Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,610 --> 00:02:44,865
CRIMEN EN LA RESIDENCIA
2
00:05:32,677 --> 00:05:34,170
Este es Simon,
3
00:05:34,244 --> 00:05:36,666
guardi�n y ch�fer del colegio.
4
00:05:36,741 --> 00:05:38,398
El otro es La Floret, el jardinero.
5
00:05:38,467 --> 00:05:39,875
Acaba de volver de vacaciones.
6
00:05:39,940 --> 00:05:42,045
Al se�or Di Brazzi ya lo conoce.
Ense�ar� educaci�n f�sica....
7
00:05:42,116 --> 00:05:43,709
y nataci�n.
8
00:05:43,780 --> 00:05:47,009
Este es Richard Barrett,
nuestro profesor de equitaci�n.
9
00:05:47,077 --> 00:05:50,372
Estuvo en Par�s,
donde gan� un concurso h�pico.
10
00:05:50,437 --> 00:05:52,925
Ya lleva un par de meses
en el internado.
11
00:05:52,997 --> 00:05:56,128
Pero todav�a le consideramos
un reci�n llegado.
12
00:05:56,197 --> 00:05:58,269
�Todo son envidias!
13
00:06:15,077 --> 00:06:16,572
�Lleva mucho tiempo ense�ando,
14
00:06:16,646 --> 00:06:18,206
se�orita Martin?
15
00:06:18,278 --> 00:06:19,204
Dos a�os.
16
00:06:19,269 --> 00:06:21,091
Casi soy una novata.
17
00:06:21,158 --> 00:06:24,933
Llegu� al colegio para una
sustituci�n, como ustedes.
18
00:06:24,998 --> 00:06:28,194
Pero llegu� a un acuerdo con
la se�ora Transfield, la directora,
19
00:06:28,262 --> 00:06:30,203
y me he quedado.
20
00:06:30,277 --> 00:06:32,961
Ya casi hemos llegado.
21
00:06:49,573 --> 00:06:51,908
Las chicas estar�n ansiosas.
22
00:06:51,974 --> 00:06:54,625
La llegada de nuevos profesores
despierta siempre su curiosidad.
23
00:06:54,694 --> 00:06:57,029
Imagino su impaciencia para
ver como soy yo misma.
24
00:06:57,094 --> 00:06:58,468
�Son muchas?
25
00:06:58,534 --> 00:06:59,613
No, una docena como mucho.
26
00:06:59,685 --> 00:07:00,929
La mayor�a se fueron a casa...
27
00:07:00,998 --> 00:07:03,102
a pasar las vacaciones
con sus padres.
28
00:07:32,774 --> 00:07:34,782
Encontrar� esto muy interesante,
29
00:07:34,855 --> 00:07:36,861
ya que ense�a usted
historia natural.
30
00:07:36,934 --> 00:07:40,229
La llamamos La casa de los insectos.
31
00:07:40,294 --> 00:07:42,750
Un extra�o pabell�n lleno de bichitos...
32
00:07:42,822 --> 00:07:44,165
m�s bien repugnantes.
33
00:07:44,231 --> 00:07:45,921
Todos vivos.
34
00:07:45,991 --> 00:07:47,715
Lo hizo constru�r un entom�logo,
para su colecci�n.
35
00:07:47,783 --> 00:07:50,882
Hay ejemplares muy raros.
36
00:07:50,951 --> 00:07:52,357
Me encantar� visitarlo.
37
00:07:52,423 --> 00:07:54,081
�Vive alguien all�?
38
00:07:54,151 --> 00:07:57,020
No. El profesor Andre,
que se ocupa de los insectos,
39
00:07:57,095 --> 00:07:58,557
vive en una casa, en la colina.
40
00:07:58,631 --> 00:08:00,997
El entom�logo y �l
eran muy amigos, creo.
41
00:08:01,063 --> 00:08:04,324
�Ah, mire! �All� est�n las chicas!
42
00:08:22,824 --> 00:08:24,515
�Chicas, vamos a verlos!
43
00:08:24,584 --> 00:08:25,761
�A ver qu�?
44
00:08:25,831 --> 00:08:28,166
A los nuevos profesores.
�No sientes curiosidad?
45
00:08:28,232 --> 00:08:30,087
No mucha.
46
00:08:30,151 --> 00:08:31,079
S�, es verdad.
47
00:08:31,144 --> 00:08:33,445
Los nuevos no te interesan.
48
00:08:33,511 --> 00:08:34,756
No hay m�s que ver tu aspecto.
49
00:08:34,824 --> 00:08:36,612
�Qu� insin�as?
50
00:08:36,679 --> 00:08:39,494
Nada.
51
00:08:39,559 --> 00:08:41,185
Lucille, �no te parece raro su...
52
00:08:41,257 --> 00:08:42,980
s�bito amor por los caballos?
53
00:08:43,048 --> 00:08:44,574
�Jill, corta!
54
00:08:44,649 --> 00:08:45,793
No, d�jala.
55
00:08:45,864 --> 00:08:47,009
Que diga lo que quiera,
56
00:08:47,080 --> 00:08:48,258
que no la escucho.
57
00:08:48,328 --> 00:08:49,669
�Y por qu� no corres a ver...
58
00:08:49,735 --> 00:08:51,623
a tu adorado gal�n?
59
00:08:51,688 --> 00:08:53,476
Tendr� 60 a�os y la cara
arrugada como una pasa.
60
00:08:53,544 --> 00:08:55,137
Garantizado.
61
00:09:02,888 --> 00:09:03,968
No puede ser viejo.
62
00:09:04,040 --> 00:09:05,699
Si tiene que ense�ar gimnasia,
63
00:09:05,769 --> 00:09:07,459
ha de ser joven.
64
00:09:07,527 --> 00:09:08,805
Y seguro que muy guapo.
65
00:09:08,872 --> 00:09:10,498
Por algo es italiano.
66
00:09:10,569 --> 00:09:12,260
�Quien es italiano?
67
00:09:12,329 --> 00:09:15,111
�Cynthia, ser�s tonta!
68
00:09:15,177 --> 00:09:18,494
Jill no ha hablado de otra cosa
durante la �ltima semana.
69
00:09:18,569 --> 00:09:20,030
Margaret, �me acompa�as?
70
00:09:20,105 --> 00:09:21,533
�Es por si la pasi�n...
71
00:09:21,608 --> 00:09:23,779
me hace perder la cabeza!
72
00:09:25,289 --> 00:09:28,103
Lucille, querida, �no vienes...
73
00:09:28,168 --> 00:09:29,957
a ver a Richard?
74
00:09:30,889 --> 00:09:32,515
Jill, �cu�ndo aprender�s...
75
00:09:32,585 --> 00:09:35,781
a meterte en tus asuntos?
76
00:09:35,849 --> 00:09:37,058
�Bueno, bueno!
77
00:09:37,128 --> 00:09:39,617
Parece que se ha dedicido.
78
00:09:39,689 --> 00:09:43,998
�Sab�is que os digo?
Tenemos otra amazona.
79
00:09:44,073 --> 00:09:48,896
Es otra competidora, y la cosa
se torna seria. Lucille...
80
00:09:48,970 --> 00:09:50,660
�Anda, vamos a vestirnos!
81
00:09:55,978 --> 00:09:59,142
�Esperadme!
82
00:09:59,210 --> 00:10:01,347
�Esperadme!
83
00:10:42,026 --> 00:10:44,579
�Guau! �Vaya fachada que tiene!
84
00:10:44,650 --> 00:10:46,919
�Con uno as� pronto soy yo campeona!
85
00:10:46,986 --> 00:10:48,961
Si le digo que no s� nadar,
86
00:10:49,034 --> 00:10:50,594
tendr� que tocarme.
87
00:10:50,666 --> 00:10:53,798
Siempre lo hacen as�
cuando te ense�an...
88
00:10:53,866 --> 00:10:56,353
�Mirad! Hay una nueva.
89
00:10:56,426 --> 00:10:57,769
Un lugar precioso.
90
00:10:57,834 --> 00:11:00,835
S�, La Floret trabaja bien.
91
00:11:00,907 --> 00:11:02,280
Voy a cambiarme.
92
00:11:02,347 --> 00:11:04,136
Cuida de que Jill
no haga de las suyas.
93
00:11:04,203 --> 00:11:05,631
Vale.
94
00:11:12,425 --> 00:11:14,281
Por favor.
95
00:11:14,346 --> 00:11:16,998
Buenos d�as, se�orita Transfield.
96
00:11:17,067 --> 00:11:18,757
Esta es la se�ora Clay.
97
00:11:18,826 --> 00:11:21,095
Y el se�or Di Brazzi.
- Un placer.
98
00:11:21,162 --> 00:11:23,432
P�nganse c�modos, se�ores.
99
00:11:29,194 --> 00:11:31,399
No hay nada qu� hacer.
Me he enamorado.
100
00:11:31,467 --> 00:11:32,895
Siento que voy a aprender mucho.
101
00:11:32,970 --> 00:11:35,720
�Es tan atl�tico!
102
00:11:40,523 --> 00:11:42,377
�Vamos!
103
00:11:58,443 --> 00:12:00,450
Venga, p�samelo.
104
00:12:05,003 --> 00:12:06,082
Cuidado.
105
00:12:06,155 --> 00:12:07,814
Es muy pesado.
106
00:12:07,883 --> 00:12:09,409
�Qu� hay ah�, un cad�ver?
107
00:12:09,483 --> 00:12:11,818
Por fuerza, por lo que pesa.
108
00:12:11,883 --> 00:12:13,989
Ser� un cuerpo cortado a
trocitos.
109
00:12:14,059 --> 00:12:15,684
Metedlo en el despacho de
la directora.
110
00:12:15,755 --> 00:12:18,374
Es una vampira.
111
00:12:18,443 --> 00:12:19,490
�Y Lucille donde se ha metido?
112
00:12:19,563 --> 00:12:20,774
�Tanto te interesa?
113
00:12:20,844 --> 00:12:22,698
�A m�? Imag�natelo.
114
00:12:22,763 --> 00:12:26,538
Se�or Rompecorazones,
�hay un paquete para m�?
115
00:12:26,604 --> 00:12:28,524
La Floret recogi� el correo
en la estaci�n.
116
00:12:28,524 --> 00:12:31,906
S�, y siempre te inventas algo
para hacerme trabajar.
117
00:12:31,980 --> 00:12:33,289
Simon, bajo el asiento delantero.
118
00:12:33,355 --> 00:12:34,883
D�selo.
119
00:12:39,500 --> 00:12:40,874
Gracias.
120
00:12:40,939 --> 00:12:42,795
�Qu� es esta vez?
121
00:12:42,860 --> 00:12:44,234
�Una bomba que he pedido...
122
00:12:44,300 --> 00:12:47,595
para volar la escuela!
123
00:12:47,659 --> 00:12:51,141
Pues av�same con tiempo
para que pueda escapar.
124
00:12:54,573 --> 00:12:56,001
�Vamos!
125
00:13:15,021 --> 00:13:16,876
Se�orita Transfield.
126
00:13:16,941 --> 00:13:18,316
�Le gusta su nuevo cuarto?
127
00:13:18,381 --> 00:13:20,235
S�, se lo agradezco.
128
00:13:20,300 --> 00:13:22,156
Es contigua a la m�a.
129
00:13:22,220 --> 00:13:24,456
Como buena colaboradora que es,
130
00:13:24,524 --> 00:13:27,492
encuentro �til tenerla cerca.
131
00:13:30,316 --> 00:13:32,935
Nos vemos luego.
132
00:13:56,397 --> 00:13:58,568
�Subimos ahora el ba�l,
se�orita Transfield?
133
00:13:58,637 --> 00:14:00,579
No.
134
00:14:02,797 --> 00:14:05,798
Lo subiremos cuando lo necesite.
135
00:14:44,334 --> 00:14:45,828
�Bienvenido!
136
00:14:45,902 --> 00:14:47,014
Gracias.
137
00:14:47,086 --> 00:14:49,389
�Qu� tal se ha portado Silver Prince?
138
00:14:49,455 --> 00:14:51,875
- Ah, bien.
- Buen chico.
139
00:14:52,975 --> 00:14:55,308
Soy yo la que me convierto
en una in�til sin usted.
140
00:14:55,374 --> 00:14:56,749
�S�?
141
00:14:56,814 --> 00:14:59,018
Dos veces me ha rechazado
la valla esta ma�ana.
142
00:14:59,086 --> 00:15:01,541
No hubo manera de que saltase.
143
00:15:01,614 --> 00:15:02,824
Si hubiese estado usted,
144
00:15:02,894 --> 00:15:04,901
seguro que no habr�a sucedido.
145
00:15:07,375 --> 00:15:09,229
Ya le ense�aremos a
ser m�s caballeroso.
146
00:15:09,293 --> 00:15:11,149
�Querr�a tomar una lecci�n
ma�ana por la tarde?
147
00:15:11,214 --> 00:15:13,386
Cuando usted quiera,
a m� me va bien.
148
00:15:13,455 --> 00:15:15,560
De acuerdo.
149
00:15:21,903 --> 00:15:23,310
"Cuando usted quiera,
150
00:15:23,375 --> 00:15:25,894
a m� me va bien".
151
00:15:26,831 --> 00:15:30,127
Me parece haber o�do una
vocecilla celosa.
152
00:15:30,192 --> 00:15:31,239
�Quien ser�a?
153
00:15:31,310 --> 00:15:32,837
�Celosa yo?
�Pero de quien...?
154
00:15:32,911 --> 00:15:34,919
�T� eres la vocecilla que o�!
155
00:15:34,992 --> 00:15:37,959
�Tambi�n t� quieres una lecci�n?
156
00:15:38,031 --> 00:15:40,202
Primero, yo no estoy celosa.
Y no pretendas...
157
00:15:40,271 --> 00:15:42,758
�Ah, te dan miedo los caballos?
158
00:15:42,830 --> 00:15:44,686
Si no hay ninguna raz�n para ello.
159
00:15:44,751 --> 00:15:50,567
Ponte en mis manos y te har� vivir
un cuento de hadas. So�ar�s despierta.
160
00:15:51,791 --> 00:15:53,068
Est�s loco.
161
00:15:53,134 --> 00:15:54,890
Pues s�. �Y t�?
162
00:15:54,958 --> 00:15:56,518
Es una pregunta indiscreta.
163
00:15:56,590 --> 00:15:59,886
Responde o te har� azotar
por mi escudero.
164
00:15:59,951 --> 00:16:01,839
�Oh, no, se�or, os lo suplico!
165
00:16:01,903 --> 00:16:03,879
Me llamo Caperucita Roja.
166
00:16:03,952 --> 00:16:06,634
�C�mo? Entonces, t� eres...
167
00:16:06,703 --> 00:16:09,965
esa que conoci� al Lobo Feroz?
168
00:16:10,031 --> 00:16:11,078
Exacto.
169
00:16:11,151 --> 00:16:12,362
�Y vos quien sois?
170
00:16:12,432 --> 00:16:16,206
Me llamo Ricardo.
171
00:16:16,271 --> 00:16:18,607
�No ser�is Ricardo Coraz�n de Le�n?
172
00:16:18,672 --> 00:16:20,362
En persona.
173
00:16:20,431 --> 00:16:22,919
�Es un gran honor, se�or!
174
00:16:22,992 --> 00:16:27,564
�Por favor!
El honor es todo m�o.
175
00:16:27,632 --> 00:16:29,672
Y para continuar esta
conversaci�n,
176
00:16:29,744 --> 00:16:31,086
�Donde podemos vernos?
177
00:16:31,152 --> 00:16:33,323
�Os parece bien
La casa de los insectos?
178
00:16:33,392 --> 00:16:35,247
Un lugar muy rom�ntico.
179
00:16:35,312 --> 00:16:37,002
Dentro de una hora.
180
00:16:38,671 --> 00:16:40,198
De dos.
181
00:16:40,272 --> 00:16:42,127
�Si tiene otros planes,
no pretendo ser un...!
182
00:16:42,192 --> 00:16:45,007
Quedamos as�, se�orita Lucille.
183
00:16:45,072 --> 00:16:46,599
Adi�s.
184
00:16:46,671 --> 00:16:48,745
Hasta luego.
185
00:16:52,112 --> 00:16:53,966
�Se�or Richard?
186
00:16:54,032 --> 00:16:55,526
S�, se�orita.
187
00:16:55,600 --> 00:16:56,843
Diga.
188
00:16:56,912 --> 00:16:58,636
Le recuerdo que...
189
00:16:58,705 --> 00:17:00,679
todas las internas, sin excepci�n,
deben atenerse a los...
190
00:17:00,752 --> 00:17:02,443
horarios fijados por la direcci�n.
191
00:17:02,512 --> 00:17:03,821
Naturalmente.
192
00:17:04,112 --> 00:17:05,869
Naturalmente.
193
00:17:17,488 --> 00:17:18,863
�Margaret, ven!
194
00:17:18,929 --> 00:17:20,302
- �A donde?
- �A mi cuarto!
195
00:17:20,369 --> 00:17:22,757
- �Qu� ha pasado?
- Ven a verlo.
196
00:17:24,048 --> 00:17:25,958
�Anda, vamos!
197
00:17:29,488 --> 00:17:30,568
�Qu� es?
198
00:17:30,640 --> 00:17:31,820
�Es un secreto!
199
00:17:31,890 --> 00:17:34,223
�Un secreto?
�Y para qu� me lo cuentas?
200
00:17:34,288 --> 00:17:36,044
Es un secreto entre
t� y yo.
201
00:17:36,113 --> 00:17:37,738
Es un regalo de mi pap�.
202
00:17:37,809 --> 00:17:39,336
Mira.
203
00:17:39,409 --> 00:17:40,935
�Qu� es?
204
00:17:41,008 --> 00:17:42,700
�Pero c�mo? �No lo ves?
205
00:17:44,529 --> 00:17:46,155
Es un walkie-talkie.
206
00:17:46,225 --> 00:17:48,297
Una especie de tel�fono privado.
207
00:17:48,369 --> 00:17:50,703
Con �l puedo hablar contigo...
208
00:17:50,769 --> 00:17:53,104
a 5 o 6 quil�metros
de distancia.
209
00:17:53,169 --> 00:17:55,341
�Y para qu� lo pediste?
210
00:17:55,409 --> 00:17:57,743
Me sirve para mi trabajo.
211
00:17:57,809 --> 00:17:59,501
�Para tu libro, quieres decir?
212
00:17:59,570 --> 00:18:00,518
S�.
213
00:18:00,593 --> 00:18:02,536
Ahora escribo un cap�tulo
en el que el esp�a est� cautivo...
214
00:18:02,610 --> 00:18:04,616
en la bodega de un monasterio.
215
00:18:04,689 --> 00:18:06,282
Porque el prior no es tal,
216
00:18:06,353 --> 00:18:07,630
sino un criminal.
217
00:18:07,697 --> 00:18:10,250
Y mi h�roe se salva usando
una de estas cosas.
218
00:18:10,321 --> 00:18:11,662
�Y luego qu� pasa?
219
00:18:11,729 --> 00:18:12,841
A�n no lo s�, Margaret.
220
00:18:12,913 --> 00:18:14,953
Es lo que debo inventar.
221
00:18:15,025 --> 00:18:16,880
Mientras, a ver si funcionan.
222
00:18:16,945 --> 00:18:18,637
�Qu� tengo que hacer?
223
00:18:18,706 --> 00:18:22,633
Pulsa el bot�n y di
"Aqu� 000" o algo as�.
224
00:18:22,705 --> 00:18:23,786
Yo voy al jard�n.
225
00:18:23,858 --> 00:18:25,679
T� qu�date aqu�,
a ver si me oyes.
226
00:18:25,746 --> 00:18:27,567
De acuerdo.
227
00:18:44,306 --> 00:18:45,965
�La Floret!
228
00:19:03,986 --> 00:19:05,677
�La Floret!
229
00:19:05,746 --> 00:19:07,339
�S�?
230
00:19:08,626 --> 00:19:10,863
�Ha recogido mi ba�l
de la estaci�n?
231
00:19:10,931 --> 00:19:13,070
La se�orita Martin se
encarga de los equipajes.
232
00:19:13,139 --> 00:19:15,277
Preg�ntele a ella.
233
00:19:15,346 --> 00:19:16,590
Gracias por el consejo.
S�lo quer�a saber..
234
00:19:16,658 --> 00:19:18,480
si lo hab�a recogido usted.
235
00:19:18,546 --> 00:19:19,976
Yo o Simon.
236
00:19:20,051 --> 00:19:21,195
�ramos m�s de uno.
237
00:19:21,266 --> 00:19:23,274
- �Donde puedo encontrarle?
- En la bodega.
238
00:19:23,347 --> 00:19:26,096
Gracias por su exquisita cortes�a.
239
00:20:28,564 --> 00:20:33,615
Algunos padres han insistido en que
se impartan clases de buceo.
240
00:20:33,685 --> 00:20:36,171
Pero yo tengo muchas
dudas, se�or Di Brazzi.
241
00:20:36,243 --> 00:20:39,058
�Acerca de m� o del buceo?
242
00:20:39,123 --> 00:20:40,979
Del buceo, claro.
243
00:20:41,044 --> 00:20:44,721
S� que es un buen instructor,
si no no estar�a aqu�.
244
00:20:44,788 --> 00:20:47,056
Pero este es un internado
de primera categor�a.
245
00:20:47,123 --> 00:20:49,939
Nuestras alumnas proceden de
las mejores familias de Europa y Am�rica.
246
00:20:50,003 --> 00:20:52,590
Hoy en d�a en la alta sociedad
se practica mucho el bucedo.
247
00:20:52,660 --> 00:20:55,213
Me parece horrible.
Los hombres no son peces.
248
00:20:55,284 --> 00:20:56,560
Adem�s, es peligroso.
249
00:20:56,628 --> 00:20:58,733
No se preocupe.
Las alumnas recibir�n una buena...
250
00:20:58,804 --> 00:21:01,455
formaci�n antes de permitirles
sumergirse.
251
00:21:01,524 --> 00:21:04,972
Tendremos que comprar trajes
de buceo y mascarillas respiratorias.
252
00:21:05,044 --> 00:21:06,451
Por ahora no har� falta.
253
00:21:06,451 --> 00:21:08,208
Traje conmigo todo lo necesario...
254
00:21:08,276 --> 00:21:11,059
para las primeras lecciones.
Est� en mi ba�l.
255
00:22:08,278 --> 00:22:10,482
�Hay alguien ah�?
256
00:22:29,110 --> 00:22:30,932
�Hay alguien ah�?
257
00:22:50,710 --> 00:22:52,685
�Quien es?
258
00:22:54,358 --> 00:22:56,846
�Jill?
259
00:22:56,918 --> 00:22:59,734
�Eres t�?
260
00:22:59,798 --> 00:23:01,969
�D�jate de bromas!
261
00:23:02,038 --> 00:23:03,861
�Jill!
262
00:23:11,574 --> 00:23:12,884
Perdone,
263
00:23:12,951 --> 00:23:15,504
cre� que era una de
las bromas de Jill.
264
00:23:19,351 --> 00:23:19,852
�No!
265
00:23:20,151 --> 00:23:20,620
�No!
266
00:23:20,951 --> 00:23:21,300
�No!
267
00:23:21,622 --> 00:23:23,445
�No!
268
00:24:02,615 --> 00:24:04,143
�Richard?
269
00:24:04,855 --> 00:24:06,285
�Richard?
270
00:24:18,071 --> 00:24:20,887
Hola, Lucille.
�Qu� haces aqu�, hijita?
271
00:24:20,951 --> 00:24:23,887
No sab�a que hab�a
usted vuelto.
272
00:24:23,961 --> 00:24:25,684
Quer�a ver si todo
estaba en orden.
273
00:24:25,752 --> 00:24:27,159
Gracias.
274
00:24:27,225 --> 00:24:28,653
Volv� ayer por la noche.
275
00:24:28,728 --> 00:24:30,735
Ya sabes,
276
00:24:30,808 --> 00:24:32,085
todos los a�os...
277
00:24:32,152 --> 00:24:33,461
cometo el mismo error.
278
00:24:33,529 --> 00:24:36,244
Voy muy contento a pasar las
vacaciones con mi hermana.
279
00:24:36,312 --> 00:24:37,905
Sin acordarme nunca...
280
00:24:37,976 --> 00:24:39,601
de que es mayor que yo.
281
00:24:39,672 --> 00:24:42,640
Y mucho m�s gru�ona.
282
00:24:42,711 --> 00:24:49,684
Y tras un par de d�as, ya a�oro
mis animales, mis bichos, mis p�jaros....
283
00:24:49,752 --> 00:24:52,567
y vuelvo a casa antes de tiempo.
284
00:24:52,632 --> 00:24:53,843
�Oye, t�!
285
00:24:53,913 --> 00:24:56,117
�Ya recibiste tu raci�n, goloso!
286
00:24:56,185 --> 00:24:59,218
Estos gusanos son para
los polluelos.
287
00:24:59,288 --> 00:25:02,103
Ahora voy a verlos.
288
00:25:02,168 --> 00:25:07,220
Hasta ma�ana, y gracias por
interesarte por mis pobres criaturas.
289
00:25:07,289 --> 00:25:09,263
Adi�s.
290
00:25:33,497 --> 00:25:35,385
�Richard!
291
00:25:37,689 --> 00:25:42,740
�Es esta la casa de Caperucita
Roja o me confund� de direcci�n?
292
00:25:42,809 --> 00:25:44,336
Me has dado un susto de muerto.
293
00:25:44,409 --> 00:25:45,838
�Incre�ble!
294
00:25:45,914 --> 00:25:47,856
Si yo no he asustado a
nadie en mi vida.
295
00:25:47,930 --> 00:25:48,791
Est�s majara.
296
00:25:48,857 --> 00:25:49,839
�Majara? �Qu� dices?
297
00:25:49,913 --> 00:25:52,018
No estoy loco, al contrario.
298
00:25:52,089 --> 00:25:53,714
�Soy el Lobo Feroz!
299
00:25:53,785 --> 00:25:55,793
El lobo hambriento....
300
00:25:55,866 --> 00:25:58,354
que viene a devorar
a Caperucita Roja.
301
00:25:58,425 --> 00:26:01,557
Pero yo no me dejo devorar.
302
00:26:01,626 --> 00:26:03,960
�Entonces vine para nada?
303
00:26:04,025 --> 00:26:05,400
S�, lo siento.
304
00:26:05,466 --> 00:26:07,189
Bueno, pues me transformar� en...
305
00:26:07,257 --> 00:26:09,046
un personaje m�s rom�ntico.
306
00:26:09,114 --> 00:26:10,128
�De acuerdo?
307
00:26:10,202 --> 00:26:11,544
Claro. He venido aqu� en busca
Ricardo Coraz�n de Le�n,
308
00:26:11,610 --> 00:26:15,352
para que me llevase a lomos
de su caballo blanco.
309
00:26:16,505 --> 00:26:18,841
�Has esperado mucho?
310
00:26:18,907 --> 00:26:21,175
Siglos.
311
00:26:21,241 --> 00:26:24,405
Ahora est� en una justa en Par�s.
312
00:26:24,473 --> 00:26:29,230
Se habr� divertido tanto...
313
00:26:29,306 --> 00:26:33,235
Habr� estado rodeado de
muchachas hermosas.
314
00:26:33,307 --> 00:26:35,957
Y no habr� pensado nada en m�,
315
00:26:36,026 --> 00:26:38,678
que muero por �l.
316
00:26:38,747 --> 00:26:41,878
Qu� canalla.
317
00:26:41,947 --> 00:26:45,177
Pero, �quien sabe? Podr�a traerle
aqu�, si tanto lo deseas,
318
00:26:45,243 --> 00:26:50,163
pero a cambio, aceptar�s
que te corteje.
319
00:26:52,731 --> 00:26:55,730
Se�or, no puedo hacerlo.
320
00:26:55,802 --> 00:26:59,381
Porque amo a Ricardo.
321
00:26:59,451 --> 00:27:00,825
�Cu�nto?
322
00:27:00,891 --> 00:27:02,615
Mucho.
323
00:27:02,683 --> 00:27:04,341
�Le has sido fiel?
324
00:27:04,411 --> 00:27:06,233
Siempre.
325
00:27:09,051 --> 00:27:11,058
�No has mirado a otro hombre?
326
00:27:11,131 --> 00:27:13,978
Nunca.
327
00:27:14,043 --> 00:27:16,857
Pero ahora me encuentras fascinante.
328
00:27:16,923 --> 00:27:20,218
Terriblemente.
329
00:27:20,283 --> 00:27:23,250
Entonces, si vienes aqu�...
330
00:27:23,323 --> 00:27:25,014
esta noche a las 10,
ver�s a Ricardo.
331
00:27:25,083 --> 00:27:28,378
Aqu� estar�.
332
00:27:28,442 --> 00:27:31,159
�C�mo puedo agradec�rselo?
333
00:27:36,283 --> 00:27:38,933
Te amo.
334
00:27:39,002 --> 00:27:42,297
Jill, �qu� haces en la habitaci�n
del se�or Di Brazzi?
335
00:27:42,363 --> 00:27:45,178
Quer�a repetir alguna lecci�n,
se�orita Transfield.
336
00:27:45,244 --> 00:27:46,837
�C�mo?
337
00:27:46,908 --> 00:27:49,012
�As�, sin nada de ropa encima?
338
00:27:49,083 --> 00:27:54,115
El se�or Brazzi es un profesor
muy aplicado, se�ora Transfield.
339
00:27:54,583 --> 00:27:57,115
Con ropa podr�a ahogarme.
340
00:27:57,180 --> 00:27:59,995
Ten cuidado, la se�orita Martin
est� a punto de llegar.
341
00:28:00,060 --> 00:28:04,632
Se�orita, Martin, �qu� hace en
la habitaci�n del se�or Di Brazzi?
342
00:28:04,700 --> 00:28:05,528
Hola, chicas.
343
00:28:05,595 --> 00:28:06,708
No os levant�is.
344
00:28:06,780 --> 00:28:07,795
No encuentro a Betty Ann.
345
00:28:07,868 --> 00:28:09,111
�La hab�is visto?
346
00:28:09,179 --> 00:28:10,227
Aqu� estoy.
347
00:28:10,300 --> 00:28:14,075
Betty Ann, hace una hora que te busco.
�Qu� haces as� vestida?
348
00:28:14,140 --> 00:28:15,831
- Jill.
- �S�, se�orita?
349
00:28:15,900 --> 00:28:17,362
�Por qu� dijiste que eras Betty Ann?
350
00:28:17,437 --> 00:28:18,646
No, s�lo quer�a decir
que la hab�a visto.
351
00:28:18,715 --> 00:28:19,664
�Donde?
352
00:28:19,740 --> 00:28:21,081
Iba hacia donde est� La Floret.
353
00:28:21,147 --> 00:28:23,188
- �Por qu�?
- No lo s�.
354
00:28:23,260 --> 00:28:24,601
Ya hablaremos luego.
355
00:28:24,668 --> 00:28:26,392
Sent�os.
356
00:28:26,460 --> 00:28:28,315
�De donde cogiste
ese traje de buceo, Jill?
357
00:28:28,380 --> 00:28:29,656
Me lo mand� mi padre.
358
00:28:29,724 --> 00:28:31,186
�Por qu� te lo pusiste?
359
00:28:31,260 --> 00:28:34,555
Me preparo para las
lecciones del se�or Di Brazzi.
360
00:28:34,620 --> 00:28:35,667
�Has visto a Betty Ann?
361
00:28:35,739 --> 00:28:38,391
No, se�orita.
362
00:28:38,461 --> 00:28:40,469
Pues yo cro que
La Floret la ha matado.
363
00:28:40,540 --> 00:28:42,034
No es momento para bromas.
364
00:28:42,108 --> 00:28:43,187
�Quien bromea?
365
00:28:43,261 --> 00:28:44,952
Tambi�n me pill� a m�.
366
00:28:45,021 --> 00:28:46,231
Dentro de poco anochecer�.
367
00:28:46,300 --> 00:28:48,405
Ese es el momento en que ataca.
368
00:28:48,476 --> 00:28:51,891
No, yo s� donde podr�a estar
Betty Ann.
369
00:28:51,964 --> 00:28:55,193
En cierta forma, quiere ser
una amazona, como sea.
370
00:28:55,260 --> 00:28:56,667
No lo creo.
371
00:28:56,733 --> 00:28:59,897
Sabe que no tiene
ninguna esperanza.
372
00:28:59,965 --> 00:29:01,427
�No, Lucille?
373
00:29:01,502 --> 00:29:02,875
No voy a responderte.
374
00:29:02,941 --> 00:29:05,428
Paz, chicas, paz.
375
00:29:05,500 --> 00:29:07,956
�V�steis c�mo se lo ha tomado?
376
00:29:08,029 --> 00:29:09,882
�Oc�pate de lo tuyo!
377
00:29:09,948 --> 00:29:12,283
Anda, venga.
Si ya lo sab�amos todas...
378
00:29:12,349 --> 00:29:14,292
�Wendy, o te callas o...!
379
00:29:14,365 --> 00:29:15,575
�Lucille!
380
00:29:34,461 --> 00:29:35,802
�No la encuentra?
381
00:29:35,868 --> 00:29:38,073
He mirado por todas partes.
382
00:29:38,141 --> 00:29:40,312
- �Quien la vio por �ltima vez?
- Jill.
383
00:29:40,381 --> 00:29:42,552
Buscaba su ba�l.
384
00:29:42,621 --> 00:29:44,149
�Y entr� a ver a La Floret?
385
00:29:44,221 --> 00:29:46,490
S�, se�orita. Pero cuando
sali� todav�a viv�a.
386
00:29:46,557 --> 00:29:47,703
�C�mo, viva?
387
00:29:47,774 --> 00:29:49,846
�Pero qu� tonter�as dices, ni�a!
388
00:29:49,917 --> 00:29:52,405
Me interesa mucho
el g�nero polic�aco.
389
00:29:52,478 --> 00:29:56,090
Te aconsejo que te intereses
m�s seriamente por tus estudios.
390
00:29:56,158 --> 00:29:57,531
S�, se�orita.
391
00:29:57,598 --> 00:29:59,420
�Seguro que Betty Ann
buscaba su ba�l?
392
00:29:59,486 --> 00:30:01,689
S�, La Floret le dijo
que estaba en la bodega.
393
00:30:01,757 --> 00:30:04,026
Pudo ser una trampa
para asesinarla.
394
00:30:04,093 --> 00:30:05,654
Puede que se haya quedado
encerrada all� dentro.
395
00:30:05,726 --> 00:30:07,613
Vamos a echar un vistazo.
396
00:30:07,679 --> 00:30:09,620
Ven, Jill.
397
00:30:24,477 --> 00:30:26,965
Se habr� estropeado
el interruptor.
398
00:30:27,038 --> 00:30:28,249
Pues no baje ahora.
399
00:30:28,318 --> 00:30:30,172
No, veo lo suficiente.
400
00:30:30,238 --> 00:30:31,765
�Quiere que vaya con usted?
401
00:30:31,839 --> 00:30:34,587
No, no hace falta.
402
00:30:37,534 --> 00:30:38,844
�Betty Ann?
403
00:30:40,383 --> 00:30:41,878
�Betty Ann?
404
00:30:52,447 --> 00:30:54,585
�Le asustan las ara�as?
405
00:30:54,654 --> 00:30:56,825
No digas bobadas, Jill.
406
00:31:04,575 --> 00:31:07,226
Puede ser un sabotaje.
407
00:31:07,295 --> 00:31:08,822
Nunca se sabe.
408
00:31:08,895 --> 00:31:10,902
No, no est� aqu�.
409
00:31:10,975 --> 00:31:12,830
�Ha mirado tras las cajas vac�as?
410
00:31:12,895 --> 00:31:14,749
�Qu� quieres que haya all�?
411
00:31:14,814 --> 00:31:16,473
Tal vez se desmay�,
412
00:31:16,543 --> 00:31:18,910
o se cay� dentro del ba�l
y se qued� encerrada.
413
00:31:18,976 --> 00:31:20,284
Es in�til, no est� aqu�.
414
00:31:20,351 --> 00:31:21,780
Vuelve con las dem�s.
415
00:31:21,855 --> 00:31:23,743
De acuerdo.
416
00:31:34,335 --> 00:31:36,190
- �La encontr�?
- No.
417
00:31:36,256 --> 00:31:38,110
�No ser�a mejor
llamar a la polic�a?
418
00:31:38,175 --> 00:31:39,517
Claro que no.
419
00:31:39,584 --> 00:31:41,405
Es un asunto interno del colegio.
420
00:31:41,472 --> 00:31:44,767
�Cree que puede haber ido al pueblo?
421
00:31:44,831 --> 00:31:46,490
Podr�a ser, aunque sabe
que est� prohibido.
422
00:31:46,560 --> 00:31:49,243
A�n as�,
he mandado a Simon a buscarla.
423
00:31:49,311 --> 00:31:51,482
Estoy segura de
que no hay por qu� preocuparse.
424
00:31:51,551 --> 00:31:52,959
Tambi�n lo creo as�.
425
00:31:53,024 --> 00:31:55,325
Pero estas ausencias no
volver�n a repetirse.
426
00:31:55,391 --> 00:31:57,781
Se�orita Martin, en el futuro
se ocupar� usted de vigiarlas.
427
00:31:57,855 --> 00:31:59,032
S�, se�orita Transfield.
428
00:31:59,104 --> 00:32:02,618
Se�orita Clay, procure de
inmediato que todas las chicas...
429
00:32:02,689 --> 00:32:04,444
permanezcan en sus cuartos.
430
00:32:04,512 --> 00:32:09,728
Se�orita Transfield, �no cree
necesario mirar en el parque...
431
00:32:09,793 --> 00:32:11,864
mientras haya luz?
Puede haber tenido una ca�da,
432
00:32:11,936 --> 00:32:13,660
y una simple torsi�n...
433
00:32:13,728 --> 00:32:15,483
le habr� impedido volver.
434
00:32:15,552 --> 00:32:17,308
Sinceramente, lo veo improbable,
435
00:32:17,376 --> 00:32:19,580
pero intent�moslo.
436
00:32:22,272 --> 00:32:24,127
Qu� aburrimiento.
�Damos una vuelta?
437
00:32:24,192 --> 00:32:28,447
La se�orita Martin dijo que no
pod�amos salir de las habitaciones.
438
00:32:28,512 --> 00:32:29,887
Yo me voy.
439
00:32:29,952 --> 00:32:30,966
Mejor qu�date.
440
00:32:31,040 --> 00:32:33,594
La se�ora Clay, la nueva,
anda por el pasillo de guardia.
441
00:32:33,665 --> 00:32:34,777
�Y t� donde has estado?
442
00:32:34,848 --> 00:32:36,222
Espiando tras las puertas.
443
00:32:36,289 --> 00:32:38,329
�O acaso crees que estaba...
444
00:32:38,400 --> 00:32:41,084
tomando lecciones con el
se�or Di Brazzi?
445
00:32:42,367 --> 00:32:44,375
�Quien es Cynthia Fellows?
446
00:32:44,448 --> 00:32:45,496
Soy yo.
447
00:32:45,568 --> 00:32:47,096
�Y vosotras porqu� est�is aqu�?
448
00:32:47,168 --> 00:32:49,055
Ya nos �bamos.
449
00:32:51,489 --> 00:32:53,344
�No podr�a ir dar un paseo?
450
00:32:53,410 --> 00:32:57,664
Ninguna chica debe moverse
de su cuarto.
451
00:32:57,729 --> 00:33:00,576
Que no se te pase por la
cabeza desobedecer,
452
00:33:00,641 --> 00:33:04,765
porque estar� siempre aqu�
para vigilar.
453
00:33:26,050 --> 00:33:28,864
Denise, �qu� hago?
Tengo una cita con Richard.
454
00:33:28,930 --> 00:33:30,937
- �A qu� hora?
- A las 10.
455
00:33:31,009 --> 00:33:34,142
Esa puede aparecer
cuando no est�s. �Qu� le dir�?
456
00:33:34,209 --> 00:33:36,958
Me da igual si viene cuando no
est�. La cuesti�n es c�mo salgo.
457
00:33:37,026 --> 00:33:39,840
Os lo advierto:
Siempre ando de guardia para vigilaros.
458
00:33:39,905 --> 00:33:41,248
Cierra la puerta.
459
00:33:41,314 --> 00:33:43,550
Y no sabemos donde
se habr� metido Betty Ann.
460
00:35:57,059 --> 00:35:58,915
Est�n buscando el cad�ver.
461
00:35:58,980 --> 00:36:00,354
�Qu� cad�ver?
462
00:36:00,420 --> 00:36:03,236
El de Betty Ann, claro,
pero no dar�n con �l.
463
00:36:03,301 --> 00:36:04,675
�Qu� quieres decir?
464
00:36:04,740 --> 00:36:06,595
Sucede igual en mi libro.
465
00:36:06,660 --> 00:36:10,009
Cuando mi esp�a escapa del
monasterio y se esconde en la laguna.
466
00:36:10,083 --> 00:36:13,629
A su alrededor hay polic�as
con metralletas y walkie-talkies.
467
00:36:16,133 --> 00:36:17,791
Le ofrec� este a la Transfield.
468
00:36:17,860 --> 00:36:19,551
�Qu� dijo?
469
00:36:19,621 --> 00:36:22,720
Que prefiere su... silbato.
470
00:36:27,397 --> 00:36:30,179
Nada, se�ora Transfield.
471
00:36:39,877 --> 00:36:42,298
Es hora de volver.
472
00:37:00,997 --> 00:37:03,812
Las luces se apagan a las 10.
Vaya injusticia.
473
00:37:03,877 --> 00:37:07,008
Betty Ann por ah� de paseo
y la pagamos nosotras.
474
00:37:07,077 --> 00:37:09,892
Pero esta vez se la
va a cargar.
475
00:37:09,958 --> 00:37:13,470
Cuando vuelva, la directora se la
va a comer viva.
476
00:37:27,654 --> 00:37:28,930
�Qu� haces aqu�, Denise?
477
00:37:28,998 --> 00:37:31,419
Vuelve a tu cuarto.
478
00:37:54,534 --> 00:37:56,126
�A donde vas?
479
00:37:56,197 --> 00:37:57,823
- A ducharme.
- Eres aseada, �eh?
480
00:37:57,894 --> 00:38:01,026
Te acordar�s, �verdad?
481
00:38:01,094 --> 00:38:02,620
Me recuerda a alguien.
482
00:38:02,694 --> 00:38:04,069
�Lucille?
483
00:38:04,134 --> 00:38:06,338
No. La se�ora Clay.
484
00:38:06,406 --> 00:38:07,900
A un hombre lobo.
485
00:38:34,375 --> 00:38:36,229
Toma, ya los he le�do.
486
00:38:36,294 --> 00:38:38,629
Y apaga la luz. La se�ora Clay
est� a punto de venir.
487
00:38:38,695 --> 00:38:39,774
Dale recuerdos.
488
00:38:39,846 --> 00:38:43,840
Puedo leer en la oscuridad.
Ya ver�s. Cuando de avise, apaga.
489
00:38:50,215 --> 00:38:52,483
Ahora.
490
00:40:25,288 --> 00:40:28,900
Estoy preocupada por esa chica,
�Cu�ndo volver�?
491
00:40:28,969 --> 00:40:31,783
Muy pronto, creo yo.
492
00:40:31,848 --> 00:40:33,256
Puede ser usted nueva,
493
00:40:33,321 --> 00:40:35,143
pero tiene mucho temple.
494
00:40:35,208 --> 00:40:36,583
Tengo mucha experiencia.
495
00:40:36,649 --> 00:40:38,023
No lo sab�a.
496
00:40:38,088 --> 00:40:40,510
Se�orita Martin,
hay luz en el gimnasio.
497
00:40:40,585 --> 00:40:42,046
Estar� all� el se�or di Brazzi.
498
00:40:42,120 --> 00:40:44,738
Habr�a que asegurarse.
499
00:40:44,808 --> 00:40:46,718
Yo ir�.
500
00:41:26,601 --> 00:41:28,674
�Richard!
501
00:42:05,067 --> 00:42:06,048
Despertar�s a todo el mundo.
502
00:42:06,122 --> 00:42:07,235
�Qu� pasa? �Por qu� corres?
503
00:42:07,306 --> 00:42:08,517
�Richard!
504
00:42:08,586 --> 00:42:10,594
�Habla! �Qu� ha pasado?
505
00:42:10,666 --> 00:42:12,292
Betty Ann est� muerta.
506
00:42:12,362 --> 00:42:13,027
�Qu�?
507
00:42:13,098 --> 00:42:13,960
�S�, est� muerta!
508
00:42:14,026 --> 00:42:15,487
La he visto.
509
00:42:15,562 --> 00:42:16,511
�Donde?
510
00:42:16,587 --> 00:42:19,653
En la casa de los insectos,
detr�s de la cortina.
511
00:42:19,723 --> 00:42:21,894
Lucille, quiz� hemos jugado
demasiado,
512
00:42:21,962 --> 00:42:22,823
y se te ha subido a la cabeza...
513
00:42:22,890 --> 00:42:24,930
el cuento del Lobo Feroz.
514
00:42:25,002 --> 00:42:26,246
�No, no lo so��!
515
00:42:26,314 --> 00:42:29,925
Estaba all�, lo juro.
516
00:42:29,993 --> 00:42:31,456
Vamos a comprobarlo, pues.
517
00:42:31,530 --> 00:42:33,123
�No!
518
00:42:33,194 --> 00:42:34,885
�No puedo!
519
00:43:10,218 --> 00:43:12,739
Aqu� no hay nada.
520
00:43:13,899 --> 00:43:18,635
�C�mo es posible? La he visto.
Richard, lo juro.
521
00:43:18,700 --> 00:43:21,034
- �Me tomas por loca!
- Por favor, no grites.
522
00:43:21,099 --> 00:43:24,482
- �No estoy loca! �Te lo juro!
- �D�jalo!
523
00:43:28,300 --> 00:43:29,674
Perdona.
524
00:43:29,739 --> 00:43:31,594
Ahora c�lmate.
525
00:43:31,660 --> 00:43:35,108
Has pensado tanto
en Betty Ann,
526
00:43:35,180 --> 00:43:37,829
que habr�s cre�do verla.
527
00:43:37,899 --> 00:43:40,267
Richard, s�came de aqu�.
528
00:43:40,331 --> 00:43:42,241
No quiero seguir en este colegio.
529
00:43:42,316 --> 00:43:43,745
Ll�vame de aqu� r�pido.
530
00:43:43,820 --> 00:43:45,675
Escucha.
531
00:43:45,740 --> 00:43:48,555
Ahora est�s muy alterada.
532
00:43:48,620 --> 00:43:50,180
Entra en raz�n...
533
00:43:55,181 --> 00:43:57,188
Viene alguien.
534
00:43:59,020 --> 00:44:01,989
Qu�date aqu�.
535
00:44:02,061 --> 00:44:03,107
Luego vuelve al colegio
y haz las maletas,
536
00:44:03,180 --> 00:44:04,707
y vete a la piscina a las 3, �vale?
537
00:44:04,780 --> 00:44:06,690
All� estar�, Richard.
538
00:44:20,556 --> 00:44:22,083
Es usted.
539
00:44:22,157 --> 00:44:23,847
Cre� haber o�do gritos.
540
00:44:23,917 --> 00:44:25,892
Tambi�n me lo pareci� a m�,
541
00:44:25,965 --> 00:44:28,233
pero todo est� en orden.
542
00:44:28,300 --> 00:44:31,050
As� que esta es la famosa
casa de los insectos...
543
00:44:31,117 --> 00:44:33,451
de la que tanto me habl� la
se�orita Martin.
544
00:44:33,517 --> 00:44:35,525
Qu� raro.
Habr�a jurado que el grito...
545
00:44:35,598 --> 00:44:37,769
proced�a de aqu�.
546
00:44:37,836 --> 00:44:40,837
Tal vez la desaparici�n de
Betty Ann ha creado en nosotros...
547
00:44:42,157 --> 00:44:44,491
Aqu� est� el que nos enga��.
548
00:44:44,556 --> 00:44:46,924
Un tuc�n. Interesante.
549
00:44:46,989 --> 00:44:49,290
Tengo que volver por
aqu� de d�a.
550
00:44:49,357 --> 00:44:52,325
Al profesor Andre le gustar�a.
551
00:44:52,397 --> 00:44:55,877
Esto es como su refugio.
552
00:44:57,997 --> 00:44:59,524
�Vive usted en el colegio?
553
00:44:59,598 --> 00:45:01,769
No, en el edificio de al lado.
554
00:45:01,837 --> 00:45:03,114
�Por all�?
555
00:45:03,182 --> 00:45:04,643
S�, cerca de los establos.
556
00:45:04,717 --> 00:45:06,506
Pues podemos volver juntos.
557
00:45:06,574 --> 00:45:09,389
Con mucho gusto.
558
00:45:09,454 --> 00:45:10,664
Hay un atajo por all�.
559
00:45:10,733 --> 00:45:12,905
Una escalinata conduce
directamente al colegio.
560
00:45:12,974 --> 00:45:14,283
No lo sab�a.
561
00:45:14,350 --> 00:45:17,067
Vine del gimnasio por el otro lado.
562
00:45:17,134 --> 00:45:21,836
Por las escaleras
se llega mucho antes.
563
00:45:31,534 --> 00:45:33,389
Aqu� vivo yo.
564
00:45:33,454 --> 00:45:34,403
Muy bonito.
565
00:45:34,478 --> 00:45:36,845
No es tan l�brego
como el colegio.
566
00:45:41,709 --> 00:45:42,986
Buenas noches.
567
00:45:43,054 --> 00:45:45,127
Buenas noches, se�ora Clay.
568
00:48:04,849 --> 00:48:07,498
�Qu� haces aqu� a estas horas?
569
00:48:07,567 --> 00:48:08,997
Quer�a ducharme.
570
00:48:09,073 --> 00:48:10,381
No puedo dormir con
este calor.
571
00:48:10,447 --> 00:48:13,263
De acuerdo, pero deprisa.
Luego a tu cuarto o aviso a la directora.
572
00:48:13,328 --> 00:48:15,151
S�, se�ora.
573
00:49:49,266 --> 00:49:51,241
�Hay alguien ah�?
574
00:50:50,003 --> 00:50:51,792
�Socorro! �Un asesino!
575
00:50:51,859 --> 00:50:54,543
�Qu� pasa? �Quien ha gritado?
576
00:50:56,659 --> 00:50:58,186
�Qu� sucede? �Qu� pas�?
577
00:50:58,259 --> 00:50:59,753
Han matado a Lucille.
578
00:50:59,827 --> 00:51:01,388
La he o�do aullar.
579
00:51:01,460 --> 00:51:05,235
No digas tonter�as, Jill.
580
00:51:05,300 --> 00:51:08,748
Lucille, �has gritado?
581
00:51:08,819 --> 00:51:10,029
Alguien trat� de entrar aqu�.
582
00:51:10,100 --> 00:51:11,955
- �Jill!
- No era yo, lo juro.
583
00:51:12,020 --> 00:51:14,835
�Eres t�, que siempre est�s asustando
a las chicas con tus payasadas, lo s�!
584
00:51:14,900 --> 00:51:16,755
Alquien ha intentando
entrar aqu�.
585
00:51:16,820 --> 00:51:17,714
Lucille, �pero qu� te pasa ahora?
586
00:51:17,780 --> 00:51:19,306
�Te dejas influenciar por Jill?
587
00:51:19,379 --> 00:51:21,551
�Est�s perdiendo la cabeza?
588
00:51:21,620 --> 00:51:23,343
Pero yo s� que
Betty Ann ha muerto.
589
00:51:23,410 --> 00:51:25,713
�D�jalo ya!
590
00:51:25,780 --> 00:51:26,925
�Quien est� en la ducha?
591
00:51:26,995 --> 00:51:28,273
�Voy a ver?
592
00:51:28,340 --> 00:51:30,674
S�. El resto, volved a la cama.
593
00:51:30,740 --> 00:51:32,594
�Puede quedarse Denise?
Por esta noche.
594
00:51:32,660 --> 00:51:36,434
A veces, chicas, no os entiendo.
595
00:51:36,499 --> 00:51:38,158
Vamos.
596
00:51:46,580 --> 00:51:49,963
�Qu� pasa, Jill?
597
00:51:50,035 --> 00:51:53,745
�Qu� m�s te has
inventado ahora?
598
00:51:53,812 --> 00:51:57,009
Cynthia est�... muerta.
599
00:51:57,076 --> 00:51:59,181
�He dicho que basta
de tus est�pidas ocurrencias!
600
00:51:59,252 --> 00:52:00,594
�A la cama!
601
00:52:03,284 --> 00:52:04,779
�Jill?
602
00:52:04,853 --> 00:52:06,762
�Qu� tienes?
603
00:52:13,397 --> 00:52:14,826
Un homicidio.
604
00:52:14,901 --> 00:52:17,169
No sucede a menudo
por esta zona.
605
00:52:17,236 --> 00:52:20,052
Tiene suerte. Su primera
misi�n ya es un caso importante.
606
00:52:20,117 --> 00:52:21,327
Esperemos.
607
00:52:21,398 --> 00:52:24,528
No ser�a la primera vez que
corro para perseguir moscas.
608
00:52:24,596 --> 00:52:28,371
Habr� sido un accidente,
o un error.
609
00:52:28,436 --> 00:52:29,517
Es muy dif�cil...
610
00:52:29,590 --> 00:52:31,247
ser estrangulado
por accidente.
611
00:52:31,316 --> 00:52:33,421
Seguro que fue La Floret,
el jardinero.
612
00:52:33,492 --> 00:52:36,363
Siempre mira a las chicas
cuando van a ducharse. Lo he visto.
613
00:52:36,436 --> 00:52:38,062
Se sube al �rbol de enfrente,
614
00:52:38,133 --> 00:52:40,206
por eso ya no me ducho.
615
00:52:40,277 --> 00:52:42,285
Esp�a a las chicas mientras
se desnudan.
616
00:52:42,358 --> 00:52:43,666
�Est�s segura?
617
00:52:43,733 --> 00:52:45,141
S�, se�orita.
618
00:52:49,174 --> 00:52:50,700
Pues har�s muy bien...
619
00:52:50,773 --> 00:52:51,918
en dec�rselo a la polic�a.
620
00:53:41,461 --> 00:53:42,355
No...
621
00:53:42,743 --> 00:53:43,636
No...
622
00:53:43,958 --> 00:53:45,103
�No!
623
00:53:45,493 --> 00:53:47,501
�No!
624
00:54:03,223 --> 00:54:05,492
El forense viene en camino.
625
00:54:07,511 --> 00:54:08,721
Bien.
626
00:54:08,790 --> 00:54:10,961
Comprueba los alrededores
en busca de pistas.
627
00:54:11,030 --> 00:54:13,202
Yo hablar� con la directora.
628
00:54:13,272 --> 00:54:14,798
Bien, inspector.
629
00:54:17,686 --> 00:54:18,831
�Quien era?
630
00:54:19,126 --> 00:54:20,753
Cynthia Fellows.
631
00:54:20,823 --> 00:54:21,838
Era brit�nica.
632
00:54:21,910 --> 00:54:23,766
Su familia vive en Kenia.
633
00:54:23,831 --> 00:54:25,042
Viajaba a casa por Navidad,
634
00:54:25,111 --> 00:54:26,638
pero siempre
pasaba aqu� las vacaciones.
635
00:54:26,712 --> 00:54:29,526
�Todas las internas tienen
padres extranjeros?
636
00:54:29,591 --> 00:54:32,406
S�, casi todas. El padre de Jill
es un hombre de negocios,
637
00:54:32,471 --> 00:54:34,326
viaja por todo el mundo.
638
00:54:34,392 --> 00:54:37,970
Los padres de Lucille
murieron en un accidente de avi�n.
639
00:54:38,039 --> 00:54:40,079
Est� pr�cticamente sola
en el mundo.
640
00:54:40,152 --> 00:54:42,191
Nombraron tutor a
un joven primo suyo,
641
00:54:42,263 --> 00:54:43,857
al que ella no conoce.
642
00:54:43,928 --> 00:54:46,546
La madre de Wendy
es una famosa actriz.
643
00:54:46,616 --> 00:54:48,655
Est� rodando en Am�rica.
644
00:54:48,727 --> 00:54:52,110
Querr�a ver a la chica
que ha encontrado el cuerpo.
645
00:55:11,768 --> 00:55:13,262
El jardinero, �eh?
646
00:55:13,336 --> 00:55:14,830
Luego le ver� tambi�n.
647
00:55:14,904 --> 00:55:16,180
Gracias, se�orita.
648
00:55:16,247 --> 00:55:17,841
Puede llamarme Jill.
649
00:55:17,912 --> 00:55:19,056
Gracias, Jill.
650
00:55:19,127 --> 00:55:20,819
�Es todo?
651
00:55:20,888 --> 00:55:22,742
- S�, claro.
- Pero me gustar�a ayudar.
652
00:55:22,807 --> 00:55:24,182
La llamar� si la necesito.
653
00:55:24,248 --> 00:55:26,223
Mire, tengo un walkie-talkie.
654
00:55:26,295 --> 00:55:27,506
Estupendo.
655
00:55:27,576 --> 00:55:28,721
Bonito juguete.
656
00:55:28,792 --> 00:55:30,581
Pero tenemos mucho que hacer.
657
00:55:41,145 --> 00:55:43,000
�La Floret vive en el colegio?
658
00:55:43,064 --> 00:55:46,676
No, en una casita aqu� al
lado. Por ah�.
659
00:55:46,744 --> 00:55:48,687
Qu� raro que no haya aparecido,
660
00:55:48,761 --> 00:55:50,037
aunque hayamos hecho
mucho ru�do.
661
00:55:50,104 --> 00:55:52,439
No lo s�. Tal vez duerme.
662
00:55:52,505 --> 00:55:53,879
Pues tiene el sue�o profundo.
663
00:55:53,944 --> 00:55:56,082
Disculpe, se�or. He encontrado
esto en un armario.
664
00:55:56,152 --> 00:55:57,397
Estaba en el suelo.
665
00:55:57,466 --> 00:55:59,156
Bien hecho.
666
00:55:59,225 --> 00:56:01,080
Mojado y manchado de barro.
667
00:56:01,145 --> 00:56:03,217
Alguien ten�a intenci�n
de ocultar que hab�a salido.
668
00:56:03,288 --> 00:56:04,434
�Puede decirme de quien es?
669
00:56:04,505 --> 00:56:05,878
A ver la etiqueta.
670
00:56:05,944 --> 00:56:07,438
Ahora vamos a
ver al jardinero.
671
00:56:07,512 --> 00:56:09,880
Vive en la casa que se
ve por la ventana.
672
00:56:09,945 --> 00:56:11,407
�Lucille!
673
00:56:15,705 --> 00:56:17,493
H�bleme de esa Lucille.
674
00:56:17,560 --> 00:56:20,430
Lucille... No puedo.
675
00:56:20,505 --> 00:56:23,189
Nadie se dar� cuenta
de que est�s en mi cama...
676
00:56:23,257 --> 00:56:24,599
si te cubres la cabeza
con la s�bana.
677
00:56:24,665 --> 00:56:26,770
Esta fuga tuya es rid�cula.
678
00:56:26,840 --> 00:56:28,499
Absurda.
679
00:56:28,569 --> 00:56:30,031
Debo ir.
680
00:56:30,105 --> 00:56:32,277
Quien ha matado a Cynthia,
me va a matar a m�.
681
00:56:32,345 --> 00:56:33,871
�Pero qu� dices?
�Por qu�?
682
00:56:33,945 --> 00:56:35,571
Porque yo vi el cad�ver
de Betty Ann.
683
00:56:35,641 --> 00:56:38,937
�Y no se lo dijiste a la
polic�a? �Donde est�?
684
00:56:39,001 --> 00:56:40,429
No lo s�. Ha desaparecido.
685
00:56:40,505 --> 00:56:42,294
La polic�a no me creer�.
686
00:56:42,362 --> 00:56:44,695
�Lucille, est�s segura?
�No estar�s desvariando?
687
00:56:44,761 --> 00:56:46,615
�Lo ves? �T� tampoco me crees!
688
00:56:46,680 --> 00:56:47,891
A pesar de todo,
689
00:56:47,960 --> 00:56:49,968
no puedes escapar as�.
690
00:56:50,041 --> 00:56:51,897
Debo hacerlo. T� me ayudar�s.
691
00:56:51,962 --> 00:56:54,775
Richard me espera
en la piscina a las 3.
692
00:57:00,666 --> 00:57:03,251
Tendr�as que estar durmiendo.
693
00:57:03,321 --> 00:57:04,848
T�, vete a tu cuarto.
694
00:57:04,921 --> 00:57:07,408
No, por favor, que se quede.
695
00:57:07,481 --> 00:57:10,613
De acuerdo, pero sin hablar.
696
00:57:15,482 --> 00:57:17,969
"Cu�nteme, se�orita.
Todo puede ser �til."
697
00:57:18,042 --> 00:57:19,668
Inspector,
698
00:57:19,738 --> 00:57:22,225
tal vez no sea importante,
pero diez minutos antes del...
699
00:57:22,298 --> 00:57:24,371
...Lucille estaba en la ducha.
700
00:57:24,442 --> 00:57:25,652
�Est� segura?
701
00:57:25,722 --> 00:57:30,773
La se�ora Clay estaba conmigo.
Ella se lo podr� confirmar.
702
00:57:30,841 --> 00:57:33,656
Diez minutos antes.
703
00:57:33,721 --> 00:57:35,827
Me pregunto si Cynthi no habr�
sido asesinada por error,
704
00:57:35,898 --> 00:57:38,450
al ser confundida con otra persona.
705
00:57:38,521 --> 00:57:41,337
Un homicidio tiene un m�vil.
706
00:57:41,402 --> 00:57:45,810
En el caso de Lucille, puede ser el medio
mill�n de libras que le dej� su padre.
707
00:57:45,883 --> 00:57:48,151
Quiero hablar con la chica, por favor.
708
00:57:53,402 --> 00:57:54,776
Ser� interesante saber...
709
00:57:54,841 --> 00:57:56,533
donde ha estado esta noche.
710
00:58:15,963 --> 00:58:17,817
Ojo, que los sabuesos
andan tras tu pista.
711
00:58:17,882 --> 00:58:19,738
�Cuando dejar�s de
hacer la est�pida?
712
00:58:19,803 --> 00:58:20,730
Es verdad.
713
00:58:20,795 --> 00:58:22,617
Vendr�n y te someter�n
al tercer grado.
714
00:58:22,683 --> 00:58:25,977
La Martin viene a buscarte.
715
00:58:26,043 --> 00:58:29,459
Te lo he advertido.
716
00:58:29,532 --> 00:58:30,873
Denise, �qu� puedo hacer?
717
00:58:30,939 --> 00:58:31,832
No lo s�.
718
00:58:31,898 --> 00:58:33,754
Pero ya no puedes escapar.
719
00:58:33,819 --> 00:58:36,950
Adem�s, �crees que Richard
se merece tanto?
720
00:58:37,019 --> 00:58:39,507
�Qu� sabes de �l?
721
00:58:39,580 --> 00:58:40,724
�S� que me quiere!
722
00:58:40,795 --> 00:58:43,283
Nada m�s me importa.
723
00:58:43,355 --> 00:58:46,072
Lucille.
724
00:58:46,139 --> 00:58:50,068
No me gusta hacer esto,
pero el inspector quiere verte ya.
725
00:58:50,140 --> 00:58:53,271
Tranquila, querida, es una
mera formalidad.
726
00:58:53,340 --> 00:58:54,583
Un momento, se�orita Martin.
727
00:58:54,651 --> 00:58:55,666
Te acompa�ar�.
728
00:58:55,739 --> 00:58:58,554
No, no tiene por qu�.
Denise lo har�.
729
00:58:58,619 --> 00:59:01,303
Como quieras, pero date prisa.
730
00:59:12,060 --> 00:59:14,449
Me acompa�as a la direcci�n.
Si a las 3 sigo dentro,
731
00:59:14,523 --> 00:59:15,832
t� corres a la piscina.
732
00:59:15,899 --> 00:59:16,948
No.
733
00:59:17,021 --> 00:59:17,914
�Te lo ruego!
734
00:59:17,980 --> 00:59:20,631
Richard me espera y no
s� cu�nto me retendr�n.
735
00:59:20,700 --> 00:59:21,747
Pues que espere.
736
00:59:21,820 --> 00:59:23,194
�No lo entiendes?
Si la polic�a le encuentra...
737
00:59:23,260 --> 00:59:26,556
y le interroga, ya no podremos
marcharnos juntos.
738
00:59:26,620 --> 00:59:28,725
Denise...
739
00:59:28,796 --> 00:59:31,415
De acuerdo.
740
00:59:46,556 --> 00:59:48,018
No lo olvides.
741
00:59:48,092 --> 00:59:49,238
S�.
742
00:59:57,117 --> 00:59:59,418
Pase.
743
01:00:02,397 --> 01:00:03,923
�Es usted Lucille?
744
01:00:03,997 --> 01:00:06,036
Soy el inspector Durant.
745
01:00:28,893 --> 01:00:29,908
P�ngase c�moda.
746
01:00:29,981 --> 01:00:31,291
Gracias.
747
01:02:26,208 --> 01:02:29,503
Se lo pregunto de nuevo.
�Donde estuvo esta noche?
748
01:02:29,567 --> 01:02:31,422
�La Floret est� muerto!
749
01:02:31,487 --> 01:02:32,315
�Homicidio?
750
01:02:32,383 --> 01:02:34,456
S�. Tiene una hoz clavada
en el pecho.
751
01:02:34,527 --> 01:02:35,957
Pida m�s hombres a
la central.
752
01:02:36,031 --> 01:02:39,097
S�, se�or.
753
01:02:39,167 --> 01:02:41,502
�Ha o�do, se�orita?
754
01:02:41,568 --> 01:02:43,194
Hay un asesino por aqu�.
755
01:02:43,263 --> 01:02:44,376
Un man�aco.
756
01:02:44,448 --> 01:02:48,703
Y usted no quiere hablar
757
01:02:48,767 --> 01:02:51,833
�No ve que puede
volver a matar?
758
01:04:11,425 --> 01:04:14,076
�Socorro!
759
01:04:14,145 --> 01:04:15,039
�Denise!
760
01:04:15,106 --> 01:04:16,414
�Socorro!
761
01:04:16,480 --> 01:04:17,757
�Denise!
762
01:04:17,825 --> 01:04:18,556
�Donde est�?
763
01:04:18,626 --> 01:04:19,770
En la piscina.
764
01:04:19,841 --> 01:04:24,828
�Yo la he matado!
�Yo la he matado!
765
01:04:37,281 --> 01:04:40,128
�Denise!
�D�jala, canalla!
766
01:05:11,234 --> 01:05:11,965
�Inspector!
767
01:05:13,121 --> 01:05:15,032
- �Arriba, vamos!
- Le he visto.
768
01:05:15,106 --> 01:05:17,472
He visto quien la tir� al agua. Llevaba
un traje de buceo con mascarilla.
769
01:05:17,537 --> 01:05:19,229
Huy� hacia el bosque.
770
01:05:19,298 --> 01:05:21,437
�Vaya, no puede andar lejos!
771
01:06:02,660 --> 01:06:04,252
�Por qu� escapaba?
772
01:06:04,323 --> 01:06:06,428
�Qu� dice?
Yo no escapaba.
773
01:06:06,499 --> 01:06:08,124
O� gritar y...
774
01:06:08,194 --> 01:06:10,267
ech� a correr por all�.
775
01:06:10,339 --> 01:06:13,885
No sab�a que hab�a una fosa
y me ca�.
776
01:06:13,955 --> 01:06:16,824
�Donde ha puesto
la mascarilla respiratoria?
777
01:06:16,899 --> 01:06:18,687
�Y el resto del traje
de buceo?
778
01:06:18,756 --> 01:06:20,958
No los llevaba.
779
01:06:21,026 --> 01:06:22,521
�Para qu� iba a hacerlo?
780
01:06:22,595 --> 01:06:24,929
- Pero lleva los pantalones del traje.
- Eso s�.
781
01:06:24,995 --> 01:06:26,522
�Y desde cuando anda por ah�...
782
01:06:26,595 --> 01:06:31,330
vestido de esta forma?
783
01:06:31,395 --> 01:06:33,567
Hago footing, y me pongo...
784
01:06:33,635 --> 01:06:37,083
siempre estos pantalones.
785
01:06:37,155 --> 01:06:40,930
Y una funda pl�stica.
Aqu� debajo.
786
01:06:40,995 --> 01:06:42,687
As� sudo m�s y, de paso,
787
01:06:42,756 --> 01:06:44,610
pierdo algo de barriga.
788
01:06:44,675 --> 01:06:47,064
He de cuidar mi f�sico.
789
01:06:49,956 --> 01:06:51,581
Busquen por el arroyo.
790
01:06:51,651 --> 01:06:55,099
A ver si dan con una mascarilla
y el resto del traje.
791
01:07:12,675 --> 01:07:14,366
Buenos d�as.
792
01:07:14,435 --> 01:07:15,166
�Quien es usted?
793
01:07:15,236 --> 01:07:16,764
El profesor Andre.
794
01:07:16,837 --> 01:07:18,178
�Qu� hace aqu�?
795
01:07:18,244 --> 01:07:18,942
�Yo?
796
01:07:19,012 --> 01:07:21,085
Tengo orden de no permitir
el paso a nadie.
797
01:07:21,156 --> 01:07:24,123
Pero tengo que entrar,
para alimentar a los insectos.
798
01:07:24,196 --> 01:07:27,012
Tendr� que hablar con
el inspector Durant.
799
01:07:27,077 --> 01:07:28,603
Es lo que har�.
800
01:07:28,677 --> 01:07:33,085
Pero primero debo echar un ojo a
la colecci�n, por si han robado algo.
801
01:07:33,157 --> 01:07:36,222
No, profesor, aqu� no
hubo un robo,
802
01:07:36,292 --> 01:07:37,241
sino un homicio.
803
01:07:37,317 --> 01:07:38,843
�Homicidio?
804
01:07:38,916 --> 01:07:43,173
Inspector, yo no tengo nada
que ver con todo eso, se lo repito.
805
01:07:43,237 --> 01:07:47,011
Me encontraron all�
por casualidad.
806
01:07:47,076 --> 01:07:49,083
O�r gritar y corr�.
807
01:07:49,156 --> 01:07:51,328
�Siempre viste de esa
forma para hacer ejercicio?
808
01:07:51,397 --> 01:07:52,290
Siempre, inspector.
809
01:07:52,357 --> 01:07:54,212
Cada cual tiene su sistema.
810
01:07:54,277 --> 01:07:57,092
S� que puedo parecer un
tanto rid�culo,
811
01:07:57,157 --> 01:07:58,531
no solo a usted.
812
01:07:58,596 --> 01:08:00,931
Por eso s�lo lo hago de noche.
813
01:08:00,998 --> 01:08:03,485
Mire, mi m�todo se basa...
814
01:08:03,557 --> 01:08:05,728
Otro d�a me lo cuenta.
815
01:08:05,797 --> 01:08:08,066
Ahora puede irse,
pero no se aleje del colegio.
816
01:08:08,133 --> 01:08:09,627
De acuerdo, inspector.
817
01:08:09,701 --> 01:08:11,195
Gracias.
818
01:08:13,894 --> 01:08:15,900
Nada por ahora.
819
01:08:15,972 --> 01:08:18,842
- No se encontr� nada en el arroyo.
- De todas formas...
820
01:08:18,917 --> 01:08:20,543
Seguiremos buscando.
821
01:08:20,614 --> 01:08:24,542
Acaban de llegar los refuerzos
de la central. Traen sabuesos.
822
01:08:25,228 --> 01:08:26,843
-�Alguna novedad?
-Ninguna.
823
01:08:28,453 --> 01:08:32,227
Estamos intentando localizar
al primo de Lucille.
824
01:08:32,293 --> 01:08:35,108
Administra su patrimonio
hasta su mayor�a de edad.
825
01:08:35,174 --> 01:08:36,897
Pero todav�a no le
hemos encontrado.
826
01:08:36,965 --> 01:08:39,551
Ssolo sabemos que abandon� Par�s
hace dos meses.
827
01:08:42,534 --> 01:08:44,061
Salud, Jill.
828
01:08:44,134 --> 01:08:45,694
�Qu� tal est�s, Denise?
�Mejor?
829
01:08:45,766 --> 01:08:48,548
S�, gracias.
830
01:08:48,613 --> 01:08:50,467
�Ahora querr� interrogarla?
831
01:08:50,533 --> 01:08:52,322
No, a�n est� trastornada.
832
01:08:52,390 --> 01:08:54,627
�Trastornada?
�Y qu� hay de m�?
833
01:08:54,694 --> 01:08:55,741
�Y usted qu� ha hecho?
834
01:08:55,814 --> 01:08:57,986
�Que qu� he hecho?
Me lanc� para salvarla.
835
01:08:58,054 --> 01:08:59,908
Fue usted muy valiente.
836
01:08:59,974 --> 01:09:01,829
Ya puede decirlo. Por aqu� ronda
uno que nos quiere matar a todas...
837
01:09:01,894 --> 01:09:03,683
y nosotros debemos arrestarlo.
838
01:09:03,750 --> 01:09:04,579
�Nosotros?
839
01:09:04,646 --> 01:09:05,595
�S�!
840
01:09:05,670 --> 01:09:07,744
Betty Ann sigue desaparecida
y no hay quien la encuentre.
841
01:09:07,814 --> 01:09:09,918
Ya van dos homicidios y...
842
01:09:09,989 --> 01:09:12,478
ustedes todav�a no han
dado con el asesino.
843
01:09:12,551 --> 01:09:13,827
He mandado rodear el parque.
844
01:09:13,894 --> 01:09:17,374
Es cuesti�n de tiempo
que demos con el asesino.
845
01:09:25,351 --> 01:09:27,553
Han encontrado algo.
846
01:09:39,431 --> 01:09:40,957
Disculpe, �es usted el
inspector Durant?
847
01:09:41,030 --> 01:09:41,892
S�.
848
01:09:41,959 --> 01:09:44,162
Soy el profesor Andre.
�Podemos hablar?
849
01:09:44,231 --> 01:09:47,646
S�, me encantar�a,
pero ahora no.
850
01:09:52,231 --> 01:09:53,724
Se�orita...
851
01:09:53,798 --> 01:09:56,003
No, no, m�s tarde.
Ahora no, profesor.
852
01:09:56,071 --> 01:09:57,925
Aqu� nadie me hace caso.
853
01:09:57,991 --> 01:10:01,154
Por favor, vaya a mi
despacho y esp�reme all�.
854
01:10:16,487 --> 01:10:17,502
�Inspector!
855
01:10:17,575 --> 01:10:19,266
�Aqu�!
856
01:10:33,448 --> 01:10:35,782
Hola, Lucille.
857
01:10:35,848 --> 01:10:37,440
He sabido lo de Cynthia.
858
01:10:37,511 --> 01:10:39,137
Es terrible.
859
01:10:39,208 --> 01:10:41,313
Betty Ann tambi�n ha muerto.
860
01:10:41,384 --> 01:10:42,562
�Muerta?
861
01:10:42,632 --> 01:10:43,941
�Betty Ann?
862
01:10:44,008 --> 01:10:49,376
S�lo me hablaron de un homicidio.
�Est�s segura? �Quien te lo dijo?
863
01:10:49,448 --> 01:10:51,303
La vi yo. Y ahora ha desapecido.
864
01:10:51,368 --> 01:10:53,059
�C�mo, desparecida?
865
01:10:53,128 --> 01:10:54,502
No lo s�.
866
01:10:54,568 --> 01:10:56,902
Luego intentaron matar
a Denise,
867
01:10:56,968 --> 01:10:58,695
creyendo que era yo,
en la piscina.
868
01:10:58,695 --> 01:11:00,671
�Alguien me quiere matar!
869
01:11:00,744 --> 01:11:04,671
No digas tonter�as, ni�a.
870
01:11:04,743 --> 01:11:07,526
Profesor, tiene que ayudarme.
871
01:11:07,592 --> 01:11:09,796
Aqu� no estoy bien,
me voy a volver loca.
872
01:11:09,864 --> 01:11:11,457
�Puedo ir a su casa?
873
01:11:11,528 --> 01:11:12,674
�A mi casa?
874
01:11:12,744 --> 01:11:17,480
S�. No me lo niegue.
Nadie me encontrar� all�.
875
01:11:17,545 --> 01:11:20,839
Me gustar�a ayudarte, pero...
876
01:11:20,903 --> 01:11:23,872
Es rid�culo y absurdo.
877
01:11:23,945 --> 01:11:26,083
Est�s trastornada y...
878
01:11:26,153 --> 01:11:28,999
no sabes lo que dices.
Ahora vete a tu cuarto.
879
01:11:29,064 --> 01:11:31,203
Con la polic�a rodeando la zona,
880
01:11:31,272 --> 01:11:34,568
no podr�as estar m�s segura.
881
01:11:37,705 --> 01:11:38,914
Debe disculparla.
882
01:11:38,984 --> 01:11:40,512
Es usted el profesor
Andr�, imagino.
883
01:11:40,585 --> 01:11:42,111
- S�.
- Soy la se�ora Clay.
884
01:11:42,184 --> 01:11:43,559
Un placer.
885
01:11:47,785 --> 01:11:48,831
�Es ella?
886
01:11:48,904 --> 01:11:50,759
S�. Betty Ann.
887
01:11:50,825 --> 01:11:51,839
Bien.
888
01:11:52,104 --> 01:11:53,000
�Bien?
889
01:11:53,066 --> 01:11:54,789
Fue estrangulada.
890
01:11:54,857 --> 01:11:56,766
Habr� huellas en su cuello.
891
01:11:56,841 --> 01:11:59,208
Pueden conducir al asesino.
892
01:12:02,281 --> 01:12:04,137
Quiero ver de nuevo
a las chicas.
893
01:12:04,202 --> 01:12:06,056
Inspector, estar�n muy
nerviosas.
894
01:12:06,122 --> 01:12:07,399
Quiero saber por qu�...
895
01:12:07,466 --> 01:12:09,254
Lucille se niega a hablar.
896
01:12:09,321 --> 01:12:10,915
La ropa embarrada prueba...
897
01:12:10,986 --> 01:12:12,294
claramente que
hab�a estado fuera.
898
01:12:12,361 --> 01:12:15,012
En la ducha, el asesino
cre�a estar mat�ndola a ella.
899
01:12:15,081 --> 01:12:16,607
�Y la chica de la piscina?
900
01:12:16,682 --> 01:12:19,332
�S�! �Por qu� grit� Lucille
"Yo la mat�"?
901
01:12:19,401 --> 01:12:20,296
Histerismo.
902
01:12:20,362 --> 01:12:22,053
No, se�orita, no basta.
903
01:12:22,122 --> 01:12:23,616
Lucille ten�a una cita con alguien.
904
01:12:23,690 --> 01:12:26,209
Yo la mand� llamar y entonces
mand� a su amiga.
905
01:12:26,281 --> 01:12:28,071
Un asesino miope,
906
01:12:28,138 --> 01:12:29,414
ah� est� la segunda confusi�n.
907
01:12:29,481 --> 01:12:30,758
Llevaba una mascarilla
de buceo.
908
01:12:30,826 --> 01:12:31,873
Ten�a prisa por matar,
909
01:12:31,945 --> 01:12:33,254
sabiendo que la polic�a
estaba all�.
910
01:12:33,321 --> 01:12:34,848
Muy bien, �pero por qu�
mat� al jardinero?
911
01:12:34,922 --> 01:12:36,613
Para no correr riesgos.
912
01:12:36,682 --> 01:12:39,016
- �Cu�les?
- Podr�a haber visto al asesino en la ducha.
913
01:12:39,081 --> 01:12:40,456
�Y qu� hay de Betty Ann?
914
01:12:40,522 --> 01:12:41,897
No estoy seguro.
915
01:12:41,961 --> 01:12:43,750
Pudo haber descubierto
cualquier cosa,
916
01:12:43,817 --> 01:12:46,054
y Denise y Lucille pueden saberlo.
917
01:12:56,298 --> 01:12:57,672
�Donde est� el inspector?
918
01:12:57,739 --> 01:12:59,593
Con la se�orita Transfield..
919
01:12:59,658 --> 01:13:01,992
Hace poco han dado con el
cad�ver de Betty Ann.
920
01:13:02,058 --> 01:13:03,781
Todos somos sospechosos.
921
01:13:03,850 --> 01:13:04,995
Sobre todo yo.
922
01:13:05,066 --> 01:13:08,230
�Es absurdo pensar que el asesino
sea alguien del colegio!
923
01:13:08,298 --> 01:13:10,153
Creo que es obra
de un demente.
924
01:13:10,218 --> 01:13:12,226
No hay duda de ello.
925
01:13:12,299 --> 01:13:15,430
Pero es un loco que todav�a
anda suelto por aqu�.
926
01:13:15,498 --> 01:13:17,353
�Por qu� nos han
hecho reunirnos aqu�?
927
01:13:17,419 --> 01:13:18,563
Necesitan nuestras huellas.
928
01:13:18,634 --> 01:13:19,746
�Huellas dactilares?
929
01:13:19,818 --> 01:13:20,866
S�. Quieren comprobar...
930
01:13:20,939 --> 01:13:22,433
si se corresponden con...
931
01:13:22,506 --> 01:13:24,547
las del cuello de la chica.
932
01:13:24,619 --> 01:13:25,763
Disculpen, pero....
933
01:13:25,834 --> 01:13:27,907
los de la cient�fica no
llegar�n aqu� hasta las 9.
934
01:13:27,978 --> 01:13:29,800
�Podr�an volver a esa hora?
935
01:13:29,866 --> 01:13:31,143
Es una mera formalidad.
936
01:13:31,211 --> 01:13:32,705
�Sigue la se�orita Transfield
con el inspector?
937
01:13:32,778 --> 01:13:34,404
S�, pero volver�n pronto.
938
01:13:34,475 --> 01:13:37,508
�l quiere ver de nuevo
a Lucille y a Denise.
939
01:13:37,578 --> 01:13:39,138
Ir� a buscarlas.
940
01:14:00,235 --> 01:14:02,439
�Huellas dactilares!
Ni que fu�semos criminales.
941
01:14:02,507 --> 01:14:05,289
Yo no tengo nada que ocultar.
942
01:14:05,356 --> 01:14:06,882
�Has visto a Lucille?
943
01:14:06,955 --> 01:14:07,816
No, se�orita.
944
01:14:07,884 --> 01:14:09,705
Podr�a estar en la
enfermer�a, con Denise.
945
01:14:09,771 --> 01:14:10,719
�Voy a ver?
946
01:14:10,795 --> 01:14:12,651
Voy yo.
947
01:14:24,075 --> 01:14:27,424
Despertad a Denise y que venga
a direcci�n. El inspector quiere...
948
01:14:27,498 --> 01:14:30,085
hablar con ella.
Ayudadla a vestirse.
949
01:14:30,156 --> 01:14:31,399
�No est� aqu� Lucille?
950
01:14:31,467 --> 01:14:33,028
No, se�ora.
951
01:14:33,100 --> 01:14:35,969
No la hemos visto
en toda la tarde.
952
01:14:41,355 --> 01:14:43,689
Quieto.
953
01:14:43,756 --> 01:14:47,051
Es tarde, y tienes que
volver a casa.
954
01:14:47,115 --> 01:14:49,385
S� bueno.
955
01:15:10,572 --> 01:15:12,296
S�lo fue por eso.
956
01:15:12,365 --> 01:15:14,982
No quise traicionar la confianza
que Lucille siempre tuvo en m�.
957
01:15:15,052 --> 01:15:16,743
Podr�a haberlo dicho
esta ma�ana.
958
01:15:16,813 --> 01:15:18,187
No pod�a, era un secreto.
959
01:15:18,252 --> 01:15:20,587
�Eso es rid�culo!
960
01:15:20,653 --> 01:15:23,468
Sab�as que Lucille encontr�
el cuerpo de Betty Ann.
961
01:15:23,533 --> 01:15:25,540
Sab�as que un asesino
sigue por aqu� suelto.
962
01:15:25,612 --> 01:15:27,783
Arriesgaste tu vida
acudiendo en su lugar,
963
01:15:27,852 --> 01:15:29,762
y a�n as� no hablas.
964
01:15:33,613 --> 01:15:34,540
�Encontr� a Richard?
965
01:15:34,604 --> 01:15:36,099
No. Nadie sabe donde
puede estar.
966
01:15:36,173 --> 01:15:38,344
Siga buscando, y
env�a aqu� al profesor Andre.
967
01:15:38,413 --> 01:15:39,940
S�, inspector.
968
01:15:40,013 --> 01:15:41,867
�Cu�nto lleva Richard
en el internado?
969
01:15:41,933 --> 01:15:43,307
Creo que lleg�...
970
01:15:43,374 --> 01:15:44,747
har� dos meses.
971
01:15:44,813 --> 01:15:47,179
Pero estoy segura de que
no tiene nada que ver con esto.
972
01:15:47,245 --> 01:15:48,837
�Dos meses solamente?
973
01:15:48,908 --> 01:15:51,243
�Cu�ndo cumplir� Lucille
18 a�os?
974
01:15:51,309 --> 01:15:53,317
Justo pasadoma�ana.
975
01:15:53,389 --> 01:15:56,040
Moviliza a todos los hombres,
hay que encontrarle.
976
01:15:56,110 --> 01:15:57,157
S�, se�or.
977
01:15:57,229 --> 01:15:58,985
�Sabes donde podr�a
estar Lucille?
978
01:15:59,053 --> 01:16:00,363
�Que donde est�!
979
01:16:00,429 --> 01:16:03,244
Estaba deprimida y...
980
01:16:03,309 --> 01:16:04,684
�Y?
981
01:16:04,749 --> 01:16:06,822
...y sali� a buscar a Richard.
982
01:16:15,309 --> 01:16:17,165
�Puedo ayudarla, se�orita?
983
01:16:17,230 --> 01:16:20,197
No. �Ha visto al se�or Richard?
984
01:16:20,270 --> 01:16:22,212
S�. Est� all�,
985
01:16:22,286 --> 01:16:23,879
junto al hoyo de cal.
986
01:16:23,950 --> 01:16:25,543
Gracias.
987
01:17:06,191 --> 01:17:07,980
�Lucille!
988
01:17:09,231 --> 01:17:10,343
Gracias a Dios,
989
01:17:10,415 --> 01:17:13,545
no te has hecho da�o.
Asustaste al caballo al gritar as�.
990
01:17:13,614 --> 01:17:16,199
Te podr�a haber matado.
991
01:17:21,391 --> 01:17:22,536
As� est� mejor,
992
01:17:22,607 --> 01:17:24,843
ya no te asustar�.
993
01:17:24,910 --> 01:17:27,245
�Donde estuviste anoche?
994
01:17:27,312 --> 01:17:30,125
No fui a la piscina,
naturalmente.
995
01:17:30,191 --> 01:17:35,080
Con lo que pas�, y la polic�a por todas
partes, no pod�amos marcharnos.
996
01:17:35,152 --> 01:17:37,006
No me esperar�as, �verdad?
997
01:17:37,071 --> 01:17:38,413
Yo no.
998
01:17:38,480 --> 01:17:40,203
Envi� a Denise.
999
01:17:40,271 --> 01:17:42,539
�Qu� quieres decir?
1000
01:17:44,527 --> 01:17:47,494
Ya veo.
1001
01:17:47,567 --> 01:17:49,804
Est�s pensando...
1002
01:17:49,871 --> 01:17:52,838
que s� estuve all�.
1003
01:17:58,927 --> 01:18:00,137
�No!
1004
01:18:00,207 --> 01:18:01,898
No... Es s�lo que...
1005
01:18:01,967 --> 01:18:07,981
Es s�lo que podr�a
haberla atacado yo.
1006
01:18:08,048 --> 01:18:11,496
No, no es verdad.
1007
01:18:11,568 --> 01:18:17,263
Por favor, enti�ndeme.
1008
01:18:17,328 --> 01:18:19,913
No sabes por lo que
he pasado.
1009
01:18:19,983 --> 01:18:22,852
Tengo miedo.
1010
01:18:22,927 --> 01:18:26,856
Por favor, Richard.
1011
01:18:26,928 --> 01:18:29,797
No me dejes.
1012
01:18:29,872 --> 01:18:35,339
Sin ti estoy perdida,
s�lo te tengo a ti en el mundo.
1013
01:18:35,408 --> 01:18:37,829
Por favor...
1014
01:18:42,864 --> 01:18:46,180
Eres muy importante
para m�, Lucille.
1015
01:18:49,744 --> 01:18:51,434
Te quiero.
1016
01:18:51,503 --> 01:18:54,700
M�s importante de
lo que crees.
1017
01:19:04,911 --> 01:19:06,701
�Lucille!
1018
01:19:08,048 --> 01:19:09,903
�Lucille!
1019
01:20:37,906 --> 01:20:39,116
Ya voy, ya voy.
1020
01:20:39,185 --> 01:20:40,080
Ah, joven.
1021
01:20:40,146 --> 01:20:42,033
�Qu� quiere?
1022
01:20:42,099 --> 01:20:44,105
Disculpe, profesor,
1023
01:20:44,178 --> 01:20:45,672
pero el inspector Durant
querr�a verle...
1024
01:20:45,745 --> 01:20:47,152
a las 9 al colegio.
1025
01:20:47,218 --> 01:20:49,837
Esta bien, ser� puntual.
1026
01:21:01,299 --> 01:21:02,346
�Sargento, venga!
1027
01:21:02,419 --> 01:21:04,012
�Corra!
1028
01:21:08,979 --> 01:21:12,175
�Mire eso! Es horrible.
1029
01:21:31,795 --> 01:21:33,617
Sacadla de aqu�, r�pido.
1030
01:21:33,683 --> 01:21:34,731
Es la se�ora Clay.
1031
01:21:34,803 --> 01:21:36,494
Avisar� al inspector.
1032
01:21:45,235 --> 01:21:47,089
�Donde est� ahora tu Richard?
1033
01:21:47,154 --> 01:21:48,530
�No lo s�!
�No lo s�!
1034
01:21:48,596 --> 01:21:50,449
No la creo.
1035
01:21:50,515 --> 01:21:52,370
�Si es inocente,
por qu� no se presenta?
1036
01:21:52,435 --> 01:21:55,883
No s�. Tal vez no sepa que
le busca usted.
1037
01:21:55,955 --> 01:21:58,508
�Se ha visto con �l?
1038
01:21:58,579 --> 01:21:59,627
�Donde? �Cu�ndo?
1039
01:21:59,700 --> 01:22:00,527
�No!
1040
01:22:00,595 --> 01:22:03,017
Inspector, es mejor que..
1041
01:22:08,627 --> 01:22:11,312
�S�?
1042
01:22:11,381 --> 01:22:13,038
�Est� seguro?
1043
01:22:13,106 --> 01:22:14,187
�Donde?
1044
01:22:14,261 --> 01:22:16,049
S�, comprendo.
1045
01:22:16,116 --> 01:22:17,425
Tr�ela aqu� de inmediato.
1046
01:22:17,492 --> 01:22:19,947
Yo avisar� al forense.
1047
01:22:22,196 --> 01:22:24,782
Ll�vela a su cuarto.
1048
01:22:34,612 --> 01:22:38,290
Acaban de encontrar a la
se�ora Clay.
1049
01:22:38,357 --> 01:22:39,469
Asesinada.
1050
01:22:39,540 --> 01:22:41,777
En el hoyo de cal.
1051
01:22:58,293 --> 01:23:00,747
Lucille, �sabes por qu�
te han hecho salir?
1052
01:23:00,820 --> 01:23:01,900
�Sabes qu� ha pasado?
1053
01:23:01,972 --> 01:23:03,020
�Richard?
1054
01:23:03,093 --> 01:23:04,172
No, �l no.
1055
01:23:04,244 --> 01:23:06,219
Han encontrado muerta
a la se�ora Clay.
1056
01:23:06,293 --> 01:23:08,398
�Nos matar�n a todos?
1057
01:23:08,469 --> 01:23:10,061
�No puedo soportarlo m�s, Jill!
1058
01:23:10,132 --> 01:23:11,660
Voy a escuchar
qu� m�s sucede.
1059
01:23:11,733 --> 01:23:13,423
�No, por favor!
�Qu�date conmigo!
1060
01:23:13,492 --> 01:23:15,631
No, tengo que escucharlo.
1061
01:23:24,213 --> 01:23:25,904
�Es la se�ora Clay?
1062
01:23:25,973 --> 01:23:29,202
S�, sin duda.
1063
01:23:29,269 --> 01:23:31,243
Aunque ha sido desfigurada,
1064
01:23:31,317 --> 01:23:34,001
la se�orita Transfield
reconoci� estos objetos.
1065
01:23:34,069 --> 01:23:35,857
Revisar� sus documentos
de todas maneras,
1066
01:23:35,924 --> 01:23:39,274
puede haber alguna pista.
1067
01:23:39,349 --> 01:23:40,397
�Qu� hace aqu�?
1068
01:23:40,469 --> 01:23:43,284
Me dijeron que me presentase
aqu� a las 9 porque quer�a verme.
1069
01:23:43,349 --> 01:23:44,755
Ah, s�, perdone, ya recuerdo.
1070
01:23:44,821 --> 01:23:46,228
Ya es muy tarde, profesor.
1071
01:24:25,845 --> 01:24:28,529
Esa se anda buscando
un jaleo.
1072
01:24:34,007 --> 01:24:36,974
Quiero m�s hombres.
1073
01:24:37,047 --> 01:24:41,137
�Y los resultados de las
huellas dactilares?
1074
01:24:41,206 --> 01:24:42,612
S�, el forense ha llegado.
1075
01:24:42,677 --> 01:24:46,191
Est� haciendo un
primer examen.
1076
01:24:46,262 --> 01:24:50,419
S�, le mantendr� informado.
1077
01:24:50,486 --> 01:24:52,558
Mire esto, inspector.
1078
01:24:52,629 --> 01:24:56,175
Estaban en el cuarto de
la se�ora Clay.
1079
01:24:56,246 --> 01:24:57,708
�Qu� es esto?
1080
01:25:03,767 --> 01:25:06,701
No es posible.
1081
01:25:06,774 --> 01:25:07,920
�Est� seguro?
1082
01:25:07,991 --> 01:25:09,879
Estaba en un caj�n.
Lo encontr� buscando sus papeles.
1083
01:25:09,943 --> 01:25:12,910
�Es absurdo!
1084
01:25:28,183 --> 01:25:29,329
�Profesor!
1085
01:25:29,399 --> 01:25:31,254
�Profesor Andre!
1086
01:25:34,423 --> 01:25:36,845
�Richard!
1087
01:25:45,464 --> 01:25:47,351
�Richard?
1088
01:25:49,367 --> 01:25:50,415
�Richard!
1089
01:26:03,384 --> 01:26:04,529
�Richard!
1090
01:26:04,600 --> 01:26:06,607
Ya no puede o�rte.
1091
01:26:09,943 --> 01:26:12,529
No... No es posible.
1092
01:26:12,600 --> 01:26:13,876
Est� usted muerta.
1093
01:26:13,943 --> 01:26:16,594
No. La se�ora Clay lo est�.
1094
01:26:16,663 --> 01:26:19,729
Fue la primera v�ctima
de este juego.
1095
01:26:21,464 --> 01:26:23,121
�Entonces quien es usted?
1096
01:26:23,191 --> 01:26:26,355
Tu primo Pierre, bonita.
1097
01:26:26,423 --> 01:26:28,595
Pobre Richard.
1098
01:26:28,664 --> 01:26:31,053
Cometi� el error...
1099
01:26:31,128 --> 01:26:33,070
de seguirme la pista.
1100
01:26:33,144 --> 01:26:35,795
Ser� otra
v�ctima de la se�ora Clay.
1101
01:26:35,864 --> 01:26:39,094
La verdadera,
que hallar�n en una fosa de cal viva,
1102
01:26:39,160 --> 01:26:41,070
desfigurada e irreconocible.
1103
01:26:41,145 --> 01:26:42,933
Tambi�n encontrar�n su
confesi�n,
1104
01:26:43,000 --> 01:26:45,390
y todo quedar� aclarado.
1105
01:26:45,465 --> 01:26:46,674
Era una pobre loca,
1106
01:26:46,744 --> 01:26:48,436
una man�aca homicida,
1107
01:26:48,505 --> 01:26:53,425
que recobr� la raz�n tras la
conmoci�n de su �ltimo homicidio,
1108
01:26:53,496 --> 01:26:56,912
el de la pobre Lucille.
1109
01:26:56,984 --> 01:27:00,529
Entonces, presa de
remordimientos, se mat�.
1110
01:27:00,600 --> 01:27:02,608
Perfecto, �no crees?
1111
01:27:02,680 --> 01:27:03,792
�Pero por qu�?
1112
01:27:03,864 --> 01:27:06,995
�Por qu� todo esto?
1113
01:27:07,064 --> 01:27:09,007
�No lo has entendido?
1114
01:27:09,081 --> 01:27:11,471
Es muy simple.
1115
01:27:11,546 --> 01:27:16,465
Ver�s, todo era
cuesti�n de tiempo.
1116
01:27:18,521 --> 01:27:20,790
Dentro de dos d�as
cumplir�s los 18 a�os,
1117
01:27:20,857 --> 01:27:26,128
y dejar� de ser tu tutor. Parte del
dinero de tu padre ha volado.
1118
01:27:26,201 --> 01:27:29,016
No he sido un buen administrador.
1119
01:27:29,082 --> 01:27:35,727
Pero todav�a hay m�s. Me he
acostumbrado al resto del dinero.
1120
01:27:35,802 --> 01:27:38,617
Y para qued�rmelo,
como comprender�s,
1121
01:27:38,682 --> 01:27:41,299
s�lo hay una soluci�n.
1122
01:27:41,369 --> 01:27:43,791
T� jam�s cumplir�s 18 a�os.
1123
01:27:46,361 --> 01:27:47,670
�Richard!
1124
01:27:47,737 --> 01:27:49,232
�Sigue vivo!
1125
01:28:22,138 --> 01:28:22,967
�R�pido!
1126
01:28:23,034 --> 01:28:24,626
�A casa del profesor Andr�!
1127
01:28:24,697 --> 01:28:26,672
�Est�n matando a Lucille!
�Vengan, deprisa!
1128
01:28:41,498 --> 01:28:43,506
Espero que me hayan o�do.
1129
01:28:58,778 --> 01:28:59,990
- �Lucille!
- �Ag�chate!
1130
01:29:40,475 --> 01:29:42,264
�Richard!
1131
01:29:44,508 --> 01:29:46,067
�Richard!
1132
01:30:05,116 --> 01:30:09,207
Te dejaste esto en el
despacho de la directora.
1133
01:30:09,275 --> 01:30:11,828
Gracias, Jill.
1134
01:30:21,116 --> 01:30:23,220
Este era el punto fuerte
de Pierre.
1135
01:30:23,291 --> 01:30:25,015
La confesi�n de una asesina...
1136
01:30:25,084 --> 01:30:27,059
que se hab�a suicidado.
1137
01:30:27,132 --> 01:30:29,652
Trajo aqu� el cuerpo de
la verdadera se�ora Clay,
1138
01:30:29,724 --> 01:30:31,863
para usarlo
tras matar a Lucille.
1139
01:30:31,932 --> 01:30:34,072
Con esta carta, no
habr�a habido duda alguna.
1140
01:30:34,141 --> 01:30:35,962
�Pero por qu� arroj�
el cad�ver al hoyo de cal...
1141
01:30:36,028 --> 01:30:37,458
antes de matarme?
1142
01:30:37,533 --> 01:30:39,703
Las huellas
en el cuello de Betty Ann...
1143
01:30:39,772 --> 01:30:41,299
le habr�an comprometido.
1144
01:30:41,372 --> 01:30:42,517
Tuvo que apresurarse,
1145
01:30:42,588 --> 01:30:45,306
y te habr�a matado a ti tambi�n
de no ser por Richard,
1146
01:30:45,373 --> 01:30:48,755
que encontr� el ba�l
junto al hoyo de cal,
1147
01:30:48,829 --> 01:30:49,941
lo cual frustr� sus planes.
1148
01:30:50,012 --> 01:30:51,322
A veces ocurre que...
1149
01:30:51,389 --> 01:30:53,778
el sospechoso tiene
m�s olfato que el polic�a.
1150
01:30:53,852 --> 01:30:57,147
Bueno, cuando tenga otro caso
complicado, le llamar�.
1151
01:30:57,212 --> 01:30:58,523
Adi�s, suerte para todos.
1152
01:30:58,590 --> 01:31:00,018
Adi�s, muchas gracias.
1153
01:31:00,093 --> 01:31:01,620
Adi�s.
1154
01:31:01,693 --> 01:31:02,586
Adi�s, Denise.
1155
01:31:02,653 --> 01:31:03,862
Adi�s.
1156
01:31:03,932 --> 01:31:05,046
Jill.
1157
01:31:05,117 --> 01:31:06,546
Le acompa�o al coche.
1158
01:31:09,949 --> 01:31:10,810
Ah, perdona, querida.
1159
01:31:10,876 --> 01:31:12,437
No quise hacerte da�o.
1160
01:31:12,509 --> 01:31:14,899
�Da�o?
1161
01:31:14,973 --> 01:31:17,876
Intentar matarme
fue el mayor error...
1162
01:31:17,949 --> 01:31:19,575
que cometi� tu primo.
1163
01:31:19,646 --> 01:31:22,679
No se puede matar
a Ricardo Coraz�n de Le�n.
1164
01:31:22,749 --> 01:31:24,025
Cari�o, est�s
completamente loco.
1165
01:31:24,093 --> 01:31:25,752
No digas eso.
1166
01:31:25,822 --> 01:31:27,861
Es delito de lesa majestad.
1167
01:31:34,110 --> 01:31:35,965
Quiero irme con usted.
1168
01:31:36,030 --> 01:31:38,364
�Por qu�?
1169
01:31:38,430 --> 01:31:40,284
Porque estoy
enamorada de usted
1170
01:31:40,349 --> 01:31:41,560
�De m�?
1171
01:31:41,630 --> 01:31:43,768
Pero si soy demasiado
viejo para ti.
1172
01:31:43,838 --> 01:31:45,561
Soy un solter�n.
1173
01:31:45,631 --> 01:31:47,604
�De verdad querr�as
casarte con un polic�a?
1174
01:31:47,677 --> 01:31:48,606
�Por qu� no?
1175
01:31:48,670 --> 01:31:51,090
Mi madre lo hizo y
siempre ha sido feliz.
1176
01:31:51,165 --> 01:31:52,507
�Tu padre es polic�a?
1177
01:31:52,573 --> 01:31:53,915
Bueno...
1178
01:31:55,327 --> 01:31:56,952
�Pap�!
1179
01:31:59,710 --> 01:32:01,368
�Pap�!
1180
01:32:20,286 --> 01:32:22,458
009, �me recibe?
1181
01:32:22,526 --> 01:32:26,901
No. El 009 est� e este
momento ocupado.
1182
01:32:26,974 --> 01:32:28,315
En el Caso Jill.
1183
01:32:28,381 --> 01:32:30,454
- �Jill?
- S�.
1184
01:32:37,567 --> 01:32:39,738
Disculpe, se�or.
1185
01:32:39,806 --> 01:32:41,661
�Donde ponemos este ba�l?
1186
01:32:41,726 --> 01:32:43,581
Es de la directora.
1187
01:32:43,646 --> 01:32:45,501
�Lo metemos en la bodega?
1188
01:32:46,366 --> 01:32:50,585
No, en el garaje, de momento.
Luego lo subiremos.
1189
01:33:00,926 --> 01:33:02,967
�C�mo pesa!
1190
01:33:03,039 --> 01:33:05,307
�Qu� hay dentro?
�Un cad�ver?
82733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.