei... Vai davvero a
Taipei per l'ultimo anno di liceo?
293
00:32:25,350 --> 00:32:26,641
Sì.
Per ordine di mio padre.
294
00:32:28,975 --> 00:32:32,547
È fantastico. A Taipei è possibile
acquistare l'album "When I Fall in Love".
295
00:32:44,350 --> 00:32:47,516
Non importa.
Tre anni passano in un attimo.
296
00:32:47,766 --> 00:32:49,475
Ci rivedremo all'università.
297
00:32:53,475 --> 00:32:56,891
"365x3 = 1095"
298
00:33:23,516 --> 00:33:26,808
Non ho paura di lei.
So che la chiamano "Vecchia Volpe".
299
00:33:30,718 --> 00:33:31,918
Vieni, sali.
300
00:33:41,933 --> 00:33:43,433
Mi chiamano "Vecchia Volpe"?
301
00:33:44,433 --> 00:33:46,350
Molto bene.
Hai capito tutto.
302
00:33:52,725 --> 00:33:55,391
Se io conosco il tuo nome
ma tu non conosci il mio...
303
00:33:56,058 --> 00:33:57,535
non potremmo mai essere uguali.
304
00:33:58,516 --> 00:34:00,612
È come truccare una partita
prima che inizi.
305
00:34:01,474 --> 00:34:02,674
Lo capisci?
306
00:34:03,846 --> 00:34:05,046
No.
307
00:34:11,808 --> 00:34:13,475
Se non hai paura di me...
308
00:34:13,850 --> 00:34:15,766
perché hai paura di quel ragazzone?
309
00:34:16,641 --> 00:34:18,766
Non è vero.
- Certo che sì.
310
00:34:20,141 --> 00:34:21,856
Perché è più alto e più forte di te.
311
00:34:23,641 --> 00:34:25,016
Se foste dei pugili,
312
00:34:25,725 --> 00:34:27,392
non sareste nella stessa categoria.
313
00:34:27,766 --> 00:34:31,624
Se lo foste, sareste diseguali, e non
ci sarebbe bisogno di combattere l'incontro.
314
00:34:33,016 --> 00:34:34,265
Tuttavia...
315
00:34:34,266 --> 00:34:37,391
non basta la forza per batterlo.
316
00:34:37,891 --> 00:34:40,361
Di cos'altro hai bisogno?
Pensaci.
317
00:34:47,975 --> 00:34:49,175
L'hai dimenticato.
318
00:34:49,641 --> 00:34:52,183
Chi sa batte chi non sa.
319
00:34:54,266 --> 00:34:55,766
Ti dirò una cosa.
320
00:34:56,600 --> 00:35:00,808
C'è un'operaia nella mia fabbrica, una
donna. Guadagna per mantenere i figli.
321
00:35:01,058 --> 00:35:03,683
Per $300, chiunque può averla.
322
00:35:04,516 --> 00:35:06,516
Sai cosa significa "averla"?
323
00:35:08,933 --> 00:35:13,225
Pensa che nessuno lo sappia.
Non sa delle telecamere di sicurezza.
324
00:35:14,100 --> 00:35:17,058
Non mi interessa.
Per adesso, almeno.
325
00:35:18,433 --> 00:35:20,226
Ma penso che potrebbe interessare te.
326
00:35:23,141 --> 00:35:24,350
Perché suo figlio...
327
00:35:25,382 --> 00:35:27,798
è il ragazzone che ti maltratta.
328
00:35:30,766 --> 00:35:32,433
Dovremmo usare la disuguaglianza...
329
00:35:32,725 --> 00:35:36,249
per creare disuguaglianza. Alcuni
dicono che la disuguaglianza sia un male.
330
00:35:36,350 --> 00:35:37,550
Sono stupidi.
331
00:35:37,766 --> 00:35:42,516
La disuguaglianza è una mappa.
Ci mostra chiaramente la strada per vincere.
332
00:35:43,225 --> 00:35:45,183
Se si sta dalla parte dei forti, si sale.
333
00:35:46,558 --> 00:35:47,975
Ma se resti con i deboli...
334
00:35:49,016 --> 00:35:50,391
cadrai.
335
00:35:51,641 --> 00:35:52,841
Capito?
336
00:35:54,850 --> 00:35:56,050
Sì.
337
00:35:58,391 --> 00:36:01,058
Fa freddo.
Non ti aiuterò a scendere dall'auto.
338
00:36:18,610 --> 00:36:19,810
Vecchia Volpe!
339
00:36:20,505 --> 00:36:21,766
Vecchia Volpe!
340
00:36:29,141 --> 00:36:30,933
Vendi un locale a mio padre.
341
00:36:52,236 --> 00:36:53,436
Jie...
342
00:37:14,100 --> 00:37:15,624
In realtà, non è cambiato nulla.
343
00:37:18,683 --> 00:37:21,433
Avevamo programmato di risparmiare
altri tre anni.
344
00:37:27,225 --> 00:37:28,445
Disuguaglianza.
345
00:37:50,975 --> 00:37:52,175
Spegni il gas.
346
00:37:57,516 --> 00:37:58,724
Jie!
347
00:37:58,725 --> 00:37:59,925
Spegni il gas.
348
00:38:25,891 --> 00:38:27,224
Salve...
349
00:38:27,225 --> 00:38:31,058
Sono il padre di Liao Jie.
Frequenta la quinta elementare, classe 5.
350
00:38:32,141 --> 00:38:33,341
Salve.
351
00:38:33,475 --> 00:38:35,558
Oggi Liao Jie ha la febbre.
352
00:38:38,516 --> 00:38:42,183
Qui Liao Tai-Lai.
Oggi Liao Jie ha la febbre.
353
00:38:42,307 --> 00:38:45,183
Devo prendermi un giorno libero.
Avvisate il direttore.
354
00:39:18,516 --> 00:39:20,016
Affitto di dicembre.
355
00:39:24,433 --> 00:39:26,053
Per quanto tempo rimarrete aperti?
356
00:39:28,766 --> 00:39:30,725
Penso finché posso.
357
00:39:31,516 --> 00:39:33,183
Finché il posto non sarà venduto.
358
00:39:33,683 --> 00:39:35,891
Qui, per favore.
- Fatto.
359
00:39:36,197 --> 00:39:37,397
Bene.
360
00:39:46,561 --> 00:39:47,761
Sì?
361
00:39:53,725 --> 00:39:55,683
Papà... l'affitto.
362
00:39:57,266 --> 00:39:58,516
È nel cassetto.
363
00:40:00,183 --> 00:40:01,383
Son giusti.
364
00:40:05,368 --> 00:40:06,777
Stai bene?
- Sì.
365
00:40:06,778 --> 00:40:08,183
Hai la tosse?
366
00:40:09,641 --> 00:40:10,841
Ho preso il raffreddore.
367
00:40:11,048 --> 00:40:12,850
Bevi abbastanza acqua?
- Sì.
368
00:40:14,766 --> 00:40:16,100
Sei da solo?
369
00:40:16,850 --> 00:40:18,050
Papà è malato.
370
00:40:19,266 --> 00:40:20,466
Permettimi di vederlo.
371
00:40:27,475 --> 00:40:29,475
La temperatura è alta.
- Signorina Lin.
372
00:40:30,266 --> 00:40:31,516
Hai un asciugamano?
- Sì.
373
00:40:32,641 --> 00:40:33,975
Resta lì.
374
00:40:41,141 --> 00:40:43,600
Il rubinetto è rotto?
- No.
375
00:40:44,225 --> 00:40:46,654
Una goccia lenta non sposta
il contatore dell'acqua.
376
00:40:46,933 --> 00:40:49,433
Davvero?
- Lo dice papà.
377
00:40:54,766 --> 00:40:57,100
Signorina Lin.
- Non preoccuparti. Resta sdraiato.
378
00:40:59,266 --> 00:41:00,766
Ti verrà un accidente.
379
00:41:03,558 --> 00:41:05,433
I vestiti sono impregnati di sudore.
380
00:41:05,850 --> 00:41:07,266
Prenderai il raffreddore.
381
00:41:08,016 --> 00:41:09,350
Ha già preso il raffreddore.
382
00:41:11,029 --> 00:41:12,596
Anche tu hai il raffreddore?
383
00:41:13,381 --> 00:41:15,641
I vestiti di tuo padre?
- Sì.
384
00:41:26,624 --> 00:41:27,824
Ecco.
385
00:41:28,725 --> 00:41:31,140
Lascio qui i vestiti.
- Va bene.
386
00:41:31,141 --> 00:41:32,850
Porto Liao Jie a mangiare di sotto.
387
00:41:33,350 --> 00:41:34,891
OK.
Sei molto gentile.
388
00:41:35,225 --> 00:41:37,391
Ti porto qualcosa?
- No, grazie, non ho fame.
389
00:41:37,641 --> 00:41:39,015
Jie...
- Sì?
390
00:41:39,016 --> 00:41:40,996
Prendi dei soldi dal portafoglio.
- Non è necessario.
391
00:41:41,016 --> 00:41:42,350
Su. Andiamo a mangiare.
392
00:41:43,891 --> 00:41:46,141
Indossa la giacca. Fa freddo.
- Ah.
393
00:41:46,891 --> 00:41:48,641
Una giacca calda.
- OK.
394
00:42:18,266 --> 00:42:20,516
Attento.
- Cosa vorresti mangiare?
395
00:42:22,183 --> 00:42:24,724
Noodles in brodo di manzo.
- Noodles in brodo di manzo.
396
00:42:24,725 --> 00:42:26,225
Due.
- OK.
397
00:42:26,600 --> 00:42:28,505
In arrivo due noodles in brodo di manzo.
398
00:42:34,766 --> 00:42:35,966
Miss Bella...
399
00:42:37,516 --> 00:42:39,475
Mi piace sentirmi chiamare "Miss Bella".
400
00:42:40,350 --> 00:42:43,255
Puoi chiedere a Vecchia Volpe
di vendere un posto a mio padre?
401
00:42:43,888 --> 00:42:45,088
Vecchia Volpe?
402
00:42:45,850 --> 00:42:47,050
Il proprietario.
403
00:42:48,433 --> 00:42:49,672
I noodles stanno cuocendo.
404
00:42:50,391 --> 00:42:52,640
Prendete... offre la casa.
405
00:42:52,641 --> 00:42:55,475
Sei sempre così gentile.
- È un piacere per me.
406
00:42:55,766 --> 00:42:58,141
Prendi questo prima.
- Liao Jie, mangia.
407
00:43:00,183 --> 00:43:03,475
È difficile spiegare queste cose a te.
408
00:43:04,876 --> 00:43:06,076
Guarda...
409
00:43:06,641 --> 00:43:10,016
I noodles in brodo di manzo
costavano $32.
410
00:43:10,141 --> 00:43:11,516
Ora costano $35.
411
00:43:11,891 --> 00:43:13,891
È normale che i prezzi salgano lentamente.
412
00:43:14,725 --> 00:43:18,266
Ma recentemente i prezzi
sono aumentati di colpo.
413
00:43:19,350 --> 00:43:21,303
Perché le persone pagano prezzi più alti?
414
00:43:22,016 --> 00:43:24,588
Papà dice che
il negozio di biciclette è stato venduto.
415
00:43:26,350 --> 00:43:28,641
Beh, le cose diventano più costose.
416
00:43:29,183 --> 00:43:31,707
Ma molte persone
diventano improvvisamente più ricche.
417
00:43:38,225 --> 00:43:40,391
Eccoci qui, Miss Bella.
- Già.
418
00:43:40,766 --> 00:43:42,225
Ti senti meglio?
- Sì.
419
00:43:43,225 --> 00:43:44,425
Bene.
420
00:43:45,891 --> 00:43:47,641
E tuo padre? Sta meglio?
421
00:43:48,391 --> 00:43:49,591
Ha ancora la febbre.
422
00:43:51,266 --> 00:43:53,391
Va meglio?
- Salve, signorina Lin.
423
00:43:54,225 --> 00:43:55,558
Sì, mi sento meglio.
424
00:43:55,975 --> 00:43:58,725
Preparerò da mangiare per Liao Jie.
- Molto gentile.
425
00:43:59,100 --> 00:44:01,291
Preferisci torta di rape
o frittata arrotolata?
426
00:44:02,391 --> 00:44:04,975
Frittata arrotolata.
- OK, te la riscaldo io.
427
00:44:10,103 --> 00:44:11,303
Liao Tai-Lai.
428
00:44:12,011 --> 00:44:13,211
Mangia qualcosa.
429
00:44:13,880 --> 00:44:15,080
OK.
430
00:44:16,683 --> 00:44:19,141
Posso lasciarlo qui?
- Va bene.
431
00:44:25,106 --> 00:44:26,671
Hai ancora febbre.
432
00:44:28,600 --> 00:44:29,891
Mi sento meglio.
433
00:44:34,350 --> 00:44:35,891
Liao Jie si è quasi ripreso.
434
00:44:37,058 --> 00:44:39,725
Prenditi un altro giorno di riposo.
435
00:44:41,100 --> 00:44:42,910
Ti ho portato un po' di torta di rape.
436
00:44:43,328 --> 00:44:44,528
OK.
437
00:44:44,938 --> 00:44:46,933
Grazie.
- Non c'è di che.
438
00:44:48,058 --> 00:44:49,773
La scuola chiude oggi a mezzogiorno.
439
00:44:50,350 --> 00:44:51,970
Mi occuperò di lui nel pomeriggio.
440
00:44:53,141 --> 00:44:55,558
Scusa il disturbo.
- Ma figurati.
441
00:44:57,141 --> 00:44:58,891
Liao Jie, dobbiamo andare.
- OK.
442
00:45:02,058 --> 00:45:03,258
Mettilo via.
443
00:45:19,558 --> 00:45:20,758
Noi andiamo.
444
00:45:21,830 --> 00:45:23,391
Papà, ciao.
- Ciao.
445
00:45:38,808 --> 00:45:41,058
Liao Jie! Sono qui!
- Miss Bella!
446
00:45:41,994 --> 00:45:43,194
Vieni...
447
00:45:43,850 --> 00:45:45,050
Sali.
448
00:45:47,725 --> 00:45:49,154
Andremo prima a casa del capo.
449
00:45:49,600 --> 00:45:51,016
Da Vecchia Volpe?
450
00:45:52,487 --> 00:45:53,687
Andiamo.
451
00:46:02,550 --> 00:46:04,266
La tua auto è super cool.
452
00:46:04,850 --> 00:46:07,422
Appartiene a Vecchia Volpe.
Io non posso permettermela.
453
00:46:11,475 --> 00:46:14,975
È un CD. Spingilo dentro
e sentirai una canzone.
454
00:46:21,808 --> 00:46:26,141
Ehi...
455
00:46:27,391 --> 00:46:29,849
Ehi, c'è un uccello...
456
00:46:29,850 --> 00:46:34,100
...che cinguetta...
457
00:46:35,225 --> 00:46:36,725
Ancora questa.
458
00:46:39,516 --> 00:46:43,350
Quando il capo Xie la sente,
parla di quanto fosse povero un tempo.
459
00:46:45,683 --> 00:46:48,266
Non ho il coraggio di dirgli
che la trovo terribile.
460
00:47:00,433 --> 00:47:01,766
Eccoci.
461
00:47:06,736 --> 00:47:07,936
Liao Jie.
462
00:47:08,816 --> 00:47:10,016
Seguimi.
463
00:48:04,313 --> 00:48:05,579
Dobbiamo andarcene?
464
00:48:06,666 --> 00:48:07,866
OK.
465
00:48:08,818 --> 00:48:10,018
Liao Jie...
466
00:48:10,636 --> 00:48:12,308
Vieni.
Resta con me un attimo.
467
00:48:17,975 --> 00:48:19,175
Come vanno le cose?
468
00:48:20,058 --> 00:48:21,266
Tuo padre è malato?
469
00:48:22,183 --> 00:48:23,808
Venda a mio padre un locale.
470
00:48:24,391 --> 00:48:26,141
Tuo padre vuole comprare un locale?
471
00:48:26,641 --> 00:48:29,808
Vogliamo aprire un negozio da parrucchiere.
- È una buona idea.
472
00:48:32,183 --> 00:48:36,266
Ma i prezzi delle case sono aumentati.
- Sì. I prezzi delle case sono aumentati.
473
00:48:46,183 --> 00:48:48,374
Andrà tutto bene
se continuerete a risparmiare.
474
00:48:50,808 --> 00:48:54,516
Venda un locale a mio padre.
- Ti ho già risposto.
475
00:49:05,266 --> 00:49:07,641
Noi possiamo vedere lei
ma lei non può vedere noi.
476
00:49:08,590 --> 00:49:09,790
Perché no?
477
00:49:26,302 --> 00:49:27,908
Anche se tieni la bocca chiusa...
478
00:49:28,641 --> 00:49:30,016
so cosa vuoi dire.
479
00:49:30,766 --> 00:49:33,558
Sai perché?
Riesco a sentire...
480
00:49:34,100 --> 00:49:35,308
cosa provano gli altri.
481
00:49:37,808 --> 00:49:39,891
Sciocchezze.
- Non mi credi?
482
00:49:40,237 --> 00:49:41,437
Per esempio...
483
00:49:42,475 --> 00:49:44,391
So che 12 dei miei lavoratori...
484
00:49:45,153 --> 00:49:47,392
fanno cose cattive,
all'insaputa delle famiglie.
485
00:49:47,600 --> 00:49:49,225
E so che sei arrabbiato...
486
00:49:49,898 --> 00:49:52,994
perché i prezzi delle case stanno
aumentando. Ad essere sinceri...
487
00:49:53,808 --> 00:49:56,808
è un peso sentire
quello che sentono gli altri.
488
00:49:57,600 --> 00:49:59,172
Quando sento quello che provi tu,
489
00:49:59,683 --> 00:50:02,600
porto su di me il peso
della tua rabbia come un fardello.
490
00:50:04,350 --> 00:50:05,891
Venda un posto a mio padre.
491
00:50:13,100 --> 00:50:14,641
Sei un ragazzo intelligente.
492
00:50:15,641 --> 00:50:18,308
Sai che mi piaci,
perciò osi infastidirmi.
493
00:50:19,891 --> 00:50:22,140
Ma non confondere le cose.
Ascolta...
494
00:50:22,141 --> 00:50:24,433
È compito di tuo padre comprare una casa.
495
00:50:24,808 --> 00:50:26,141
Non tuo.
496
00:50:27,078 --> 00:50:28,278
OK.
497
00:50:28,766 --> 00:50:32,350
Devo insegnarti come
smettere di provare compassione?
498
00:50:32,766 --> 00:50:34,183
È facile. Ci sono tre passi.
499
00:50:35,250 --> 00:50:36,450
Primo...
500
00:50:37,840 --> 00:50:39,100
Bevi acqua ghiacciata.
501
00:50:41,725 --> 00:50:43,641
Secondo...
Chiudi gli occhi.
502
00:50:44,599 --> 00:50:45,799
Terzo...
503
00:50:46,551 --> 00:50:47,751
Di' a te stesso...
504
00:50:48,343 --> 00:50:50,391
"Non sono affari miei".
505
00:52:28,516 --> 00:52:29,716
Jie...
506
00:52:55,391 --> 00:52:57,058
Non avvicinarti troppo a lui.
507
00:52:57,475 --> 00:53:00,016
Ha rovinato la famiglia di Ah Chieh.
508
00:53:02,516 --> 00:53:04,641
Jie...
mi stai ascoltando?
509
00:53:06,766 --> 00:53:09,015
Sai perché la gente
lo chiama Vecchia Volpe?
510
00:53:09,016 --> 00:53:10,216
Non sono affari miei.
511
00:53:18,092 --> 00:53:19,416
Hai dimenticato di chiedermi
di spegnere il gas.
512
00:53:19,436 --> 00:53:21,462
Non fa differenza. Stupido.
513
00:54:41,648 --> 00:54:42,848
Eccomi qui.
514
00:54:45,016 --> 00:54:47,475
Il maggiore è qui.
Cosa c'era di così urgente?
515
00:54:48,766 --> 00:54:50,100
Voglio investire più denaro.
516
00:54:51,891 --> 00:54:53,141
Wow.
517
00:54:55,683 --> 00:54:58,100
Quanti sono? Due milioni?
518
00:55:01,225 --> 00:55:02,425
OK, OK.
519
00:55:05,016 --> 00:55:08,475
Dovrai darmi una borsa.
- Vediamo se questa va bene.
520
00:55:08,641 --> 00:55:10,640
Proviamo.
521
00:55:10,641 --> 00:55:12,141
Ci staranno?
522
00:55:27,975 --> 00:55:30,266
Regali di Natale per te e tuo figlio.
523
00:55:34,475 --> 00:55:36,683
Aspetta di arrivare a casa.
Buon Natale.
524
00:55:37,808 --> 00:55:39,008
Buon Natale.
525
00:55:40,463 --> 00:55:41,663
Il conto, per favore.
526
00:55:52,433 --> 00:55:54,767
Buon Natale.
- Buon Natale.
527
00:56:53,516 --> 00:56:54,716
Sono tornato.
528
00:57:03,429 --> 00:57:04,629
Jie!
529
00:57:23,391 --> 00:57:24,591
Jie!
530
00:57:24,641 --> 00:57:26,225
Apri i regali.
531
00:57:27,016 --> 00:57:29,600
Dovrebbero stare
sotto l'albero di Natale.
532
00:57:30,225 --> 00:57:32,683
Ma no. Il nostro albero di Natale
è troppo piccolo.
533
00:57:38,683 --> 00:57:40,516
Questo dev'essere di Miss Bella.
534
00:57:41,086 --> 00:57:42,286
Prendilo.
535
00:57:47,975 --> 00:57:49,175
Nintendo!
536
00:57:53,558 --> 00:57:55,391
Jie...
C'è anche questa borsa.
537
00:57:57,191 --> 00:57:58,391
Questa.
538
00:58:11,433 --> 00:58:12,633
Questo è per me.
539
00:58:48,842 --> 00:58:50,042
Game Boy!
540
00:58:52,016 --> 00:58:53,391
Jie...
- Sì?
541
00:58:53,808 --> 00:58:55,433
Anch'io ho un regalo per te.
542
00:58:56,463 --> 00:58:57,663
È di sotto.
543
00:59:04,975 --> 00:59:06,175
La giacca.
544
00:59:18,391 --> 00:59:19,591
È quella?
545
00:59:20,387 --> 00:59:21,587
Sì.
546
00:59:46,641 --> 00:59:47,391
Quattro.
547
00:59:47,641 --> 00:59:48,266
Tre.
548
00:59:48,641 --> 00:59:49,266
Due.
549
00:59:49,600 --> 00:59:50,800
Uno.
550
00:59:51,891 --> 00:59:53,141
Buon anno!
551
01:00:19,225 --> 01:00:22,100
Signor Hou, ecco. Due scatole.
- OK.
552
01:00:24,475 --> 01:00:25,675
OK. Grazie.
553
01:00:25,766 --> 01:00:27,475
Buon anno!
554
01:00:29,100 --> 01:00:30,516
Jie. - Sì?
- Tienili tu.
555
01:00:47,808 --> 01:00:49,008
Come vanno i compiti?
556
01:00:50,016 --> 01:00:52,390
Un quadrato racchiude un rombo.
557
01:00:52,391 --> 01:00:54,850
Un rombo racchiude un parallelogramma.
558
01:00:55,350 --> 01:00:58,308
Un quadrato racchiude un parallelogramma.
559
01:00:59,891 --> 01:01:01,808
Quindi, un rombo racchiude un quadrato?
560
01:01:02,432 --> 01:01:03,632
Sì!
561
01:01:03,891 --> 01:01:05,266
Risposta corretta. Mangia.
562
01:01:05,808 --> 01:01:08,100
Meriti un premio.
Bravo.
563
01:01:16,683 --> 01:01:19,016
Oh, cielo...
Sono solo una donna sciocca.
564
01:01:19,475 --> 01:01:21,266
Non posso nemmeno scusarmi per lui.
565
01:01:22,301 --> 01:01:26,063
Il capo Xie ha fatto un'offerta per il
palazzo. Nemmeno io penso che sia giusto.
566
01:01:26,397 --> 01:01:28,683
Se fossi in te, anch'io lo punirei.
567
01:01:30,433 --> 01:01:33,265
Il signor Wang, capo del distretto locale.
- Salve, capo Wang.
568
01:01:33,266 --> 01:01:36,640
Il contratto dell'impianto di riciclaggio
del distretto ovest scadrà presto, giusto?
569
01:01:36,641 --> 01:01:40,038
Il mese prossimo il capo Wang guiderà
una protesta contro il vostro inquinamento.
570
01:01:40,058 --> 01:01:41,520
Parla con Xie.
571
01:01:41,600 --> 01:01:45,315
Digli che il capo Wang è un mio amico
e chiedigli di tenerlo in considerazione.
572
01:01:46,391 --> 01:01:47,591
Ora ricordo...
573
01:01:47,725 --> 01:01:50,202
Il capo Wang e io
ci siamo già incontrati in passato.
574
01:01:50,266 --> 01:01:51,466
Signor Wei...
575
01:01:52,141 --> 01:01:54,522
Ultimamente Xie mi preoccupa molto.
- Bene, bene...
576
01:01:55,141 --> 01:01:56,391
Xie è in crescita.
577
01:01:57,016 --> 01:01:59,765
È così devoto all'impianto di riciclaggio.
578
01:01:59,766 --> 01:02:02,141
Visto che c'è un posto che ha trascurato...
579
01:02:02,475 --> 01:02:04,333
non sarebbe facile per lui rinunciarvi?
580
01:02:11,600 --> 01:02:12,800
Sto parlando...
581
01:02:13,516 --> 01:02:15,374
della stazione di servizio di Baocheng.
582
01:02:18,891 --> 01:02:20,091
Devo andare.
583
01:02:20,516 --> 01:02:23,374
Se qualcuno mi vedesse qui,
potrebbe farsi un'idea sbagliata.
584
01:02:23,896 --> 01:02:25,122
Buona cena, signor Wei.
585
01:02:43,600 --> 01:02:44,800
Cosa fai, giovane amico?
586
01:02:45,766 --> 01:02:47,016
I compiti.
587
01:02:52,391 --> 01:02:53,975
Sta tradendo Xie?
588
01:02:55,225 --> 01:02:56,892
O forse sta cercando di ingannarci?
589
01:02:57,600 --> 01:02:59,458
O sta cercando di proteggere se stessa?
590
01:03:34,755 --> 01:03:35,955
Vieni con me.
591
01:04:21,891 --> 01:04:23,850
Guarda fisso davanti a te.
592
01:04:44,016 --> 01:04:45,216
Voglio essere come te.
593
01:04:45,546 --> 01:04:46,746
Vuoi essere come me?
594
01:04:47,683 --> 01:04:48,883
È una bella sensazione.
595
01:04:49,683 --> 01:04:51,391
Sapevo di avere ragione su di te.
596
01:04:51,891 --> 01:04:53,766
Quando vorrai, potrò insegnarti.
597
01:04:54,641 --> 01:04:58,356
Quello che abbiamo appena fatto...
Se mia madre lo sapesse, mi rimprovererebbe.
598
01:04:59,058 --> 01:05:00,258
Anche mio padre.
599
01:05:01,475 --> 01:05:03,891
Ti sei sentito bene in quell'attimo.
Perché?
600
01:05:04,475 --> 01:05:05,675
Perché avevano paura.
601
01:05:07,308 --> 01:05:08,850
Disuguaglianza.
602
01:05:10,641 --> 01:05:12,725
Io ero quello forte.
- Giusto.
603
01:05:13,933 --> 01:05:15,314
Ti sei schierato con i forti.
604
01:05:26,183 --> 01:05:29,766
So una cosa che non sai.
- Cosa?
605
01:05:31,558 --> 01:05:33,475
So una cosa che tu non sai.
606
01:05:42,516 --> 01:05:45,515
Negli ultimi 7 anni Hongyuan
ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori.
607
01:05:45,516 --> 01:05:48,141
Ma ha anche pagato
più di 100 miliardi di interessi.
608
01:05:48,766 --> 01:05:52,371
E il governo sta dando un giro di vite
alle società d'investimento clandestine.
609
01:05:52,391 --> 01:05:55,100
Perché il Maggiore
non risponde al telefono?
610
01:05:55,641 --> 01:05:57,016
È come se fosse scomparso.
611
01:06:43,891 --> 01:06:45,091
Cazzo!
612
01:06:52,058 --> 01:06:53,258
Cosa c'è?
613
01:06:54,391 --> 01:06:55,591
Basta guardare.
614
01:06:57,058 --> 01:06:58,258
Diamanti.
615
01:06:58,475 --> 01:06:59,675
Gioielli.
616
01:06:59,891 --> 01:07:02,641
Non è adorabile?
Ma non è bello quando si è arrabbiati.
617
01:07:19,766 --> 01:07:22,765
Negli ultimi 7 anni Hongyuan
ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori.
618
01:07:22,766 --> 01:07:25,391
Ma ha anche pagato
più di 100 miliardi di interessi.
619
01:07:26,058 --> 01:07:29,773
E il governo sta dando un giro di vite
alle società d'investimento clandestine.
620
01:07:34,141 --> 01:07:35,600
Perché sei seduto al buio?
621
01:07:41,725 --> 01:07:43,583
È tutto il giorno che danno la notizia.
622
01:07:53,181 --> 01:07:54,381
Tesoro...
623
01:07:55,345 --> 01:07:56,766
vieni a mangiare.
624
01:08:15,100 --> 01:08:16,391
Cosa c'è che non va?
625
01:08:17,236 --> 01:08:18,436
Piccola...
626
01:08:34,766 --> 01:08:37,350
Tesoro...
vieni a mangiare.
627
01:08:39,266 --> 01:08:41,100
Brutta stronza!
628
01:08:44,141 --> 01:08:45,856
Come osi rovinare il mio buon umore!
629
01:08:48,947 --> 01:08:50,147
Cazzo!
630
01:09:37,100 --> 01:09:38,766
Vorrei regalarti il giradischi.
631
01:09:40,391 --> 01:09:41,591
Perché?
632
01:09:42,975 --> 01:09:44,808
Non ho superato l'esame di maturità.
633
01:09:48,266 --> 01:09:50,433
Non importa. Potrai rifarlo.
634
01:09:52,016 --> 01:09:54,064
Mio padre vuole mandarmi negli Stati Uniti.
635
01:12:02,219 --> 01:12:03,419
Signorina Lin!
636
01:12:04,833 --> 01:12:06,183
Come mai qui?
637
01:12:07,975 --> 01:12:09,175
Cos'è successo?
638
01:12:12,850 --> 01:12:14,725
Parliamo dentro.
639
01:12:21,058 --> 01:12:23,266
Prego.
Mi dia l'ombrello.
640
01:12:32,391 --> 01:12:34,141
Tieni, la tua cena.
641
01:12:36,350 --> 01:12:37,600
Intanto mangia tu.
642
01:12:43,016 --> 01:12:44,216
Cosa ti è successo?
643
01:12:47,016 --> 01:12:48,302
Cosa hai detto al capo Xie?
644
01:12:49,350 --> 01:12:50,550
Nulla.
645
01:12:50,808 --> 01:12:52,094
Cosa hai detto al capo Xie?
646
01:12:52,884 --> 01:12:54,084
Niente!
647
01:12:55,038 --> 01:12:56,896
Dice che l'ho venduto, al ristorante...
648
01:12:57,906 --> 01:12:59,106
Non io.
649
01:13:02,141 --> 01:13:04,350
Proprio come hai tradito Chieh.
Non è così?
650
01:13:09,641 --> 01:13:11,689
Perché il capo Xie
mi aveva dato una mancia.
651
01:13:12,350 --> 01:13:14,398
Perché il capo Xie
mi aveva dato una mancia.
652
01:13:36,933 --> 01:13:38,600
Capo Xie, oggi vorrei...
653
01:13:39,016 --> 01:13:40,933
mostrarle qualcosa di interessante.
654
01:13:41,391 --> 01:13:43,868
Ecco. Sono dei dipinti di un cinese.
Dia un'occhiata.
655
01:13:44,933 --> 01:13:48,094
Il mio amico di Hong Kong dice che
questo ragazzo ha un grande potenziale.
656
01:13:48,114 --> 01:13:49,314
Bello.
657
01:13:51,725 --> 01:13:54,725
Ma l'ultima volta,
mi hai convinto a comprare dei quadri...
658
01:13:55,171 --> 01:13:58,219
del ragazzo che faceva i volti sorridenti.
Che successo ha avuto?
659
01:13:58,842 --> 01:14:00,975
Capo Xie, dev'essere paziente!
660
01:14:01,391 --> 01:14:04,641
Rimanere concentrato sul lungo termine,
non il breve termine.
661
01:14:05,891 --> 01:14:07,308
Vuoi prendermi in giro.
662
01:14:08,808 --> 01:14:10,141
Assolutamente no!
663
01:14:10,600 --> 01:14:12,458
Guardi i titoli che le hanno reso bene.
664
01:14:13,141 --> 01:14:15,189
Non ha comprato quando il prezzo era basso?
665
01:14:15,683 --> 01:14:18,016
Ora stanno andando bene. Ah Chieh...
- Sì.
666
01:14:18,391 --> 01:14:20,225
Non tutti sorridono.
667
01:14:21,016 --> 01:14:22,588
Alcuni sorridono, altri piangono.
668
01:14:23,564 --> 01:14:25,430
So che alcuni finiscono per piangere.
669
01:14:25,766 --> 01:14:28,140
Ma non saremo mai tra quelli.
670
01:14:28,141 --> 01:14:30,516
Ti fidi della lungimiranza del tuo amico?
671
01:14:30,781 --> 01:14:31,981
Assolutamente.
672
01:14:32,475 --> 01:14:33,675
Disponibile da Sotheby's.
673
01:14:36,016 --> 01:14:37,433
Compro solo da Christie's.
674
01:14:41,606 --> 01:14:42,806
Capo Xie.
675
01:14:48,256 --> 01:14:49,456
Capo Xie.
676
01:14:50,641 --> 01:14:52,725
Posso parlarle un attimo?
677
01:14:54,308 --> 01:14:56,391
Dimmi.
- È che...
678
01:14:57,141 --> 01:14:59,265
il mese scorso ho perso dei risparmi.
Volevo chiederle
679
01:14:59,266 --> 01:15:01,886
se posso pagare l'affitto
con qualche giorno di ritardo.
680
01:15:06,641 --> 01:15:09,641
A proposito di soldi,
ho dimenticato di darti la mancia.
681
01:15:19,016 --> 01:15:22,183
Fai sapere alla signorina Lin dell'affitto.
- Certo.
682
01:15:22,619 --> 01:15:23,819
Grazie mille.
683
01:15:24,141 --> 01:15:25,341
Quel...
684
01:15:26,558 --> 01:15:28,474
conosci quel ragazzo, Ah Chieh, vero?
685
01:15:29,171 --> 01:15:31,165
Hai conosciuto il suo amico di Hong Kong?
686
01:15:31,701 --> 01:15:32,951
Intende Louis?
687
01:15:34,183 --> 01:15:36,725
Conosce alcuni artisti cinesi.
688
01:15:37,683 --> 01:15:39,808
Si riferisce a quei pittori?
- Sì.
689
01:15:39,931 --> 01:15:43,891
Capo Xie, ha capito male.
Non sono cinesi. Sono studenti d'arte.
690
01:15:44,141 --> 01:15:46,975
Studiano a Taipei.
Una volta sono venuti al ristorante.
691
01:15:47,183 --> 01:15:49,975
Ho visto i loro dipinti.
Sono molto bravi a copiare.
692
01:15:53,225 --> 01:15:55,600
Tuo figlio compie gli anni tra poco.
693
01:15:56,683 --> 01:15:58,141
Come fa a saperlo?
- Prendi.
694
01:15:58,413 --> 01:15:59,985
Compragli qualcosa in cartoleria.
695
01:16:01,011 --> 01:16:02,211
Certo. Grazie.
696
01:16:13,286 --> 01:16:16,191
All'epoca, il capo Xie mi costrinse
a raccontargli delle cose.
697
01:16:16,323 --> 01:16:18,308
Non sapevo di far male.
698
01:16:21,016 --> 01:16:22,216
Non è un uomo buono.
699
01:16:23,600 --> 01:16:25,600
Ma mi tratta come se fossi sua figlia.
700
01:16:33,975 --> 01:16:37,141
Lo sapevi che facevo l'entraineuse?
701
01:16:40,933 --> 01:16:42,133
L'ho sentito dire.
702
01:16:43,429 --> 01:16:47,382
Mi ha incontrata in una sala da ballo. Mi
ha chiesto quando fosse il mio compleanno.
703
01:16:48,475 --> 01:16:49,725
Stessa data del figlio.
704
01:16:51,789 --> 01:16:52,989
Conosci suo figlio?
705
01:16:54,776 --> 01:16:55,976
Mai visto.
706
01:16:58,683 --> 01:17:01,141
Gli ha pagato gli studi di medicina.
707
01:17:01,850 --> 01:17:05,136
Ma il figlio lo riteneva una brutta persona
e non voleva i suoi soldi.
708
01:17:06,850 --> 01:17:09,225
Si unì a un team di medici internazionali.
709
01:17:10,183 --> 01:17:11,383
E poi morì.
710
01:17:13,766 --> 01:17:15,683
Non sapevo nulla di tutto questo.
711
01:17:16,933 --> 01:17:18,172
Mi dispiace tanto per lui.
712
01:17:19,516 --> 01:17:21,141
Voglio solo aiutarlo.
713
01:17:22,704 --> 01:17:25,691
Vorrei che il signor Wei
si concentrasse sulla stazione di servizio.
714
01:17:25,711 --> 01:17:28,045
E che stesse lontano
dall'impianto di riciclaggio.
715
01:17:34,058 --> 01:17:35,558
Sei superstizioso?
716
01:17:36,888 --> 01:17:38,088
Eh?
717
01:17:39,266 --> 01:17:41,647
Il piano di sotto costa meno ora,
dopo il suicidio.
718
01:17:41,933 --> 01:17:44,766
Se questo non ti spaventa,
forse puoi permettertelo.
719
01:17:46,141 --> 01:17:48,891
Stavo per intercedere
con il capo Xie per te.
720
01:17:49,725 --> 01:17:52,933
Ma non credo di poterti più aiutare.
721
01:18:26,558 --> 01:18:28,987
Non poteva tornare a casa
sotto la pioggia battente.
722
01:18:29,016 --> 01:18:32,641
Ora costa meno.
Vai a parlarne subito con Vecchia Volpe.
723
01:18:33,940 --> 01:18:36,856
La famiglia è ancora in lutto.
- Non sono affari nostri.
724
01:19:02,176 --> 01:19:04,267
Vieni.
Siediti qui.
725
01:19:12,475 --> 01:19:16,047
Usa questo. Siediti qui, starai più comodo.
Non è comodo stare accovacciati.
726
01:19:31,600 --> 01:19:33,015
Avete paura di me?
727
01:19:33,016 --> 01:19:35,016
Fanculo!
Perché dovremmo?
728
01:19:43,933 --> 01:19:45,183
Non so chi sei.
729
01:19:46,558 --> 01:19:47,766
Né dove vivi.
730
01:19:49,058 --> 01:19:50,933
Né dove lavora tua madre.
731
01:19:51,975 --> 01:19:53,558
Ma se volessi scoprirlo,
732
01:19:55,308 --> 01:19:58,599
potrei farlo facilmente.
- Fai solo lo spaccone.
733
01:19:58,600 --> 01:20:02,433
Perché il mio amico è l'uomo
di cui tua madre ha più paura.
734
01:20:09,933 --> 01:20:13,808
Di' a tua madre che ci sono
telecamere di sicurezza nel magazzino.
735
01:20:14,100 --> 01:20:15,558
Che vuol dire?
736
01:20:18,266 --> 01:20:20,100
Non te lo dirò.
737
01:20:26,266 --> 01:20:28,683
Ora hai paura di me?
- Andiamo.
738
01:20:42,016 --> 01:20:44,112
Impianto di riciclaggio del distretto ovest.
739
01:22:05,308 --> 01:22:06,508
Sei qui!
740
01:22:07,766 --> 01:22:09,058
Eri scomparso.
741
01:22:09,641 --> 01:22:10,841
Non riuscivo a trovarti.
742
01:22:11,266 --> 01:22:12,466
Che cosa vuoi?
743
01:22:14,391 --> 01:22:15,725
Vendi un locale a mio padre.
744
01:22:19,183 --> 01:22:20,641
Non vuoi proprio arrenderti.
745
01:22:22,183 --> 01:22:24,891
Vendici il locale al piano di sotto.
- È infestato.
746
01:22:25,816 --> 01:22:29,483
Non abbiamo paura. Possiamo permettercelo
solo perché è infestato da fantasmi.
747
01:22:40,046 --> 01:22:42,570
Continui a venire da me,
proprio come ti ho insegnato.
748
01:22:43,475 --> 01:22:45,683
Affronti chi è più forte di te.
749
01:22:46,516 --> 01:22:47,716
Ma...
750
01:22:48,641 --> 01:22:49,975
se...
751
01:22:50,850 --> 01:22:53,183
mi associo a chi è più debole di me...
752
01:22:53,850 --> 01:22:55,640
continuerò a cadere.
753
01:22:55,641 --> 01:22:57,433
Vendi il locale a mio padre.
754
01:22:58,475 --> 01:22:59,875
Ma si tratta del mio denaro.
755
01:22:59,895 --> 01:23:02,496
Tutti dovrebbero prendersi cura
del proprio denaro, giusto?
756
01:23:02,516 --> 01:23:04,058
Perché non aiuti mio padre?
757
01:23:05,933 --> 01:23:07,808
Ognuno può aiutare solo se stesso.
758
01:23:09,808 --> 01:23:11,516
Allora perché mi hai aiutato?
759
01:23:21,641 --> 01:23:23,016
Perché tu sei me.
760
01:23:24,600 --> 01:23:26,058
Ho dovuto aiutarti.
761
01:23:34,433 --> 01:23:35,633
Stai tranquillo.
762
01:23:36,808 --> 01:23:38,008
Pulisciti la ferita.
763
01:24:00,433 --> 01:24:04,308
Tuo padre deve pensare che
ci siamo incontrati al ristorante.
764
01:24:04,975 --> 01:24:06,175
Ma è sbagliato.
765
01:24:07,308 --> 01:24:08,508
Sai una cosa?
766
01:24:10,391 --> 01:24:12,933
Sei nato lo stesso giorno
in cui è morta mia madre.
767
01:24:13,391 --> 01:24:15,891
Lo stesso giorno, nello stesso ospedale.
768
01:24:16,234 --> 01:24:17,684
Il giorno in cui sei andato a casa,
769
01:24:17,704 --> 01:24:19,904
ero lì per ritirare
il certificato di morte.
770
01:24:25,766 --> 01:24:27,600
Quel giorno l'ascensore era pieno.
771
01:24:27,975 --> 01:24:29,452
Sono rimasto in piedi in fondo.
772
01:24:30,183 --> 01:24:31,850
Dopo un paio di soste,
773
01:24:32,600 --> 01:24:34,500
i tuoi genitori sono entrati
con te e le valigie,
774
01:24:34,520 --> 01:24:36,620
ancora al settimo cielo per il tuo arrivo.
775
01:24:36,641 --> 01:24:37,841
Scusate.
776
01:24:38,100 --> 01:24:39,300
Grazie.
777
01:24:44,766 --> 01:24:45,850
Guarda!
778
01:24:45,851 --> 01:24:47,266
Non ridere.
- Cosa?
779
01:24:48,266 --> 01:24:49,641
Perché non posso ridere?
780
01:24:51,725 --> 01:24:55,308
Tuo padre non l'ha spiegato.
Ma io sapevo...
781
01:24:56,683 --> 01:24:59,725
che sentiva che qualcuno
in quell'ascensore era triste.
782
01:25:01,183 --> 01:25:03,808
Non voleva che la sua gioia
facesse male a nessuno.
783
01:25:08,225 --> 01:25:10,266
Guardando la schiena di tuo padre...
784
01:25:11,391 --> 01:25:13,433
sapevo che lui e mia madre erano simili.
785
01:25:16,350 --> 01:25:17,550
In che senso?
786
01:25:19,558 --> 01:25:21,183
Perdenti.
787
01:25:34,016 --> 01:25:35,640
Chiedimi di nuovo...
788
01:25:35,641 --> 01:25:37,558
Che tipo di persona era mia madre.
789
01:25:43,391 --> 01:25:45,600
Che tipo di persona era tua madre?
790
01:25:50,641 --> 01:25:52,975
Una che si preoccupava
dei sentimenti degli altri.
791
01:25:56,558 --> 01:25:58,266
Come tuo padre, no?
792
01:26:10,558 --> 01:26:12,100
Ti accompagno a casa.
793
01:26:48,808 --> 01:26:50,641
Non dovevi disinfettarti?
794
01:26:52,975 --> 01:26:54,248
Non sono affari tuoi.
795
01:26:55,100 --> 01:26:57,386
Questo è esattamente
ciò che ha ucciso mia madre.
796
01:26:58,266 --> 01:26:59,765
Faceva la spazzina.
797
01:26:59,766 --> 01:27:03,016
Si è tagliata con
un vetro della spazzatura.
798
01:27:04,350 --> 01:27:05,641
Che triste.
799
01:27:06,475 --> 01:27:09,516
Non è triste.
È così che va il mondo.
800
01:27:09,933 --> 01:27:12,266
I postini consegnano la posta.
I ladri rubano.
801
01:27:12,850 --> 01:27:14,391
Gli spazzini si tagliano.
802
01:27:15,516 --> 01:27:17,308
È così che vanno le cose.
803
01:27:18,725 --> 01:27:19,925
Sciocchezze.
804
01:27:21,225 --> 01:27:24,702
Il mondo non può cambiare. Possiamo
solo cambiare il nostro posto in esso.
805
01:27:26,808 --> 01:27:28,558
È evidente che eri povero.
806
01:27:36,725 --> 01:27:40,350
Ehi...
807
01:27:42,225 --> 01:27:44,640
Ehi, c'è un uccello...
808
01:27:44,641 --> 01:27:49,016
...che cinguetta...
809
01:27:50,891 --> 01:27:52,653
Dai a mia madre un posto dove vivere.
810
01:27:53,558 --> 01:27:54,766
Per favore.
811
01:27:55,100 --> 01:27:57,265
Dai a mia madre un posto dove vivere,
per favore.
812
01:27:57,266 --> 01:27:59,390
...nel cuore della notte...
813
01:27:59,391 --> 01:28:01,266
Dai a mia madre un posto dove vivere.
814
01:28:03,016 --> 01:28:05,015
Dai a mia madre un posto dove vivere.
815
01:28:05,016 --> 01:28:08,141
...non trovando alcun nido
816
01:28:12,683 --> 01:28:14,058
Sei davvero...
817
01:28:14,725 --> 01:28:15,975
esattamente come me.
818
01:28:18,475 --> 01:28:19,675
Impossibile.
819
01:28:20,725 --> 01:28:22,016
Non avevi detto...
820
01:28:23,016 --> 01:28:24,516
che volevi essere come me?
821
01:28:25,433 --> 01:28:26,633
No.
822
01:28:32,516 --> 01:28:34,725
Cosa c'è di male nell'essere come me?
823
01:28:44,016 --> 01:28:45,558
Non voglio essere come te.
824
01:28:52,350 --> 01:28:54,308
Cosa c'è di male nell'essere come me?
825
01:29:15,058 --> 01:29:16,350
Non sono affari miei.
826
01:29:18,683 --> 01:29:19,883
Non sono affari miei.
827
01:29:37,141 --> 01:29:38,641
Tu sei me.
828
01:29:40,516 --> 01:29:42,141
Desideri il successo.
829
01:29:43,266 --> 01:29:44,516
Io non sono te.
830
01:30:02,016 --> 01:30:04,100
Venderò il posto a tuo padre.
831
01:30:05,975 --> 01:30:07,725
Non per lui.
832
01:30:08,808 --> 01:30:10,008
Ma grazie a te.
833
01:30:13,725 --> 01:30:15,016
Io non sono te.
834
01:30:56,100 --> 01:30:57,545
Tuo padre è ancora al lavoro?
835
01:31:01,433 --> 01:31:04,475
Va bene. Entra. Gli parlerò.
836
01:31:38,016 --> 01:31:40,015
"Faccio gli straordinari per il nuovo anno"
837
01:31:40,016 --> 01:31:41,265
"Tornerò tardi"
838
01:31:41,266 --> 01:31:44,099
"Hai ragione sul gas"
839
01:31:44,100 --> 01:31:46,515
"Non fa differenza"
840
01:31:46,516 --> 01:31:48,890
"Ignoralo"
841
01:31:48,891 --> 01:31:52,099
"Metti il cestino del pranzo
in frigorifero quando si è raffreddato"
842
01:31:52,100 --> 01:31:54,516
"Vai a letto quando finisci i compiti"
843
01:32:35,266 --> 01:32:40,891
"Abbiamo un posto"
844
01:32:45,891 --> 01:32:47,225
Capo Xie.
845
01:32:47,683 --> 01:32:48,883
Capo Xie.
846
01:32:49,641 --> 01:32:51,341
Sono venuto a dare
il mio ultimo saluto a Li.
847
01:32:51,361 --> 01:32:52,561
Sì.
848
01:33:05,933 --> 01:33:07,266
Li...
849
01:33:07,600 --> 01:33:09,100
Per tutti questi anni...
850
01:33:09,683 --> 01:33:11,266
ho pensato di averti aiutato.
851
01:33:12,725 --> 01:33:14,016
Mi ripaghi...
852
01:33:14,975 --> 01:33:16,266
rovinando la mia proprietà.
853
01:33:16,850 --> 01:33:19,058
E lasci me a ripulirla!
Cazzo!
854
01:33:19,350 --> 01:33:21,303
Perché non ti sei buttato sotto un treno?
855
01:33:21,426 --> 01:33:22,808
Mi dispiace!
856
01:33:22,975 --> 01:33:25,808
Perdono. Li ha sbagliato.
Ci scusiamo per lui.
857
01:33:25,975 --> 01:33:28,642
Per favore, lo lasci andare.
Per favore, lo lasci andare.
858
01:33:29,516 --> 01:33:30,725
Tranquilla.
859
01:33:31,100 --> 01:33:34,339
Se non lo lascio andare,
non posso nemmeno riportarlo indietro, vero?
860
01:33:39,725 --> 01:33:42,297
Traslocherete dopo il Capodanno lunare.
Vendo il posto.
861
01:33:43,493 --> 01:33:44,975
Capo Xie!
862
01:33:45,346 --> 01:33:47,266
Per favore, lo venda a noi.
863
01:33:59,183 --> 01:34:01,183
È uno scherzo?
864
01:34:02,183 --> 01:34:05,891
Avete rovinato i locali,
e volete che ve li venda a buon prezzo?
865
01:34:06,308 --> 01:34:07,508
No, no, Capo Xie.
866
01:34:08,016 --> 01:34:09,600
Chiederemo un mutuo.
867
01:34:10,516 --> 01:34:12,100
Paghiamo il prezzo di mercato.
868
01:34:12,891 --> 01:34:14,796
Mio padre ha aperto la sua attività qui.
869
01:34:15,141 --> 01:34:18,350
Ora non c'è più.
Faremo del nostro meglio per andare avanti.
870
01:34:18,683 --> 01:34:19,891
Giovanotto!
871
01:34:20,409 --> 01:34:23,552
La prossima volta che vorrai
dire queste cose, fallo più in fretta!
872
01:34:23,725 --> 01:34:26,558
Tra un'ora costerà 2 milioni in più!
873
01:34:34,426 --> 01:34:36,343
L'ho promesso a qualcun altro.
874
01:34:36,933 --> 01:34:38,225
Cosa posso farci?
875
01:34:39,100 --> 01:34:40,475
Una promessa è una promessa.
876
01:34:40,975 --> 01:34:42,175
Una promessa...
877
01:34:42,941 --> 01:34:44,275
è una promessa (giapponese).
878
01:34:48,998 --> 01:34:50,238
Fino al Capodanno lunare.
879
01:37:14,183 --> 01:37:15,850
Capo Xie, benvenuto.
880
01:38:16,600 --> 01:38:17,891
Capo Xie.
881
01:38:23,225 --> 01:38:24,475
Lo lasci alla famiglia Li.
882
01:38:27,808 --> 01:38:29,058
Lo lasci alla famiglia Li.
883
01:38:33,641 --> 01:38:35,022
È quello che pensavo anch'io.
884
01:38:36,308 --> 01:38:37,508
Sai una cosa?
885
01:38:38,808 --> 01:38:40,391
Non mi hai deluso.
886
01:39:07,391 --> 01:39:08,683
Non permetterglielo!
887
01:39:12,725 --> 01:39:14,266
Sei insopportabile!
888
01:39:15,141 --> 01:39:16,391
Sei insopportabile!
889
01:39:16,850 --> 01:39:18,391
Sei insopportabile!
890
01:39:18,975 --> 01:39:20,175
Sei insopportabile!
891
01:39:27,766 --> 01:39:29,350
Non sono affari miei.
892
01:39:35,891 --> 01:39:37,433
Non sono affari miei.
893
01:39:40,975 --> 01:39:42,558
Non sono affari miei.
894
01:39:45,058 --> 01:39:46,600
Non sono affari miei.
895
01:40:29,933 --> 01:40:31,475
So chi sei.
896
01:40:40,516 --> 01:40:41,716
Giusto...
897
01:40:42,266 --> 01:40:43,683
Meglio non fumare.
898
01:40:46,266 --> 01:40:47,466
Lui...
899
01:40:48,266 --> 01:40:50,808
mi ha buttata fuori
l'ultimo giorno dell'anno.
900
01:40:52,600 --> 01:40:55,641
Solo per impedirmi
di ricevere il bonus annuale.
901
01:41:09,975 --> 01:41:11,766
È veramente spregevole.
902
01:41:16,225 --> 01:41:18,016
La vita e la morte degli altri...
903
01:41:18,975 --> 01:41:21,225
non sono affari suoi.
904
01:41:31,850 --> 01:41:33,050
Io...
905
01:41:34,482 --> 01:41:36,517
sono venuta a dirti...
906
01:41:37,766 --> 01:41:39,016
Grazie.
907
01:41:51,683 --> 01:41:53,225
Sei un bravo ometto.
908
01:41:55,677 --> 01:41:59,677
Non hai detto a mio figlio
cosa c'era nelle telecamere di sicurezza.
909
01:42:02,183 --> 01:42:03,383
Grazie.
910
01:42:17,058 --> 01:42:18,808
Guardando la schiena di tuo padre...
911
01:42:22,141 --> 01:42:24,183
Sapevo che lui e mia madre erano simili.
912
01:42:27,850 --> 01:42:29,391
Perdenti.
913
01:42:35,391 --> 01:42:36,891
Mio padre non lo è.
914
01:43:10,683 --> 01:43:12,808
Non so come spiegartelo.
915
01:43:23,766 --> 01:43:25,266
Non è necessario.
916
01:43:37,516 --> 01:43:38,766
Lo so...
917
01:44:12,641 --> 01:44:16,594
...costruire la casa nella collina, la
inserisce nell'ambiente naturale circostante.
918
01:44:16,850 --> 01:44:19,327
Una casa di terra.
Calda in inverno, fresca d'estate.
919
01:44:19,391 --> 01:44:20,868
E al riparo dal monsone di N-E.
920
01:44:21,641 --> 01:44:23,683
L'idea è straordinaria.
921
01:44:24,016 --> 01:44:25,765
Ma Steven...
922
01:44:25,766 --> 01:44:28,515
quando i miei amici guidano
lungo l'autostrada costiera,
923
01:44:28,516 --> 01:44:30,140
potrebbero non accorgersene affatto!
924
01:44:30,141 --> 01:44:33,141
Nel nostro ultimo briefing
hai detto che volevi
925
01:44:33,475 --> 01:44:36,975
una casa lussuosa e suggestiva.
Una pietra miliare nelle costruzioni.
926
01:44:37,350 --> 01:44:38,641
A questo riguardo...
927
01:44:39,016 --> 01:44:41,588
mi sembra che proprio la sobrietà
rappresenti il lusso.
928
01:44:41,725 --> 01:44:44,890
Posso farti una domanda?
Cosa facciamo del tetto?
929
01:44:44,891 --> 01:44:46,117
Lo copriamo con l'erba.
930
01:44:46,766 --> 01:44:50,621
Perché d'estate fa molto caldo, 40° e più.
L'erba aiuta a mantenere la casa fresca.
931
01:44:50,641 --> 01:44:52,058
Ma è una casa.
932
01:44:52,850 --> 01:44:56,140
Un tetto ricoperto d'erba non è strano?
933
01:44:56,141 --> 01:45:00,100
Per niente. Immagina che
la casa indossa un foulard verde.
934
01:45:00,266 --> 01:45:01,466
Non è fantastico?
935
01:45:01,808 --> 01:45:03,008
Che ne dici?
936
01:45:03,141 --> 01:45:07,641
Inviaci prima il progetto grafico in 3D.
937
01:45:08,350 --> 01:45:11,266
Ne parlerò con mia moglie.
OK?
938
01:45:11,308 --> 01:45:14,499
Chiederò ad Amanda di mandartelo.
Siete stati all'estero di recente?
939
01:45:14,725 --> 01:45:17,350
No...
Siamo in piena pandemia globale!
940
01:45:18,058 --> 01:45:19,975
Meglio la discrezione.
941
01:45:20,350 --> 01:45:21,550
Discrezione, eh?
942
01:45:22,683 --> 01:45:25,266
OK, per ora è tutto.
- OK.
943
01:45:27,516 --> 01:45:30,015
Steven...
Perché lo fai?
944
01:45:30,016 --> 01:45:32,391
Oh... Così l'addetto
ai rifiuti non si taglierà.
945
01:45:33,100 --> 01:45:34,975
No...
Intendo l'erba.
946
01:45:35,475 --> 01:45:39,121
Pensavo mettessi dei pannelli solari.
- Causerebbero dei riflessi abbaglianti.
947
01:45:39,141 --> 01:45:42,265
È per via della scuola che c'è lì?
- Quale scuola?
948
01:45:42,266 --> 01:45:45,871
Quando Steven ha effettuato il sopralluogo, è
rimasto seduto al campo sportivo per un sacco.
949
01:45:45,891 --> 01:45:49,015
Ha detto che i bambini sono fortunati.
Dalla scuola possono vedere il mare.
950
01:45:49,016 --> 01:45:50,216
Wow!
951
01:45:50,766 --> 01:45:54,975
Così costruisci una casa di terra,
perché non vuoi rovinargli la vista?
952
01:45:59,266 --> 01:46:00,466
No.
953
01:46:00,933 --> 01:46:02,475
Perché costa di più costruirla.
954
01:46:03,071 --> 01:46:04,271
Non ci credo.
955
01:46:05,731 --> 01:46:07,589
Sei proprio una scaltra, vecchia volpe.
62935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.