All language subtitles for Nude.Si.Muore.1968.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,610 --> 00:02:44,865 CRIMEN EN LA RESIDENCIA 2 00:05:32,677 --> 00:05:34,170 Este es Simon, 3 00:05:34,244 --> 00:05:36,666 guardi�n y ch�fer del colegio. 4 00:05:36,741 --> 00:05:38,398 El otro es La Floret, el jardinero. 5 00:05:38,467 --> 00:05:39,875 Acaba de volver de vacaciones. 6 00:05:39,940 --> 00:05:42,045 Al se�or Di Brazzi ya lo conoce. Ense�ar� educaci�n f�sica.... 7 00:05:42,116 --> 00:05:43,709 y nataci�n. 8 00:05:43,780 --> 00:05:47,009 Este es Richard Barrett, nuestro profesor de equitaci�n. 9 00:05:47,077 --> 00:05:50,372 Estuvo en Par�s, donde gan� un concurso h�pico. 10 00:05:50,437 --> 00:05:52,925 Ya lleva un par de meses en el internado. 11 00:05:52,997 --> 00:05:56,128 Pero todav�a le consideramos un reci�n llegado. 12 00:05:56,197 --> 00:05:58,269 �Todo son envidias! 13 00:06:15,077 --> 00:06:16,572 �Lleva mucho tiempo ense�ando, 14 00:06:16,646 --> 00:06:18,206 se�orita Martin? 15 00:06:18,278 --> 00:06:19,204 Dos a�os. 16 00:06:19,269 --> 00:06:21,091 Casi soy una novata. 17 00:06:21,158 --> 00:06:24,933 Llegu� al colegio para una sustituci�n, como ustedes. 18 00:06:24,998 --> 00:06:28,194 Pero llegu� a un acuerdo con la se�ora Transfield, la directora, 19 00:06:28,262 --> 00:06:30,203 y me he quedado. 20 00:06:30,277 --> 00:06:32,961 Ya casi hemos llegado. 21 00:06:49,573 --> 00:06:51,908 Las chicas estar�n ansiosas. 22 00:06:51,974 --> 00:06:54,625 La llegada de nuevos profesores despierta siempre su curiosidad. 23 00:06:54,694 --> 00:06:57,029 Imagino su impaciencia para ver como soy yo misma. 24 00:06:57,094 --> 00:06:58,468 �Son muchas? 25 00:06:58,534 --> 00:06:59,613 No, una docena como mucho. 26 00:06:59,685 --> 00:07:00,929 La mayor�a se fueron a casa... 27 00:07:00,998 --> 00:07:03,102 a pasar las vacaciones con sus padres. 28 00:07:32,774 --> 00:07:34,782 Encontrar� esto muy interesante, 29 00:07:34,855 --> 00:07:36,861 ya que ense�a usted historia natural. 30 00:07:36,934 --> 00:07:40,229 La llamamos La casa de los insectos. 31 00:07:40,294 --> 00:07:42,750 Un extra�o pabell�n lleno de bichitos... 32 00:07:42,822 --> 00:07:44,165 m�s bien repugnantes. 33 00:07:44,231 --> 00:07:45,921 Todos vivos. 34 00:07:45,991 --> 00:07:47,715 Lo hizo constru�r un entom�logo, para su colecci�n. 35 00:07:47,783 --> 00:07:50,882 Hay ejemplares muy raros. 36 00:07:50,951 --> 00:07:52,357 Me encantar� visitarlo. 37 00:07:52,423 --> 00:07:54,081 �Vive alguien all�? 38 00:07:54,151 --> 00:07:57,020 No. El profesor Andre, que se ocupa de los insectos, 39 00:07:57,095 --> 00:07:58,557 vive en una casa, en la colina. 40 00:07:58,631 --> 00:08:00,997 El entom�logo y �l eran muy amigos, creo. 41 00:08:01,063 --> 00:08:04,324 �Ah, mire! �All� est�n las chicas! 42 00:08:22,824 --> 00:08:24,515 �Chicas, vamos a verlos! 43 00:08:24,584 --> 00:08:25,761 �A ver qu�? 44 00:08:25,831 --> 00:08:28,166 A los nuevos profesores. �No sientes curiosidad? 45 00:08:28,232 --> 00:08:30,087 No mucha. 46 00:08:30,151 --> 00:08:31,079 S�, es verdad. 47 00:08:31,144 --> 00:08:33,445 Los nuevos no te interesan. 48 00:08:33,511 --> 00:08:34,756 No hay m�s que ver tu aspecto. 49 00:08:34,824 --> 00:08:36,612 �Qu� insin�as? 50 00:08:36,679 --> 00:08:39,494 Nada. 51 00:08:39,559 --> 00:08:41,185 Lucille, �no te parece raro su... 52 00:08:41,257 --> 00:08:42,980 s�bito amor por los caballos? 53 00:08:43,048 --> 00:08:44,574 �Jill, corta! 54 00:08:44,649 --> 00:08:45,793 No, d�jala. 55 00:08:45,864 --> 00:08:47,009 Que diga lo que quiera, 56 00:08:47,080 --> 00:08:48,258 que no la escucho. 57 00:08:48,328 --> 00:08:49,669 �Y por qu� no corres a ver... 58 00:08:49,735 --> 00:08:51,623 a tu adorado gal�n? 59 00:08:51,688 --> 00:08:53,476 Tendr� 60 a�os y la cara arrugada como una pasa. 60 00:08:53,544 --> 00:08:55,137 Garantizado. 61 00:09:02,888 --> 00:09:03,968 No puede ser viejo. 62 00:09:04,040 --> 00:09:05,699 Si tiene que ense�ar gimnasia, 63 00:09:05,769 --> 00:09:07,459 ha de ser joven. 64 00:09:07,527 --> 00:09:08,805 Y seguro que muy guapo. 65 00:09:08,872 --> 00:09:10,498 Por algo es italiano. 66 00:09:10,569 --> 00:09:12,260 �Quien es italiano? 67 00:09:12,329 --> 00:09:15,111 �Cynthia, ser�s tonta! 68 00:09:15,177 --> 00:09:18,494 Jill no ha hablado de otra cosa durante la �ltima semana. 69 00:09:18,569 --> 00:09:20,030 Margaret, �me acompa�as? 70 00:09:20,105 --> 00:09:21,533 �Es por si la pasi�n... 71 00:09:21,608 --> 00:09:23,779 me hace perder la cabeza! 72 00:09:25,289 --> 00:09:28,103 Lucille, querida, �no vienes... 73 00:09:28,168 --> 00:09:29,957 a ver a Richard? 74 00:09:30,889 --> 00:09:32,515 Jill, �cu�ndo aprender�s... 75 00:09:32,585 --> 00:09:35,781 a meterte en tus asuntos? 76 00:09:35,849 --> 00:09:37,058 �Bueno, bueno! 77 00:09:37,128 --> 00:09:39,617 Parece que se ha dedicido. 78 00:09:39,689 --> 00:09:43,998 �Sab�is que os digo? Tenemos otra amazona. 79 00:09:44,073 --> 00:09:48,896 Es otra competidora, y la cosa se torna seria. Lucille... 80 00:09:48,970 --> 00:09:50,660 �Anda, vamos a vestirnos! 81 00:09:55,978 --> 00:09:59,142 �Esperadme! 82 00:09:59,210 --> 00:10:01,347 �Esperadme! 83 00:10:42,026 --> 00:10:44,579 �Guau! �Vaya fachada que tiene! 84 00:10:44,650 --> 00:10:46,919 �Con uno as� pronto soy yo campeona! 85 00:10:46,986 --> 00:10:48,961 Si le digo que no s� nadar, 86 00:10:49,034 --> 00:10:50,594 tendr� que tocarme. 87 00:10:50,666 --> 00:10:53,798 Siempre lo hacen as� cuando te ense�an... 88 00:10:53,866 --> 00:10:56,353 �Mirad! Hay una nueva. 89 00:10:56,426 --> 00:10:57,769 Un lugar precioso. 90 00:10:57,834 --> 00:11:00,835 S�, La Floret trabaja bien. 91 00:11:00,907 --> 00:11:02,280 Voy a cambiarme. 92 00:11:02,347 --> 00:11:04,136 Cuida de que Jill no haga de las suyas. 93 00:11:04,203 --> 00:11:05,631 Vale. 94 00:11:12,425 --> 00:11:14,281 Por favor. 95 00:11:14,346 --> 00:11:16,998 Buenos d�as, se�orita Transfield. 96 00:11:17,067 --> 00:11:18,757 Esta es la se�ora Clay. 97 00:11:18,826 --> 00:11:21,095 Y el se�or Di Brazzi. - Un placer. 98 00:11:21,162 --> 00:11:23,432 P�nganse c�modos, se�ores. 99 00:11:29,194 --> 00:11:31,399 No hay nada qu� hacer. Me he enamorado. 100 00:11:31,467 --> 00:11:32,895 Siento que voy a aprender mucho. 101 00:11:32,970 --> 00:11:35,720 �Es tan atl�tico! 102 00:11:40,523 --> 00:11:42,377 �Vamos! 103 00:11:58,443 --> 00:12:00,450 Venga, p�samelo. 104 00:12:05,003 --> 00:12:06,082 Cuidado. 105 00:12:06,155 --> 00:12:07,814 Es muy pesado. 106 00:12:07,883 --> 00:12:09,409 �Qu� hay ah�, un cad�ver? 107 00:12:09,483 --> 00:12:11,818 Por fuerza, por lo que pesa. 108 00:12:11,883 --> 00:12:13,989 Ser� un cuerpo cortado a trocitos. 109 00:12:14,059 --> 00:12:15,684 Metedlo en el despacho de la directora. 110 00:12:15,755 --> 00:12:18,374 Es una vampira. 111 00:12:18,443 --> 00:12:19,490 �Y Lucille donde se ha metido? 112 00:12:19,563 --> 00:12:20,774 �Tanto te interesa? 113 00:12:20,844 --> 00:12:22,698 �A m�? Imag�natelo. 114 00:12:22,763 --> 00:12:26,538 Se�or Rompecorazones, �hay un paquete para m�? 115 00:12:26,604 --> 00:12:28,524 La Floret recogi� el correo en la estaci�n. 116 00:12:28,524 --> 00:12:31,906 S�, y siempre te inventas algo para hacerme trabajar. 117 00:12:31,980 --> 00:12:33,289 Simon, bajo el asiento delantero. 118 00:12:33,355 --> 00:12:34,883 D�selo. 119 00:12:39,500 --> 00:12:40,874 Gracias. 120 00:12:40,939 --> 00:12:42,795 �Qu� es esta vez? 121 00:12:42,860 --> 00:12:44,234 �Una bomba que he pedido... 122 00:12:44,300 --> 00:12:47,595 para volar la escuela! 123 00:12:47,659 --> 00:12:51,141 Pues av�same con tiempo para que pueda escapar. 124 00:12:54,573 --> 00:12:56,001 �Vamos! 125 00:13:15,021 --> 00:13:16,876 Se�orita Transfield. 126 00:13:16,941 --> 00:13:18,316 �Le gusta su nuevo cuarto? 127 00:13:18,381 --> 00:13:20,235 S�, se lo agradezco. 128 00:13:20,300 --> 00:13:22,156 Es contigua a la m�a. 129 00:13:22,220 --> 00:13:24,456 Como buena colaboradora que es, 130 00:13:24,524 --> 00:13:27,492 encuentro �til tenerla cerca. 131 00:13:30,316 --> 00:13:32,935 Nos vemos luego. 132 00:13:56,397 --> 00:13:58,568 �Subimos ahora el ba�l, se�orita Transfield? 133 00:13:58,637 --> 00:14:00,579 No. 134 00:14:02,797 --> 00:14:05,798 Lo subiremos cuando lo necesite. 135 00:14:44,334 --> 00:14:45,828 �Bienvenido! 136 00:14:45,902 --> 00:14:47,014 Gracias. 137 00:14:47,086 --> 00:14:49,389 �Qu� tal se ha portado Silver Prince? 138 00:14:49,455 --> 00:14:51,875 - Ah, bien. - Buen chico. 139 00:14:52,975 --> 00:14:55,308 Soy yo la que me convierto en una in�til sin usted. 140 00:14:55,374 --> 00:14:56,749 �S�? 141 00:14:56,814 --> 00:14:59,018 Dos veces me ha rechazado la valla esta ma�ana. 142 00:14:59,086 --> 00:15:01,541 No hubo manera de que saltase. 143 00:15:01,614 --> 00:15:02,824 Si hubiese estado usted, 144 00:15:02,894 --> 00:15:04,901 seguro que no habr�a sucedido. 145 00:15:07,375 --> 00:15:09,229 Ya le ense�aremos a ser m�s caballeroso. 146 00:15:09,293 --> 00:15:11,149 �Querr�a tomar una lecci�n ma�ana por la tarde? 147 00:15:11,214 --> 00:15:13,386 Cuando usted quiera, a m� me va bien. 148 00:15:13,455 --> 00:15:15,560 De acuerdo. 149 00:15:21,903 --> 00:15:23,310 "Cuando usted quiera, 150 00:15:23,375 --> 00:15:25,894 a m� me va bien". 151 00:15:26,831 --> 00:15:30,127 Me parece haber o�do una vocecilla celosa. 152 00:15:30,192 --> 00:15:31,239 �Quien ser�a? 153 00:15:31,310 --> 00:15:32,837 �Celosa yo? �Pero de quien...? 154 00:15:32,911 --> 00:15:34,919 �T� eres la vocecilla que o�! 155 00:15:34,992 --> 00:15:37,959 �Tambi�n t� quieres una lecci�n? 156 00:15:38,031 --> 00:15:40,202 Primero, yo no estoy celosa. Y no pretendas... 157 00:15:40,271 --> 00:15:42,758 �Ah, te dan miedo los caballos? 158 00:15:42,830 --> 00:15:44,686 Si no hay ninguna raz�n para ello. 159 00:15:44,751 --> 00:15:50,567 Ponte en mis manos y te har� vivir un cuento de hadas. So�ar�s despierta. 160 00:15:51,791 --> 00:15:53,068 Est�s loco. 161 00:15:53,134 --> 00:15:54,890 Pues s�. �Y t�? 162 00:15:54,958 --> 00:15:56,518 Es una pregunta indiscreta. 163 00:15:56,590 --> 00:15:59,886 Responde o te har� azotar por mi escudero. 164 00:15:59,951 --> 00:16:01,839 �Oh, no, se�or, os lo suplico! 165 00:16:01,903 --> 00:16:03,879 Me llamo Caperucita Roja. 166 00:16:03,952 --> 00:16:06,634 �C�mo? Entonces, t� eres... 167 00:16:06,703 --> 00:16:09,965 esa que conoci� al Lobo Feroz? 168 00:16:10,031 --> 00:16:11,078 Exacto. 169 00:16:11,151 --> 00:16:12,362 �Y vos quien sois? 170 00:16:12,432 --> 00:16:16,206 Me llamo Ricardo. 171 00:16:16,271 --> 00:16:18,607 �No ser�is Ricardo Coraz�n de Le�n? 172 00:16:18,672 --> 00:16:20,362 En persona. 173 00:16:20,431 --> 00:16:22,919 �Es un gran honor, se�or! 174 00:16:22,992 --> 00:16:27,564 �Por favor! El honor es todo m�o. 175 00:16:27,632 --> 00:16:29,672 Y para continuar esta conversaci�n, 176 00:16:29,744 --> 00:16:31,086 �Donde podemos vernos? 177 00:16:31,152 --> 00:16:33,323 �Os parece bien La casa de los insectos? 178 00:16:33,392 --> 00:16:35,247 Un lugar muy rom�ntico. 179 00:16:35,312 --> 00:16:37,002 Dentro de una hora. 180 00:16:38,671 --> 00:16:40,198 De dos. 181 00:16:40,272 --> 00:16:42,127 �Si tiene otros planes, no pretendo ser un...! 182 00:16:42,192 --> 00:16:45,007 Quedamos as�, se�orita Lucille. 183 00:16:45,072 --> 00:16:46,599 Adi�s. 184 00:16:46,671 --> 00:16:48,745 Hasta luego. 185 00:16:52,112 --> 00:16:53,966 �Se�or Richard? 186 00:16:54,032 --> 00:16:55,526 S�, se�orita. 187 00:16:55,600 --> 00:16:56,843 Diga. 188 00:16:56,912 --> 00:16:58,636 Le recuerdo que... 189 00:16:58,705 --> 00:17:00,679 todas las internas, sin excepci�n, deben atenerse a los... 190 00:17:00,752 --> 00:17:02,443 horarios fijados por la direcci�n. 191 00:17:02,512 --> 00:17:03,821 Naturalmente. 192 00:17:04,112 --> 00:17:05,869 Naturalmente. 193 00:17:17,488 --> 00:17:18,863 �Margaret, ven! 194 00:17:18,929 --> 00:17:20,302 - �A donde? - �A mi cuarto! 195 00:17:20,369 --> 00:17:22,757 - �Qu� ha pasado? - Ven a verlo. 196 00:17:24,048 --> 00:17:25,958 �Anda, vamos! 197 00:17:29,488 --> 00:17:30,568 �Qu� es? 198 00:17:30,640 --> 00:17:31,820 �Es un secreto! 199 00:17:31,890 --> 00:17:34,223 �Un secreto? �Y para qu� me lo cuentas? 200 00:17:34,288 --> 00:17:36,044 Es un secreto entre t� y yo. 201 00:17:36,113 --> 00:17:37,738 Es un regalo de mi pap�. 202 00:17:37,809 --> 00:17:39,336 Mira. 203 00:17:39,409 --> 00:17:40,935 �Qu� es? 204 00:17:41,008 --> 00:17:42,700 �Pero c�mo? �No lo ves? 205 00:17:44,529 --> 00:17:46,155 Es un walkie-talkie. 206 00:17:46,225 --> 00:17:48,297 Una especie de tel�fono privado. 207 00:17:48,369 --> 00:17:50,703 Con �l puedo hablar contigo... 208 00:17:50,769 --> 00:17:53,104 a 5 o 6 quil�metros de distancia. 209 00:17:53,169 --> 00:17:55,341 �Y para qu� lo pediste? 210 00:17:55,409 --> 00:17:57,743 Me sirve para mi trabajo. 211 00:17:57,809 --> 00:17:59,501 �Para tu libro, quieres decir? 212 00:17:59,570 --> 00:18:00,518 S�. 213 00:18:00,593 --> 00:18:02,536 Ahora escribo un cap�tulo en el que el esp�a est� cautivo... 214 00:18:02,610 --> 00:18:04,616 en la bodega de un monasterio. 215 00:18:04,689 --> 00:18:06,282 Porque el prior no es tal, 216 00:18:06,353 --> 00:18:07,630 sino un criminal. 217 00:18:07,697 --> 00:18:10,250 Y mi h�roe se salva usando una de estas cosas. 218 00:18:10,321 --> 00:18:11,662 �Y luego qu� pasa? 219 00:18:11,729 --> 00:18:12,841 A�n no lo s�, Margaret. 220 00:18:12,913 --> 00:18:14,953 Es lo que debo inventar. 221 00:18:15,025 --> 00:18:16,880 Mientras, a ver si funcionan. 222 00:18:16,945 --> 00:18:18,637 �Qu� tengo que hacer? 223 00:18:18,706 --> 00:18:22,633 Pulsa el bot�n y di "Aqu� 000" o algo as�. 224 00:18:22,705 --> 00:18:23,786 Yo voy al jard�n. 225 00:18:23,858 --> 00:18:25,679 T� qu�date aqu�, a ver si me oyes. 226 00:18:25,746 --> 00:18:27,567 De acuerdo. 227 00:18:44,306 --> 00:18:45,965 �La Floret! 228 00:19:03,986 --> 00:19:05,677 �La Floret! 229 00:19:05,746 --> 00:19:07,339 �S�? 230 00:19:08,626 --> 00:19:10,863 �Ha recogido mi ba�l de la estaci�n? 231 00:19:10,931 --> 00:19:13,070 La se�orita Martin se encarga de los equipajes. 232 00:19:13,139 --> 00:19:15,277 Preg�ntele a ella. 233 00:19:15,346 --> 00:19:16,590 Gracias por el consejo. S�lo quer�a saber.. 234 00:19:16,658 --> 00:19:18,480 si lo hab�a recogido usted. 235 00:19:18,546 --> 00:19:19,976 Yo o Simon. 236 00:19:20,051 --> 00:19:21,195 �ramos m�s de uno. 237 00:19:21,266 --> 00:19:23,274 - �Donde puedo encontrarle? - En la bodega. 238 00:19:23,347 --> 00:19:26,096 Gracias por su exquisita cortes�a. 239 00:20:28,564 --> 00:20:33,615 Algunos padres han insistido en que se impartan clases de buceo. 240 00:20:33,685 --> 00:20:36,171 Pero yo tengo muchas dudas, se�or Di Brazzi. 241 00:20:36,243 --> 00:20:39,058 �Acerca de m� o del buceo? 242 00:20:39,123 --> 00:20:40,979 Del buceo, claro. 243 00:20:41,044 --> 00:20:44,721 S� que es un buen instructor, si no no estar�a aqu�. 244 00:20:44,788 --> 00:20:47,056 Pero este es un internado de primera categor�a. 245 00:20:47,123 --> 00:20:49,939 Nuestras alumnas proceden de las mejores familias de Europa y Am�rica. 246 00:20:50,003 --> 00:20:52,590 Hoy en d�a en la alta sociedad se practica mucho el bucedo. 247 00:20:52,660 --> 00:20:55,213 Me parece horrible. Los hombres no son peces. 248 00:20:55,284 --> 00:20:56,560 Adem�s, es peligroso. 249 00:20:56,628 --> 00:20:58,733 No se preocupe. Las alumnas recibir�n una buena... 250 00:20:58,804 --> 00:21:01,455 formaci�n antes de permitirles sumergirse. 251 00:21:01,524 --> 00:21:04,972 Tendremos que comprar trajes de buceo y mascarillas respiratorias. 252 00:21:05,044 --> 00:21:06,451 Por ahora no har� falta. 253 00:21:06,451 --> 00:21:08,208 Traje conmigo todo lo necesario... 254 00:21:08,276 --> 00:21:11,059 para las primeras lecciones. Est� en mi ba�l. 255 00:22:08,278 --> 00:22:10,482 �Hay alguien ah�? 256 00:22:29,110 --> 00:22:30,932 �Hay alguien ah�? 257 00:22:50,710 --> 00:22:52,685 �Quien es? 258 00:22:54,358 --> 00:22:56,846 �Jill? 259 00:22:56,918 --> 00:22:59,734 �Eres t�? 260 00:22:59,798 --> 00:23:01,969 �D�jate de bromas! 261 00:23:02,038 --> 00:23:03,861 �Jill! 262 00:23:11,574 --> 00:23:12,884 Perdone, 263 00:23:12,951 --> 00:23:15,504 cre� que era una de las bromas de Jill. 264 00:23:19,351 --> 00:23:19,852 �No! 265 00:23:20,151 --> 00:23:20,620 �No! 266 00:23:20,951 --> 00:23:21,300 �No! 267 00:23:21,622 --> 00:23:23,445 �No! 268 00:24:02,615 --> 00:24:04,143 �Richard? 269 00:24:04,855 --> 00:24:06,285 �Richard? 270 00:24:18,071 --> 00:24:20,887 Hola, Lucille. �Qu� haces aqu�, hijita? 271 00:24:20,951 --> 00:24:23,887 No sab�a que hab�a usted vuelto. 272 00:24:23,961 --> 00:24:25,684 Quer�a ver si todo estaba en orden. 273 00:24:25,752 --> 00:24:27,159 Gracias. 274 00:24:27,225 --> 00:24:28,653 Volv� ayer por la noche. 275 00:24:28,728 --> 00:24:30,735 Ya sabes, 276 00:24:30,808 --> 00:24:32,085 todos los a�os... 277 00:24:32,152 --> 00:24:33,461 cometo el mismo error. 278 00:24:33,529 --> 00:24:36,244 Voy muy contento a pasar las vacaciones con mi hermana. 279 00:24:36,312 --> 00:24:37,905 Sin acordarme nunca... 280 00:24:37,976 --> 00:24:39,601 de que es mayor que yo. 281 00:24:39,672 --> 00:24:42,640 Y mucho m�s gru�ona. 282 00:24:42,711 --> 00:24:49,684 Y tras un par de d�as, ya a�oro mis animales, mis bichos, mis p�jaros.... 283 00:24:49,752 --> 00:24:52,567 y vuelvo a casa antes de tiempo. 284 00:24:52,632 --> 00:24:53,843 �Oye, t�! 285 00:24:53,913 --> 00:24:56,117 �Ya recibiste tu raci�n, goloso! 286 00:24:56,185 --> 00:24:59,218 Estos gusanos son para los polluelos. 287 00:24:59,288 --> 00:25:02,103 Ahora voy a verlos. 288 00:25:02,168 --> 00:25:07,220 Hasta ma�ana, y gracias por interesarte por mis pobres criaturas. 289 00:25:07,289 --> 00:25:09,263 Adi�s. 290 00:25:33,497 --> 00:25:35,385 �Richard! 291 00:25:37,689 --> 00:25:42,740 �Es esta la casa de Caperucita Roja o me confund� de direcci�n? 292 00:25:42,809 --> 00:25:44,336 Me has dado un susto de muerto. 293 00:25:44,409 --> 00:25:45,838 �Incre�ble! 294 00:25:45,914 --> 00:25:47,856 Si yo no he asustado a nadie en mi vida. 295 00:25:47,930 --> 00:25:48,791 Est�s majara. 296 00:25:48,857 --> 00:25:49,839 �Majara? �Qu� dices? 297 00:25:49,913 --> 00:25:52,018 No estoy loco, al contrario. 298 00:25:52,089 --> 00:25:53,714 �Soy el Lobo Feroz! 299 00:25:53,785 --> 00:25:55,793 El lobo hambriento.... 300 00:25:55,866 --> 00:25:58,354 que viene a devorar a Caperucita Roja. 301 00:25:58,425 --> 00:26:01,557 Pero yo no me dejo devorar. 302 00:26:01,626 --> 00:26:03,960 �Entonces vine para nada? 303 00:26:04,025 --> 00:26:05,400 S�, lo siento. 304 00:26:05,466 --> 00:26:07,189 Bueno, pues me transformar� en... 305 00:26:07,257 --> 00:26:09,046 un personaje m�s rom�ntico. 306 00:26:09,114 --> 00:26:10,128 �De acuerdo? 307 00:26:10,202 --> 00:26:11,544 Claro. He venido aqu� en busca Ricardo Coraz�n de Le�n, 308 00:26:11,610 --> 00:26:15,352 para que me llevase a lomos de su caballo blanco. 309 00:26:16,505 --> 00:26:18,841 �Has esperado mucho? 310 00:26:18,907 --> 00:26:21,175 Siglos. 311 00:26:21,241 --> 00:26:24,405 Ahora est� en una justa en Par�s. 312 00:26:24,473 --> 00:26:29,230 Se habr� divertido tanto... 313 00:26:29,306 --> 00:26:33,235 Habr� estado rodeado de muchachas hermosas. 314 00:26:33,307 --> 00:26:35,957 Y no habr� pensado nada en m�, 315 00:26:36,026 --> 00:26:38,678 que muero por �l. 316 00:26:38,747 --> 00:26:41,878 Qu� canalla. 317 00:26:41,947 --> 00:26:45,177 Pero, �quien sabe? Podr�a traerle aqu�, si tanto lo deseas, 318 00:26:45,243 --> 00:26:50,163 pero a cambio, aceptar�s que te corteje. 319 00:26:52,731 --> 00:26:55,730 Se�or, no puedo hacerlo. 320 00:26:55,802 --> 00:26:59,381 Porque amo a Ricardo. 321 00:26:59,451 --> 00:27:00,825 �Cu�nto? 322 00:27:00,891 --> 00:27:02,615 Mucho. 323 00:27:02,683 --> 00:27:04,341 �Le has sido fiel? 324 00:27:04,411 --> 00:27:06,233 Siempre. 325 00:27:09,051 --> 00:27:11,058 �No has mirado a otro hombre? 326 00:27:11,131 --> 00:27:13,978 Nunca. 327 00:27:14,043 --> 00:27:16,857 Pero ahora me encuentras fascinante. 328 00:27:16,923 --> 00:27:20,218 Terriblemente. 329 00:27:20,283 --> 00:27:23,250 Entonces, si vienes aqu�... 330 00:27:23,323 --> 00:27:25,014 esta noche a las 10, ver�s a Ricardo. 331 00:27:25,083 --> 00:27:28,378 Aqu� estar�. 332 00:27:28,442 --> 00:27:31,159 �C�mo puedo agradec�rselo? 333 00:27:36,283 --> 00:27:38,933 Te amo. 334 00:27:39,002 --> 00:27:42,297 Jill, �qu� haces en la habitaci�n del se�or Di Brazzi? 335 00:27:42,363 --> 00:27:45,178 Quer�a repetir alguna lecci�n, se�orita Transfield. 336 00:27:45,244 --> 00:27:46,837 �C�mo? 337 00:27:46,908 --> 00:27:49,012 �As�, sin nada de ropa encima? 338 00:27:49,083 --> 00:27:54,115 El se�or Brazzi es un profesor muy aplicado, se�ora Transfield. 339 00:27:54,583 --> 00:27:57,115 Con ropa podr�a ahogarme. 340 00:27:57,180 --> 00:27:59,995 Ten cuidado, la se�orita Martin est� a punto de llegar. 341 00:28:00,060 --> 00:28:04,632 Se�orita, Martin, �qu� hace en la habitaci�n del se�or Di Brazzi? 342 00:28:04,700 --> 00:28:05,528 Hola, chicas. 343 00:28:05,595 --> 00:28:06,708 No os levant�is. 344 00:28:06,780 --> 00:28:07,795 No encuentro a Betty Ann. 345 00:28:07,868 --> 00:28:09,111 �La hab�is visto? 346 00:28:09,179 --> 00:28:10,227 Aqu� estoy. 347 00:28:10,300 --> 00:28:14,075 Betty Ann, hace una hora que te busco. �Qu� haces as� vestida? 348 00:28:14,140 --> 00:28:15,831 - Jill. - �S�, se�orita? 349 00:28:15,900 --> 00:28:17,362 �Por qu� dijiste que eras Betty Ann? 350 00:28:17,437 --> 00:28:18,646 No, s�lo quer�a decir que la hab�a visto. 351 00:28:18,715 --> 00:28:19,664 �Donde? 352 00:28:19,740 --> 00:28:21,081 Iba hacia donde est� La Floret. 353 00:28:21,147 --> 00:28:23,188 - �Por qu�? - No lo s�. 354 00:28:23,260 --> 00:28:24,601 Ya hablaremos luego. 355 00:28:24,668 --> 00:28:26,392 Sent�os. 356 00:28:26,460 --> 00:28:28,315 �De donde cogiste ese traje de buceo, Jill? 357 00:28:28,380 --> 00:28:29,656 Me lo mand� mi padre. 358 00:28:29,724 --> 00:28:31,186 �Por qu� te lo pusiste? 359 00:28:31,260 --> 00:28:34,555 Me preparo para las lecciones del se�or Di Brazzi. 360 00:28:34,620 --> 00:28:35,667 �Has visto a Betty Ann? 361 00:28:35,739 --> 00:28:38,391 No, se�orita. 362 00:28:38,461 --> 00:28:40,469 Pues yo cro que La Floret la ha matado. 363 00:28:40,540 --> 00:28:42,034 No es momento para bromas. 364 00:28:42,108 --> 00:28:43,187 �Quien bromea? 365 00:28:43,261 --> 00:28:44,952 Tambi�n me pill� a m�. 366 00:28:45,021 --> 00:28:46,231 Dentro de poco anochecer�. 367 00:28:46,300 --> 00:28:48,405 Ese es el momento en que ataca. 368 00:28:48,476 --> 00:28:51,891 No, yo s� donde podr�a estar Betty Ann. 369 00:28:51,964 --> 00:28:55,193 En cierta forma, quiere ser una amazona, como sea. 370 00:28:55,260 --> 00:28:56,667 No lo creo. 371 00:28:56,733 --> 00:28:59,897 Sabe que no tiene ninguna esperanza. 372 00:28:59,965 --> 00:29:01,427 �No, Lucille? 373 00:29:01,502 --> 00:29:02,875 No voy a responderte. 374 00:29:02,941 --> 00:29:05,428 Paz, chicas, paz. 375 00:29:05,500 --> 00:29:07,956 �V�steis c�mo se lo ha tomado? 376 00:29:08,029 --> 00:29:09,882 �Oc�pate de lo tuyo! 377 00:29:09,948 --> 00:29:12,283 Anda, venga. Si ya lo sab�amos todas... 378 00:29:12,349 --> 00:29:14,292 �Wendy, o te callas o...! 379 00:29:14,365 --> 00:29:15,575 �Lucille! 380 00:29:34,461 --> 00:29:35,802 �No la encuentra? 381 00:29:35,868 --> 00:29:38,073 He mirado por todas partes. 382 00:29:38,141 --> 00:29:40,312 - �Quien la vio por �ltima vez? - Jill. 383 00:29:40,381 --> 00:29:42,552 Buscaba su ba�l. 384 00:29:42,621 --> 00:29:44,149 �Y entr� a ver a La Floret? 385 00:29:44,221 --> 00:29:46,490 S�, se�orita. Pero cuando sali� todav�a viv�a. 386 00:29:46,557 --> 00:29:47,703 �C�mo, viva? 387 00:29:47,774 --> 00:29:49,846 �Pero qu� tonter�as dices, ni�a! 388 00:29:49,917 --> 00:29:52,405 Me interesa mucho el g�nero polic�aco. 389 00:29:52,478 --> 00:29:56,090 Te aconsejo que te intereses m�s seriamente por tus estudios. 390 00:29:56,158 --> 00:29:57,531 S�, se�orita. 391 00:29:57,598 --> 00:29:59,420 �Seguro que Betty Ann buscaba su ba�l? 392 00:29:59,486 --> 00:30:01,689 S�, La Floret le dijo que estaba en la bodega. 393 00:30:01,757 --> 00:30:04,026 Pudo ser una trampa para asesinarla. 394 00:30:04,093 --> 00:30:05,654 Puede que se haya quedado encerrada all� dentro. 395 00:30:05,726 --> 00:30:07,613 Vamos a echar un vistazo. 396 00:30:07,679 --> 00:30:09,620 Ven, Jill. 397 00:30:24,477 --> 00:30:26,965 Se habr� estropeado el interruptor. 398 00:30:27,038 --> 00:30:28,249 Pues no baje ahora. 399 00:30:28,318 --> 00:30:30,172 No, veo lo suficiente. 400 00:30:30,238 --> 00:30:31,765 �Quiere que vaya con usted? 401 00:30:31,839 --> 00:30:34,587 No, no hace falta. 402 00:30:37,534 --> 00:30:38,844 �Betty Ann? 403 00:30:40,383 --> 00:30:41,878 �Betty Ann? 404 00:30:52,447 --> 00:30:54,585 �Le asustan las ara�as? 405 00:30:54,654 --> 00:30:56,825 No digas bobadas, Jill. 406 00:31:04,575 --> 00:31:07,226 Puede ser un sabotaje. 407 00:31:07,295 --> 00:31:08,822 Nunca se sabe. 408 00:31:08,895 --> 00:31:10,902 No, no est� aqu�. 409 00:31:10,975 --> 00:31:12,830 �Ha mirado tras las cajas vac�as? 410 00:31:12,895 --> 00:31:14,749 �Qu� quieres que haya all�? 411 00:31:14,814 --> 00:31:16,473 Tal vez se desmay�, 412 00:31:16,543 --> 00:31:18,910 o se cay� dentro del ba�l y se qued� encerrada. 413 00:31:18,976 --> 00:31:20,284 Es in�til, no est� aqu�. 414 00:31:20,351 --> 00:31:21,780 Vuelve con las dem�s. 415 00:31:21,855 --> 00:31:23,743 De acuerdo. 416 00:31:34,335 --> 00:31:36,190 - �La encontr�? - No. 417 00:31:36,256 --> 00:31:38,110 �No ser�a mejor llamar a la polic�a? 418 00:31:38,175 --> 00:31:39,517 Claro que no. 419 00:31:39,584 --> 00:31:41,405 Es un asunto interno del colegio. 420 00:31:41,472 --> 00:31:44,767 �Cree que puede haber ido al pueblo? 421 00:31:44,831 --> 00:31:46,490 Podr�a ser, aunque sabe que est� prohibido. 422 00:31:46,560 --> 00:31:49,243 A�n as�, he mandado a Simon a buscarla. 423 00:31:49,311 --> 00:31:51,482 Estoy segura de que no hay por qu� preocuparse. 424 00:31:51,551 --> 00:31:52,959 Tambi�n lo creo as�. 425 00:31:53,024 --> 00:31:55,325 Pero estas ausencias no volver�n a repetirse. 426 00:31:55,391 --> 00:31:57,781 Se�orita Martin, en el futuro se ocupar� usted de vigiarlas. 427 00:31:57,855 --> 00:31:59,032 S�, se�orita Transfield. 428 00:31:59,104 --> 00:32:02,618 Se�orita Clay, procure de inmediato que todas las chicas... 429 00:32:02,689 --> 00:32:04,444 permanezcan en sus cuartos. 430 00:32:04,512 --> 00:32:09,728 Se�orita Transfield, �no cree necesario mirar en el parque... 431 00:32:09,793 --> 00:32:11,864 mientras haya luz? Puede haber tenido una ca�da, 432 00:32:11,936 --> 00:32:13,660 y una simple torsi�n... 433 00:32:13,728 --> 00:32:15,483 le habr� impedido volver. 434 00:32:15,552 --> 00:32:17,308 Sinceramente, lo veo improbable, 435 00:32:17,376 --> 00:32:19,580 pero intent�moslo. 436 00:32:22,272 --> 00:32:24,127 Qu� aburrimiento. �Damos una vuelta? 437 00:32:24,192 --> 00:32:28,447 La se�orita Martin dijo que no pod�amos salir de las habitaciones. 438 00:32:28,512 --> 00:32:29,887 Yo me voy. 439 00:32:29,952 --> 00:32:30,966 Mejor qu�date. 440 00:32:31,040 --> 00:32:33,594 La se�ora Clay, la nueva, anda por el pasillo de guardia. 441 00:32:33,665 --> 00:32:34,777 �Y t� donde has estado? 442 00:32:34,848 --> 00:32:36,222 Espiando tras las puertas. 443 00:32:36,289 --> 00:32:38,329 �O acaso crees que estaba... 444 00:32:38,400 --> 00:32:41,084 tomando lecciones con el se�or Di Brazzi? 445 00:32:42,367 --> 00:32:44,375 �Quien es Cynthia Fellows? 446 00:32:44,448 --> 00:32:45,496 Soy yo. 447 00:32:45,568 --> 00:32:47,096 �Y vosotras porqu� est�is aqu�? 448 00:32:47,168 --> 00:32:49,055 Ya nos �bamos. 449 00:32:51,489 --> 00:32:53,344 �No podr�a ir dar un paseo? 450 00:32:53,410 --> 00:32:57,664 Ninguna chica debe moverse de su cuarto. 451 00:32:57,729 --> 00:33:00,576 Que no se te pase por la cabeza desobedecer, 452 00:33:00,641 --> 00:33:04,765 porque estar� siempre aqu� para vigilar. 453 00:33:26,050 --> 00:33:28,864 Denise, �qu� hago? Tengo una cita con Richard. 454 00:33:28,930 --> 00:33:30,937 - �A qu� hora? - A las 10. 455 00:33:31,009 --> 00:33:34,142 Esa puede aparecer cuando no est�s. �Qu� le dir�? 456 00:33:34,209 --> 00:33:36,958 Me da igual si viene cuando no est�. La cuesti�n es c�mo salgo. 457 00:33:37,026 --> 00:33:39,840 Os lo advierto: Siempre ando de guardia para vigilaros. 458 00:33:39,905 --> 00:33:41,248 Cierra la puerta. 459 00:33:41,314 --> 00:33:43,550 Y no sabemos donde se habr� metido Betty Ann. 460 00:35:57,059 --> 00:35:58,915 Est�n buscando el cad�ver. 461 00:35:58,980 --> 00:36:00,354 �Qu� cad�ver? 462 00:36:00,420 --> 00:36:03,236 El de Betty Ann, claro, pero no dar�n con �l. 463 00:36:03,301 --> 00:36:04,675 �Qu� quieres decir? 464 00:36:04,740 --> 00:36:06,595 Sucede igual en mi libro. 465 00:36:06,660 --> 00:36:10,009 Cuando mi esp�a escapa del monasterio y se esconde en la laguna. 466 00:36:10,083 --> 00:36:13,629 A su alrededor hay polic�as con metralletas y walkie-talkies. 467 00:36:16,133 --> 00:36:17,791 Le ofrec� este a la Transfield. 468 00:36:17,860 --> 00:36:19,551 �Qu� dijo? 469 00:36:19,621 --> 00:36:22,720 Que prefiere su... silbato. 470 00:36:27,397 --> 00:36:30,179 Nada, se�ora Transfield. 471 00:36:39,877 --> 00:36:42,298 Es hora de volver. 472 00:37:00,997 --> 00:37:03,812 Las luces se apagan a las 10. Vaya injusticia. 473 00:37:03,877 --> 00:37:07,008 Betty Ann por ah� de paseo y la pagamos nosotras. 474 00:37:07,077 --> 00:37:09,892 Pero esta vez se la va a cargar. 475 00:37:09,958 --> 00:37:13,470 Cuando vuelva, la directora se la va a comer viva. 476 00:37:27,654 --> 00:37:28,930 �Qu� haces aqu�, Denise? 477 00:37:28,998 --> 00:37:31,419 Vuelve a tu cuarto. 478 00:37:54,534 --> 00:37:56,126 �A donde vas? 479 00:37:56,197 --> 00:37:57,823 - A ducharme. - Eres aseada, �eh? 480 00:37:57,894 --> 00:38:01,026 Te acordar�s, �verdad? 481 00:38:01,094 --> 00:38:02,620 Me recuerda a alguien. 482 00:38:02,694 --> 00:38:04,069 �Lucille? 483 00:38:04,134 --> 00:38:06,338 No. La se�ora Clay. 484 00:38:06,406 --> 00:38:07,900 A un hombre lobo. 485 00:38:34,375 --> 00:38:36,229 Toma, ya los he le�do. 486 00:38:36,294 --> 00:38:38,629 Y apaga la luz. La se�ora Clay est� a punto de venir. 487 00:38:38,695 --> 00:38:39,774 Dale recuerdos. 488 00:38:39,846 --> 00:38:43,840 Puedo leer en la oscuridad. Ya ver�s. Cuando de avise, apaga. 489 00:38:50,215 --> 00:38:52,483 Ahora. 490 00:40:25,288 --> 00:40:28,900 Estoy preocupada por esa chica, �Cu�ndo volver�? 491 00:40:28,969 --> 00:40:31,783 Muy pronto, creo yo. 492 00:40:31,848 --> 00:40:33,256 Puede ser usted nueva, 493 00:40:33,321 --> 00:40:35,143 pero tiene mucho temple. 494 00:40:35,208 --> 00:40:36,583 Tengo mucha experiencia. 495 00:40:36,649 --> 00:40:38,023 No lo sab�a. 496 00:40:38,088 --> 00:40:40,510 Se�orita Martin, hay luz en el gimnasio. 497 00:40:40,585 --> 00:40:42,046 Estar� all� el se�or di Brazzi. 498 00:40:42,120 --> 00:40:44,738 Habr�a que asegurarse. 499 00:40:44,808 --> 00:40:46,718 Yo ir�. 500 00:41:26,601 --> 00:41:28,674 �Richard! 501 00:42:05,067 --> 00:42:06,048 Despertar�s a todo el mundo. 502 00:42:06,122 --> 00:42:07,235 �Qu� pasa? �Por qu� corres? 503 00:42:07,306 --> 00:42:08,517 �Richard! 504 00:42:08,586 --> 00:42:10,594 �Habla! �Qu� ha pasado? 505 00:42:10,666 --> 00:42:12,292 Betty Ann est� muerta. 506 00:42:12,362 --> 00:42:13,027 �Qu�? 507 00:42:13,098 --> 00:42:13,960 �S�, est� muerta! 508 00:42:14,026 --> 00:42:15,487 La he visto. 509 00:42:15,562 --> 00:42:16,511 �Donde? 510 00:42:16,587 --> 00:42:19,653 En la casa de los insectos, detr�s de la cortina. 511 00:42:19,723 --> 00:42:21,894 Lucille, quiz� hemos jugado demasiado, 512 00:42:21,962 --> 00:42:22,823 y se te ha subido a la cabeza... 513 00:42:22,890 --> 00:42:24,930 el cuento del Lobo Feroz. 514 00:42:25,002 --> 00:42:26,246 �No, no lo so��! 515 00:42:26,314 --> 00:42:29,925 Estaba all�, lo juro. 516 00:42:29,993 --> 00:42:31,456 Vamos a comprobarlo, pues. 517 00:42:31,530 --> 00:42:33,123 �No! 518 00:42:33,194 --> 00:42:34,885 �No puedo! 519 00:43:10,218 --> 00:43:12,739 Aqu� no hay nada. 520 00:43:13,899 --> 00:43:18,635 �C�mo es posible? La he visto. Richard, lo juro. 521 00:43:18,700 --> 00:43:21,034 - �Me tomas por loca! - Por favor, no grites. 522 00:43:21,099 --> 00:43:24,482 - �No estoy loca! �Te lo juro! - �D�jalo! 523 00:43:28,300 --> 00:43:29,674 Perdona. 524 00:43:29,739 --> 00:43:31,594 Ahora c�lmate. 525 00:43:31,660 --> 00:43:35,108 Has pensado tanto en Betty Ann, 526 00:43:35,180 --> 00:43:37,829 que habr�s cre�do verla. 527 00:43:37,899 --> 00:43:40,267 Richard, s�came de aqu�. 528 00:43:40,331 --> 00:43:42,241 No quiero seguir en este colegio. 529 00:43:42,316 --> 00:43:43,745 Ll�vame de aqu� r�pido. 530 00:43:43,820 --> 00:43:45,675 Escucha. 531 00:43:45,740 --> 00:43:48,555 Ahora est�s muy alterada. 532 00:43:48,620 --> 00:43:50,180 Entra en raz�n... 533 00:43:55,181 --> 00:43:57,188 Viene alguien. 534 00:43:59,020 --> 00:44:01,989 Qu�date aqu�. 535 00:44:02,061 --> 00:44:03,107 Luego vuelve al colegio y haz las maletas, 536 00:44:03,180 --> 00:44:04,707 y vete a la piscina a las 3, �vale? 537 00:44:04,780 --> 00:44:06,690 All� estar�, Richard. 538 00:44:20,556 --> 00:44:22,083 Es usted. 539 00:44:22,157 --> 00:44:23,847 Cre� haber o�do gritos. 540 00:44:23,917 --> 00:44:25,892 Tambi�n me lo pareci� a m�, 541 00:44:25,965 --> 00:44:28,233 pero todo est� en orden. 542 00:44:28,300 --> 00:44:31,050 As� que esta es la famosa casa de los insectos... 543 00:44:31,117 --> 00:44:33,451 de la que tanto me habl� la se�orita Martin. 544 00:44:33,517 --> 00:44:35,525 Qu� raro. Habr�a jurado que el grito... 545 00:44:35,598 --> 00:44:37,769 proced�a de aqu�. 546 00:44:37,836 --> 00:44:40,837 Tal vez la desaparici�n de Betty Ann ha creado en nosotros... 547 00:44:42,157 --> 00:44:44,491 Aqu� est� el que nos enga��. 548 00:44:44,556 --> 00:44:46,924 Un tuc�n. Interesante. 549 00:44:46,989 --> 00:44:49,290 Tengo que volver por aqu� de d�a. 550 00:44:49,357 --> 00:44:52,325 Al profesor Andre le gustar�a. 551 00:44:52,397 --> 00:44:55,877 Esto es como su refugio. 552 00:44:57,997 --> 00:44:59,524 �Vive usted en el colegio? 553 00:44:59,598 --> 00:45:01,769 No, en el edificio de al lado. 554 00:45:01,837 --> 00:45:03,114 �Por all�? 555 00:45:03,182 --> 00:45:04,643 S�, cerca de los establos. 556 00:45:04,717 --> 00:45:06,506 Pues podemos volver juntos. 557 00:45:06,574 --> 00:45:09,389 Con mucho gusto. 558 00:45:09,454 --> 00:45:10,664 Hay un atajo por all�. 559 00:45:10,733 --> 00:45:12,905 Una escalinata conduce directamente al colegio. 560 00:45:12,974 --> 00:45:14,283 No lo sab�a. 561 00:45:14,350 --> 00:45:17,067 Vine del gimnasio por el otro lado. 562 00:45:17,134 --> 00:45:21,836 Por las escaleras se llega mucho antes. 563 00:45:31,534 --> 00:45:33,389 Aqu� vivo yo. 564 00:45:33,454 --> 00:45:34,403 Muy bonito. 565 00:45:34,478 --> 00:45:36,845 No es tan l�brego como el colegio. 566 00:45:41,709 --> 00:45:42,986 Buenas noches. 567 00:45:43,054 --> 00:45:45,127 Buenas noches, se�ora Clay. 568 00:48:04,849 --> 00:48:07,498 �Qu� haces aqu� a estas horas? 569 00:48:07,567 --> 00:48:08,997 Quer�a ducharme. 570 00:48:09,073 --> 00:48:10,381 No puedo dormir con este calor. 571 00:48:10,447 --> 00:48:13,263 De acuerdo, pero deprisa. Luego a tu cuarto o aviso a la directora. 572 00:48:13,328 --> 00:48:15,151 S�, se�ora. 573 00:49:49,266 --> 00:49:51,241 �Hay alguien ah�? 574 00:50:50,003 --> 00:50:51,792 �Socorro! �Un asesino! 575 00:50:51,859 --> 00:50:54,543 �Qu� pasa? �Quien ha gritado? 576 00:50:56,659 --> 00:50:58,186 �Qu� sucede? �Qu� pas�? 577 00:50:58,259 --> 00:50:59,753 Han matado a Lucille. 578 00:50:59,827 --> 00:51:01,388 La he o�do aullar. 579 00:51:01,460 --> 00:51:05,235 No digas tonter�as, Jill. 580 00:51:05,300 --> 00:51:08,748 Lucille, �has gritado? 581 00:51:08,819 --> 00:51:10,029 Alguien trat� de entrar aqu�. 582 00:51:10,100 --> 00:51:11,955 - �Jill! - No era yo, lo juro. 583 00:51:12,020 --> 00:51:14,835 �Eres t�, que siempre est�s asustando a las chicas con tus payasadas, lo s�! 584 00:51:14,900 --> 00:51:16,755 Alquien ha intentando entrar aqu�. 585 00:51:16,820 --> 00:51:17,714 Lucille, �pero qu� te pasa ahora? 586 00:51:17,780 --> 00:51:19,306 �Te dejas influenciar por Jill? 587 00:51:19,379 --> 00:51:21,551 �Est�s perdiendo la cabeza? 588 00:51:21,620 --> 00:51:23,343 Pero yo s� que Betty Ann ha muerto. 589 00:51:23,410 --> 00:51:25,713 �D�jalo ya! 590 00:51:25,780 --> 00:51:26,925 �Quien est� en la ducha? 591 00:51:26,995 --> 00:51:28,273 �Voy a ver? 592 00:51:28,340 --> 00:51:30,674 S�. El resto, volved a la cama. 593 00:51:30,740 --> 00:51:32,594 �Puede quedarse Denise? Por esta noche. 594 00:51:32,660 --> 00:51:36,434 A veces, chicas, no os entiendo. 595 00:51:36,499 --> 00:51:38,158 Vamos. 596 00:51:46,580 --> 00:51:49,963 �Qu� pasa, Jill? 597 00:51:50,035 --> 00:51:53,745 �Qu� m�s te has inventado ahora? 598 00:51:53,812 --> 00:51:57,009 Cynthia est�... muerta. 599 00:51:57,076 --> 00:51:59,181 �He dicho que basta de tus est�pidas ocurrencias! 600 00:51:59,252 --> 00:52:00,594 �A la cama! 601 00:52:03,284 --> 00:52:04,779 �Jill? 602 00:52:04,853 --> 00:52:06,762 �Qu� tienes? 603 00:52:13,397 --> 00:52:14,826 Un homicidio. 604 00:52:14,901 --> 00:52:17,169 No sucede a menudo por esta zona. 605 00:52:17,236 --> 00:52:20,052 Tiene suerte. Su primera misi�n ya es un caso importante. 606 00:52:20,117 --> 00:52:21,327 Esperemos. 607 00:52:21,398 --> 00:52:24,528 No ser�a la primera vez que corro para perseguir moscas. 608 00:52:24,596 --> 00:52:28,371 Habr� sido un accidente, o un error. 609 00:52:28,436 --> 00:52:29,517 Es muy dif�cil... 610 00:52:29,590 --> 00:52:31,247 ser estrangulado por accidente. 611 00:52:31,316 --> 00:52:33,421 Seguro que fue La Floret, el jardinero. 612 00:52:33,492 --> 00:52:36,363 Siempre mira a las chicas cuando van a ducharse. Lo he visto. 613 00:52:36,436 --> 00:52:38,062 Se sube al �rbol de enfrente, 614 00:52:38,133 --> 00:52:40,206 por eso ya no me ducho. 615 00:52:40,277 --> 00:52:42,285 Esp�a a las chicas mientras se desnudan. 616 00:52:42,358 --> 00:52:43,666 �Est�s segura? 617 00:52:43,733 --> 00:52:45,141 S�, se�orita. 618 00:52:49,174 --> 00:52:50,700 Pues har�s muy bien... 619 00:52:50,773 --> 00:52:51,918 en dec�rselo a la polic�a. 620 00:53:41,461 --> 00:53:42,355 No... 621 00:53:42,743 --> 00:53:43,636 No... 622 00:53:43,958 --> 00:53:45,103 �No! 623 00:53:45,493 --> 00:53:47,501 �No! 624 00:54:03,223 --> 00:54:05,492 El forense viene en camino. 625 00:54:07,511 --> 00:54:08,721 Bien. 626 00:54:08,790 --> 00:54:10,961 Comprueba los alrededores en busca de pistas. 627 00:54:11,030 --> 00:54:13,202 Yo hablar� con la directora. 628 00:54:13,272 --> 00:54:14,798 Bien, inspector. 629 00:54:17,686 --> 00:54:18,831 �Quien era? 630 00:54:19,126 --> 00:54:20,753 Cynthia Fellows. 631 00:54:20,823 --> 00:54:21,838 Era brit�nica. 632 00:54:21,910 --> 00:54:23,766 Su familia vive en Kenia. 633 00:54:23,831 --> 00:54:25,042 Viajaba a casa por Navidad, 634 00:54:25,111 --> 00:54:26,638 pero siempre pasaba aqu� las vacaciones. 635 00:54:26,712 --> 00:54:29,526 �Todas las internas tienen padres extranjeros? 636 00:54:29,591 --> 00:54:32,406 S�, casi todas. El padre de Jill es un hombre de negocios, 637 00:54:32,471 --> 00:54:34,326 viaja por todo el mundo. 638 00:54:34,392 --> 00:54:37,970 Los padres de Lucille murieron en un accidente de avi�n. 639 00:54:38,039 --> 00:54:40,079 Est� pr�cticamente sola en el mundo. 640 00:54:40,152 --> 00:54:42,191 Nombraron tutor a un joven primo suyo, 641 00:54:42,263 --> 00:54:43,857 al que ella no conoce. 642 00:54:43,928 --> 00:54:46,546 La madre de Wendy es una famosa actriz. 643 00:54:46,616 --> 00:54:48,655 Est� rodando en Am�rica. 644 00:54:48,727 --> 00:54:52,110 Querr�a ver a la chica que ha encontrado el cuerpo. 645 00:55:11,768 --> 00:55:13,262 El jardinero, �eh? 646 00:55:13,336 --> 00:55:14,830 Luego le ver� tambi�n. 647 00:55:14,904 --> 00:55:16,180 Gracias, se�orita. 648 00:55:16,247 --> 00:55:17,841 Puede llamarme Jill. 649 00:55:17,912 --> 00:55:19,056 Gracias, Jill. 650 00:55:19,127 --> 00:55:20,819 �Es todo? 651 00:55:20,888 --> 00:55:22,742 - S�, claro. - Pero me gustar�a ayudar. 652 00:55:22,807 --> 00:55:24,182 La llamar� si la necesito. 653 00:55:24,248 --> 00:55:26,223 Mire, tengo un walkie-talkie. 654 00:55:26,295 --> 00:55:27,506 Estupendo. 655 00:55:27,576 --> 00:55:28,721 Bonito juguete. 656 00:55:28,792 --> 00:55:30,581 Pero tenemos mucho que hacer. 657 00:55:41,145 --> 00:55:43,000 �La Floret vive en el colegio? 658 00:55:43,064 --> 00:55:46,676 No, en una casita aqu� al lado. Por ah�. 659 00:55:46,744 --> 00:55:48,687 Qu� raro que no haya aparecido, 660 00:55:48,761 --> 00:55:50,037 aunque hayamos hecho mucho ru�do. 661 00:55:50,104 --> 00:55:52,439 No lo s�. Tal vez duerme. 662 00:55:52,505 --> 00:55:53,879 Pues tiene el sue�o profundo. 663 00:55:53,944 --> 00:55:56,082 Disculpe, se�or. He encontrado esto en un armario. 664 00:55:56,152 --> 00:55:57,397 Estaba en el suelo. 665 00:55:57,466 --> 00:55:59,156 Bien hecho. 666 00:55:59,225 --> 00:56:01,080 Mojado y manchado de barro. 667 00:56:01,145 --> 00:56:03,217 Alguien ten�a intenci�n de ocultar que hab�a salido. 668 00:56:03,288 --> 00:56:04,434 �Puede decirme de quien es? 669 00:56:04,505 --> 00:56:05,878 A ver la etiqueta. 670 00:56:05,944 --> 00:56:07,438 Ahora vamos a ver al jardinero. 671 00:56:07,512 --> 00:56:09,880 Vive en la casa que se ve por la ventana. 672 00:56:09,945 --> 00:56:11,407 �Lucille! 673 00:56:15,705 --> 00:56:17,493 H�bleme de esa Lucille. 674 00:56:17,560 --> 00:56:20,430 Lucille... No puedo. 675 00:56:20,505 --> 00:56:23,189 Nadie se dar� cuenta de que est�s en mi cama... 676 00:56:23,257 --> 00:56:24,599 si te cubres la cabeza con la s�bana. 677 00:56:24,665 --> 00:56:26,770 Esta fuga tuya es rid�cula. 678 00:56:26,840 --> 00:56:28,499 Absurda. 679 00:56:28,569 --> 00:56:30,031 Debo ir. 680 00:56:30,105 --> 00:56:32,277 Quien ha matado a Cynthia, me va a matar a m�. 681 00:56:32,345 --> 00:56:33,871 �Pero qu� dices? �Por qu�? 682 00:56:33,945 --> 00:56:35,571 Porque yo vi el cad�ver de Betty Ann. 683 00:56:35,641 --> 00:56:38,937 �Y no se lo dijiste a la polic�a? �Donde est�? 684 00:56:39,001 --> 00:56:40,429 No lo s�. Ha desaparecido. 685 00:56:40,505 --> 00:56:42,294 La polic�a no me creer�. 686 00:56:42,362 --> 00:56:44,695 �Lucille, est�s segura? �No estar�s desvariando? 687 00:56:44,761 --> 00:56:46,615 �Lo ves? �T� tampoco me crees! 688 00:56:46,680 --> 00:56:47,891 A pesar de todo, 689 00:56:47,960 --> 00:56:49,968 no puedes escapar as�. 690 00:56:50,041 --> 00:56:51,897 Debo hacerlo. T� me ayudar�s. 691 00:56:51,962 --> 00:56:54,775 Richard me espera en la piscina a las 3. 692 00:57:00,666 --> 00:57:03,251 Tendr�as que estar durmiendo. 693 00:57:03,321 --> 00:57:04,848 T�, vete a tu cuarto. 694 00:57:04,921 --> 00:57:07,408 No, por favor, que se quede. 695 00:57:07,481 --> 00:57:10,613 De acuerdo, pero sin hablar. 696 00:57:15,482 --> 00:57:17,969 "Cu�nteme, se�orita. Todo puede ser �til." 697 00:57:18,042 --> 00:57:19,668 Inspector, 698 00:57:19,738 --> 00:57:22,225 tal vez no sea importante, pero diez minutos antes del... 699 00:57:22,298 --> 00:57:24,371 ...Lucille estaba en la ducha. 700 00:57:24,442 --> 00:57:25,652 �Est� segura? 701 00:57:25,722 --> 00:57:30,773 La se�ora Clay estaba conmigo. Ella se lo podr� confirmar. 702 00:57:30,841 --> 00:57:33,656 Diez minutos antes. 703 00:57:33,721 --> 00:57:35,827 Me pregunto si Cynthi no habr� sido asesinada por error, 704 00:57:35,898 --> 00:57:38,450 al ser confundida con otra persona. 705 00:57:38,521 --> 00:57:41,337 Un homicidio tiene un m�vil. 706 00:57:41,402 --> 00:57:45,810 En el caso de Lucille, puede ser el medio mill�n de libras que le dej� su padre. 707 00:57:45,883 --> 00:57:48,151 Quiero hablar con la chica, por favor. 708 00:57:53,402 --> 00:57:54,776 Ser� interesante saber... 709 00:57:54,841 --> 00:57:56,533 donde ha estado esta noche. 710 00:58:15,963 --> 00:58:17,817 Ojo, que los sabuesos andan tras tu pista. 711 00:58:17,882 --> 00:58:19,738 �Cuando dejar�s de hacer la est�pida? 712 00:58:19,803 --> 00:58:20,730 Es verdad. 713 00:58:20,795 --> 00:58:22,617 Vendr�n y te someter�n al tercer grado. 714 00:58:22,683 --> 00:58:25,977 La Martin viene a buscarte. 715 00:58:26,043 --> 00:58:29,459 Te lo he advertido. 716 00:58:29,532 --> 00:58:30,873 Denise, �qu� puedo hacer? 717 00:58:30,939 --> 00:58:31,832 No lo s�. 718 00:58:31,898 --> 00:58:33,754 Pero ya no puedes escapar. 719 00:58:33,819 --> 00:58:36,950 Adem�s, �crees que Richard se merece tanto? 720 00:58:37,019 --> 00:58:39,507 �Qu� sabes de �l? 721 00:58:39,580 --> 00:58:40,724 �S� que me quiere! 722 00:58:40,795 --> 00:58:43,283 Nada m�s me importa. 723 00:58:43,355 --> 00:58:46,072 Lucille. 724 00:58:46,139 --> 00:58:50,068 No me gusta hacer esto, pero el inspector quiere verte ya. 725 00:58:50,140 --> 00:58:53,271 Tranquila, querida, es una mera formalidad. 726 00:58:53,340 --> 00:58:54,583 Un momento, se�orita Martin. 727 00:58:54,651 --> 00:58:55,666 Te acompa�ar�. 728 00:58:55,739 --> 00:58:58,554 No, no tiene por qu�. Denise lo har�. 729 00:58:58,619 --> 00:59:01,303 Como quieras, pero date prisa. 730 00:59:12,060 --> 00:59:14,449 Me acompa�as a la direcci�n. Si a las 3 sigo dentro, 731 00:59:14,523 --> 00:59:15,832 t� corres a la piscina. 732 00:59:15,899 --> 00:59:16,948 No. 733 00:59:17,021 --> 00:59:17,914 �Te lo ruego! 734 00:59:17,980 --> 00:59:20,631 Richard me espera y no s� cu�nto me retendr�n. 735 00:59:20,700 --> 00:59:21,747 Pues que espere. 736 00:59:21,820 --> 00:59:23,194 �No lo entiendes? Si la polic�a le encuentra... 737 00:59:23,260 --> 00:59:26,556 y le interroga, ya no podremos marcharnos juntos. 738 00:59:26,620 --> 00:59:28,725 Denise... 739 00:59:28,796 --> 00:59:31,415 De acuerdo. 740 00:59:46,556 --> 00:59:48,018 No lo olvides. 741 00:59:48,092 --> 00:59:49,238 S�. 742 00:59:57,117 --> 00:59:59,418 Pase. 743 01:00:02,397 --> 01:00:03,923 �Es usted Lucille? 744 01:00:03,997 --> 01:00:06,036 Soy el inspector Durant. 745 01:00:28,893 --> 01:00:29,908 P�ngase c�moda. 746 01:00:29,981 --> 01:00:31,291 Gracias. 747 01:02:26,208 --> 01:02:29,503 Se lo pregunto de nuevo. �Donde estuvo esta noche? 748 01:02:29,567 --> 01:02:31,422 �La Floret est� muerto! 749 01:02:31,487 --> 01:02:32,315 �Homicidio? 750 01:02:32,383 --> 01:02:34,456 S�. Tiene una hoz clavada en el pecho. 751 01:02:34,527 --> 01:02:35,957 Pida m�s hombres a la central. 752 01:02:36,031 --> 01:02:39,097 S�, se�or. 753 01:02:39,167 --> 01:02:41,502 �Ha o�do, se�orita? 754 01:02:41,568 --> 01:02:43,194 Hay un asesino por aqu�. 755 01:02:43,263 --> 01:02:44,376 Un man�aco. 756 01:02:44,448 --> 01:02:48,703 Y usted no quiere hablar 757 01:02:48,767 --> 01:02:51,833 �No ve que puede volver a matar? 758 01:04:11,425 --> 01:04:14,076 �Socorro! 759 01:04:14,145 --> 01:04:15,039 �Denise! 760 01:04:15,106 --> 01:04:16,414 �Socorro! 761 01:04:16,480 --> 01:04:17,757 �Denise! 762 01:04:17,825 --> 01:04:18,556 �Donde est�? 763 01:04:18,626 --> 01:04:19,770 En la piscina. 764 01:04:19,841 --> 01:04:24,828 �Yo la he matado! �Yo la he matado! 765 01:04:37,281 --> 01:04:40,128 �Denise! �D�jala, canalla! 766 01:05:11,234 --> 01:05:11,965 �Inspector! 767 01:05:13,121 --> 01:05:15,032 - �Arriba, vamos! - Le he visto. 768 01:05:15,106 --> 01:05:17,472 He visto quien la tir� al agua. Llevaba un traje de buceo con mascarilla. 769 01:05:17,537 --> 01:05:19,229 Huy� hacia el bosque. 770 01:05:19,298 --> 01:05:21,437 �Vaya, no puede andar lejos! 771 01:06:02,660 --> 01:06:04,252 �Por qu� escapaba? 772 01:06:04,323 --> 01:06:06,428 �Qu� dice? Yo no escapaba. 773 01:06:06,499 --> 01:06:08,124 O� gritar y... 774 01:06:08,194 --> 01:06:10,267 ech� a correr por all�. 775 01:06:10,339 --> 01:06:13,885 No sab�a que hab�a una fosa y me ca�. 776 01:06:13,955 --> 01:06:16,824 �Donde ha puesto la mascarilla respiratoria? 777 01:06:16,899 --> 01:06:18,687 �Y el resto del traje de buceo? 778 01:06:18,756 --> 01:06:20,958 No los llevaba. 779 01:06:21,026 --> 01:06:22,521 �Para qu� iba a hacerlo? 780 01:06:22,595 --> 01:06:24,929 - Pero lleva los pantalones del traje. - Eso s�. 781 01:06:24,995 --> 01:06:26,522 �Y desde cuando anda por ah�... 782 01:06:26,595 --> 01:06:31,330 vestido de esta forma? 783 01:06:31,395 --> 01:06:33,567 Hago footing, y me pongo... 784 01:06:33,635 --> 01:06:37,083 siempre estos pantalones. 785 01:06:37,155 --> 01:06:40,930 Y una funda pl�stica. Aqu� debajo. 786 01:06:40,995 --> 01:06:42,687 As� sudo m�s y, de paso, 787 01:06:42,756 --> 01:06:44,610 pierdo algo de barriga. 788 01:06:44,675 --> 01:06:47,064 He de cuidar mi f�sico. 789 01:06:49,956 --> 01:06:51,581 Busquen por el arroyo. 790 01:06:51,651 --> 01:06:55,099 A ver si dan con una mascarilla y el resto del traje. 791 01:07:12,675 --> 01:07:14,366 Buenos d�as. 792 01:07:14,435 --> 01:07:15,166 �Quien es usted? 793 01:07:15,236 --> 01:07:16,764 El profesor Andre. 794 01:07:16,837 --> 01:07:18,178 �Qu� hace aqu�? 795 01:07:18,244 --> 01:07:18,942 �Yo? 796 01:07:19,012 --> 01:07:21,085 Tengo orden de no permitir el paso a nadie. 797 01:07:21,156 --> 01:07:24,123 Pero tengo que entrar, para alimentar a los insectos. 798 01:07:24,196 --> 01:07:27,012 Tendr� que hablar con el inspector Durant. 799 01:07:27,077 --> 01:07:28,603 Es lo que har�. 800 01:07:28,677 --> 01:07:33,085 Pero primero debo echar un ojo a la colecci�n, por si han robado algo. 801 01:07:33,157 --> 01:07:36,222 No, profesor, aqu� no hubo un robo, 802 01:07:36,292 --> 01:07:37,241 sino un homicio. 803 01:07:37,317 --> 01:07:38,843 �Homicidio? 804 01:07:38,916 --> 01:07:43,173 Inspector, yo no tengo nada que ver con todo eso, se lo repito. 805 01:07:43,237 --> 01:07:47,011 Me encontraron all� por casualidad. 806 01:07:47,076 --> 01:07:49,083 O�r gritar y corr�. 807 01:07:49,156 --> 01:07:51,328 �Siempre viste de esa forma para hacer ejercicio? 808 01:07:51,397 --> 01:07:52,290 Siempre, inspector. 809 01:07:52,357 --> 01:07:54,212 Cada cual tiene su sistema. 810 01:07:54,277 --> 01:07:57,092 S� que puedo parecer un tanto rid�culo, 811 01:07:57,157 --> 01:07:58,531 no solo a usted. 812 01:07:58,596 --> 01:08:00,931 Por eso s�lo lo hago de noche. 813 01:08:00,998 --> 01:08:03,485 Mire, mi m�todo se basa... 814 01:08:03,557 --> 01:08:05,728 Otro d�a me lo cuenta. 815 01:08:05,797 --> 01:08:08,066 Ahora puede irse, pero no se aleje del colegio. 816 01:08:08,133 --> 01:08:09,627 De acuerdo, inspector. 817 01:08:09,701 --> 01:08:11,195 Gracias. 818 01:08:13,894 --> 01:08:15,900 Nada por ahora. 819 01:08:15,972 --> 01:08:18,842 - No se encontr� nada en el arroyo. - De todas formas... 820 01:08:18,917 --> 01:08:20,543 Seguiremos buscando. 821 01:08:20,614 --> 01:08:24,542 Acaban de llegar los refuerzos de la central. Traen sabuesos. 822 01:08:25,228 --> 01:08:26,843 -�Alguna novedad? -Ninguna. 823 01:08:28,453 --> 01:08:32,227 Estamos intentando localizar al primo de Lucille. 824 01:08:32,293 --> 01:08:35,108 Administra su patrimonio hasta su mayor�a de edad. 825 01:08:35,174 --> 01:08:36,897 Pero todav�a no le hemos encontrado. 826 01:08:36,965 --> 01:08:39,551 Ssolo sabemos que abandon� Par�s hace dos meses. 827 01:08:42,534 --> 01:08:44,061 Salud, Jill. 828 01:08:44,134 --> 01:08:45,694 �Qu� tal est�s, Denise? �Mejor? 829 01:08:45,766 --> 01:08:48,548 S�, gracias. 830 01:08:48,613 --> 01:08:50,467 �Ahora querr� interrogarla? 831 01:08:50,533 --> 01:08:52,322 No, a�n est� trastornada. 832 01:08:52,390 --> 01:08:54,627 �Trastornada? �Y qu� hay de m�? 833 01:08:54,694 --> 01:08:55,741 �Y usted qu� ha hecho? 834 01:08:55,814 --> 01:08:57,986 �Que qu� he hecho? Me lanc� para salvarla. 835 01:08:58,054 --> 01:08:59,908 Fue usted muy valiente. 836 01:08:59,974 --> 01:09:01,829 Ya puede decirlo. Por aqu� ronda uno que nos quiere matar a todas... 837 01:09:01,894 --> 01:09:03,683 y nosotros debemos arrestarlo. 838 01:09:03,750 --> 01:09:04,579 �Nosotros? 839 01:09:04,646 --> 01:09:05,595 �S�! 840 01:09:05,670 --> 01:09:07,744 Betty Ann sigue desaparecida y no hay quien la encuentre. 841 01:09:07,814 --> 01:09:09,918 Ya van dos homicidios y... 842 01:09:09,989 --> 01:09:12,478 ustedes todav�a no han dado con el asesino. 843 01:09:12,551 --> 01:09:13,827 He mandado rodear el parque. 844 01:09:13,894 --> 01:09:17,374 Es cuesti�n de tiempo que demos con el asesino. 845 01:09:25,351 --> 01:09:27,553 Han encontrado algo. 846 01:09:39,431 --> 01:09:40,957 Disculpe, �es usted el inspector Durant? 847 01:09:41,030 --> 01:09:41,892 S�. 848 01:09:41,959 --> 01:09:44,162 Soy el profesor Andre. �Podemos hablar? 849 01:09:44,231 --> 01:09:47,646 S�, me encantar�a, pero ahora no. 850 01:09:52,231 --> 01:09:53,724 Se�orita... 851 01:09:53,798 --> 01:09:56,003 No, no, m�s tarde. Ahora no, profesor. 852 01:09:56,071 --> 01:09:57,925 Aqu� nadie me hace caso. 853 01:09:57,991 --> 01:10:01,154 Por favor, vaya a mi despacho y esp�reme all�. 854 01:10:16,487 --> 01:10:17,502 �Inspector! 855 01:10:17,575 --> 01:10:19,266 �Aqu�! 856 01:10:33,448 --> 01:10:35,782 Hola, Lucille. 857 01:10:35,848 --> 01:10:37,440 He sabido lo de Cynthia. 858 01:10:37,511 --> 01:10:39,137 Es terrible. 859 01:10:39,208 --> 01:10:41,313 Betty Ann tambi�n ha muerto. 860 01:10:41,384 --> 01:10:42,562 �Muerta? 861 01:10:42,632 --> 01:10:43,941 �Betty Ann? 862 01:10:44,008 --> 01:10:49,376 S�lo me hablaron de un homicidio. �Est�s segura? �Quien te lo dijo? 863 01:10:49,448 --> 01:10:51,303 La vi yo. Y ahora ha desapecido. 864 01:10:51,368 --> 01:10:53,059 �C�mo, desparecida? 865 01:10:53,128 --> 01:10:54,502 No lo s�. 866 01:10:54,568 --> 01:10:56,902 Luego intentaron matar a Denise, 867 01:10:56,968 --> 01:10:58,695 creyendo que era yo, en la piscina. 868 01:10:58,695 --> 01:11:00,671 �Alguien me quiere matar! 869 01:11:00,744 --> 01:11:04,671 No digas tonter�as, ni�a. 870 01:11:04,743 --> 01:11:07,526 Profesor, tiene que ayudarme. 871 01:11:07,592 --> 01:11:09,796 Aqu� no estoy bien, me voy a volver loca. 872 01:11:09,864 --> 01:11:11,457 �Puedo ir a su casa? 873 01:11:11,528 --> 01:11:12,674 �A mi casa? 874 01:11:12,744 --> 01:11:17,480 S�. No me lo niegue. Nadie me encontrar� all�. 875 01:11:17,545 --> 01:11:20,839 Me gustar�a ayudarte, pero... 876 01:11:20,903 --> 01:11:23,872 Es rid�culo y absurdo. 877 01:11:23,945 --> 01:11:26,083 Est�s trastornada y... 878 01:11:26,153 --> 01:11:28,999 no sabes lo que dices. Ahora vete a tu cuarto. 879 01:11:29,064 --> 01:11:31,203 Con la polic�a rodeando la zona, 880 01:11:31,272 --> 01:11:34,568 no podr�as estar m�s segura. 881 01:11:37,705 --> 01:11:38,914 Debe disculparla. 882 01:11:38,984 --> 01:11:40,512 Es usted el profesor Andr�, imagino. 883 01:11:40,585 --> 01:11:42,111 - S�. - Soy la se�ora Clay. 884 01:11:42,184 --> 01:11:43,559 Un placer. 885 01:11:47,785 --> 01:11:48,831 �Es ella? 886 01:11:48,904 --> 01:11:50,759 S�. Betty Ann. 887 01:11:50,825 --> 01:11:51,839 Bien. 888 01:11:52,104 --> 01:11:53,000 �Bien? 889 01:11:53,066 --> 01:11:54,789 Fue estrangulada. 890 01:11:54,857 --> 01:11:56,766 Habr� huellas en su cuello. 891 01:11:56,841 --> 01:11:59,208 Pueden conducir al asesino. 892 01:12:02,281 --> 01:12:04,137 Quiero ver de nuevo a las chicas. 893 01:12:04,202 --> 01:12:06,056 Inspector, estar�n muy nerviosas. 894 01:12:06,122 --> 01:12:07,399 Quiero saber por qu�... 895 01:12:07,466 --> 01:12:09,254 Lucille se niega a hablar. 896 01:12:09,321 --> 01:12:10,915 La ropa embarrada prueba... 897 01:12:10,986 --> 01:12:12,294 claramente que hab�a estado fuera. 898 01:12:12,361 --> 01:12:15,012 En la ducha, el asesino cre�a estar mat�ndola a ella. 899 01:12:15,081 --> 01:12:16,607 �Y la chica de la piscina? 900 01:12:16,682 --> 01:12:19,332 �S�! �Por qu� grit� Lucille "Yo la mat�"? 901 01:12:19,401 --> 01:12:20,296 Histerismo. 902 01:12:20,362 --> 01:12:22,053 No, se�orita, no basta. 903 01:12:22,122 --> 01:12:23,616 Lucille ten�a una cita con alguien. 904 01:12:23,690 --> 01:12:26,209 Yo la mand� llamar y entonces mand� a su amiga. 905 01:12:26,281 --> 01:12:28,071 Un asesino miope, 906 01:12:28,138 --> 01:12:29,414 ah� est� la segunda confusi�n. 907 01:12:29,481 --> 01:12:30,758 Llevaba una mascarilla de buceo. 908 01:12:30,826 --> 01:12:31,873 Ten�a prisa por matar, 909 01:12:31,945 --> 01:12:33,254 sabiendo que la polic�a estaba all�. 910 01:12:33,321 --> 01:12:34,848 Muy bien, �pero por qu� mat� al jardinero? 911 01:12:34,922 --> 01:12:36,613 Para no correr riesgos. 912 01:12:36,682 --> 01:12:39,016 - �Cu�les? - Podr�a haber visto al asesino en la ducha. 913 01:12:39,081 --> 01:12:40,456 �Y qu� hay de Betty Ann? 914 01:12:40,522 --> 01:12:41,897 No estoy seguro. 915 01:12:41,961 --> 01:12:43,750 Pudo haber descubierto cualquier cosa, 916 01:12:43,817 --> 01:12:46,054 y Denise y Lucille pueden saberlo. 917 01:12:56,298 --> 01:12:57,672 �Donde est� el inspector? 918 01:12:57,739 --> 01:12:59,593 Con la se�orita Transfield.. 919 01:12:59,658 --> 01:13:01,992 Hace poco han dado con el cad�ver de Betty Ann. 920 01:13:02,058 --> 01:13:03,781 Todos somos sospechosos. 921 01:13:03,850 --> 01:13:04,995 Sobre todo yo. 922 01:13:05,066 --> 01:13:08,230 �Es absurdo pensar que el asesino sea alguien del colegio! 923 01:13:08,298 --> 01:13:10,153 Creo que es obra de un demente. 924 01:13:10,218 --> 01:13:12,226 No hay duda de ello. 925 01:13:12,299 --> 01:13:15,430 Pero es un loco que todav�a anda suelto por aqu�. 926 01:13:15,498 --> 01:13:17,353 �Por qu� nos han hecho reunirnos aqu�? 927 01:13:17,419 --> 01:13:18,563 Necesitan nuestras huellas. 928 01:13:18,634 --> 01:13:19,746 �Huellas dactilares? 929 01:13:19,818 --> 01:13:20,866 S�. Quieren comprobar... 930 01:13:20,939 --> 01:13:22,433 si se corresponden con... 931 01:13:22,506 --> 01:13:24,547 las del cuello de la chica. 932 01:13:24,619 --> 01:13:25,763 Disculpen, pero.... 933 01:13:25,834 --> 01:13:27,907 los de la cient�fica no llegar�n aqu� hasta las 9. 934 01:13:27,978 --> 01:13:29,800 �Podr�an volver a esa hora? 935 01:13:29,866 --> 01:13:31,143 Es una mera formalidad. 936 01:13:31,211 --> 01:13:32,705 �Sigue la se�orita Transfield con el inspector? 937 01:13:32,778 --> 01:13:34,404 S�, pero volver�n pronto. 938 01:13:34,475 --> 01:13:37,508 �l quiere ver de nuevo a Lucille y a Denise. 939 01:13:37,578 --> 01:13:39,138 Ir� a buscarlas. 940 01:14:00,235 --> 01:14:02,439 �Huellas dactilares! Ni que fu�semos criminales. 941 01:14:02,507 --> 01:14:05,289 Yo no tengo nada que ocultar. 942 01:14:05,356 --> 01:14:06,882 �Has visto a Lucille? 943 01:14:06,955 --> 01:14:07,816 No, se�orita. 944 01:14:07,884 --> 01:14:09,705 Podr�a estar en la enfermer�a, con Denise. 945 01:14:09,771 --> 01:14:10,719 �Voy a ver? 946 01:14:10,795 --> 01:14:12,651 Voy yo. 947 01:14:24,075 --> 01:14:27,424 Despertad a Denise y que venga a direcci�n. El inspector quiere... 948 01:14:27,498 --> 01:14:30,085 hablar con ella. Ayudadla a vestirse. 949 01:14:30,156 --> 01:14:31,399 �No est� aqu� Lucille? 950 01:14:31,467 --> 01:14:33,028 No, se�ora. 951 01:14:33,100 --> 01:14:35,969 No la hemos visto en toda la tarde. 952 01:14:41,355 --> 01:14:43,689 Quieto. 953 01:14:43,756 --> 01:14:47,051 Es tarde, y tienes que volver a casa. 954 01:14:47,115 --> 01:14:49,385 S� bueno. 955 01:15:10,572 --> 01:15:12,296 S�lo fue por eso. 956 01:15:12,365 --> 01:15:14,982 No quise traicionar la confianza que Lucille siempre tuvo en m�. 957 01:15:15,052 --> 01:15:16,743 Podr�a haberlo dicho esta ma�ana. 958 01:15:16,813 --> 01:15:18,187 No pod�a, era un secreto. 959 01:15:18,252 --> 01:15:20,587 �Eso es rid�culo! 960 01:15:20,653 --> 01:15:23,468 Sab�as que Lucille encontr� el cuerpo de Betty Ann. 961 01:15:23,533 --> 01:15:25,540 Sab�as que un asesino sigue por aqu� suelto. 962 01:15:25,612 --> 01:15:27,783 Arriesgaste tu vida acudiendo en su lugar, 963 01:15:27,852 --> 01:15:29,762 y a�n as� no hablas. 964 01:15:33,613 --> 01:15:34,540 �Encontr� a Richard? 965 01:15:34,604 --> 01:15:36,099 No. Nadie sabe donde puede estar. 966 01:15:36,173 --> 01:15:38,344 Siga buscando, y env�a aqu� al profesor Andre. 967 01:15:38,413 --> 01:15:39,940 S�, inspector. 968 01:15:40,013 --> 01:15:41,867 �Cu�nto lleva Richard en el internado? 969 01:15:41,933 --> 01:15:43,307 Creo que lleg�... 970 01:15:43,374 --> 01:15:44,747 har� dos meses. 971 01:15:44,813 --> 01:15:47,179 Pero estoy segura de que no tiene nada que ver con esto. 972 01:15:47,245 --> 01:15:48,837 �Dos meses solamente? 973 01:15:48,908 --> 01:15:51,243 �Cu�ndo cumplir� Lucille 18 a�os? 974 01:15:51,309 --> 01:15:53,317 Justo pasadoma�ana. 975 01:15:53,389 --> 01:15:56,040 Moviliza a todos los hombres, hay que encontrarle. 976 01:15:56,110 --> 01:15:57,157 S�, se�or. 977 01:15:57,229 --> 01:15:58,985 �Sabes donde podr�a estar Lucille? 978 01:15:59,053 --> 01:16:00,363 �Que donde est�! 979 01:16:00,429 --> 01:16:03,244 Estaba deprimida y... 980 01:16:03,309 --> 01:16:04,684 �Y? 981 01:16:04,749 --> 01:16:06,822 ...y sali� a buscar a Richard. 982 01:16:15,309 --> 01:16:17,165 �Puedo ayudarla, se�orita? 983 01:16:17,230 --> 01:16:20,197 No. �Ha visto al se�or Richard? 984 01:16:20,270 --> 01:16:22,212 S�. Est� all�, 985 01:16:22,286 --> 01:16:23,879 junto al hoyo de cal. 986 01:16:23,950 --> 01:16:25,543 Gracias. 987 01:17:06,191 --> 01:17:07,980 �Lucille! 988 01:17:09,231 --> 01:17:10,343 Gracias a Dios, 989 01:17:10,415 --> 01:17:13,545 no te has hecho da�o. Asustaste al caballo al gritar as�. 990 01:17:13,614 --> 01:17:16,199 Te podr�a haber matado. 991 01:17:21,391 --> 01:17:22,536 As� est� mejor, 992 01:17:22,607 --> 01:17:24,843 ya no te asustar�. 993 01:17:24,910 --> 01:17:27,245 �Donde estuviste anoche? 994 01:17:27,312 --> 01:17:30,125 No fui a la piscina, naturalmente. 995 01:17:30,191 --> 01:17:35,080 Con lo que pas�, y la polic�a por todas partes, no pod�amos marcharnos. 996 01:17:35,152 --> 01:17:37,006 No me esperar�as, �verdad? 997 01:17:37,071 --> 01:17:38,413 Yo no. 998 01:17:38,480 --> 01:17:40,203 Envi� a Denise. 999 01:17:40,271 --> 01:17:42,539 �Qu� quieres decir? 1000 01:17:44,527 --> 01:17:47,494 Ya veo. 1001 01:17:47,567 --> 01:17:49,804 Est�s pensando... 1002 01:17:49,871 --> 01:17:52,838 que s� estuve all�. 1003 01:17:58,927 --> 01:18:00,137 �No! 1004 01:18:00,207 --> 01:18:01,898 No... Es s�lo que... 1005 01:18:01,967 --> 01:18:07,981 Es s�lo que podr�a haberla atacado yo. 1006 01:18:08,048 --> 01:18:11,496 No, no es verdad. 1007 01:18:11,568 --> 01:18:17,263 Por favor, enti�ndeme. 1008 01:18:17,328 --> 01:18:19,913 No sabes por lo que he pasado. 1009 01:18:19,983 --> 01:18:22,852 Tengo miedo. 1010 01:18:22,927 --> 01:18:26,856 Por favor, Richard. 1011 01:18:26,928 --> 01:18:29,797 No me dejes. 1012 01:18:29,872 --> 01:18:35,339 Sin ti estoy perdida, s�lo te tengo a ti en el mundo. 1013 01:18:35,408 --> 01:18:37,829 Por favor... 1014 01:18:42,864 --> 01:18:46,180 Eres muy importante para m�, Lucille. 1015 01:18:49,744 --> 01:18:51,434 Te quiero. 1016 01:18:51,503 --> 01:18:54,700 M�s importante de lo que crees. 1017 01:19:04,911 --> 01:19:06,701 �Lucille! 1018 01:19:08,048 --> 01:19:09,903 �Lucille! 1019 01:20:37,906 --> 01:20:39,116 Ya voy, ya voy. 1020 01:20:39,185 --> 01:20:40,080 Ah, joven. 1021 01:20:40,146 --> 01:20:42,033 �Qu� quiere? 1022 01:20:42,099 --> 01:20:44,105 Disculpe, profesor, 1023 01:20:44,178 --> 01:20:45,672 pero el inspector Durant querr�a verle... 1024 01:20:45,745 --> 01:20:47,152 a las 9 al colegio. 1025 01:20:47,218 --> 01:20:49,837 Esta bien, ser� puntual. 1026 01:21:01,299 --> 01:21:02,346 �Sargento, venga! 1027 01:21:02,419 --> 01:21:04,012 �Corra! 1028 01:21:08,979 --> 01:21:12,175 �Mire eso! Es horrible. 1029 01:21:31,795 --> 01:21:33,617 Sacadla de aqu�, r�pido. 1030 01:21:33,683 --> 01:21:34,731 Es la se�ora Clay. 1031 01:21:34,803 --> 01:21:36,494 Avisar� al inspector. 1032 01:21:45,235 --> 01:21:47,089 �Donde est� ahora tu Richard? 1033 01:21:47,154 --> 01:21:48,530 �No lo s�! �No lo s�! 1034 01:21:48,596 --> 01:21:50,449 No la creo. 1035 01:21:50,515 --> 01:21:52,370 �Si es inocente, por qu� no se presenta? 1036 01:21:52,435 --> 01:21:55,883 No s�. Tal vez no sepa que le busca usted. 1037 01:21:55,955 --> 01:21:58,508 �Se ha visto con �l? 1038 01:21:58,579 --> 01:21:59,627 �Donde? �Cu�ndo? 1039 01:21:59,700 --> 01:22:00,527 �No! 1040 01:22:00,595 --> 01:22:03,017 Inspector, es mejor que.. 1041 01:22:08,627 --> 01:22:11,312 �S�? 1042 01:22:11,381 --> 01:22:13,038 �Est� seguro? 1043 01:22:13,106 --> 01:22:14,187 �Donde? 1044 01:22:14,261 --> 01:22:16,049 S�, comprendo. 1045 01:22:16,116 --> 01:22:17,425 Tr�ela aqu� de inmediato. 1046 01:22:17,492 --> 01:22:19,947 Yo avisar� al forense. 1047 01:22:22,196 --> 01:22:24,782 Ll�vela a su cuarto. 1048 01:22:34,612 --> 01:22:38,290 Acaban de encontrar a la se�ora Clay. 1049 01:22:38,357 --> 01:22:39,469 Asesinada. 1050 01:22:39,540 --> 01:22:41,777 En el hoyo de cal. 1051 01:22:58,293 --> 01:23:00,747 Lucille, �sabes por qu� te han hecho salir? 1052 01:23:00,820 --> 01:23:01,900 �Sabes qu� ha pasado? 1053 01:23:01,972 --> 01:23:03,020 �Richard? 1054 01:23:03,093 --> 01:23:04,172 No, �l no. 1055 01:23:04,244 --> 01:23:06,219 Han encontrado muerta a la se�ora Clay. 1056 01:23:06,293 --> 01:23:08,398 �Nos matar�n a todos? 1057 01:23:08,469 --> 01:23:10,061 �No puedo soportarlo m�s, Jill! 1058 01:23:10,132 --> 01:23:11,660 Voy a escuchar qu� m�s sucede. 1059 01:23:11,733 --> 01:23:13,423 �No, por favor! �Qu�date conmigo! 1060 01:23:13,492 --> 01:23:15,631 No, tengo que escucharlo. 1061 01:23:24,213 --> 01:23:25,904 �Es la se�ora Clay? 1062 01:23:25,973 --> 01:23:29,202 S�, sin duda. 1063 01:23:29,269 --> 01:23:31,243 Aunque ha sido desfigurada, 1064 01:23:31,317 --> 01:23:34,001 la se�orita Transfield reconoci� estos objetos. 1065 01:23:34,069 --> 01:23:35,857 Revisar� sus documentos de todas maneras, 1066 01:23:35,924 --> 01:23:39,274 puede haber alguna pista. 1067 01:23:39,349 --> 01:23:40,397 �Qu� hace aqu�? 1068 01:23:40,469 --> 01:23:43,284 Me dijeron que me presentase aqu� a las 9 porque quer�a verme. 1069 01:23:43,349 --> 01:23:44,755 Ah, s�, perdone, ya recuerdo. 1070 01:23:44,821 --> 01:23:46,228 Ya es muy tarde, profesor. 1071 01:24:25,845 --> 01:24:28,529 Esa se anda buscando un jaleo. 1072 01:24:34,007 --> 01:24:36,974 Quiero m�s hombres. 1073 01:24:37,047 --> 01:24:41,137 �Y los resultados de las huellas dactilares? 1074 01:24:41,206 --> 01:24:42,612 S�, el forense ha llegado. 1075 01:24:42,677 --> 01:24:46,191 Est� haciendo un primer examen. 1076 01:24:46,262 --> 01:24:50,419 S�, le mantendr� informado. 1077 01:24:50,486 --> 01:24:52,558 Mire esto, inspector. 1078 01:24:52,629 --> 01:24:56,175 Estaban en el cuarto de la se�ora Clay. 1079 01:24:56,246 --> 01:24:57,708 �Qu� es esto? 1080 01:25:03,767 --> 01:25:06,701 No es posible. 1081 01:25:06,774 --> 01:25:07,920 �Est� seguro? 1082 01:25:07,991 --> 01:25:09,879 Estaba en un caj�n. Lo encontr� buscando sus papeles. 1083 01:25:09,943 --> 01:25:12,910 �Es absurdo! 1084 01:25:28,183 --> 01:25:29,329 �Profesor! 1085 01:25:29,399 --> 01:25:31,254 �Profesor Andre! 1086 01:25:34,423 --> 01:25:36,845 �Richard! 1087 01:25:45,464 --> 01:25:47,351 �Richard? 1088 01:25:49,367 --> 01:25:50,415 �Richard! 1089 01:26:03,384 --> 01:26:04,529 �Richard! 1090 01:26:04,600 --> 01:26:06,607 Ya no puede o�rte. 1091 01:26:09,943 --> 01:26:12,529 No... No es posible. 1092 01:26:12,600 --> 01:26:13,876 Est� usted muerta. 1093 01:26:13,943 --> 01:26:16,594 No. La se�ora Clay lo est�. 1094 01:26:16,663 --> 01:26:19,729 Fue la primera v�ctima de este juego. 1095 01:26:21,464 --> 01:26:23,121 �Entonces quien es usted? 1096 01:26:23,191 --> 01:26:26,355 Tu primo Pierre, bonita. 1097 01:26:26,423 --> 01:26:28,595 Pobre Richard. 1098 01:26:28,664 --> 01:26:31,053 Cometi� el error... 1099 01:26:31,128 --> 01:26:33,070 de seguirme la pista. 1100 01:26:33,144 --> 01:26:35,795 Ser� otra v�ctima de la se�ora Clay. 1101 01:26:35,864 --> 01:26:39,094 La verdadera, que hallar�n en una fosa de cal viva, 1102 01:26:39,160 --> 01:26:41,070 desfigurada e irreconocible. 1103 01:26:41,145 --> 01:26:42,933 Tambi�n encontrar�n su confesi�n, 1104 01:26:43,000 --> 01:26:45,390 y todo quedar� aclarado. 1105 01:26:45,465 --> 01:26:46,674 Era una pobre loca, 1106 01:26:46,744 --> 01:26:48,436 una man�aca homicida, 1107 01:26:48,505 --> 01:26:53,425 que recobr� la raz�n tras la conmoci�n de su �ltimo homicidio, 1108 01:26:53,496 --> 01:26:56,912 el de la pobre Lucille. 1109 01:26:56,984 --> 01:27:00,529 Entonces, presa de remordimientos, se mat�. 1110 01:27:00,600 --> 01:27:02,608 Perfecto, �no crees? 1111 01:27:02,680 --> 01:27:03,792 �Pero por qu�? 1112 01:27:03,864 --> 01:27:06,995 �Por qu� todo esto? 1113 01:27:07,064 --> 01:27:09,007 �No lo has entendido? 1114 01:27:09,081 --> 01:27:11,471 Es muy simple. 1115 01:27:11,546 --> 01:27:16,465 Ver�s, todo era cuesti�n de tiempo. 1116 01:27:18,521 --> 01:27:20,790 Dentro de dos d�as cumplir�s los 18 a�os, 1117 01:27:20,857 --> 01:27:26,128 y dejar� de ser tu tutor. Parte del dinero de tu padre ha volado. 1118 01:27:26,201 --> 01:27:29,016 No he sido un buen administrador. 1119 01:27:29,082 --> 01:27:35,727 Pero todav�a hay m�s. Me he acostumbrado al resto del dinero. 1120 01:27:35,802 --> 01:27:38,617 Y para qued�rmelo, como comprender�s, 1121 01:27:38,682 --> 01:27:41,299 s�lo hay una soluci�n. 1122 01:27:41,369 --> 01:27:43,791 T� jam�s cumplir�s 18 a�os. 1123 01:27:46,361 --> 01:27:47,670 �Richard! 1124 01:27:47,737 --> 01:27:49,232 �Sigue vivo! 1125 01:28:22,138 --> 01:28:22,967 �R�pido! 1126 01:28:23,034 --> 01:28:24,626 �A casa del profesor Andr�! 1127 01:28:24,697 --> 01:28:26,672 �Est�n matando a Lucille! �Vengan, deprisa! 1128 01:28:41,498 --> 01:28:43,506 Espero que me hayan o�do. 1129 01:28:58,778 --> 01:28:59,990 - �Lucille! - �Ag�chate! 1130 01:29:40,475 --> 01:29:42,264 �Richard! 1131 01:29:44,508 --> 01:29:46,067 �Richard! 1132 01:30:05,116 --> 01:30:09,207 Te dejaste esto en el despacho de la directora. 1133 01:30:09,275 --> 01:30:11,828 Gracias, Jill. 1134 01:30:21,116 --> 01:30:23,220 Este era el punto fuerte de Pierre. 1135 01:30:23,291 --> 01:30:25,015 La confesi�n de una asesina... 1136 01:30:25,084 --> 01:30:27,059 que se hab�a suicidado. 1137 01:30:27,132 --> 01:30:29,652 Trajo aqu� el cuerpo de la verdadera se�ora Clay, 1138 01:30:29,724 --> 01:30:31,863 para usarlo tras matar a Lucille. 1139 01:30:31,932 --> 01:30:34,072 Con esta carta, no habr�a habido duda alguna. 1140 01:30:34,141 --> 01:30:35,962 �Pero por qu� arroj� el cad�ver al hoyo de cal... 1141 01:30:36,028 --> 01:30:37,458 antes de matarme? 1142 01:30:37,533 --> 01:30:39,703 Las huellas en el cuello de Betty Ann... 1143 01:30:39,772 --> 01:30:41,299 le habr�an comprometido. 1144 01:30:41,372 --> 01:30:42,517 Tuvo que apresurarse, 1145 01:30:42,588 --> 01:30:45,306 y te habr�a matado a ti tambi�n de no ser por Richard, 1146 01:30:45,373 --> 01:30:48,755 que encontr� el ba�l junto al hoyo de cal, 1147 01:30:48,829 --> 01:30:49,941 lo cual frustr� sus planes. 1148 01:30:50,012 --> 01:30:51,322 A veces ocurre que... 1149 01:30:51,389 --> 01:30:53,778 el sospechoso tiene m�s olfato que el polic�a. 1150 01:30:53,852 --> 01:30:57,147 Bueno, cuando tenga otro caso complicado, le llamar�. 1151 01:30:57,212 --> 01:30:58,523 Adi�s, suerte para todos. 1152 01:30:58,590 --> 01:31:00,018 Adi�s, muchas gracias. 1153 01:31:00,093 --> 01:31:01,620 Adi�s. 1154 01:31:01,693 --> 01:31:02,586 Adi�s, Denise. 1155 01:31:02,653 --> 01:31:03,862 Adi�s. 1156 01:31:03,932 --> 01:31:05,046 Jill. 1157 01:31:05,117 --> 01:31:06,546 Le acompa�o al coche. 1158 01:31:09,949 --> 01:31:10,810 Ah, perdona, querida. 1159 01:31:10,876 --> 01:31:12,437 No quise hacerte da�o. 1160 01:31:12,509 --> 01:31:14,899 �Da�o? 1161 01:31:14,973 --> 01:31:17,876 Intentar matarme fue el mayor error... 1162 01:31:17,949 --> 01:31:19,575 que cometi� tu primo. 1163 01:31:19,646 --> 01:31:22,679 No se puede matar a Ricardo Coraz�n de Le�n. 1164 01:31:22,749 --> 01:31:24,025 Cari�o, est�s completamente loco. 1165 01:31:24,093 --> 01:31:25,752 No digas eso. 1166 01:31:25,822 --> 01:31:27,861 Es delito de lesa majestad. 1167 01:31:34,110 --> 01:31:35,965 Quiero irme con usted. 1168 01:31:36,030 --> 01:31:38,364 �Por qu�? 1169 01:31:38,430 --> 01:31:40,284 Porque estoy enamorada de usted 1170 01:31:40,349 --> 01:31:41,560 �De m�? 1171 01:31:41,630 --> 01:31:43,768 Pero si soy demasiado viejo para ti. 1172 01:31:43,838 --> 01:31:45,561 Soy un solter�n. 1173 01:31:45,631 --> 01:31:47,604 �De verdad querr�as casarte con un polic�a? 1174 01:31:47,677 --> 01:31:48,606 �Por qu� no? 1175 01:31:48,670 --> 01:31:51,090 Mi madre lo hizo y siempre ha sido feliz. 1176 01:31:51,165 --> 01:31:52,507 �Tu padre es polic�a? 1177 01:31:52,573 --> 01:31:53,915 Bueno... 1178 01:31:55,327 --> 01:31:56,952 �Pap�! 1179 01:31:59,710 --> 01:32:01,368 �Pap�! 1180 01:32:20,286 --> 01:32:22,458 009, �me recibe? 1181 01:32:22,526 --> 01:32:26,901 No. El 009 est� e este momento ocupado. 1182 01:32:26,974 --> 01:32:28,315 En el Caso Jill. 1183 01:32:28,381 --> 01:32:30,454 - �Jill? - S�. 1184 01:32:37,567 --> 01:32:39,738 Disculpe, se�or. 1185 01:32:39,806 --> 01:32:41,661 �Donde ponemos este ba�l? 1186 01:32:41,726 --> 01:32:43,581 Es de la directora. 1187 01:32:43,646 --> 01:32:45,501 �Lo metemos en la bodega? 1188 01:32:46,366 --> 01:32:50,585 No, en el garaje, de momento. Luego lo subiremos. 1189 01:33:00,926 --> 01:33:02,967 �C�mo pesa! 1190 01:33:03,039 --> 01:33:05,307 �Qu� hay dentro? �Un cad�ver? 82733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.