All language subtitles for Old fox 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,330 --> 00:00:40,880 Cinque minuti dopo l'apertura di oggi 2 00:00:40,900 --> 00:00:43,150 il mercato azionario è salito di 10.000 punti... 3 00:00:44,142 --> 00:00:45,558 Nel 1990... 4 00:00:46,301 --> 00:00:50,101 l'indice del mercato azionario di Taiwan è schizzato da 2.000 a 12.000 punti 5 00:00:50,161 --> 00:00:52,961 Nel giro di otto mesi era nuovamente sceso a 2.000 punti. 6 00:01:00,725 --> 00:01:03,331 Il mondo di Liao Jie, 11 anni, 7 00:01:03,998 --> 00:01:07,808 in questo periodo subisce grandi cambiamenti. 8 00:01:21,275 --> 00:01:26,475 AUTUNNO 1989 9 00:01:30,141 --> 00:01:31,341 Ciao. 10 00:01:31,516 --> 00:01:33,641 Noi andiamo. - OK. Ciao. 11 00:02:54,975 --> 00:02:57,265 Ehi, Zhao... - Di nuovo qui, signorina Lin? 12 00:02:57,266 --> 00:02:58,278 Sì. 13 00:02:58,350 --> 00:03:02,141 Entri, le preparo un tè. - Un'altra volta. Oggi non ho tempo. 14 00:03:03,141 --> 00:03:06,766 Cos'è questa fretta? Un appuntamento? - Mi prende in giro? 15 00:03:07,641 --> 00:03:10,225 L'affitto di novembre. Conti pure. - Grazie. 16 00:03:16,891 --> 00:03:20,016 Giusti. - Mi serve un timbro, grazie. 17 00:03:24,036 --> 00:03:25,236 OK. - Grazie. 18 00:03:51,975 --> 00:03:55,391 Ecco... l'affitto di questo mese. Conta. - Tutto a posto. 19 00:03:55,808 --> 00:03:57,224 Aspetta... - Sì? 20 00:03:57,225 --> 00:03:59,933 Quando rientri, per favore, di' al capo Xie una cosa. 21 00:04:00,266 --> 00:04:04,058 Mi trasferisco dopo il Capodanno lunare. 22 00:04:04,516 --> 00:04:06,850 E in quale unità ti trasferirai? - No... 23 00:04:07,016 --> 00:04:10,826 Ho lavorato duro per tutta la vita. Sto pensando di comprarmi una casa tutta mia. 24 00:04:11,433 --> 00:04:13,350 Bene! Trova un bel posto. 25 00:04:13,641 --> 00:04:16,118 Se hai bisogno dell'aiuto del capo Xie, fammi sapere. 26 00:04:16,391 --> 00:04:18,475 Certo. Grazie. - Vado. 27 00:04:36,600 --> 00:04:38,891 Sì? - Sono qui per l'affitto. 28 00:04:54,933 --> 00:04:57,975 Signorina Lin. - Ti ho sentito dalla strada. 29 00:04:58,516 --> 00:04:59,716 Mi dispiace... 30 00:05:00,016 --> 00:05:02,266 Ecco l'affitto di novembre. Li conti. - Va bene. 31 00:05:02,766 --> 00:05:03,966 Miss Bella! 32 00:05:04,725 --> 00:05:06,516 Liao Jie è in quinta elementare? 33 00:05:07,016 --> 00:05:08,766 Prendi. Per voi. 34 00:05:10,058 --> 00:05:11,258 Pasticcini all'uovo? 35 00:05:11,433 --> 00:05:13,148 Grazie, Miss Bella. - Non c'è di che. 36 00:05:14,558 --> 00:05:19,016 Liao Tai-Lai, mi sembra che il tuo contratto e quello del locale di sotto scadano presto. 37 00:05:19,181 --> 00:05:20,381 Dopo il nuovo anno. 38 00:05:20,931 --> 00:05:22,267 Volete trasferirvi di sotto? 39 00:05:22,750 --> 00:05:25,370 Il signor Li dice che va via. - Così apri il tuo salone? 40 00:05:25,431 --> 00:05:26,481 Non ancora. 41 00:05:26,501 --> 00:05:28,870 Già. Non volevi aprire un negozio da parrucchiere? 42 00:05:28,890 --> 00:05:30,090 Non ancora. 43 00:05:30,306 --> 00:05:33,350 Era il sogno della mia defunta moglie. - Lo so. 44 00:05:34,267 --> 00:05:36,100 Chi si occuperà dei capelli, allora? 45 00:05:36,542 --> 00:05:37,742 Liao Jie? 46 00:05:38,931 --> 00:05:41,181 Beh... sto lentamente imparando. 47 00:05:43,475 --> 00:05:45,017 OK. Vado. 48 00:05:45,556 --> 00:05:47,515 Arrivederci! - Buonanotte. 49 00:05:47,586 --> 00:05:48,786 Buonanotte. 50 00:05:56,517 --> 00:05:58,017 Fatti la doccia prima tu. - OK. 51 00:07:42,253 --> 00:07:43,453 Spegni il gas. 52 00:07:44,295 --> 00:07:45,495 OK. 53 00:08:06,610 --> 00:08:07,810 Jie... 54 00:08:08,221 --> 00:08:10,181 Vieni qui. Provala. 55 00:08:20,767 --> 00:08:22,517 Non abbiamo risparmiato abbastanza. 56 00:08:22,713 --> 00:08:24,913 Quindi non possiamo ancora aprire il negozio. 57 00:08:26,225 --> 00:08:29,428 In ogni caso, compreremo un posto tutto nostro. L'hai dimenticato? 58 00:08:33,308 --> 00:08:34,508 Quanto ci serve ancora? 59 00:08:37,850 --> 00:08:39,050 Altri tre anni. 60 00:08:42,266 --> 00:08:44,808 Tre anni. - Sì. 61 00:08:49,016 --> 00:08:50,216 Misuro le maniche. 62 00:08:51,884 --> 00:08:53,084 Girati. 63 00:08:57,975 --> 00:08:59,766 Piega il braccio. 64 00:09:00,433 --> 00:09:01,633 Piegalo qui. 65 00:09:02,516 --> 00:09:04,516 Non così. Qui. 66 00:09:05,933 --> 00:09:07,141 Birba... 67 00:09:07,683 --> 00:09:10,140 La manica sarà corta se fai così. 68 00:09:10,141 --> 00:09:11,341 Tre anni. 69 00:09:12,266 --> 00:09:15,266 Le farò un po' più lunghe. Stai ancora crescendo. 70 00:09:26,058 --> 00:09:28,016 Ora puoi abbassare le braccia. 71 00:09:28,683 --> 00:09:29,883 Tre anni. 72 00:09:31,475 --> 00:09:33,308 Esatto. Tre anni. 73 00:09:51,266 --> 00:09:54,100 Mamma, sono tornato. - Bravo. Lavati le mani. 74 00:09:54,308 --> 00:09:55,880 Ci sono dei panini nella pentola. 75 00:10:03,141 --> 00:10:04,891 Attento... È calda. 76 00:10:13,558 --> 00:10:15,850 Jie... Spegni il gas. 77 00:10:41,725 --> 00:10:42,925 Ma... 78 00:10:44,058 --> 00:10:47,350 Jie... Spegni il gas. - OK. 79 00:10:54,058 --> 00:10:55,391 1095 meno 1... 80 00:10:56,516 --> 00:10:57,766 uguale a 1094. 81 00:11:08,225 --> 00:11:10,625 Oggi il capo non c'è. Puoi fare i compiti da me. 82 00:11:11,004 --> 00:11:12,204 OK. 83 00:12:03,850 --> 00:12:05,058 Signora, la sua giacca. 84 00:12:07,624 --> 00:12:10,863 Signora Chen, ho prenotato quel tavolo per lei la prossima settimana. 85 00:12:27,475 --> 00:12:29,683 Chef! Mi dispiace... 86 00:12:30,100 --> 00:12:32,705 All'ospite del capo Xie piace iniziare con la carne. Grazie. 87 00:12:32,725 --> 00:12:33,925 Farò del mio meglio. 88 00:12:41,888 --> 00:12:43,088 Apri. 89 00:12:43,238 --> 00:12:45,766 1094 giorni al termine. - Quali giorni? 90 00:12:46,643 --> 00:12:49,558 È un segreto. - I bambini non hanno segreti. 91 00:12:55,641 --> 00:12:57,100 Questo è il salone di Liao. 92 00:12:58,308 --> 00:13:00,225 Ti laverò i capelli. 93 00:13:22,766 --> 00:13:24,350 Una ciotola di noodles, doppia! 94 00:13:25,516 --> 00:13:28,621 - Maggiore! È un piacere vederti. - Sto morendo di fame. - Siediti! 95 00:13:28,641 --> 00:13:30,350 Tesoro! Ehi, tesoro! 96 00:13:30,891 --> 00:13:32,391 Che c'è? - Il maggiore è qui. 97 00:13:33,100 --> 00:13:35,350 Ha fame. Il maggiore Ding vuole dei noodles. 98 00:13:36,646 --> 00:13:37,866 Zuppa di noodle Da Lu! 99 00:13:40,475 --> 00:13:42,265 Rilassati... preparo del tè. 100 00:13:42,266 --> 00:13:44,641 Non disturbarti. - Ma quale disturbo... 101 00:13:49,574 --> 00:13:50,774 Ecco... 102 00:13:51,766 --> 00:13:54,391 Il dividendo di ottobre. - Prendi un po' di tè. 103 00:14:01,975 --> 00:14:04,928 Che ne pensi? La mia soffiata da insider ha dato i suoi frutti? 104 00:14:06,975 --> 00:14:09,475 Mascalzone! Certo che sì! 105 00:14:11,402 --> 00:14:12,816 Domani saliranno di nuovo. 106 00:14:12,891 --> 00:14:14,766 Di nuovo? - Saliranno domani. 107 00:14:15,141 --> 00:14:16,341 Meraviglioso! 108 00:14:18,016 --> 00:14:19,891 Due punti in più. 109 00:14:21,225 --> 00:14:22,445 Hsinghua... 110 00:14:23,016 --> 00:14:24,266 Limite massimo! 111 00:14:25,225 --> 00:14:26,641 Triplo! 112 00:14:27,600 --> 00:14:29,850 Fantastico! - Guangyuan... 113 00:14:30,266 --> 00:14:31,516 Limit up! 114 00:14:33,141 --> 00:14:34,641 Abbiamo fatto centro! 115 00:14:36,016 --> 00:14:38,100 Mio caro... - Meraviglioso! 116 00:15:07,933 --> 00:15:09,350 Ehi! Pantaloni verde chiaro! 117 00:15:09,808 --> 00:15:12,391 Li hai presi in svendita? - Sicuro... 118 00:15:12,766 --> 00:15:14,808 Perché sono di un verde sbagliato? 119 00:15:15,183 --> 00:15:17,422 Li ha fatti mio padre. - Tuo padre, tuo padre... 120 00:15:17,475 --> 00:15:19,333 Digli di smettere di suonare la tromba. 121 00:15:19,891 --> 00:15:21,600 È un sassofono. - Cosa? 122 00:15:21,766 --> 00:15:22,636 Eh? 123 00:15:22,683 --> 00:15:24,766 Parla, non ti sento. 124 00:15:25,850 --> 00:15:28,150 - Sassofono. - Io la chiamo tromba. 125 00:15:28,187 --> 00:15:29,387 Uno spione con la tromba. 126 00:15:31,141 --> 00:15:33,725 Uno spione con la tromba! Torna indietro! 127 00:16:06,683 --> 00:16:09,515 Grazie a tutti per essere venuti 128 00:16:09,516 --> 00:16:11,724 al matrimonio di Tai-Sheng e Xiang-Ling. 129 00:16:11,725 --> 00:16:14,515 Auguriamo loro di essere felici per tutta la vita. 130 00:16:14,516 --> 00:16:18,475 Ora il fratello dello sposo dirà alcune parole. 131 00:16:18,516 --> 00:16:19,725 Grazie. 132 00:16:27,391 --> 00:16:29,224 Sono molto felice oggi. 133 00:16:29,225 --> 00:16:32,808 Tai-Sheng non mi ha mai fatto preoccupare, né da piccolo né da grande. 134 00:16:33,850 --> 00:16:35,350 Come fratello maggiore... 135 00:16:35,766 --> 00:16:39,850 mi sento molto fortunato. Grazie a tutti di essere venuti al matrimonio di Tai-Sheng. 136 00:16:40,512 --> 00:16:42,266 Auguro a tutti una piacevole serata! 137 00:16:42,806 --> 00:16:44,006 Grazie. 138 00:16:57,766 --> 00:16:58,966 È troppo! 139 00:17:02,600 --> 00:17:04,391 Questa bottiglia! - Ancora! 140 00:17:06,725 --> 00:17:08,558 Non importunare mio fratello! 141 00:17:45,375 --> 00:17:46,575 Jie... 142 00:17:48,141 --> 00:17:49,973 Tuo zio ha guadagnato con le azioni. 143 00:17:51,391 --> 00:17:53,516 Ci presterà i soldi per la caparra. 144 00:17:56,683 --> 00:17:58,850 Caparra? 145 00:18:01,433 --> 00:18:02,767 Possiamo comprare il salone? 146 00:18:04,516 --> 00:18:05,716 Comprare il salone! 147 00:18:07,100 --> 00:18:08,750 Apriremo un negozio! Da parrucchiere. 148 00:18:08,770 --> 00:18:11,220 Possiamo comprarlo prima di quanto pensassimo. 149 00:18:13,350 --> 00:18:14,850 Un negozio da parrucchiere. 150 00:18:16,725 --> 00:18:18,059 Proprio accanto alla scuola. 151 00:18:19,808 --> 00:18:21,266 Pigrone! 152 00:18:22,141 --> 00:18:26,141 È quello che ha detto la mamma: "Molti clienti, se è vicino a una scuola". 153 00:18:27,183 --> 00:18:29,433 E a una fermata dell'autobus. 154 00:18:30,225 --> 00:18:32,083 E non troppo lontano dallo scaldabagno. 155 00:18:45,225 --> 00:18:46,641 Spegni il gas! 156 00:19:13,071 --> 00:19:14,271 Ma... 157 00:19:16,350 --> 00:19:17,975 Compreremo un salone. 158 00:19:29,433 --> 00:19:30,672 Sbrigati e trova un posto. 159 00:19:32,891 --> 00:19:34,725 Oggi parlerò con la signorina Lin. 160 00:19:35,520 --> 00:19:37,273 Per chiederle del piano di sotto. 161 00:19:38,183 --> 00:19:39,383 Piano di sotto? 162 00:19:40,641 --> 00:19:44,016 Ma... non c'è una fermata dell'autobus nelle vicinanze. 163 00:19:44,935 --> 00:19:47,350 I locali nelle zone trafficate costano troppo. 164 00:19:48,808 --> 00:19:50,808 Quest'area diventerà sempre più trafficata. 165 00:19:53,308 --> 00:19:55,451 Potrebbero anche esserci dei grandi magazzini. 166 00:19:56,609 --> 00:19:57,809 Davvero? 167 00:20:12,641 --> 00:20:14,475 Compriamo un locale. 168 00:20:41,016 --> 00:20:43,099 Signora Xiao, non c'è bisogno della teiera. 169 00:20:43,100 --> 00:20:46,339 Il capo Xie non beve tè caldo. Per lui prepari dell'acqua ghiacciata. 170 00:20:48,813 --> 00:20:50,013 Liao Tai-Lai... 171 00:20:50,685 --> 00:20:52,725 I miei ospiti sono già qui? Non ancora. 172 00:20:53,600 --> 00:20:54,839 Nemmeno il capo Xie è qui. 173 00:20:59,100 --> 00:21:00,516 Signora Wei! Perché è venuta? 174 00:21:00,725 --> 00:21:03,933 Dov'è il signor Wei? - Wei Shao-Hua? Non verrà. 175 00:21:04,758 --> 00:21:07,475 Ah... - Ha mandato me a parlare con Xie. 176 00:21:09,077 --> 00:21:10,277 Da questa parte. 177 00:21:39,016 --> 00:21:40,890 Prima $1980, ora $1000. 178 00:21:40,891 --> 00:21:42,701 Zhao... Ti eserciti con la calligrafia? 179 00:21:43,308 --> 00:21:45,640 Liao! Aiutami. Scrivi meglio di me. 180 00:21:45,641 --> 00:21:46,741 Scrivimi una cosa. 181 00:21:46,770 --> 00:21:48,870 - Cosa vuoi che scriva? - Scrivi... 182 00:21:49,366 --> 00:21:50,933 "Svendita per fine attività". 183 00:21:51,558 --> 00:21:53,766 Fine attività? Perché? 184 00:21:54,433 --> 00:21:58,266 Capo Xie vuole che me ne vada entro la fine dell'anno. Ha venduto il posto. 185 00:21:59,225 --> 00:22:02,058 Perché ha venduto all'improvviso? - Non l'hai notato? 186 00:22:02,225 --> 00:22:03,425 Nell'ultimo semestre... 187 00:22:04,183 --> 00:22:07,016 il valore degli immobili è aumentato. Raddoppiato. 188 00:22:08,391 --> 00:22:10,808 Raddoppiato? Non ne avevo idea. 189 00:22:10,975 --> 00:22:13,350 Ti dico io... Il governo è inutile. 190 00:22:13,808 --> 00:22:16,523 Noi locatari siamo le persone più stupide in circolazione. 191 00:22:22,725 --> 00:22:25,891 Dovresti fare attenzione anche tu. Capo Xie... 192 00:22:26,100 --> 00:22:27,765 non pensa che a far soldi. 193 00:22:27,766 --> 00:22:29,974 Prova a pensare al posto che affitti. 194 00:22:29,975 --> 00:22:33,058 Credi che lo terrà così? O che lo farà piuttosto fruttare? 195 00:22:48,100 --> 00:22:50,515 Com'è andata? Cosa ha detto Miss Bella? 196 00:22:50,516 --> 00:22:52,391 Cosa? - Cosa ha detto Miss Bella? 197 00:22:52,493 --> 00:22:54,233 Ho dimenticato di chiederglielo. 198 00:22:55,683 --> 00:22:57,975 Eh? - Forza, ceniamo. 199 00:22:59,725 --> 00:23:01,059 Pensavo avessimo un accordo. 200 00:23:22,433 --> 00:23:23,808 Spegni il gas! 201 00:23:52,100 --> 00:23:53,850 Ma che diavolo? 202 00:23:54,053 --> 00:23:55,053 Un riparo? 203 00:23:55,136 --> 00:23:57,536 Non qui. Spazio solo per tre. Levati dalle palle. 204 00:24:01,600 --> 00:24:03,141 Pappamolle! 205 00:24:29,286 --> 00:24:30,486 Ragazzo... 206 00:24:31,266 --> 00:24:32,466 Sali in macchina. 207 00:24:54,058 --> 00:24:55,891 Tanti rapimenti in questi giorni. 208 00:24:56,391 --> 00:24:58,683 Sei salito in macchina senza esitare. 209 00:25:01,891 --> 00:25:03,091 Hai paura di me? 210 00:25:08,801 --> 00:25:10,040 Gira la macchina. 211 00:25:12,266 --> 00:25:13,850 Porta Liao Jie a casa. 212 00:25:22,850 --> 00:25:25,266 Liao Jie vive a... 213 00:25:25,516 --> 00:25:28,641 17 Baocheng Street, 2° piano. 214 00:25:36,183 --> 00:25:37,383 Ora... 215 00:25:38,016 --> 00:25:39,433 hai paura di me? 216 00:26:16,891 --> 00:26:18,515 Tutti al lavoro? 217 00:26:18,516 --> 00:26:19,850 Come va? 218 00:26:20,391 --> 00:26:21,766 Tu, dacci dentro. 219 00:26:22,891 --> 00:26:24,225 Anche voi, più energia. 220 00:26:26,141 --> 00:26:28,350 Che c'è da mangiare oggi? - Buone notizie. 221 00:26:28,725 --> 00:26:30,558 C'è un banchetto aziendale. 222 00:26:31,141 --> 00:26:32,891 Abalone? Zuppa di pinne di squalo? 223 00:26:33,049 --> 00:26:36,140 Pinna di squalo. Sia il pesce che la cartilagine, per mantenerti in forma. 224 00:26:36,141 --> 00:26:38,975 Prendi. - Fai lo spiritoso, eh? 225 00:26:41,454 --> 00:26:42,654 Magico. 226 00:26:42,978 --> 00:26:45,391 Il mio uomo è in macchina, devo scappare. - OK. 227 00:26:46,266 --> 00:26:48,171 Ehi, il passeggero che ho portato qui... 228 00:26:48,516 --> 00:26:50,683 è un tuo amico. - Un mio amico? 229 00:26:50,822 --> 00:26:52,022 Non male! 230 00:26:53,308 --> 00:26:54,508 Me ne vado. 231 00:26:54,891 --> 00:26:56,091 Ciao. 232 00:26:56,391 --> 00:26:57,591 Ciao. 233 00:27:18,433 --> 00:27:19,766 Signora Wei, è qui da sola? 234 00:27:21,183 --> 00:27:23,766 Non chiamarmi "signora Wei". Conosci il mio nome. 235 00:27:27,100 --> 00:27:28,300 Signorina Yang. 236 00:27:29,683 --> 00:27:31,308 Cosa desidera questa sera? 237 00:27:32,266 --> 00:27:34,266 Scegli tu per me. Portami un sacco di cose. 238 00:27:36,380 --> 00:27:37,580 D'accordo. 239 00:28:06,266 --> 00:28:08,100 Cosa significa "spione"? 240 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 Come? - Cosa significa "spione"? 241 00:28:13,516 --> 00:28:14,716 Spione... 242 00:28:15,975 --> 00:28:19,225 Significa... Dire alle persone cose che non dovresti. 243 00:28:20,040 --> 00:28:21,240 Questo. 244 00:28:23,016 --> 00:28:26,850 Il signor Li di sotto mi ha detto che ti ha riaccompagnato il padrone di casa. 245 00:28:27,266 --> 00:28:28,466 Non sapevo chi fosse. 246 00:28:31,183 --> 00:28:32,383 È il padrone di casa. 247 00:28:32,994 --> 00:28:35,899 Se l'avessi saputo, gli avrei chiesto di venderci un locale... 248 00:28:36,808 --> 00:28:38,765 La signorina Lin dice che il prezzo è aumentato. 249 00:28:38,766 --> 00:28:40,725 Quindi cosa facciamo? - Non ci bastano. 250 00:28:41,179 --> 00:28:42,679 Dobbiamo continuare a risparmiare. 251 00:28:42,699 --> 00:28:44,606 Chiedile di parlare con il padrone di casa. 252 00:28:44,626 --> 00:28:47,350 È solo un'impiegata. Non vogliamo crearle problemi. 253 00:28:51,683 --> 00:28:52,883 Come si chiama? 254 00:28:53,558 --> 00:28:56,766 Non la chiami sempre Miss Bella? - Intendevo il padrone di casa. 255 00:28:58,516 --> 00:28:59,766 Il suo cognome è Xie. 256 00:29:01,266 --> 00:29:02,886 Tutti lo chiamano "Vecchia Volpe". 257 00:29:03,891 --> 00:29:05,141 Vecchia Volpe? 258 00:29:25,891 --> 00:29:27,475 Liao Tai-Lai... - Signorina Lin. 259 00:29:27,766 --> 00:29:30,244 Il capo Xie discuterà con il signor Wei. Puoi aiutarmi a riceverli? 260 00:29:30,264 --> 00:29:31,464 Naturalmente. 261 00:29:31,516 --> 00:29:33,326 Non parlare di proprietà per ora. - OK. 262 00:29:38,775 --> 00:29:40,021 Buonasera, capo Xie. 263 00:29:40,581 --> 00:29:42,225 Buonasera, capo Xie. Di qua, prego. 264 00:29:47,058 --> 00:29:48,258 Capo Xie. 265 00:29:49,350 --> 00:29:51,141 Capo Xie. - Va tutto bene, Liao? 266 00:29:51,322 --> 00:29:52,266 Sì. 267 00:29:52,382 --> 00:29:55,763 Capo Xie, grazie per aver accompagnato mio figlio a casa l'altro giorno. 268 00:29:56,975 --> 00:29:59,266 Era in strada senza ombrello. 269 00:29:59,891 --> 00:30:00,891 Si stava inzuppando. 270 00:30:00,911 --> 00:30:03,211 Lei è un uomo gentile. L'ha pure riconosciuto. 271 00:30:03,516 --> 00:30:05,975 Capo Xie, è la stessa stanza. Quello in fondo. 272 00:30:13,672 --> 00:30:14,872 Liao Tai-Lai... 273 00:30:17,251 --> 00:30:19,442 È difficile trovarli dopo la Festa della Luna. 274 00:30:19,766 --> 00:30:20,475 Grazie. 275 00:30:20,783 --> 00:30:22,593 Liao Jie ama i dolci all'uovo, giusto? 276 00:30:23,308 --> 00:30:25,265 Certo. - Devo andare. 277 00:30:25,266 --> 00:30:27,516 Grazie. - Non c'è di che. 278 00:30:33,933 --> 00:30:35,558 Miss Bella ti manda questi. 279 00:30:37,891 --> 00:30:40,225 Sei tu che ami i pasticcini all'uovo, non io. 280 00:30:44,725 --> 00:30:46,350 Abbiamo dei soldi. 281 00:30:50,516 --> 00:30:52,766 Non so perché sia andata così. 282 00:30:53,766 --> 00:30:56,005 Dovresti comprare delle azioni, come gli altri. 283 00:30:59,266 --> 00:31:00,466 Comprare azioni? 284 00:31:28,600 --> 00:31:30,058 Il conto, per favore. 285 00:31:34,600 --> 00:31:37,141 $1350. 286 00:31:39,933 --> 00:31:42,850 Se non si mangia molto, non è necessario ordinare tanto. 287 00:31:46,391 --> 00:31:47,591 Tieni il resto. 288 00:31:49,641 --> 00:31:50,841 Grazie. 289 00:31:59,600 --> 00:32:00,891 Liao Tai-Lai... 290 00:32:08,808 --> 00:32:10,475 Questi sono pronti. - Grazie. 291 00:32:13,266 --> 00:32:14,641 A dopo. 292 00:32:22,391 --> 00:32:25,330 Yang Jun-Mei... Vai davvero a Taipei per l'ultimo anno di liceo? 293 00:32:25,350 --> 00:32:26,641 Sì. Per ordine di mio padre. 294 00:32:28,975 --> 00:32:32,547 È fantastico. A Taipei è possibile acquistare l'album "When I Fall in Love". 295 00:32:44,350 --> 00:32:47,516 Non importa. Tre anni passano in un attimo. 296 00:32:47,766 --> 00:32:49,475 Ci rivedremo all'università. 297 00:32:53,475 --> 00:32:56,891 "365x3 = 1095" 298 00:33:23,516 --> 00:33:26,808 Non ho paura di lei. So che la chiamano "Vecchia Volpe". 299 00:33:30,718 --> 00:33:31,918 Vieni, sali. 300 00:33:41,933 --> 00:33:43,433 Mi chiamano "Vecchia Volpe"? 301 00:33:44,433 --> 00:33:46,350 Molto bene. Hai capito tutto. 302 00:33:52,725 --> 00:33:55,391 Se io conosco il tuo nome ma tu non conosci il mio... 303 00:33:56,058 --> 00:33:57,535 non potremmo mai essere uguali. 304 00:33:58,516 --> 00:34:00,612 È come truccare una partita prima che inizi. 305 00:34:01,474 --> 00:34:02,674 Lo capisci? 306 00:34:03,846 --> 00:34:05,046 No. 307 00:34:11,808 --> 00:34:13,475 Se non hai paura di me... 308 00:34:13,850 --> 00:34:15,766 perché hai paura di quel ragazzone? 309 00:34:16,641 --> 00:34:18,766 Non è vero. - Certo che sì. 310 00:34:20,141 --> 00:34:21,856 Perché è più alto e più forte di te. 311 00:34:23,641 --> 00:34:25,016 Se foste dei pugili, 312 00:34:25,725 --> 00:34:27,392 non sareste nella stessa categoria. 313 00:34:27,766 --> 00:34:31,624 Se lo foste, sareste diseguali, e non ci sarebbe bisogno di combattere l'incontro. 314 00:34:33,016 --> 00:34:34,265 Tuttavia... 315 00:34:34,266 --> 00:34:37,391 non basta la forza per batterlo. 316 00:34:37,891 --> 00:34:40,361 Di cos'altro hai bisogno? Pensaci. 317 00:34:47,975 --> 00:34:49,175 L'hai dimenticato. 318 00:34:49,641 --> 00:34:52,183 Chi sa batte chi non sa. 319 00:34:54,266 --> 00:34:55,766 Ti dirò una cosa. 320 00:34:56,600 --> 00:35:00,808 C'è un'operaia nella mia fabbrica, una donna. Guadagna per mantenere i figli. 321 00:35:01,058 --> 00:35:03,683 Per $300, chiunque può averla. 322 00:35:04,516 --> 00:35:06,516 Sai cosa significa "averla"? 323 00:35:08,933 --> 00:35:13,225 Pensa che nessuno lo sappia. Non sa delle telecamere di sicurezza. 324 00:35:14,100 --> 00:35:17,058 Non mi interessa. Per adesso, almeno. 325 00:35:18,433 --> 00:35:20,226 Ma penso che potrebbe interessare te. 326 00:35:23,141 --> 00:35:24,350 Perché suo figlio... 327 00:35:25,382 --> 00:35:27,798 è il ragazzone che ti maltratta. 328 00:35:30,766 --> 00:35:32,433 Dovremmo usare la disuguaglianza... 329 00:35:32,725 --> 00:35:36,249 per creare disuguaglianza. Alcuni dicono che la disuguaglianza sia un male. 330 00:35:36,350 --> 00:35:37,550 Sono stupidi. 331 00:35:37,766 --> 00:35:42,516 La disuguaglianza è una mappa. Ci mostra chiaramente la strada per vincere. 332 00:35:43,225 --> 00:35:45,183 Se si sta dalla parte dei forti, si sale. 333 00:35:46,558 --> 00:35:47,975 Ma se resti con i deboli... 334 00:35:49,016 --> 00:35:50,391 cadrai. 335 00:35:51,641 --> 00:35:52,841 Capito? 336 00:35:54,850 --> 00:35:56,050 Sì. 337 00:35:58,391 --> 00:36:01,058 Fa freddo. Non ti aiuterò a scendere dall'auto. 338 00:36:18,610 --> 00:36:19,810 Vecchia Volpe! 339 00:36:20,505 --> 00:36:21,766 Vecchia Volpe! 340 00:36:29,141 --> 00:36:30,933 Vendi un locale a mio padre. 341 00:36:52,236 --> 00:36:53,436 Jie... 342 00:37:14,100 --> 00:37:15,624 In realtà, non è cambiato nulla. 343 00:37:18,683 --> 00:37:21,433 Avevamo programmato di risparmiare altri tre anni. 344 00:37:27,225 --> 00:37:28,445 Disuguaglianza. 345 00:37:50,975 --> 00:37:52,175 Spegni il gas. 346 00:37:57,516 --> 00:37:58,724 Jie! 347 00:37:58,725 --> 00:37:59,925 Spegni il gas. 348 00:38:25,891 --> 00:38:27,224 Salve... 349 00:38:27,225 --> 00:38:31,058 Sono il padre di Liao Jie. Frequenta la quinta elementare, classe 5. 350 00:38:32,141 --> 00:38:33,341 Salve. 351 00:38:33,475 --> 00:38:35,558 Oggi Liao Jie ha la febbre. 352 00:38:38,516 --> 00:38:42,183 Qui Liao Tai-Lai. Oggi Liao Jie ha la febbre. 353 00:38:42,307 --> 00:38:45,183 Devo prendermi un giorno libero. Avvisate il direttore. 354 00:39:18,516 --> 00:39:20,016 Affitto di dicembre. 355 00:39:24,433 --> 00:39:26,053 Per quanto tempo rimarrete aperti? 356 00:39:28,766 --> 00:39:30,725 Penso finché posso. 357 00:39:31,516 --> 00:39:33,183 Finché il posto non sarà venduto. 358 00:39:33,683 --> 00:39:35,891 Qui, per favore. - Fatto. 359 00:39:36,197 --> 00:39:37,397 Bene. 360 00:39:46,561 --> 00:39:47,761 Sì? 361 00:39:53,725 --> 00:39:55,683 Papà... l'affitto. 362 00:39:57,266 --> 00:39:58,516 È nel cassetto. 363 00:40:00,183 --> 00:40:01,383 Son giusti. 364 00:40:05,368 --> 00:40:06,777 Stai bene? - Sì. 365 00:40:06,778 --> 00:40:08,183 Hai la tosse? 366 00:40:09,641 --> 00:40:10,841 Ho preso il raffreddore. 367 00:40:11,048 --> 00:40:12,850 Bevi abbastanza acqua? - Sì. 368 00:40:14,766 --> 00:40:16,100 Sei da solo? 369 00:40:16,850 --> 00:40:18,050 Papà è malato. 370 00:40:19,266 --> 00:40:20,466 Permettimi di vederlo. 371 00:40:27,475 --> 00:40:29,475 La temperatura è alta. - Signorina Lin. 372 00:40:30,266 --> 00:40:31,516 Hai un asciugamano? - Sì. 373 00:40:32,641 --> 00:40:33,975 Resta lì. 374 00:40:41,141 --> 00:40:43,600 Il rubinetto è rotto? - No. 375 00:40:44,225 --> 00:40:46,654 Una goccia lenta non sposta il contatore dell'acqua. 376 00:40:46,933 --> 00:40:49,433 Davvero? - Lo dice papà. 377 00:40:54,766 --> 00:40:57,100 Signorina Lin. - Non preoccuparti. Resta sdraiato. 378 00:40:59,266 --> 00:41:00,766 Ti verrà un accidente. 379 00:41:03,558 --> 00:41:05,433 I vestiti sono impregnati di sudore. 380 00:41:05,850 --> 00:41:07,266 Prenderai il raffreddore. 381 00:41:08,016 --> 00:41:09,350 Ha già preso il raffreddore. 382 00:41:11,029 --> 00:41:12,596 Anche tu hai il raffreddore? 383 00:41:13,381 --> 00:41:15,641 I vestiti di tuo padre? - Sì. 384 00:41:26,624 --> 00:41:27,824 Ecco. 385 00:41:28,725 --> 00:41:31,140 Lascio qui i vestiti. - Va bene. 386 00:41:31,141 --> 00:41:32,850 Porto Liao Jie a mangiare di sotto. 387 00:41:33,350 --> 00:41:34,891 OK. Sei molto gentile. 388 00:41:35,225 --> 00:41:37,391 Ti porto qualcosa? - No, grazie, non ho fame. 389 00:41:37,641 --> 00:41:39,015 Jie... - Sì? 390 00:41:39,016 --> 00:41:40,996 Prendi dei soldi dal portafoglio. - Non è necessario. 391 00:41:41,016 --> 00:41:42,350 Su. Andiamo a mangiare. 392 00:41:43,891 --> 00:41:46,141 Indossa la giacca. Fa freddo. - Ah. 393 00:41:46,891 --> 00:41:48,641 Una giacca calda. - OK. 394 00:42:18,266 --> 00:42:20,516 Attento. - Cosa vorresti mangiare? 395 00:42:22,183 --> 00:42:24,724 Noodles in brodo di manzo. - Noodles in brodo di manzo. 396 00:42:24,725 --> 00:42:26,225 Due. - OK. 397 00:42:26,600 --> 00:42:28,505 In arrivo due noodles in brodo di manzo. 398 00:42:34,766 --> 00:42:35,966 Miss Bella... 399 00:42:37,516 --> 00:42:39,475 Mi piace sentirmi chiamare "Miss Bella". 400 00:42:40,350 --> 00:42:43,255 Puoi chiedere a Vecchia Volpe di vendere un posto a mio padre? 401 00:42:43,888 --> 00:42:45,088 Vecchia Volpe? 402 00:42:45,850 --> 00:42:47,050 Il proprietario. 403 00:42:48,433 --> 00:42:49,672 I noodles stanno cuocendo. 404 00:42:50,391 --> 00:42:52,640 Prendete... offre la casa. 405 00:42:52,641 --> 00:42:55,475 Sei sempre così gentile. - È un piacere per me. 406 00:42:55,766 --> 00:42:58,141 Prendi questo prima. - Liao Jie, mangia. 407 00:43:00,183 --> 00:43:03,475 È difficile spiegare queste cose a te. 408 00:43:04,876 --> 00:43:06,076 Guarda... 409 00:43:06,641 --> 00:43:10,016 I noodles in brodo di manzo costavano $32. 410 00:43:10,141 --> 00:43:11,516 Ora costano $35. 411 00:43:11,891 --> 00:43:13,891 È normale che i prezzi salgano lentamente. 412 00:43:14,725 --> 00:43:18,266 Ma recentemente i prezzi sono aumentati di colpo. 413 00:43:19,350 --> 00:43:21,303 Perché le persone pagano prezzi più alti? 414 00:43:22,016 --> 00:43:24,588 Papà dice che il negozio di biciclette è stato venduto. 415 00:43:26,350 --> 00:43:28,641 Beh, le cose diventano più costose. 416 00:43:29,183 --> 00:43:31,707 Ma molte persone diventano improvvisamente più ricche. 417 00:43:38,225 --> 00:43:40,391 Eccoci qui, Miss Bella. - Già. 418 00:43:40,766 --> 00:43:42,225 Ti senti meglio? - Sì. 419 00:43:43,225 --> 00:43:44,425 Bene. 420 00:43:45,891 --> 00:43:47,641 E tuo padre? Sta meglio? 421 00:43:48,391 --> 00:43:49,591 Ha ancora la febbre. 422 00:43:51,266 --> 00:43:53,391 Va meglio? - Salve, signorina Lin. 423 00:43:54,225 --> 00:43:55,558 Sì, mi sento meglio. 424 00:43:55,975 --> 00:43:58,725 Preparerò da mangiare per Liao Jie. - Molto gentile. 425 00:43:59,100 --> 00:44:01,291 Preferisci torta di rape o frittata arrotolata? 426 00:44:02,391 --> 00:44:04,975 Frittata arrotolata. - OK, te la riscaldo io. 427 00:44:10,103 --> 00:44:11,303 Liao Tai-Lai. 428 00:44:12,011 --> 00:44:13,211 Mangia qualcosa. 429 00:44:13,880 --> 00:44:15,080 OK. 430 00:44:16,683 --> 00:44:19,141 Posso lasciarlo qui? - Va bene. 431 00:44:25,106 --> 00:44:26,671 Hai ancora febbre. 432 00:44:28,600 --> 00:44:29,891 Mi sento meglio. 433 00:44:34,350 --> 00:44:35,891 Liao Jie si è quasi ripreso. 434 00:44:37,058 --> 00:44:39,725 Prenditi un altro giorno di riposo. 435 00:44:41,100 --> 00:44:42,910 Ti ho portato un po' di torta di rape. 436 00:44:43,328 --> 00:44:44,528 OK. 437 00:44:44,938 --> 00:44:46,933 Grazie. - Non c'è di che. 438 00:44:48,058 --> 00:44:49,773 La scuola chiude oggi a mezzogiorno. 439 00:44:50,350 --> 00:44:51,970 Mi occuperò di lui nel pomeriggio. 440 00:44:53,141 --> 00:44:55,558 Scusa il disturbo. - Ma figurati. 441 00:44:57,141 --> 00:44:58,891 Liao Jie, dobbiamo andare. - OK. 442 00:45:02,058 --> 00:45:03,258 Mettilo via. 443 00:45:19,558 --> 00:45:20,758 Noi andiamo. 444 00:45:21,830 --> 00:45:23,391 Papà, ciao. - Ciao. 445 00:45:38,808 --> 00:45:41,058 Liao Jie! Sono qui! - Miss Bella! 446 00:45:41,994 --> 00:45:43,194 Vieni... 447 00:45:43,850 --> 00:45:45,050 Sali. 448 00:45:47,725 --> 00:45:49,154 Andremo prima a casa del capo. 449 00:45:49,600 --> 00:45:51,016 Da Vecchia Volpe? 450 00:45:52,487 --> 00:45:53,687 Andiamo. 451 00:46:02,550 --> 00:46:04,266 La tua auto è super cool. 452 00:46:04,850 --> 00:46:07,422 Appartiene a Vecchia Volpe. Io non posso permettermela. 453 00:46:11,475 --> 00:46:14,975 È un CD. Spingilo dentro e sentirai una canzone. 454 00:46:21,808 --> 00:46:26,141 Ehi... 455 00:46:27,391 --> 00:46:29,849 Ehi, c'è un uccello... 456 00:46:29,850 --> 00:46:34,100 ...che cinguetta... 457 00:46:35,225 --> 00:46:36,725 Ancora questa. 458 00:46:39,516 --> 00:46:43,350 Quando il capo Xie la sente, parla di quanto fosse povero un tempo. 459 00:46:45,683 --> 00:46:48,266 Non ho il coraggio di dirgli che la trovo terribile. 460 00:47:00,433 --> 00:47:01,766 Eccoci. 461 00:47:06,736 --> 00:47:07,936 Liao Jie. 462 00:47:08,816 --> 00:47:10,016 Seguimi. 463 00:48:04,313 --> 00:48:05,579 Dobbiamo andarcene? 464 00:48:06,666 --> 00:48:07,866 OK. 465 00:48:08,818 --> 00:48:10,018 Liao Jie... 466 00:48:10,636 --> 00:48:12,308 Vieni. Resta con me un attimo. 467 00:48:17,975 --> 00:48:19,175 Come vanno le cose? 468 00:48:20,058 --> 00:48:21,266 Tuo padre è malato? 469 00:48:22,183 --> 00:48:23,808 Venda a mio padre un locale. 470 00:48:24,391 --> 00:48:26,141 Tuo padre vuole comprare un locale? 471 00:48:26,641 --> 00:48:29,808 Vogliamo aprire un negozio da parrucchiere. - È una buona idea. 472 00:48:32,183 --> 00:48:36,266 Ma i prezzi delle case sono aumentati. - Sì. I prezzi delle case sono aumentati. 473 00:48:46,183 --> 00:48:48,374 Andrà tutto bene se continuerete a risparmiare. 474 00:48:50,808 --> 00:48:54,516 Venda un locale a mio padre. - Ti ho già risposto. 475 00:49:05,266 --> 00:49:07,641 Noi possiamo vedere lei ma lei non può vedere noi. 476 00:49:08,590 --> 00:49:09,790 Perché no? 477 00:49:26,302 --> 00:49:27,908 Anche se tieni la bocca chiusa... 478 00:49:28,641 --> 00:49:30,016 so cosa vuoi dire. 479 00:49:30,766 --> 00:49:33,558 Sai perché? Riesco a sentire... 480 00:49:34,100 --> 00:49:35,308 cosa provano gli altri. 481 00:49:37,808 --> 00:49:39,891 Sciocchezze. - Non mi credi? 482 00:49:40,237 --> 00:49:41,437 Per esempio... 483 00:49:42,475 --> 00:49:44,391 So che 12 dei miei lavoratori... 484 00:49:45,153 --> 00:49:47,392 fanno cose cattive, all'insaputa delle famiglie. 485 00:49:47,600 --> 00:49:49,225 E so che sei arrabbiato... 486 00:49:49,898 --> 00:49:52,994 perché i prezzi delle case stanno aumentando. Ad essere sinceri... 487 00:49:53,808 --> 00:49:56,808 è un peso sentire quello che sentono gli altri. 488 00:49:57,600 --> 00:49:59,172 Quando sento quello che provi tu, 489 00:49:59,683 --> 00:50:02,600 porto su di me il peso della tua rabbia come un fardello. 490 00:50:04,350 --> 00:50:05,891 Venda un posto a mio padre. 491 00:50:13,100 --> 00:50:14,641 Sei un ragazzo intelligente. 492 00:50:15,641 --> 00:50:18,308 Sai che mi piaci, perciò osi infastidirmi. 493 00:50:19,891 --> 00:50:22,140 Ma non confondere le cose. Ascolta... 494 00:50:22,141 --> 00:50:24,433 È compito di tuo padre comprare una casa. 495 00:50:24,808 --> 00:50:26,141 Non tuo. 496 00:50:27,078 --> 00:50:28,278 OK. 497 00:50:28,766 --> 00:50:32,350 Devo insegnarti come smettere di provare compassione? 498 00:50:32,766 --> 00:50:34,183 È facile. Ci sono tre passi. 499 00:50:35,250 --> 00:50:36,450 Primo... 500 00:50:37,840 --> 00:50:39,100 Bevi acqua ghiacciata. 501 00:50:41,725 --> 00:50:43,641 Secondo... Chiudi gli occhi. 502 00:50:44,599 --> 00:50:45,799 Terzo... 503 00:50:46,551 --> 00:50:47,751 Di' a te stesso... 504 00:50:48,343 --> 00:50:50,391 "Non sono affari miei". 505 00:52:28,516 --> 00:52:29,716 Jie... 506 00:52:55,391 --> 00:52:57,058 Non avvicinarti troppo a lui. 507 00:52:57,475 --> 00:53:00,016 Ha rovinato la famiglia di Ah Chieh. 508 00:53:02,516 --> 00:53:04,641 Jie... mi stai ascoltando? 509 00:53:06,766 --> 00:53:09,015 Sai perché la gente lo chiama Vecchia Volpe? 510 00:53:09,016 --> 00:53:10,216 Non sono affari miei. 511 00:53:18,092 --> 00:53:19,416 Hai dimenticato di chiedermi di spegnere il gas. 512 00:53:19,436 --> 00:53:21,462 Non fa differenza. Stupido. 513 00:54:41,648 --> 00:54:42,848 Eccomi qui. 514 00:54:45,016 --> 00:54:47,475 Il maggiore è qui. Cosa c'era di così urgente? 515 00:54:48,766 --> 00:54:50,100 Voglio investire più denaro. 516 00:54:51,891 --> 00:54:53,141 Wow. 517 00:54:55,683 --> 00:54:58,100 Quanti sono? Due milioni? 518 00:55:01,225 --> 00:55:02,425 OK, OK. 519 00:55:05,016 --> 00:55:08,475 Dovrai darmi una borsa. - Vediamo se questa va bene. 520 00:55:08,641 --> 00:55:10,640 Proviamo. 521 00:55:10,641 --> 00:55:12,141 Ci staranno? 522 00:55:27,975 --> 00:55:30,266 Regali di Natale per te e tuo figlio. 523 00:55:34,475 --> 00:55:36,683 Aspetta di arrivare a casa. Buon Natale. 524 00:55:37,808 --> 00:55:39,008 Buon Natale. 525 00:55:40,463 --> 00:55:41,663 Il conto, per favore. 526 00:55:52,433 --> 00:55:54,767 Buon Natale. - Buon Natale. 527 00:56:53,516 --> 00:56:54,716 Sono tornato. 528 00:57:03,429 --> 00:57:04,629 Jie! 529 00:57:23,391 --> 00:57:24,591 Jie! 530 00:57:24,641 --> 00:57:26,225 Apri i regali. 531 00:57:27,016 --> 00:57:29,600 Dovrebbero stare sotto l'albero di Natale. 532 00:57:30,225 --> 00:57:32,683 Ma no. Il nostro albero di Natale è troppo piccolo. 533 00:57:38,683 --> 00:57:40,516 Questo dev'essere di Miss Bella. 534 00:57:41,086 --> 00:57:42,286 Prendilo. 535 00:57:47,975 --> 00:57:49,175 Nintendo! 536 00:57:53,558 --> 00:57:55,391 Jie... C'è anche questa borsa. 537 00:57:57,191 --> 00:57:58,391 Questa. 538 00:58:11,433 --> 00:58:12,633 Questo è per me. 539 00:58:48,842 --> 00:58:50,042 Game Boy! 540 00:58:52,016 --> 00:58:53,391 Jie... - Sì? 541 00:58:53,808 --> 00:58:55,433 Anch'io ho un regalo per te. 542 00:58:56,463 --> 00:58:57,663 È di sotto. 543 00:59:04,975 --> 00:59:06,175 La giacca. 544 00:59:18,391 --> 00:59:19,591 È quella? 545 00:59:20,387 --> 00:59:21,587 Sì. 546 00:59:46,641 --> 00:59:47,391 Quattro. 547 00:59:47,641 --> 00:59:48,266 Tre. 548 00:59:48,641 --> 00:59:49,266 Due. 549 00:59:49,600 --> 00:59:50,800 Uno. 550 00:59:51,891 --> 00:59:53,141 Buon anno! 551 01:00:19,225 --> 01:00:22,100 Signor Hou, ecco. Due scatole. - OK. 552 01:00:24,475 --> 01:00:25,675 OK. Grazie. 553 01:00:25,766 --> 01:00:27,475 Buon anno! 554 01:00:29,100 --> 01:00:30,516 Jie. - Sì? - Tienili tu. 555 01:00:47,808 --> 01:00:49,008 Come vanno i compiti? 556 01:00:50,016 --> 01:00:52,390 Un quadrato racchiude un rombo. 557 01:00:52,391 --> 01:00:54,850 Un rombo racchiude un parallelogramma. 558 01:00:55,350 --> 01:00:58,308 Un quadrato racchiude un parallelogramma. 559 01:00:59,891 --> 01:01:01,808 Quindi, un rombo racchiude un quadrato? 560 01:01:02,432 --> 01:01:03,632 Sì! 561 01:01:03,891 --> 01:01:05,266 Risposta corretta. Mangia. 562 01:01:05,808 --> 01:01:08,100 Meriti un premio. Bravo. 563 01:01:16,683 --> 01:01:19,016 Oh, cielo... Sono solo una donna sciocca. 564 01:01:19,475 --> 01:01:21,266 Non posso nemmeno scusarmi per lui. 565 01:01:22,301 --> 01:01:26,063 Il capo Xie ha fatto un'offerta per il palazzo. Nemmeno io penso che sia giusto. 566 01:01:26,397 --> 01:01:28,683 Se fossi in te, anch'io lo punirei. 567 01:01:30,433 --> 01:01:33,265 Il signor Wang, capo del distretto locale. - Salve, capo Wang. 568 01:01:33,266 --> 01:01:36,640 Il contratto dell'impianto di riciclaggio del distretto ovest scadrà presto, giusto? 569 01:01:36,641 --> 01:01:40,038 Il mese prossimo il capo Wang guiderà una protesta contro il vostro inquinamento. 570 01:01:40,058 --> 01:01:41,520 Parla con Xie. 571 01:01:41,600 --> 01:01:45,315 Digli che il capo Wang è un mio amico e chiedigli di tenerlo in considerazione. 572 01:01:46,391 --> 01:01:47,591 Ora ricordo... 573 01:01:47,725 --> 01:01:50,202 Il capo Wang e io ci siamo già incontrati in passato. 574 01:01:50,266 --> 01:01:51,466 Signor Wei... 575 01:01:52,141 --> 01:01:54,522 Ultimamente Xie mi preoccupa molto. - Bene, bene... 576 01:01:55,141 --> 01:01:56,391 Xie è in crescita. 577 01:01:57,016 --> 01:01:59,765 È così devoto all'impianto di riciclaggio. 578 01:01:59,766 --> 01:02:02,141 Visto che c'è un posto che ha trascurato... 579 01:02:02,475 --> 01:02:04,333 non sarebbe facile per lui rinunciarvi? 580 01:02:11,600 --> 01:02:12,800 Sto parlando... 581 01:02:13,516 --> 01:02:15,374 della stazione di servizio di Baocheng. 582 01:02:18,891 --> 01:02:20,091 Devo andare. 583 01:02:20,516 --> 01:02:23,374 Se qualcuno mi vedesse qui, potrebbe farsi un'idea sbagliata. 584 01:02:23,896 --> 01:02:25,122 Buona cena, signor Wei. 585 01:02:43,600 --> 01:02:44,800 Cosa fai, giovane amico? 586 01:02:45,766 --> 01:02:47,016 I compiti. 587 01:02:52,391 --> 01:02:53,975 Sta tradendo Xie? 588 01:02:55,225 --> 01:02:56,892 O forse sta cercando di ingannarci? 589 01:02:57,600 --> 01:02:59,458 O sta cercando di proteggere se stessa? 590 01:03:34,755 --> 01:03:35,955 Vieni con me. 591 01:04:21,891 --> 01:04:23,850 Guarda fisso davanti a te. 592 01:04:44,016 --> 01:04:45,216 Voglio essere come te. 593 01:04:45,546 --> 01:04:46,746 Vuoi essere come me? 594 01:04:47,683 --> 01:04:48,883 È una bella sensazione. 595 01:04:49,683 --> 01:04:51,391 Sapevo di avere ragione su di te. 596 01:04:51,891 --> 01:04:53,766 Quando vorrai, potrò insegnarti. 597 01:04:54,641 --> 01:04:58,356 Quello che abbiamo appena fatto... Se mia madre lo sapesse, mi rimprovererebbe. 598 01:04:59,058 --> 01:05:00,258 Anche mio padre. 599 01:05:01,475 --> 01:05:03,891 Ti sei sentito bene in quell'attimo. Perché? 600 01:05:04,475 --> 01:05:05,675 Perché avevano paura. 601 01:05:07,308 --> 01:05:08,850 Disuguaglianza. 602 01:05:10,641 --> 01:05:12,725 Io ero quello forte. - Giusto. 603 01:05:13,933 --> 01:05:15,314 Ti sei schierato con i forti. 604 01:05:26,183 --> 01:05:29,766 So una cosa che non sai. - Cosa? 605 01:05:31,558 --> 01:05:33,475 So una cosa che tu non sai. 606 01:05:42,516 --> 01:05:45,515 Negli ultimi 7 anni Hongyuan ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori. 607 01:05:45,516 --> 01:05:48,141 Ma ha anche pagato più di 100 miliardi di interessi. 608 01:05:48,766 --> 01:05:52,371 E il governo sta dando un giro di vite alle società d'investimento clandestine. 609 01:05:52,391 --> 01:05:55,100 Perché il Maggiore non risponde al telefono? 610 01:05:55,641 --> 01:05:57,016 È come se fosse scomparso. 611 01:06:43,891 --> 01:06:45,091 Cazzo! 612 01:06:52,058 --> 01:06:53,258 Cosa c'è? 613 01:06:54,391 --> 01:06:55,591 Basta guardare. 614 01:06:57,058 --> 01:06:58,258 Diamanti. 615 01:06:58,475 --> 01:06:59,675 Gioielli. 616 01:06:59,891 --> 01:07:02,641 Non è adorabile? Ma non è bello quando si è arrabbiati. 617 01:07:19,766 --> 01:07:22,765 Negli ultimi 7 anni Hongyuan ha ricevuto 80 miliardi dagli investitori. 618 01:07:22,766 --> 01:07:25,391 Ma ha anche pagato più di 100 miliardi di interessi. 619 01:07:26,058 --> 01:07:29,773 E il governo sta dando un giro di vite alle società d'investimento clandestine. 620 01:07:34,141 --> 01:07:35,600 Perché sei seduto al buio? 621 01:07:41,725 --> 01:07:43,583 È tutto il giorno che danno la notizia. 622 01:07:53,181 --> 01:07:54,381 Tesoro... 623 01:07:55,345 --> 01:07:56,766 vieni a mangiare. 624 01:08:15,100 --> 01:08:16,391 Cosa c'è che non va? 625 01:08:17,236 --> 01:08:18,436 Piccola... 626 01:08:34,766 --> 01:08:37,350 Tesoro... vieni a mangiare. 627 01:08:39,266 --> 01:08:41,100 Brutta stronza! 628 01:08:44,141 --> 01:08:45,856 Come osi rovinare il mio buon umore! 629 01:08:48,947 --> 01:08:50,147 Cazzo! 630 01:09:37,100 --> 01:09:38,766 Vorrei regalarti il giradischi. 631 01:09:40,391 --> 01:09:41,591 Perché? 632 01:09:42,975 --> 01:09:44,808 Non ho superato l'esame di maturità. 633 01:09:48,266 --> 01:09:50,433 Non importa. Potrai rifarlo. 634 01:09:52,016 --> 01:09:54,064 Mio padre vuole mandarmi negli Stati Uniti. 635 01:12:02,219 --> 01:12:03,419 Signorina Lin! 636 01:12:04,833 --> 01:12:06,183 Come mai qui? 637 01:12:07,975 --> 01:12:09,175 Cos'è successo? 638 01:12:12,850 --> 01:12:14,725 Parliamo dentro. 639 01:12:21,058 --> 01:12:23,266 Prego. Mi dia l'ombrello. 640 01:12:32,391 --> 01:12:34,141 Tieni, la tua cena. 641 01:12:36,350 --> 01:12:37,600 Intanto mangia tu. 642 01:12:43,016 --> 01:12:44,216 Cosa ti è successo? 643 01:12:47,016 --> 01:12:48,302 Cosa hai detto al capo Xie? 644 01:12:49,350 --> 01:12:50,550 Nulla. 645 01:12:50,808 --> 01:12:52,094 Cosa hai detto al capo Xie? 646 01:12:52,884 --> 01:12:54,084 Niente! 647 01:12:55,038 --> 01:12:56,896 Dice che l'ho venduto, al ristorante... 648 01:12:57,906 --> 01:12:59,106 Non io. 649 01:13:02,141 --> 01:13:04,350 Proprio come hai tradito Chieh. Non è così? 650 01:13:09,641 --> 01:13:11,689 Perché il capo Xie mi aveva dato una mancia. 651 01:13:12,350 --> 01:13:14,398 Perché il capo Xie mi aveva dato una mancia. 652 01:13:36,933 --> 01:13:38,600 Capo Xie, oggi vorrei... 653 01:13:39,016 --> 01:13:40,933 mostrarle qualcosa di interessante. 654 01:13:41,391 --> 01:13:43,868 Ecco. Sono dei dipinti di un cinese. Dia un'occhiata. 655 01:13:44,933 --> 01:13:48,094 Il mio amico di Hong Kong dice che questo ragazzo ha un grande potenziale. 656 01:13:48,114 --> 01:13:49,314 Bello. 657 01:13:51,725 --> 01:13:54,725 Ma l'ultima volta, mi hai convinto a comprare dei quadri... 658 01:13:55,171 --> 01:13:58,219 del ragazzo che faceva i volti sorridenti. Che successo ha avuto? 659 01:13:58,842 --> 01:14:00,975 Capo Xie, dev'essere paziente! 660 01:14:01,391 --> 01:14:04,641 Rimanere concentrato sul lungo termine, non il breve termine. 661 01:14:05,891 --> 01:14:07,308 Vuoi prendermi in giro. 662 01:14:08,808 --> 01:14:10,141 Assolutamente no! 663 01:14:10,600 --> 01:14:12,458 Guardi i titoli che le hanno reso bene. 664 01:14:13,141 --> 01:14:15,189 Non ha comprato quando il prezzo era basso? 665 01:14:15,683 --> 01:14:18,016 Ora stanno andando bene. Ah Chieh... - Sì. 666 01:14:18,391 --> 01:14:20,225 Non tutti sorridono. 667 01:14:21,016 --> 01:14:22,588 Alcuni sorridono, altri piangono. 668 01:14:23,564 --> 01:14:25,430 So che alcuni finiscono per piangere. 669 01:14:25,766 --> 01:14:28,140 Ma non saremo mai tra quelli. 670 01:14:28,141 --> 01:14:30,516 Ti fidi della lungimiranza del tuo amico? 671 01:14:30,781 --> 01:14:31,981 Assolutamente. 672 01:14:32,475 --> 01:14:33,675 Disponibile da Sotheby's. 673 01:14:36,016 --> 01:14:37,433 Compro solo da Christie's. 674 01:14:41,606 --> 01:14:42,806 Capo Xie. 675 01:14:48,256 --> 01:14:49,456 Capo Xie. 676 01:14:50,641 --> 01:14:52,725 Posso parlarle un attimo? 677 01:14:54,308 --> 01:14:56,391 Dimmi. - È che... 678 01:14:57,141 --> 01:14:59,265 il mese scorso ho perso dei risparmi. Volevo chiederle 679 01:14:59,266 --> 01:15:01,886 se posso pagare l'affitto con qualche giorno di ritardo. 680 01:15:06,641 --> 01:15:09,641 A proposito di soldi, ho dimenticato di darti la mancia. 681 01:15:19,016 --> 01:15:22,183 Fai sapere alla signorina Lin dell'affitto. - Certo. 682 01:15:22,619 --> 01:15:23,819 Grazie mille. 683 01:15:24,141 --> 01:15:25,341 Quel... 684 01:15:26,558 --> 01:15:28,474 conosci quel ragazzo, Ah Chieh, vero? 685 01:15:29,171 --> 01:15:31,165 Hai conosciuto il suo amico di Hong Kong? 686 01:15:31,701 --> 01:15:32,951 Intende Louis? 687 01:15:34,183 --> 01:15:36,725 Conosce alcuni artisti cinesi. 688 01:15:37,683 --> 01:15:39,808 Si riferisce a quei pittori? - Sì. 689 01:15:39,931 --> 01:15:43,891 Capo Xie, ha capito male. Non sono cinesi. Sono studenti d'arte. 690 01:15:44,141 --> 01:15:46,975 Studiano a Taipei. Una volta sono venuti al ristorante. 691 01:15:47,183 --> 01:15:49,975 Ho visto i loro dipinti. Sono molto bravi a copiare. 692 01:15:53,225 --> 01:15:55,600 Tuo figlio compie gli anni tra poco. 693 01:15:56,683 --> 01:15:58,141 Come fa a saperlo? - Prendi. 694 01:15:58,413 --> 01:15:59,985 Compragli qualcosa in cartoleria. 695 01:16:01,011 --> 01:16:02,211 Certo. Grazie. 696 01:16:13,286 --> 01:16:16,191 All'epoca, il capo Xie mi costrinse a raccontargli delle cose. 697 01:16:16,323 --> 01:16:18,308 Non sapevo di far male. 698 01:16:21,016 --> 01:16:22,216 Non è un uomo buono. 699 01:16:23,600 --> 01:16:25,600 Ma mi tratta come se fossi sua figlia. 700 01:16:33,975 --> 01:16:37,141 Lo sapevi che facevo l'entraineuse? 701 01:16:40,933 --> 01:16:42,133 L'ho sentito dire. 702 01:16:43,429 --> 01:16:47,382 Mi ha incontrata in una sala da ballo. Mi ha chiesto quando fosse il mio compleanno. 703 01:16:48,475 --> 01:16:49,725 Stessa data del figlio. 704 01:16:51,789 --> 01:16:52,989 Conosci suo figlio? 705 01:16:54,776 --> 01:16:55,976 Mai visto. 706 01:16:58,683 --> 01:17:01,141 Gli ha pagato gli studi di medicina. 707 01:17:01,850 --> 01:17:05,136 Ma il figlio lo riteneva una brutta persona e non voleva i suoi soldi. 708 01:17:06,850 --> 01:17:09,225 Si unì a un team di medici internazionali. 709 01:17:10,183 --> 01:17:11,383 E poi morì. 710 01:17:13,766 --> 01:17:15,683 Non sapevo nulla di tutto questo. 711 01:17:16,933 --> 01:17:18,172 Mi dispiace tanto per lui. 712 01:17:19,516 --> 01:17:21,141 Voglio solo aiutarlo. 713 01:17:22,704 --> 01:17:25,691 Vorrei che il signor Wei si concentrasse sulla stazione di servizio. 714 01:17:25,711 --> 01:17:28,045 E che stesse lontano dall'impianto di riciclaggio. 715 01:17:34,058 --> 01:17:35,558 Sei superstizioso? 716 01:17:36,888 --> 01:17:38,088 Eh? 717 01:17:39,266 --> 01:17:41,647 Il piano di sotto costa meno ora, dopo il suicidio. 718 01:17:41,933 --> 01:17:44,766 Se questo non ti spaventa, forse puoi permettertelo. 719 01:17:46,141 --> 01:17:48,891 Stavo per intercedere con il capo Xie per te. 720 01:17:49,725 --> 01:17:52,933 Ma non credo di poterti più aiutare. 721 01:18:26,558 --> 01:18:28,987 Non poteva tornare a casa sotto la pioggia battente. 722 01:18:29,016 --> 01:18:32,641 Ora costa meno. Vai a parlarne subito con Vecchia Volpe. 723 01:18:33,940 --> 01:18:36,856 La famiglia è ancora in lutto. - Non sono affari nostri. 724 01:19:02,176 --> 01:19:04,267 Vieni. Siediti qui. 725 01:19:12,475 --> 01:19:16,047 Usa questo. Siediti qui, starai più comodo. Non è comodo stare accovacciati. 726 01:19:31,600 --> 01:19:33,015 Avete paura di me? 727 01:19:33,016 --> 01:19:35,016 Fanculo! Perché dovremmo? 728 01:19:43,933 --> 01:19:45,183 Non so chi sei. 729 01:19:46,558 --> 01:19:47,766 Né dove vivi. 730 01:19:49,058 --> 01:19:50,933 Né dove lavora tua madre. 731 01:19:51,975 --> 01:19:53,558 Ma se volessi scoprirlo, 732 01:19:55,308 --> 01:19:58,599 potrei farlo facilmente. - Fai solo lo spaccone. 733 01:19:58,600 --> 01:20:02,433 Perché il mio amico è l'uomo di cui tua madre ha più paura. 734 01:20:09,933 --> 01:20:13,808 Di' a tua madre che ci sono telecamere di sicurezza nel magazzino. 735 01:20:14,100 --> 01:20:15,558 Che vuol dire? 736 01:20:18,266 --> 01:20:20,100 Non te lo dirò. 737 01:20:26,266 --> 01:20:28,683 Ora hai paura di me? - Andiamo. 738 01:20:42,016 --> 01:20:44,112 Impianto di riciclaggio del distretto ovest. 739 01:22:05,308 --> 01:22:06,508 Sei qui! 740 01:22:07,766 --> 01:22:09,058 Eri scomparso. 741 01:22:09,641 --> 01:22:10,841 Non riuscivo a trovarti. 742 01:22:11,266 --> 01:22:12,466 Che cosa vuoi? 743 01:22:14,391 --> 01:22:15,725 Vendi un locale a mio padre. 744 01:22:19,183 --> 01:22:20,641 Non vuoi proprio arrenderti. 745 01:22:22,183 --> 01:22:24,891 Vendici il locale al piano di sotto. - È infestato. 746 01:22:25,816 --> 01:22:29,483 Non abbiamo paura. Possiamo permettercelo solo perché è infestato da fantasmi. 747 01:22:40,046 --> 01:22:42,570 Continui a venire da me, proprio come ti ho insegnato. 748 01:22:43,475 --> 01:22:45,683 Affronti chi è più forte di te. 749 01:22:46,516 --> 01:22:47,716 Ma... 750 01:22:48,641 --> 01:22:49,975 se... 751 01:22:50,850 --> 01:22:53,183 mi associo a chi è più debole di me... 752 01:22:53,850 --> 01:22:55,640 continuerò a cadere. 753 01:22:55,641 --> 01:22:57,433 Vendi il locale a mio padre. 754 01:22:58,475 --> 01:22:59,875 Ma si tratta del mio denaro. 755 01:22:59,895 --> 01:23:02,496 Tutti dovrebbero prendersi cura del proprio denaro, giusto? 756 01:23:02,516 --> 01:23:04,058 Perché non aiuti mio padre? 757 01:23:05,933 --> 01:23:07,808 Ognuno può aiutare solo se stesso. 758 01:23:09,808 --> 01:23:11,516 Allora perché mi hai aiutato? 759 01:23:21,641 --> 01:23:23,016 Perché tu sei me. 760 01:23:24,600 --> 01:23:26,058 Ho dovuto aiutarti. 761 01:23:34,433 --> 01:23:35,633 Stai tranquillo. 762 01:23:36,808 --> 01:23:38,008 Pulisciti la ferita. 763 01:24:00,433 --> 01:24:04,308 Tuo padre deve pensare che ci siamo incontrati al ristorante. 764 01:24:04,975 --> 01:24:06,175 Ma è sbagliato. 765 01:24:07,308 --> 01:24:08,508 Sai una cosa? 766 01:24:10,391 --> 01:24:12,933 Sei nato lo stesso giorno in cui è morta mia madre. 767 01:24:13,391 --> 01:24:15,891 Lo stesso giorno, nello stesso ospedale. 768 01:24:16,234 --> 01:24:17,684 Il giorno in cui sei andato a casa, 769 01:24:17,704 --> 01:24:19,904 ero lì per ritirare il certificato di morte. 770 01:24:25,766 --> 01:24:27,600 Quel giorno l'ascensore era pieno. 771 01:24:27,975 --> 01:24:29,452 Sono rimasto in piedi in fondo. 772 01:24:30,183 --> 01:24:31,850 Dopo un paio di soste, 773 01:24:32,600 --> 01:24:34,500 i tuoi genitori sono entrati con te e le valigie, 774 01:24:34,520 --> 01:24:36,620 ancora al settimo cielo per il tuo arrivo. 775 01:24:36,641 --> 01:24:37,841 Scusate. 776 01:24:38,100 --> 01:24:39,300 Grazie. 777 01:24:44,766 --> 01:24:45,850 Guarda! 778 01:24:45,851 --> 01:24:47,266 Non ridere. - Cosa? 779 01:24:48,266 --> 01:24:49,641 Perché non posso ridere? 780 01:24:51,725 --> 01:24:55,308 Tuo padre non l'ha spiegato. Ma io sapevo... 781 01:24:56,683 --> 01:24:59,725 che sentiva che qualcuno in quell'ascensore era triste. 782 01:25:01,183 --> 01:25:03,808 Non voleva che la sua gioia facesse male a nessuno. 783 01:25:08,225 --> 01:25:10,266 Guardando la schiena di tuo padre... 784 01:25:11,391 --> 01:25:13,433 sapevo che lui e mia madre erano simili. 785 01:25:16,350 --> 01:25:17,550 In che senso? 786 01:25:19,558 --> 01:25:21,183 Perdenti. 787 01:25:34,016 --> 01:25:35,640 Chiedimi di nuovo... 788 01:25:35,641 --> 01:25:37,558 Che tipo di persona era mia madre. 789 01:25:43,391 --> 01:25:45,600 Che tipo di persona era tua madre? 790 01:25:50,641 --> 01:25:52,975 Una che si preoccupava dei sentimenti degli altri. 791 01:25:56,558 --> 01:25:58,266 Come tuo padre, no? 792 01:26:10,558 --> 01:26:12,100 Ti accompagno a casa. 793 01:26:48,808 --> 01:26:50,641 Non dovevi disinfettarti? 794 01:26:52,975 --> 01:26:54,248 Non sono affari tuoi. 795 01:26:55,100 --> 01:26:57,386 Questo è esattamente ciò che ha ucciso mia madre. 796 01:26:58,266 --> 01:26:59,765 Faceva la spazzina. 797 01:26:59,766 --> 01:27:03,016 Si è tagliata con un vetro della spazzatura. 798 01:27:04,350 --> 01:27:05,641 Che triste. 799 01:27:06,475 --> 01:27:09,516 Non è triste. È così che va il mondo. 800 01:27:09,933 --> 01:27:12,266 I postini consegnano la posta. I ladri rubano. 801 01:27:12,850 --> 01:27:14,391 Gli spazzini si tagliano. 802 01:27:15,516 --> 01:27:17,308 È così che vanno le cose. 803 01:27:18,725 --> 01:27:19,925 Sciocchezze. 804 01:27:21,225 --> 01:27:24,702 Il mondo non può cambiare. Possiamo solo cambiare il nostro posto in esso. 805 01:27:26,808 --> 01:27:28,558 È evidente che eri povero. 806 01:27:36,725 --> 01:27:40,350 Ehi... 807 01:27:42,225 --> 01:27:44,640 Ehi, c'è un uccello... 808 01:27:44,641 --> 01:27:49,016 ...che cinguetta... 809 01:27:50,891 --> 01:27:52,653 Dai a mia madre un posto dove vivere. 810 01:27:53,558 --> 01:27:54,766 Per favore. 811 01:27:55,100 --> 01:27:57,265 Dai a mia madre un posto dove vivere, per favore. 812 01:27:57,266 --> 01:27:59,390 ...nel cuore della notte... 813 01:27:59,391 --> 01:28:01,266 Dai a mia madre un posto dove vivere. 814 01:28:03,016 --> 01:28:05,015 Dai a mia madre un posto dove vivere. 815 01:28:05,016 --> 01:28:08,141 ...non trovando alcun nido 816 01:28:12,683 --> 01:28:14,058 Sei davvero... 817 01:28:14,725 --> 01:28:15,975 esattamente come me. 818 01:28:18,475 --> 01:28:19,675 Impossibile. 819 01:28:20,725 --> 01:28:22,016 Non avevi detto... 820 01:28:23,016 --> 01:28:24,516 che volevi essere come me? 821 01:28:25,433 --> 01:28:26,633 No. 822 01:28:32,516 --> 01:28:34,725 Cosa c'è di male nell'essere come me? 823 01:28:44,016 --> 01:28:45,558 Non voglio essere come te. 824 01:28:52,350 --> 01:28:54,308 Cosa c'è di male nell'essere come me? 825 01:29:15,058 --> 01:29:16,350 Non sono affari miei. 826 01:29:18,683 --> 01:29:19,883 Non sono affari miei. 827 01:29:37,141 --> 01:29:38,641 Tu sei me. 828 01:29:40,516 --> 01:29:42,141 Desideri il successo. 829 01:29:43,266 --> 01:29:44,516 Io non sono te. 830 01:30:02,016 --> 01:30:04,100 Venderò il posto a tuo padre. 831 01:30:05,975 --> 01:30:07,725 Non per lui. 832 01:30:08,808 --> 01:30:10,008 Ma grazie a te. 833 01:30:13,725 --> 01:30:15,016 Io non sono te. 834 01:30:56,100 --> 01:30:57,545 Tuo padre è ancora al lavoro? 835 01:31:01,433 --> 01:31:04,475 Va bene. Entra. Gli parlerò. 836 01:31:38,016 --> 01:31:40,015 "Faccio gli straordinari per il nuovo anno" 837 01:31:40,016 --> 01:31:41,265 "Tornerò tardi" 838 01:31:41,266 --> 01:31:44,099 "Hai ragione sul gas" 839 01:31:44,100 --> 01:31:46,515 "Non fa differenza" 840 01:31:46,516 --> 01:31:48,890 "Ignoralo" 841 01:31:48,891 --> 01:31:52,099 "Metti il cestino del pranzo in frigorifero quando si è raffreddato" 842 01:31:52,100 --> 01:31:54,516 "Vai a letto quando finisci i compiti" 843 01:32:35,266 --> 01:32:40,891 "Abbiamo un posto" 844 01:32:45,891 --> 01:32:47,225 Capo Xie. 845 01:32:47,683 --> 01:32:48,883 Capo Xie. 846 01:32:49,641 --> 01:32:51,341 Sono venuto a dare il mio ultimo saluto a Li. 847 01:32:51,361 --> 01:32:52,561 Sì. 848 01:33:05,933 --> 01:33:07,266 Li... 849 01:33:07,600 --> 01:33:09,100 Per tutti questi anni... 850 01:33:09,683 --> 01:33:11,266 ho pensato di averti aiutato. 851 01:33:12,725 --> 01:33:14,016 Mi ripaghi... 852 01:33:14,975 --> 01:33:16,266 rovinando la mia proprietà. 853 01:33:16,850 --> 01:33:19,058 E lasci me a ripulirla! Cazzo! 854 01:33:19,350 --> 01:33:21,303 Perché non ti sei buttato sotto un treno? 855 01:33:21,426 --> 01:33:22,808 Mi dispiace! 856 01:33:22,975 --> 01:33:25,808 Perdono. Li ha sbagliato. Ci scusiamo per lui. 857 01:33:25,975 --> 01:33:28,642 Per favore, lo lasci andare. Per favore, lo lasci andare. 858 01:33:29,516 --> 01:33:30,725 Tranquilla. 859 01:33:31,100 --> 01:33:34,339 Se non lo lascio andare, non posso nemmeno riportarlo indietro, vero? 860 01:33:39,725 --> 01:33:42,297 Traslocherete dopo il Capodanno lunare. Vendo il posto. 861 01:33:43,493 --> 01:33:44,975 Capo Xie! 862 01:33:45,346 --> 01:33:47,266 Per favore, lo venda a noi. 863 01:33:59,183 --> 01:34:01,183 È uno scherzo? 864 01:34:02,183 --> 01:34:05,891 Avete rovinato i locali, e volete che ve li venda a buon prezzo? 865 01:34:06,308 --> 01:34:07,508 No, no, Capo Xie. 866 01:34:08,016 --> 01:34:09,600 Chiederemo un mutuo. 867 01:34:10,516 --> 01:34:12,100 Paghiamo il prezzo di mercato. 868 01:34:12,891 --> 01:34:14,796 Mio padre ha aperto la sua attività qui. 869 01:34:15,141 --> 01:34:18,350 Ora non c'è più. Faremo del nostro meglio per andare avanti. 870 01:34:18,683 --> 01:34:19,891 Giovanotto! 871 01:34:20,409 --> 01:34:23,552 La prossima volta che vorrai dire queste cose, fallo più in fretta! 872 01:34:23,725 --> 01:34:26,558 Tra un'ora costerà 2 milioni in più! 873 01:34:34,426 --> 01:34:36,343 L'ho promesso a qualcun altro. 874 01:34:36,933 --> 01:34:38,225 Cosa posso farci? 875 01:34:39,100 --> 01:34:40,475 Una promessa è una promessa. 876 01:34:40,975 --> 01:34:42,175 Una promessa... 877 01:34:42,941 --> 01:34:44,275 è una promessa (giapponese). 878 01:34:48,998 --> 01:34:50,238 Fino al Capodanno lunare. 879 01:37:14,183 --> 01:37:15,850 Capo Xie, benvenuto. 880 01:38:16,600 --> 01:38:17,891 Capo Xie. 881 01:38:23,225 --> 01:38:24,475 Lo lasci alla famiglia Li. 882 01:38:27,808 --> 01:38:29,058 Lo lasci alla famiglia Li. 883 01:38:33,641 --> 01:38:35,022 È quello che pensavo anch'io. 884 01:38:36,308 --> 01:38:37,508 Sai una cosa? 885 01:38:38,808 --> 01:38:40,391 Non mi hai deluso. 886 01:39:07,391 --> 01:39:08,683 Non permetterglielo! 887 01:39:12,725 --> 01:39:14,266 Sei insopportabile! 888 01:39:15,141 --> 01:39:16,391 Sei insopportabile! 889 01:39:16,850 --> 01:39:18,391 Sei insopportabile! 890 01:39:18,975 --> 01:39:20,175 Sei insopportabile! 891 01:39:27,766 --> 01:39:29,350 Non sono affari miei. 892 01:39:35,891 --> 01:39:37,433 Non sono affari miei. 893 01:39:40,975 --> 01:39:42,558 Non sono affari miei. 894 01:39:45,058 --> 01:39:46,600 Non sono affari miei. 895 01:40:29,933 --> 01:40:31,475 So chi sei. 896 01:40:40,516 --> 01:40:41,716 Giusto... 897 01:40:42,266 --> 01:40:43,683 Meglio non fumare. 898 01:40:46,266 --> 01:40:47,466 Lui... 899 01:40:48,266 --> 01:40:50,808 mi ha buttata fuori l'ultimo giorno dell'anno. 900 01:40:52,600 --> 01:40:55,641 Solo per impedirmi di ricevere il bonus annuale. 901 01:41:09,975 --> 01:41:11,766 È veramente spregevole. 902 01:41:16,225 --> 01:41:18,016 La vita e la morte degli altri... 903 01:41:18,975 --> 01:41:21,225 non sono affari suoi. 904 01:41:31,850 --> 01:41:33,050 Io... 905 01:41:34,482 --> 01:41:36,517 sono venuta a dirti... 906 01:41:37,766 --> 01:41:39,016 Grazie. 907 01:41:51,683 --> 01:41:53,225 Sei un bravo ometto. 908 01:41:55,677 --> 01:41:59,677 Non hai detto a mio figlio cosa c'era nelle telecamere di sicurezza. 909 01:42:02,183 --> 01:42:03,383 Grazie. 910 01:42:17,058 --> 01:42:18,808 Guardando la schiena di tuo padre... 911 01:42:22,141 --> 01:42:24,183 Sapevo che lui e mia madre erano simili. 912 01:42:27,850 --> 01:42:29,391 Perdenti. 913 01:42:35,391 --> 01:42:36,891 Mio padre non lo è. 914 01:43:10,683 --> 01:43:12,808 Non so come spiegartelo. 915 01:43:23,766 --> 01:43:25,266 Non è necessario. 916 01:43:37,516 --> 01:43:38,766 Lo so... 917 01:44:12,641 --> 01:44:16,594 ...costruire la casa nella collina, la inserisce nell'ambiente naturale circostante. 918 01:44:16,850 --> 01:44:19,327 Una casa di terra. Calda in inverno, fresca d'estate. 919 01:44:19,391 --> 01:44:20,868 E al riparo dal monsone di N-E. 920 01:44:21,641 --> 01:44:23,683 L'idea è straordinaria. 921 01:44:24,016 --> 01:44:25,765 Ma Steven... 922 01:44:25,766 --> 01:44:28,515 quando i miei amici guidano lungo l'autostrada costiera, 923 01:44:28,516 --> 01:44:30,140 potrebbero non accorgersene affatto! 924 01:44:30,141 --> 01:44:33,141 Nel nostro ultimo briefing hai detto che volevi 925 01:44:33,475 --> 01:44:36,975 una casa lussuosa e suggestiva. Una pietra miliare nelle costruzioni. 926 01:44:37,350 --> 01:44:38,641 A questo riguardo... 927 01:44:39,016 --> 01:44:41,588 mi sembra che proprio la sobrietà rappresenti il lusso. 928 01:44:41,725 --> 01:44:44,890 Posso farti una domanda? Cosa facciamo del tetto? 929 01:44:44,891 --> 01:44:46,117 Lo copriamo con l'erba. 930 01:44:46,766 --> 01:44:50,621 Perché d'estate fa molto caldo, 40° e più. L'erba aiuta a mantenere la casa fresca. 931 01:44:50,641 --> 01:44:52,058 Ma è una casa. 932 01:44:52,850 --> 01:44:56,140 Un tetto ricoperto d'erba non è strano? 933 01:44:56,141 --> 01:45:00,100 Per niente. Immagina che la casa indossa un foulard verde. 934 01:45:00,266 --> 01:45:01,466 Non è fantastico? 935 01:45:01,808 --> 01:45:03,008 Che ne dici? 936 01:45:03,141 --> 01:45:07,641 Inviaci prima il progetto grafico in 3D. 937 01:45:08,350 --> 01:45:11,266 Ne parlerò con mia moglie. OK? 938 01:45:11,308 --> 01:45:14,499 Chiederò ad Amanda di mandartelo. Siete stati all'estero di recente? 939 01:45:14,725 --> 01:45:17,350 No... Siamo in piena pandemia globale! 940 01:45:18,058 --> 01:45:19,975 Meglio la discrezione. 941 01:45:20,350 --> 01:45:21,550 Discrezione, eh? 942 01:45:22,683 --> 01:45:25,266 OK, per ora è tutto. - OK. 943 01:45:27,516 --> 01:45:30,015 Steven... Perché lo fai? 944 01:45:30,016 --> 01:45:32,391 Oh... Così l'addetto ai rifiuti non si taglierà. 945 01:45:33,100 --> 01:45:34,975 No... Intendo l'erba. 946 01:45:35,475 --> 01:45:39,121 Pensavo mettessi dei pannelli solari. - Causerebbero dei riflessi abbaglianti. 947 01:45:39,141 --> 01:45:42,265 È per via della scuola che c'è lì? - Quale scuola? 948 01:45:42,266 --> 01:45:45,871 Quando Steven ha effettuato il sopralluogo, è rimasto seduto al campo sportivo per un sacco. 949 01:45:45,891 --> 01:45:49,015 Ha detto che i bambini sono fortunati. Dalla scuola possono vedere il mare. 950 01:45:49,016 --> 01:45:50,216 Wow! 951 01:45:50,766 --> 01:45:54,975 Così costruisci una casa di terra, perché non vuoi rovinargli la vista? 952 01:45:59,266 --> 01:46:00,466 No. 953 01:46:00,933 --> 01:46:02,475 Perché costa di più costruirla. 954 01:46:03,071 --> 01:46:04,271 Non ci credo. 955 01:46:05,731 --> 01:46:07,589 Sei proprio una scaltra, vecchia volpe. 62935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.