All language subtitles for My perfect stranger E05e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 [The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.] 2 00:00:03,489 --> 00:00:07,899 [My Perfect Stranger] [5: A Kind of a Confession] 3 00:00:07,899 --> 00:00:11,359 What did you mean just now? [Episode 5] 4 00:00:11,359 --> 00:00:14,720 That how we met here is not a coincidence? 5 00:00:22,853 --> 00:00:27,803 If this is all true, tonight... 6 00:00:27,803 --> 00:00:31,123 that is, two nights before the student teacher dies, 7 00:00:31,123 --> 00:00:34,083 there was an incident where she suddenly disappeared. 8 00:00:34,083 --> 00:00:36,943 Thankfully, a townsperson found her. 9 00:00:36,943 --> 00:00:39,583 It was revealed that she simply lost her way 10 00:00:39,583 --> 00:00:43,093 so it ended as a small happening. But actually, 11 00:00:43,093 --> 00:00:46,233 she looked like she was being chased by someone. 12 00:00:53,133 --> 00:00:57,683 Do you know where they found her? 13 00:00:58,693 --> 00:01:00,333 By the river. 14 00:01:00,333 --> 00:01:04,193 If it's the closest place from the bus station and village office, it should be about here. 15 00:01:05,710 --> 00:01:08,960 What the—? 16 00:01:13,343 --> 00:01:15,513 Ms. Lee Joo Young! 17 00:01:18,823 --> 00:01:22,863 - Ms. Lee Joo Young... - No, it's not! It's not me! 18 00:02:53,910 --> 00:02:56,450 [Ilshin Photography] 19 00:02:57,803 --> 00:03:01,653 What the hell are you guys doing? You all want to die? 20 00:03:04,043 --> 00:03:07,303 Mr. Yoon Hae Joon, it's you again! 21 00:03:07,303 --> 00:03:09,153 Shit. 22 00:03:09,153 --> 00:03:14,593 It's not enough that you failed once. You want to repeat it two or three more times! 23 00:03:29,813 --> 00:03:32,573 You released Go Min Soo? 24 00:03:32,573 --> 00:03:34,053 Why? 25 00:03:35,973 --> 00:03:38,713 I just followed orders. 26 00:03:40,713 --> 00:03:43,813 That's a very responsible thing to say. 27 00:03:43,813 --> 00:03:46,583 Since this is the way you conduct things... 28 00:03:52,613 --> 00:03:57,803 This one mistake must end now, Detective Baek Dong Shik. 29 00:03:57,803 --> 00:03:59,823 If we're not lucky, 30 00:03:59,823 --> 00:04:04,913 someone's life is in danger again because of the punk you released tonight. 31 00:04:07,623 --> 00:04:09,483 Was it Go Min Soo just now? 32 00:04:09,483 --> 00:04:10,943 No way. Could he have again... 33 00:04:10,943 --> 00:04:16,733 No matter what he does, you guys have nothing to say. Right? 34 00:04:16,733 --> 00:04:19,753 It drives me crazy that I had to do such a stupid thing! 35 00:04:19,753 --> 00:04:22,373 Just answer my questions straight. 36 00:04:22,373 --> 00:04:23,713 Was it Go Min Soo just now? 37 00:04:23,713 --> 00:04:25,653 I don't know. 38 00:04:25,653 --> 00:04:27,913 - What? You don't know? - I could've found out 39 00:04:27,913 --> 00:04:31,173 who it was and what he was going to do if we caught him, but 40 00:04:31,173 --> 00:04:34,033 we don't know anything, thanks to you-know-who. 41 00:04:35,033 --> 00:04:39,433 Of course, even if I knew, I had no intention of sharing it with irresponsible police. 42 00:04:40,613 --> 00:04:45,373 So please, let's not run into each other again. 43 00:04:54,873 --> 00:04:56,493 You just... 44 00:04:57,693 --> 00:04:59,903 lost your way? 45 00:04:59,903 --> 00:05:05,243 Yeah, that's right. I can't see very well at night. 46 00:05:05,243 --> 00:05:06,863 I was scared for no reason. 47 00:05:06,863 --> 00:05:09,483 But you weren't scared for no reason. Right? 48 00:05:10,083 --> 00:05:12,223 There was someone. 49 00:05:12,863 --> 00:05:15,283 He even ran away. 50 00:05:15,283 --> 00:05:19,213 Well, I didn't even know there was anyone. 51 00:05:19,213 --> 00:05:23,483 For someone who didn't know, wasn't that a very specific reaction? 52 00:05:28,653 --> 00:05:30,403 Don't you remember? 53 00:05:30,403 --> 00:05:32,523 You yelled out earlier that it wasn't you. 54 00:05:32,523 --> 00:05:36,043 No, it's not! It's not me! 55 00:05:37,483 --> 00:05:39,043 What's not you? 56 00:05:39,043 --> 00:05:41,473 Has anyone questioned you about anything? 57 00:05:41,473 --> 00:05:43,113 The one who escaped? 58 00:05:43,113 --> 00:05:46,143 Do you know who that was? 59 00:05:46,143 --> 00:05:49,643 I'm not sure what you're talking about. 60 00:05:52,473 --> 00:05:54,803 Ms. Lee Joo Young, 61 00:05:54,803 --> 00:05:59,453 I know it's hard to believe, but I'm trying to help you right now. 62 00:05:59,453 --> 00:06:02,603 We can only prevent what's to come if you tell me honestly. 63 00:06:02,603 --> 00:06:08,373 If you're being chased or threatened by someone, you have to share everything, whatever it is. 64 00:06:17,093 --> 00:06:20,293 - Ms. Lee Joo Young. - Thank you... 65 00:06:21,303 --> 00:06:23,963 Thank you for your concern, but... 66 00:06:25,823 --> 00:06:28,333 you have a misunderstanding. 67 00:06:28,333 --> 00:06:31,013 I was not chased... 68 00:06:32,163 --> 00:06:34,773 or threatened by anyone ever. 69 00:06:35,673 --> 00:06:40,423 My relatives will be worried. Can I head home now, Mr. Yoon? 70 00:06:40,423 --> 00:06:42,783 Wait a minute. 71 00:06:42,783 --> 00:06:46,603 All right, you should go home for now. 72 00:06:46,603 --> 00:06:48,893 We should go, too, Yoon Young. 73 00:06:48,893 --> 00:06:51,313 Then I'll see you at school tomorrow. 74 00:06:55,903 --> 00:06:57,393 But it's dangerous right now... 75 00:06:57,393 --> 00:07:00,143 Let's get some twisted breadsticks you like. 76 00:07:03,183 --> 00:07:05,783 Why are you talking about twisted bread sticks? 77 00:07:13,183 --> 00:07:17,923 You can tell she's hiding something just by looking at her. How can we send her away like that? 78 00:07:17,923 --> 00:07:23,523 On top of that, she doesn't seem to realize what's going to happen to her in two days. 79 00:07:23,523 --> 00:07:26,523 Wait, but is this the way home? 80 00:07:32,310 --> 00:07:34,970 [Motel Entrance] [Open Mind] 81 00:07:38,030 --> 00:07:41,250 [Motel Entrance] 82 00:07:45,350 --> 00:07:48,743 [Motel] 83 00:07:55,883 --> 00:07:58,873 You wanted to make sure she got home all right. 84 00:07:59,873 --> 00:08:02,793 In case something else happens that I don't know about. 85 00:08:04,233 --> 00:08:05,863 Would there be? 86 00:08:06,863 --> 00:08:10,413 If it's according to what I know, nothing else will happen tonight. 87 00:08:10,413 --> 00:08:13,093 But I don't know if it's the right answer. 88 00:08:14,093 --> 00:08:18,123 Since I don't know what you know and what you don't know. 89 00:08:19,453 --> 00:08:21,643 Although you may feel the same. 90 00:08:22,663 --> 00:08:25,243 Shall we find out? From now on? 91 00:08:26,333 --> 00:08:30,180 Let's go. There's an appropriate place for that. 92 00:08:30,180 --> 00:08:35,920 [Red peppers, Sesame oil] 93 00:08:35,920 --> 00:08:38,420 [Bong Bong Cafe] 94 00:08:38,420 --> 00:08:41,463 Raise it together. [Bong Bong] 95 00:08:41,463 --> 00:08:45,183 - Raise it. - This way. 96 00:08:45,183 --> 00:08:48,783 [Bong Bong Cafe] 97 00:08:48,783 --> 00:08:50,463 To the left. This way. This way. 98 00:08:50,463 --> 00:08:51,953 Here, here. To the left side. 99 00:08:51,953 --> 00:08:55,643 They say the letters fell off last year by lightning. 100 00:08:55,643 --> 00:08:57,423 But seeing how they're only fixing it now, 101 00:08:57,423 --> 00:09:01,253 you can tell how indifferent and irresponsible the boss is. 102 00:09:01,253 --> 00:09:04,163 So it wasn't spelled with "H." (ㅎ) 103 00:09:04,163 --> 00:09:07,313 That name is already familiar to you. 104 00:09:07,313 --> 00:09:10,493 It's like a hometown for those damn matchboxes. 105 00:09:10,493 --> 00:09:12,143 Done. Turn it on. 106 00:09:12,143 --> 00:09:13,413 [Bong Bong Cafe] 107 00:09:13,413 --> 00:09:15,623 ♫ I found the meaning of life ♫ 108 00:09:15,623 --> 00:09:18,363 ♫ Come to me, darling ♫ 109 00:09:18,363 --> 00:09:24,183 ♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫ [Bong Bong] 110 00:09:24,183 --> 00:09:29,593 ♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫ 111 00:09:29,593 --> 00:09:35,773 ♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫ 112 00:09:35,773 --> 00:09:41,413 ♫ Please hear me out for a little while ♫ 113 00:09:41,413 --> 00:09:52,383 ♫ Your gaze that is like the starlight has stolen my heart ♫ 114 00:09:52,383 --> 00:09:58,603 ♫ Your love that is like destiny ♫ 115 00:10:03,323 --> 00:10:06,593 I don't know if you already know, but here... 116 00:10:06,593 --> 00:10:10,813 there was a serial murder case in Woojeong Village in 1987. 117 00:10:10,813 --> 00:10:14,363 As you might have guessed, I have been following those cases. 118 00:10:15,163 --> 00:10:17,083 Were you a detective? 119 00:10:21,163 --> 00:10:27,453 If you happened to watch the news on weekend evenings, you'd recognize me. 120 00:10:28,733 --> 00:10:31,743 Were you a criminal? 121 00:10:31,743 --> 00:10:35,283 Perhaps like standing in photo line-ups... 122 00:10:35,283 --> 00:10:37,933 Isn't it reasonable to assume I was an anchorman? 123 00:10:37,933 --> 00:10:40,223 Oh, is that it? 124 00:10:41,773 --> 00:10:46,853 Oh, you were on television. I don't really watch the news. Sorry. 125 00:10:48,193 --> 00:10:51,063 So that's how you viewed me? 126 00:10:51,063 --> 00:10:54,473 Oh, no... It's not like that. 127 00:10:54,473 --> 00:10:56,553 I just have various imaginations. 128 00:10:56,553 --> 00:11:01,693 As someone living off of you, I also want to be safe. 129 00:11:02,623 --> 00:11:06,473 So, because of interviews or something? 130 00:11:07,423 --> 00:11:11,373 Well, something like that. 131 00:11:15,203 --> 00:11:19,083 When will the incident take place? 132 00:11:23,913 --> 00:11:26,623 Two days later, on the 14th. 133 00:11:26,623 --> 00:11:30,053 And then two days after that, on the 16th. 134 00:11:30,053 --> 00:11:33,293 Two women's lives were lost in total and 135 00:11:33,293 --> 00:11:37,033 - on the 20th... - One person disappeared. 136 00:11:37,033 --> 00:11:40,333 She left a note, so it was treated as a runaway case. 137 00:11:40,333 --> 00:11:42,753 But she actually died. 138 00:11:42,753 --> 00:11:45,593 What did you say just now? 139 00:11:45,593 --> 00:11:47,953 She died. 140 00:11:47,953 --> 00:11:51,873 There were three victims in total. 141 00:11:55,533 --> 00:12:01,953 For more than 30 years, there was no body or any trace whatsoever. 142 00:12:01,953 --> 00:12:05,743 The police, victim, and family all don't know. But how do you... 143 00:12:06,643 --> 00:12:10,203 I know it must be hard to believe, but I... 144 00:12:11,203 --> 00:12:14,113 just told you what was written here. 145 00:12:18,543 --> 00:12:20,923 ["The People I Killed" by Go Mi Sook] 146 00:12:20,923 --> 00:12:22,883 It's a novel. 147 00:12:24,253 --> 00:12:26,283 Written by Go Mi Sook. 148 00:12:27,943 --> 00:12:33,453 Ms. Go, can't you share a small spoiler from the novel you're currently writing? 149 00:12:36,043 --> 00:12:38,083 Should I say it's a kind of confession? 150 00:12:38,083 --> 00:12:39,783 Confession? 151 00:12:40,813 --> 00:12:43,093 The main character... 152 00:12:43,093 --> 00:12:48,913 reveals everything about a perfect crime that someone committed over 30 years ago. 153 00:12:48,913 --> 00:12:53,113 It was kind of a shame to keep something like that 154 00:12:53,113 --> 00:12:56,313 - to himself all his life. - Whoa... 155 00:12:57,283 --> 00:13:02,883 But if it was 30 years ago, it must have taken place around the same time as this. [Small Door] 156 00:13:04,003 --> 00:13:06,783 This time, I really wanted to tell my story. 157 00:13:08,953 --> 00:13:11,193 I'm joking. It's all made up. 158 00:13:11,193 --> 00:13:13,623 I wrote the truth all in there. 159 00:13:13,623 --> 00:13:17,603 Oh, of course. Gosh, Ms. Go... 160 00:13:21,403 --> 00:13:25,523 I was the editor in charge of Go Mi Sook's works for a long time. 161 00:13:26,323 --> 00:13:28,213 Go Mi Sook? 162 00:13:32,103 --> 00:13:38,423 That's why I had Go Mi Sook's new novel that hasn't been released to the world yet. 163 00:13:38,423 --> 00:13:41,703 I had completely forgotten about it since I came here. 164 00:13:41,703 --> 00:13:47,653 But ever since I saw the student teacher, I felt a strange familiarity. 165 00:13:47,653 --> 00:13:52,653 So you opened it up again, and the descriptions are the same as the novel? 166 00:13:53,923 --> 00:13:58,453 I never imagined she would write about events that actually took place in real life. 167 00:13:58,453 --> 00:14:01,153 Anyway, that's what it said. 168 00:14:01,153 --> 00:14:06,023 Starting with that student teacher, three women died, and 169 00:14:06,023 --> 00:14:09,683 the real culprit was never caught. 170 00:14:09,683 --> 00:14:11,923 There's mention of a real criminal? 171 00:14:11,923 --> 00:14:16,403 Check the second page. Last sentence of the last paragraph. 172 00:14:41,493 --> 00:14:44,973 "In the end, the truth was never revealed. 173 00:14:44,973 --> 00:14:47,333 The person who made all these deaths happen... 174 00:14:47,333 --> 00:14:49,653 was me. 175 00:14:49,653 --> 00:14:53,693 Not even that delightful truth." 176 00:15:21,913 --> 00:15:24,643 Now that you're not here in this house... 177 00:15:27,903 --> 00:15:29,733 it feels really good. 178 00:15:54,213 --> 00:15:56,053 ["The People I Killed" by Go Mi Sook] 179 00:15:56,053 --> 00:15:58,603 Do you really think Go Mi Sook did this? 180 00:16:03,178 --> 00:16:07,223 The culprit was never caught in real life, either. Right? 181 00:16:07,223 --> 00:16:09,863 They did catch him. 182 00:16:09,863 --> 00:16:13,850 The culprit denied it until the end, but we can't know the truth. 183 00:16:14,423 --> 00:16:18,783 Right. That's why she said that. 184 00:16:18,783 --> 00:16:21,173 She stole my mom's work for her first novel. 185 00:16:21,173 --> 00:16:25,233 And this was really her story. 186 00:16:25,233 --> 00:16:30,063 Then, this could be considered as new evidence. 187 00:16:30,063 --> 00:16:32,063 We can't make that conclusion. 188 00:16:32,063 --> 00:16:34,043 In any case, this is a novel. 189 00:16:34,043 --> 00:16:39,503 Even if it's based on true events, you can add to it with more imagination. 190 00:16:39,503 --> 00:16:44,703 And here, when she says "I," there's no guarantee she is talking about herself. 191 00:16:44,703 --> 00:16:47,143 But there's no guarantee it's fake, either. 192 00:16:48,213 --> 00:16:53,133 You saw it earlier. She even wrote where the missing student teacher was. 193 00:16:55,183 --> 00:16:58,373 Someone who knows more than you do. 194 00:16:58,373 --> 00:17:00,613 Wouldn't that be the culprit? 195 00:17:01,683 --> 00:17:03,963 Since she lived in the same town, 196 00:17:03,963 --> 00:17:07,133 she could've written down what she heard and saw at the time. 197 00:17:07,133 --> 00:17:11,683 Even if I had investigated, those are all official records. 198 00:17:11,683 --> 00:17:14,023 Why do you keep saying it's not her? 199 00:17:14,023 --> 00:17:17,383 Why do you keep pushing her to be the culprit? 200 00:17:24,063 --> 00:17:27,093 Do you want Go Mi Sook to be the culprit? 201 00:17:28,813 --> 00:17:30,563 You said you knew each other, so why— 202 00:17:30,563 --> 00:17:32,743 That's why I'm suspicious of her. 203 00:17:34,153 --> 00:17:39,563 Go Mi Sook that I know is more than capable of doing that. 204 00:17:43,273 --> 00:17:45,833 What did you just say? 205 00:17:48,423 --> 00:17:51,793 You want to marry me? 206 00:17:51,793 --> 00:17:53,193 What? 207 00:17:53,193 --> 00:17:55,423 When did I... 208 00:17:55,993 --> 00:17:58,403 What? You again? 209 00:17:58,403 --> 00:18:00,583 What? Get married? 210 00:18:00,583 --> 00:18:03,653 You didn't even date each other yet. You're still kids! 211 00:18:03,653 --> 00:18:06,243 No wonder you caused trouble so early on! 212 00:18:06,243 --> 00:18:08,743 When did you even call her out to meet alone? 213 00:18:08,743 --> 00:18:11,283 Yoon Young! What's wrong with you? Why? 214 00:18:11,283 --> 00:18:14,063 What trouble did I cause, you dummy? Seriously! 215 00:18:14,063 --> 00:18:16,173 I never said anything like that! 216 00:18:16,173 --> 00:18:18,633 You said let's have a son and a daughter and live happily ever after! 217 00:18:18,633 --> 00:18:20,313 What? 218 00:18:20,313 --> 00:18:25,503 Soon Ae, do you have a hard time understanding? 219 00:18:25,503 --> 00:18:29,143 When did I say "let's live"? I said I "want to live." 220 00:18:29,143 --> 00:18:33,043 You asked me what my dream is, so... 221 00:18:33,983 --> 00:18:37,523 I said I would like to have a family! 222 00:18:37,523 --> 00:18:42,693 I'm sorry, but I'm already dating someone, so I can't accept your feelings. 223 00:18:42,693 --> 00:18:44,763 - You have what? - What do you have? 224 00:18:46,203 --> 00:18:48,893 Actually, we are supposed to meet in front in a bit. 225 00:18:48,893 --> 00:18:51,083 Oh! He's there. 226 00:19:02,153 --> 00:19:06,963 That guy is really... your boyfriend? 227 00:19:12,483 --> 00:19:15,103 You said Dad was your first love... 228 00:19:20,623 --> 00:19:23,443 It's true. That's why I came out to tell you. 229 00:19:23,443 --> 00:19:25,323 Then, I'll get going. 230 00:19:33,223 --> 00:19:36,993 And I don't like flowers. 231 00:19:36,993 --> 00:19:39,193 Have a good evening. 232 00:19:44,620 --> 00:19:45,860 [Bong Bong Cafe] 233 00:19:45,863 --> 00:19:47,703 Soon Ae! 234 00:19:47,703 --> 00:19:50,693 Shit! Soon Ae! 235 00:19:50,693 --> 00:19:51,910 [Bong Bong Cafe] 236 00:19:55,683 --> 00:19:59,813 You need to explain what I just saw. 237 00:20:02,533 --> 00:20:05,783 I was going to tell you eventually. 238 00:20:06,343 --> 00:20:07,833 By chance... 239 00:20:08,930 --> 00:20:10,843 is it your family? 240 00:20:13,240 --> 00:20:16,313 Earlier, when they said "a son and a daughter," 241 00:20:16,313 --> 00:20:20,373 I'm the one playing the daughter's role. 242 00:20:21,270 --> 00:20:25,703 You are the suspect Baek Hee Seop's daughter? 243 00:20:47,280 --> 00:20:49,433 I'm so scared. 244 00:20:52,530 --> 00:20:54,673 How can I report it? 245 00:20:56,990 --> 00:21:00,173 I cannot get involved with the police! 246 00:21:04,340 --> 00:21:07,173 I don't think I can stay here long, either. 247 00:21:10,910 --> 00:21:12,673 Yeah. 248 00:21:17,920 --> 00:21:20,893 Who could it be that knows who I am? 249 00:21:25,890 --> 00:21:28,123 Oh, okay. 250 00:21:36,173 --> 00:21:40,823 [Someone is watching you] 251 00:21:48,220 --> 00:21:50,663 I understand you're very flustered. 252 00:21:52,590 --> 00:21:54,723 I felt like that, too. 253 00:21:54,723 --> 00:21:58,083 It was crazy enough that I was sent back 30 years after a car accident. 254 00:21:58,083 --> 00:22:00,243 But the man who hit me is a time traveler, 255 00:22:00,243 --> 00:22:03,823 my mother's family lives right across from where he lives... 256 00:22:03,823 --> 00:22:05,893 Wow! 257 00:22:05,893 --> 00:22:08,493 So why did you get into school? 258 00:22:08,493 --> 00:22:13,553 And why were you behaving that way at the cafe? 259 00:22:15,910 --> 00:22:18,613 That's a bit complicated. 260 00:22:23,010 --> 00:22:26,653 I was trying to separate my mom and dad at the cafe. 261 00:22:26,653 --> 00:22:28,713 What are you trying to separate? 262 00:22:28,713 --> 00:22:34,113 I was only trying to make sure Mom and Dad never meet, but 263 00:22:34,113 --> 00:22:36,243 the longer I stayed, it became... 264 00:22:36,860 --> 00:22:39,483 - By chance, are you an idiot? - What? 265 00:22:39,483 --> 00:22:42,003 Fine. Let's say everything is a coincidence. 266 00:22:42,003 --> 00:22:48,083 Let's say you woke up after a car accident and saw your young parents in front of you. 267 00:22:48,083 --> 00:22:51,413 And you thought of separating them? 268 00:22:51,413 --> 00:22:56,073 Did you think about what kind of result that would bring? You may disappear— 269 00:22:56,073 --> 00:22:57,810 So what? 270 00:23:00,310 --> 00:23:01,933 What did you say? 271 00:23:03,470 --> 00:23:05,793 So what if that happened? 272 00:23:09,500 --> 00:23:12,243 You think I don't know that? 273 00:23:14,680 --> 00:23:20,693 One small act can completely change another person's future. You told me on the first day I arrived here. 274 00:23:22,970 --> 00:23:25,423 So what if that happened? 275 00:23:29,300 --> 00:23:31,573 You asked me... 276 00:23:32,470 --> 00:23:36,033 what I was doing by that river before I came here, didn't you? 277 00:23:37,820 --> 00:23:43,203 That day by the river, my mom left us behind. 278 00:23:45,890 --> 00:23:48,533 I didn't have the right to be resentful. 279 00:23:48,533 --> 00:23:53,843 Because maybe we were the ones who abandoned her first. 280 00:23:54,640 --> 00:23:58,243 Loving us without receiving love back like a fool. 281 00:23:59,050 --> 00:24:00,430 [Soon Ae] 282 00:24:00,430 --> 00:24:04,033 She became a name who could be deleted like a fool. 283 00:24:05,910 --> 00:24:11,093 Maybe one day she suddenly realized it. 284 00:24:11,740 --> 00:24:15,133 There were too many moments she couldn't turn back. 285 00:24:15,133 --> 00:24:19,213 It was already too late. 286 00:24:20,110 --> 00:24:23,643 I thought earnestly that day by the river. 287 00:24:23,643 --> 00:24:26,983 If I were given one chance... 288 00:24:28,460 --> 00:24:33,403 It'd be so nice if I could change just one moment in time. 289 00:24:37,070 --> 00:24:40,023 Maybe I just look like an idiot. 290 00:24:42,310 --> 00:24:45,903 But I really don't care what happens to me. 291 00:24:47,340 --> 00:24:52,743 Thinking about the things my mom didn't get to do before she reached that river, 292 00:24:54,700 --> 00:24:57,603 I couldn't bear anything else anyway. 293 00:25:10,700 --> 00:25:13,443 I'm sorry. I wasn't going to tell you all this. 294 00:25:13,443 --> 00:25:18,293 Let's go inside. I think it's best to get some rest tonight. 295 00:25:22,890 --> 00:25:24,323 Yes. 296 00:26:30,560 --> 00:26:33,063 I should have asked him about this. 297 00:26:51,940 --> 00:26:55,383 No way. No way. 298 00:26:55,383 --> 00:27:00,533 That day by the river, my mom left us behind. 299 00:27:04,520 --> 00:27:07,023 [Bong Bong Cafe] 300 00:27:09,310 --> 00:27:12,140 You picked it up, by chance? 301 00:27:14,870 --> 00:27:16,903 Exactly when and where? 302 00:27:16,903 --> 00:27:20,673 I just saw it floating in this town's river. 303 00:27:20,673 --> 00:27:23,253 I just picked it up without thinking. 304 00:27:24,120 --> 00:27:27,003 Then, why was that there? 305 00:27:37,043 --> 00:27:39,443 [Suspects in the Woojeong Village serial murder case] 306 00:28:17,410 --> 00:28:19,443 [Bong Bong Cafe] 307 00:28:34,040 --> 00:28:36,183 Where did you come from? 308 00:28:39,350 --> 00:28:41,803 There's something you should know. 309 00:28:45,390 --> 00:28:49,210 [Woojeong Village Fishing, 300 meters] 310 00:28:49,210 --> 00:28:54,773 If it's because of what I said last night, don't worry. 311 00:28:55,450 --> 00:29:00,893 That's just my personal situation. I won't interfere with your work. 312 00:29:03,980 --> 00:29:09,383 For me, "Mom" is not a loving name. 313 00:29:09,383 --> 00:29:12,260 My so-called mom left 314 00:29:12,260 --> 00:29:15,773 without holding me once after giving birth to me. 315 00:29:15,773 --> 00:29:20,203 So I don't really understand a mothers' feelings. 316 00:29:20,203 --> 00:29:25,303 I don't know if there's anything special or loving like others talk about. 317 00:29:25,303 --> 00:29:28,303 I never really wanted to know. 318 00:29:28,303 --> 00:29:31,023 But no matter who it is, 319 00:29:31,023 --> 00:29:35,323 I know there's no way the person receiving love wouldn't know. 320 00:29:41,360 --> 00:29:46,353 You love your mom so much to the point where you don't care what happens to you. 321 00:29:46,353 --> 00:29:49,573 Do you think your mom didn't know that? 322 00:29:52,150 --> 00:29:56,313 - What do you mean... - Do you think she chose to do that knowing that? 323 00:29:57,720 --> 00:29:59,040 What are you saying... 324 00:29:59,040 --> 00:30:01,320 Listen carefully. 325 00:30:01,320 --> 00:30:07,143 At the first murder scene tomorrow night, an item familiar to you will show up. 326 00:30:15,250 --> 00:30:17,243 [Bong Bong Cafe] A matchbox. 327 00:30:27,053 --> 00:30:30,113 And the note inside. [A woman who reads is dangerous] 328 00:30:35,873 --> 00:30:36,953 This... 329 00:30:36,953 --> 00:30:41,333 The police determined it was an indication that the suspect planted it on purpose at the time. 330 00:30:42,123 --> 00:30:46,403 Because the same item was found in the second victim's belongings. 331 00:30:46,403 --> 00:30:48,213 An indication? 332 00:30:51,133 --> 00:30:53,283 Then why was this... 333 00:30:53,283 --> 00:30:57,203 Why was an item used by the suspect from 34 years ago 334 00:30:57,203 --> 00:31:00,643 discovered again in the year 2021? 335 00:31:01,400 --> 00:31:08,200 And why, of all places, was it at the river where your mom died? 336 00:31:10,783 --> 00:31:12,433 Can't be... 337 00:31:13,683 --> 00:31:15,533 There's no definite answer. 338 00:31:15,533 --> 00:31:19,493 All right, so let's just say maybe your mom didn't know 339 00:31:19,500 --> 00:31:23,800 about your feelings and sincerity. But what if... 340 00:31:24,803 --> 00:31:26,793 What if... 341 00:31:35,023 --> 00:31:40,123 your mom ran into someone else by that river that night? 342 00:31:40,123 --> 00:31:45,213 And what if it was the culprit who was never caught 34 years ago? 343 00:31:47,883 --> 00:31:50,963 Then you're making a mistake right now. 344 00:31:50,963 --> 00:31:55,263 You carelessly hated yourself and tried to give up on your life. 345 00:31:55,263 --> 00:31:57,933 Aren't you the one who has to save your mom... 346 00:31:59,133 --> 00:32:01,033 until the very end? 347 00:32:32,233 --> 00:32:34,083 Yoon Young. 348 00:32:40,243 --> 00:32:44,823 You were very surprised yesterday, right? Sorry. 349 00:32:44,823 --> 00:32:51,203 I really wasn't trying to deceive you on purpose and meet Baek Hee Seop. 350 00:32:54,073 --> 00:32:56,003 That's right. 351 00:32:56,003 --> 00:32:58,473 How did I miss this? 352 00:32:58,473 --> 00:33:04,163 I want to play with you forever until I'm an old grandma. 353 00:33:04,163 --> 00:33:06,473 WIth love, Mom. 354 00:33:06,473 --> 00:33:09,843 That wasn't a suicide note. It was a letter. 355 00:33:09,843 --> 00:33:17,050 She was making a promise to me that she'd always be by my side as usual. 356 00:33:18,753 --> 00:33:22,293 How could I have misunderstood that? 357 00:33:22,293 --> 00:33:24,573 How did I... 358 00:33:25,373 --> 00:33:28,683 not realize that even until the end? 359 00:33:28,683 --> 00:33:30,293 Yoon Young. 360 00:33:31,763 --> 00:33:34,303 Are you that disappointed in me? 361 00:33:37,633 --> 00:33:39,413 I'm sorry. 362 00:33:42,933 --> 00:33:46,253 Why are you always sorry when I'm the one who didn't understand you? 363 00:33:46,253 --> 00:33:50,203 No, no, that's not it. I really didn't know. 364 00:33:50,203 --> 00:33:55,223 He had left a note inside the matchbox, asking to meet at Bong Bong Cafe. 365 00:33:56,620 --> 00:33:57,920 [Book King of the Month] 366 00:34:02,483 --> 00:34:04,373 Don't worry. 367 00:34:05,443 --> 00:34:07,343 I will make sure... 368 00:34:08,863 --> 00:34:12,733 I'll make sure you never experience something terrible like that ever again. 369 00:34:12,733 --> 00:34:16,123 No matter what. I will protect you. 370 00:34:16,123 --> 00:34:22,403 Thank you, but... is that really that terrible? 371 00:34:22,403 --> 00:34:25,833 I can at least meet to drink juice with him, right? 372 00:34:25,833 --> 00:34:29,873 It's not like I'm going to marry Yoo Beom Ryong. 373 00:34:37,283 --> 00:34:39,003 Ji Eun, 374 00:34:39,003 --> 00:34:41,583 what are they doing? 375 00:34:41,583 --> 00:34:43,083 I don't know. 376 00:34:43,083 --> 00:34:47,183 The grades just came out. Maybe Soon Ae's ranking dropped? 377 00:34:58,273 --> 00:35:00,563 - Thank you. - You worked hard. 378 00:35:00,563 --> 00:35:02,433 - Mr. Choi. - Yes. 379 00:35:02,433 --> 00:35:04,513 - Take this and go eat something. - Yes, thank you! 380 00:35:04,513 --> 00:35:06,423 Yes. 381 00:35:06,423 --> 00:35:10,273 - Yes. - My son sent this for me from America. 382 00:35:10,273 --> 00:35:11,443 Oh, from America? 383 00:35:11,443 --> 00:35:14,583 - How is it? Doesn't it look luxurious? - Wow, yes! 384 00:35:14,583 --> 00:35:17,813 Wow, maybe because it's from America, it seems different! 385 00:35:17,813 --> 00:35:19,893 - You can touch it. - Thank you! 386 00:35:19,893 --> 00:35:23,213 Then you're making a mistake right now. 387 00:35:23,213 --> 00:35:27,693 You carelessly hated yourself and tried to give up on your life. 388 00:35:30,613 --> 00:35:33,633 Geez! My goodness. 389 00:35:34,773 --> 00:35:38,693 I didn't have to confront her so harshly. I should've said it nicely. 390 00:35:38,693 --> 00:35:39,883 Oh, gosh. 391 00:35:39,883 --> 00:35:42,523 Yes, that's right. It's truly a large country. 392 00:35:42,523 --> 00:35:45,013 Since it's a large country, the clothes are large... 393 00:35:45,013 --> 00:35:47,203 and it looks very good. 394 00:35:47,203 --> 00:35:50,693 - Hello. - You're here. 395 00:35:55,863 --> 00:35:57,733 Why would you throw that out? 396 00:35:57,733 --> 00:36:00,763 Ms. Lee, come here. 397 00:36:00,763 --> 00:36:04,853 I'll give you these precious gummies that traveled 14 hours in a plane. 398 00:36:04,853 --> 00:36:07,463 - Come over. - Yes. 399 00:36:08,803 --> 00:36:12,323 I didn't tell anyone about last night's incident. 400 00:36:15,503 --> 00:36:18,463 Bring me some while you're there. 401 00:36:19,143 --> 00:36:20,613 Excuse me? 402 00:36:21,743 --> 00:36:23,703 The gummies from America. 403 00:36:26,813 --> 00:36:28,713 I will. 404 00:36:30,053 --> 00:36:32,273 Thank you. 405 00:36:33,263 --> 00:36:35,903 - Isn't that better? - Definitely, American ones are different. 406 00:36:35,903 --> 00:36:38,363 Here, here. Try one. 407 00:36:38,363 --> 00:36:40,643 Thank you. 408 00:36:40,643 --> 00:36:43,293 - Wow, look at that. - Is that maybe... 409 00:36:43,293 --> 00:36:45,773 - What's the rank? - Let me see. 410 00:36:45,773 --> 00:36:47,423 [12th Grade Midterm Ranking] 411 00:36:49,113 --> 00:36:51,473 [12th Grade Midterm Ranking: 1. Lee Soon Ae, 2. Go Mi Sook, 3. Park Yoo Ri] First place? 412 00:36:51,473 --> 00:36:53,503 First place. 413 00:36:56,163 --> 00:36:58,523 Oh, my gosh! 414 00:36:58,523 --> 00:37:00,963 You did this well in school? 415 00:37:00,963 --> 00:37:04,313 Gosh, I'm so proud of you! 416 00:37:05,163 --> 00:37:09,203 How do you place first? Wow, first place! 417 00:37:09,203 --> 00:37:12,533 First place in the entire grade! First place in the entire grade! 418 00:37:12,533 --> 00:37:15,763 - First place in the entire grade! - Oh, yeah! 419 00:37:17,193 --> 00:37:19,873 Oh my gosh! What happened? 420 00:37:32,193 --> 00:37:33,803 First place! 421 00:37:35,233 --> 00:37:36,693 Hey. 422 00:37:43,773 --> 00:37:45,113 [12th Grade Midterm Ranking] 423 00:37:45,113 --> 00:37:47,983 I'm so proud of you! 424 00:37:50,353 --> 00:37:53,163 Wow! What is this? 425 00:37:56,083 --> 00:38:00,723 People who didn't do well would be too sad to go on. 426 00:38:04,833 --> 00:38:06,963 Hey, move. 427 00:38:11,090 --> 00:38:11,940 [12th Grade Midterm Ranking] 428 00:38:16,303 --> 00:38:20,363 You pretended as if you did badly on your exam. 429 00:38:20,363 --> 00:38:24,163 Lee Soon Ae always does this, though, doesn't she? 430 00:38:24,163 --> 00:38:25,703 Are you that happy? 431 00:38:25,703 --> 00:38:28,233 Do you want me to write it huge on your forehead? 432 00:38:28,233 --> 00:38:29,523 Are you crazy... 433 00:38:29,523 --> 00:38:31,923 You crazy Kim Hae Kyeong! 434 00:38:33,453 --> 00:38:36,313 - Oh, geez. - Hey, let's go. 435 00:38:39,523 --> 00:38:41,933 Kim Hae Kyeong! 436 00:38:41,933 --> 00:38:44,093 Hurry up and go inside! 437 00:38:48,053 --> 00:38:49,753 Let's go. 438 00:38:53,223 --> 00:38:56,603 Bring it back! 439 00:39:04,473 --> 00:39:09,523 This school, interestingly... must post only the lower rankings. 440 00:39:20,383 --> 00:39:23,063 Why would she like that punk? 441 00:39:24,423 --> 00:39:27,223 What does she see in him? 442 00:39:30,843 --> 00:39:33,323 Oh, I see. 443 00:39:34,513 --> 00:39:37,793 So this is how the equation works. 444 00:39:37,793 --> 00:39:39,903 This is so fun! 445 00:39:39,903 --> 00:39:42,663 The last place in the entire grade, Yoo Beom Ryong! 446 00:39:42,663 --> 00:39:45,373 Please get a hold of yourself! 447 00:39:45,373 --> 00:39:47,988 Oh, geez. 448 00:39:47,988 --> 00:39:51,378 What do I do with this idiot? 449 00:39:53,483 --> 00:39:55,563 What's wrong? 450 00:40:00,773 --> 00:40:02,683 Good god! 451 00:40:04,993 --> 00:40:08,593 No, it's nothing. That's fine. 452 00:40:09,983 --> 00:40:12,483 I don't want to lose our friendship. 453 00:40:13,803 --> 00:40:15,643 No way. 454 00:40:16,543 --> 00:40:18,543 Things didn't go well yesterday? 455 00:40:18,543 --> 00:40:21,233 Even the flower I gave you didn't work? 456 00:40:24,143 --> 00:40:27,143 What's that? 457 00:40:27,143 --> 00:40:30,803 Why did you go through so much to pick those? 458 00:40:30,803 --> 00:40:33,153 The bought ones are much prettier. 459 00:40:33,153 --> 00:40:35,983 Gosh! Seriously. 460 00:40:36,883 --> 00:40:39,373 Take it. 461 00:40:39,373 --> 00:40:44,383 Girls don't like ones that look pathetic. 462 00:40:47,353 --> 00:40:49,933 Is that so? 463 00:40:49,933 --> 00:40:54,513 But you're really not going to tell me who you're confessing to? 464 00:40:56,103 --> 00:41:01,973 I said I'll tell you if it goes well! 465 00:41:01,973 --> 00:41:03,753 Okay. Fighting! 466 00:41:03,753 --> 00:41:05,603 Thank you. 467 00:41:06,333 --> 00:41:09,613 Hee Seop. Fighting. 468 00:41:09,613 --> 00:41:12,443 Never mind the flower. 469 00:41:12,443 --> 00:41:15,583 So what about you? 470 00:41:19,283 --> 00:41:21,683 Did your girlfriend like it? 471 00:41:21,683 --> 00:41:27,573 Of course! She always says she doesn't like them, but that means she likes them! 472 00:41:27,573 --> 00:41:29,033 Just being coy. 473 00:41:29,033 --> 00:41:32,993 If she says she doesn't like it, it means she doesn't like it. 474 00:41:34,703 --> 00:41:38,113 But didn't you say you're giving her only one? 475 00:41:38,113 --> 00:41:41,013 And you gave me one. What did you do with the other one? 476 00:41:41,013 --> 00:41:44,413 Oh, that? 477 00:41:44,413 --> 00:41:50,283 Well, I used it... for something good. 478 00:41:50,283 --> 00:41:52,173 Hello. 479 00:42:42,593 --> 00:42:45,453 Why are you saying it's not Go Mi Sook? 480 00:42:47,343 --> 00:42:53,963 What if the suspect from this time commits another crime 34 years later 481 00:42:53,963 --> 00:42:57,143 and that was the reason my mom died? 482 00:42:57,743 --> 00:43:00,923 Then I think the more the reason it could be Go Mi Sook. 483 00:43:00,923 --> 00:43:03,773 Yes, that is more than likely. 484 00:43:03,773 --> 00:43:09,523 But then, who is the man who ran away after sneaking a look at the student teacher? 485 00:43:11,033 --> 00:43:14,553 I think that's the guy I've been waiting for. 486 00:43:15,293 --> 00:43:20,343 I've been waiting, thinking the answer lies in Lee Joo Young's route. 487 00:43:20,343 --> 00:43:23,590 Lee Joo Young's movement on the night she was murdered. 488 00:43:23,590 --> 00:43:24,960 ​[Let's move forward with self-discipline and creative intelligence.] 489 00:43:24,963 --> 00:43:30,543 That night, Lee Joo Young left the school at 10:00 p.m. 490 00:43:33,913 --> 00:43:35,933 [Bong Bong Cafe] 491 00:43:35,933 --> 00:43:42,243 She went straight to the Bong Bong Cafe we went to last night. 492 00:43:52,773 --> 00:43:54,723 Welcome. 493 00:43:57,803 --> 00:44:03,473 She came out at 10:30 p.m. after spending 20 minutes inside. 494 00:44:03,473 --> 00:44:07,923 The next destination was, of course, Motel Woojeong. 495 00:44:17,343 --> 00:44:21,993 But that night, Lee Joo Young did not arrive at the motel. 496 00:44:24,860 --> 00:44:26,610 [Public Pay Phone] 497 00:44:26,610 --> 00:44:30,413 [Motel Woojeong] 498 00:44:31,993 --> 00:44:35,673 [Bong Bong Cafe] 499 00:44:38,163 --> 00:44:42,203 Even at a slow pace, it only takes three minutes from the cafe to the motel. 500 00:44:42,203 --> 00:44:44,943 She disappeared within that short distance. 501 00:44:44,943 --> 00:44:47,903 Until she was found dead the next day. 502 00:44:47,903 --> 00:44:51,843 The suspect was not there within that short distance? 503 00:44:51,843 --> 00:44:55,683 No one saw who she ran into within that distance. 504 00:44:55,683 --> 00:44:59,823 That's why I plan to see that for myself tomorrow. 505 00:44:59,823 --> 00:45:04,033 Same time, same place, and same route. 506 00:45:04,033 --> 00:45:06,653 I'll be right behind Lee Joo Young. 507 00:45:06,653 --> 00:45:10,363 Then I would see that man in the blue cap again. 508 00:45:10,363 --> 00:45:12,003 Blue cap? 509 00:45:12,003 --> 00:45:17,993 The only person Lee Joo Young met during the 20 minutes in the cafe. 510 00:45:25,180 --> 00:45:27,090 [Bong Bong Cafe] 511 00:45:30,533 --> 00:45:33,533 She was arguing with someone? 512 00:45:33,533 --> 00:45:40,403 He was a very suspicious character, but the police weren't able to figure it out in the end. 513 00:45:40,403 --> 00:45:45,363 But the guy I followed last night had a blue cap on. 514 00:45:51,203 --> 00:45:54,233 I'm not saying I'm completely eliminating Go Mi Sook. 515 00:45:54,233 --> 00:45:57,003 I'm going to fully consider and watch her. 516 00:45:57,003 --> 00:46:01,533 But it's too early to say anything about Go Mi Sook. 517 00:46:03,193 --> 00:46:07,213 I will definitely catch them here. 518 00:46:07,213 --> 00:46:15,083 That person will not be able to kill anyone both in the years 1987 and 2021. 519 00:46:15,083 --> 00:46:17,603 That's why I came here. 520 00:46:19,273 --> 00:46:22,323 So just have a little faith in me and wait. 521 00:46:40,930 --> 00:46:42,410 [Complete Mastery of the Academic Exam] 522 00:46:43,843 --> 00:46:46,383 That Yoo Beom Ryong, I said I don't like it... 523 00:46:46,383 --> 00:46:56,810 [Let's achieve national consensus through self-reliance and cooperation.] 524 00:46:59,513 --> 00:47:02,053 I'll just check if she gets home safe. 525 00:47:02,053 --> 00:47:03,233 Should I go with you? 526 00:47:03,233 --> 00:47:06,073 It's something I should do. It's no big deal. 527 00:47:06,073 --> 00:47:10,363 And... take this. 528 00:47:10,363 --> 00:47:14,503 Don't go alone. Go with your mom and uncle. 529 00:47:17,550 --> 00:47:18,820 [Twist Jelly] 530 00:47:19,820 --> 00:47:22,723 Yoon Young, let's go together. 531 00:47:22,723 --> 00:47:25,813 Wow, these are American gummies! 532 00:47:40,373 --> 00:47:41,803 You have a misunderstanding. 533 00:47:41,803 --> 00:47:45,843 I was not chased or threatened by anyone ever. 534 00:47:45,843 --> 00:47:49,733 Her face said she was definitely hiding something. 535 00:47:49,733 --> 00:47:52,343 Let's get some twisted bread sticks you like. 536 00:47:52,343 --> 00:47:57,633 He knew I was following and deliberately made me hear that. 537 00:47:58,833 --> 00:48:02,583 As though he knew that woman would be in danger. 538 00:48:03,793 --> 00:48:06,033 Where are you going, Hyungnim? 539 00:48:09,413 --> 00:48:11,113 Hey, Baek Dong Shik! 540 00:48:11,113 --> 00:48:14,013 Where are you going by yourself? 541 00:48:17,543 --> 00:48:19,893 Yes, there's something I wanted to check. 542 00:48:19,893 --> 00:48:21,653 What are you trying to check? 543 00:48:21,653 --> 00:48:26,563 If you'd bring a scoundrel like the hospital director's son again, please stop. Okay? 544 00:48:26,563 --> 00:48:28,933 - Okay? - Yes. 545 00:48:28,933 --> 00:48:32,263 There's a new student teacher at Woojeong High, but her situation is a little strange. 546 00:48:32,263 --> 00:48:33,413 I'll go check it out. 547 00:48:33,413 --> 00:48:34,913 Hey! 548 00:48:36,903 --> 00:48:38,783 What's strange? 549 00:48:39,863 --> 00:48:42,883 You didn't know who she was, Hyungnim? 550 00:48:44,143 --> 00:48:47,003 [Motel Entrance] 551 00:48:59,050 --> 00:49:03,630 [Motel] 552 00:49:12,363 --> 00:49:15,443 That student teacher has three prior convictions. 553 00:49:16,653 --> 00:49:21,193 We were all pretending not to know. But she's no ordinary person. 554 00:49:29,733 --> 00:49:31,873 It's going to be tonight. 555 00:49:31,873 --> 00:49:34,443 If there's no other variable, it will be tonight. 556 00:49:34,443 --> 00:49:37,373 Is there really nothing I can help with? 557 00:49:37,373 --> 00:49:40,233 This is related to me, too. I can do anything. 558 00:49:40,233 --> 00:49:43,113 I'm used to doing things on my own. 559 00:49:52,833 --> 00:49:54,993 What if there is a variable? 560 00:49:54,993 --> 00:49:57,213 You go ahead. 561 00:50:02,213 --> 00:50:03,733 - Hello. - Hello. 562 00:50:03,733 --> 00:50:06,463 - Hello. - Hello. 563 00:50:06,463 --> 00:50:08,583 Don't forget your name tags. 564 00:50:09,493 --> 00:50:12,043 - Hello. - Over there. 565 00:50:12,043 --> 00:50:14,603 - Hello. - Hello. 566 00:50:38,353 --> 00:50:41,173 I just asked you what's going on. 567 00:50:41,173 --> 00:50:44,633 I also told you to move. 568 00:50:49,363 --> 00:50:54,713 I wanted to give you a chance to do your part with the little conscience you have left. 569 00:50:54,713 --> 00:50:57,893 But you didn't come here to help Lee Joo Young, did you? 570 00:51:00,223 --> 00:51:04,423 You want me to help someone like that? 571 00:51:05,313 --> 00:51:10,363 Mr. Yoon, you could have been killed because of that woman. 572 00:51:10,363 --> 00:51:12,063 Did you know that? 573 00:51:13,603 --> 00:51:16,103 Hey! Go get her! Don't let her get away. 574 00:51:16,103 --> 00:51:18,843 - Yes! - Let's go. 575 00:51:43,813 --> 00:51:46,983 Oh, my gosh. My foot. 576 00:51:49,743 --> 00:51:52,133 How is she so fast? 577 00:51:52,133 --> 00:51:54,333 I should have exercised more. 578 00:51:54,333 --> 00:52:00,383 Dad, they really said they'd make me Miss Korea if I just paid 500,000 won! 579 00:52:03,153 --> 00:52:05,103 What kind of crazy talk is that! 580 00:52:05,103 --> 00:52:10,443 Even if you donate 5 million won, there's no way you can be Miss Korea, dummy! 581 00:52:10,443 --> 00:52:14,043 W-Why? What's wrong with me? 582 00:52:14,043 --> 00:52:18,433 Dad, I'm Woojeong Village's Kim Wan Sun. (Popular, sexy Korean pop singer from the mid-80s to 90s) 583 00:52:18,433 --> 00:52:20,043 I look the same, don't I? 584 00:52:20,043 --> 00:52:21,903 What? 585 00:52:28,683 --> 00:52:30,253 Even the melon is laughing! 586 00:52:30,253 --> 00:52:32,673 So annoying! 587 00:52:32,673 --> 00:52:36,033 Which is the fastest bus to Seoul? 588 00:52:36,033 --> 00:52:37,623 It will be here in five minutes. 589 00:52:37,623 --> 00:52:39,793 - Please give me a token. - Token? 590 00:52:39,793 --> 00:52:41,993 Wait a bit. 591 00:52:43,680 --> 00:52:47,033 - Hurry, please. - Why is everyone sweating early in the day? 592 00:52:47,033 --> 00:52:48,793 What? 593 00:52:50,553 --> 00:52:53,543 Shit. Just a moment! 594 00:52:53,543 --> 00:52:55,393 Hey, catch her! 595 00:52:55,393 --> 00:52:58,203 How dare that ugly weasel orders me around! 596 00:52:58,203 --> 00:53:00,783 But since I saw you once before, I'll listen to you, wench! 597 00:53:00,783 --> 00:53:02,463 - Oh, gosh. - Let go! 598 00:53:02,463 --> 00:53:04,723 - Let go! - Hey, Ms. Lee. 599 00:53:04,723 --> 00:53:06,613 - Let go! - Wait a minute. 600 00:53:06,613 --> 00:53:08,563 Let go! 601 00:53:10,853 --> 00:53:16,743 I don't know why you're doing this, but you have to stay here tonight. Okay? 602 00:53:16,743 --> 00:53:19,163 That's how we can catch him. 603 00:53:19,953 --> 00:53:21,883 Probably so. 604 00:53:25,213 --> 00:53:27,413 That Korean teacher is coming, too! 605 00:53:36,500 --> 00:53:38,283 - It was you guys. - Lee Joo Young. 606 00:53:38,283 --> 00:53:41,423 You think I didn't know you were watching me every night outside my motel? 607 00:53:41,423 --> 00:53:46,303 Even finding me below the bridge that night wasn't a coincidence! 608 00:53:46,303 --> 00:53:49,603 You were planning to hand me over to the police from the start! 609 00:53:49,603 --> 00:53:51,703 You have a misunderstanding. 610 00:53:51,703 --> 00:53:54,863 Please calm down and put down the knife. 611 00:53:54,863 --> 00:53:57,283 I can't trust anyone. 612 00:53:57,283 --> 00:53:58,883 You dirty little moles! 613 00:53:58,883 --> 00:54:00,993 Please, believe me! 614 00:54:00,993 --> 00:54:05,593 We are trying to help you, Lee Joo Young! 615 00:54:12,873 --> 00:54:14,323 Let me go! 616 00:54:14,323 --> 00:54:16,153 Let go! 617 00:54:16,153 --> 00:54:19,023 Lee Joo Young, please! 618 00:54:21,303 --> 00:54:24,073 The police are on their way, so please lower your voice. 619 00:54:24,073 --> 00:54:27,343 Isn't there anywhere we can hide? 620 00:54:27,343 --> 00:54:29,683 Oh, yes! In here! 621 00:54:29,683 --> 00:54:31,713 Go, go. 622 00:54:47,353 --> 00:54:49,963 Are you all right? You're not hurt anywhere? 623 00:54:49,963 --> 00:54:51,993 I'm okay. 624 00:54:51,993 --> 00:54:53,993 Is everything going to be okay? 625 00:54:53,993 --> 00:54:55,643 Yes. 626 00:54:59,223 --> 00:55:04,383 Well, the bus already left, and I don't know who you're talking about. 627 00:55:04,383 --> 00:55:10,393 Yeah. We were here talking about Miss Korea the whole time. 628 00:55:12,163 --> 00:55:14,663 Hello! 629 00:55:14,663 --> 00:55:18,003 I told you, you can't be Miss Korea! 630 00:55:18,003 --> 00:55:22,503 Dad, I told you I'm Woojeong Village's Kim Wan Sun. 631 00:55:27,203 --> 00:55:29,350 - Let's try the motel again. - Yes. 632 00:55:29,350 --> 00:55:31,170 Yes, sir. 633 00:55:34,003 --> 00:55:37,703 Your dad peeled it for you, little wench! 634 00:55:37,703 --> 00:55:39,773 Geez! 635 00:55:47,223 --> 00:55:49,063 It's all because of me. 636 00:55:49,063 --> 00:55:52,623 An unexpected occurrence happened because of my wrong judgment. 637 00:55:53,543 --> 00:55:58,873 In any case, it will be dangerous to send her to the cafe tonight. 638 00:55:58,873 --> 00:56:03,393 Yes, let's take her somewhere safe for now. 639 00:56:11,143 --> 00:56:14,363 I thought I was alone... 640 00:56:16,333 --> 00:56:19,263 and I was so scared. 641 00:56:20,023 --> 00:56:22,243 I'm sorry. 642 00:56:22,243 --> 00:56:24,753 I'm sorry. 643 00:56:38,693 --> 00:56:41,003 Will you really be okay going alone? 644 00:56:41,003 --> 00:56:44,183 I'm only going to see his face and come back. 645 00:56:45,163 --> 00:56:48,083 [Bong Bong Cafe] 646 00:57:09,853 --> 00:57:14,643 If luck is on my side, even if Lee Joo Young is not there, 647 00:57:14,643 --> 00:57:19,123 he may appear at the same time and same place. 648 00:57:43,003 --> 00:57:46,393 [10:10 p.m.] 649 00:57:49,603 --> 00:57:56,073 If luck is on your side, please look at the face carefully. 650 00:57:56,073 --> 00:58:02,433 That person will be the suspect who kills my mom 34 years later. 651 00:59:25,273 --> 00:59:27,593 This is nuts. 652 00:59:37,343 --> 00:59:39,993 ♫ I found the meaning of life ♫ 653 00:59:39,993 --> 00:59:42,833 ♫ Come to me, darling ♫ 654 00:59:42,833 --> 00:59:48,173 ♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫ 655 00:59:48,173 --> 00:59:53,833 ♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫ 656 00:59:53,833 --> 00:59:58,363 ♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫ 657 00:59:58,363 --> 01:00:00,233 [My Perfect Stranger] 658 01:00:00,233 --> 01:00:03,453 The mysterious man in the blue cap, one of the suspects. 659 01:00:03,453 --> 01:00:07,933 Baek Hee Seop, the one most likely the culprit whose route matches. 660 01:00:07,933 --> 01:00:13,923 If the one with the blue cap really is the suspect, it means he killed her mother and his wife. 661 01:00:13,923 --> 01:00:17,033 - The blue cap is your- - I know. 662 01:00:17,033 --> 01:00:18,773 I saw him myself. 663 01:00:18,773 --> 01:00:21,323 I never thought he was that kind of a person. 664 01:00:21,323 --> 01:00:23,123 He's just one of the suspects. 665 01:00:23,123 --> 01:00:25,916 Are you saying my dad is the one with the blue cap? 666 01:00:25,916 --> 01:00:27,866 What did you say? 667 01:00:31,632 --> 01:00:33,893 [Epilogue] No way. 668 01:00:33,893 --> 01:00:36,143 How could this be... 669 01:00:38,583 --> 01:00:44,333 How could you do something like that and just... 670 01:00:45,773 --> 01:00:48,003 Don't come near me! 671 01:00:50,733 --> 01:00:53,393 Don't come any closer! 672 01:00:58,043 --> 01:01:02,983 [Bong Bong Cafe] 51964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.