Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,503 --> 00:00:03,343
[The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.]
2
00:00:05,143 --> 00:00:07,043
[Episode 1]
3
00:00:08,310 --> 00:00:15,350
Credit
4
00:00:32,253 --> 00:00:36,543
When I look back, it was a really strange night.
5
00:00:43,800 --> 00:00:46,803
You are off course and will be redirected.
6
00:00:46,803 --> 00:00:48,793
Searching for your route.
7
00:00:48,793 --> 00:00:54,863
It's rare for one thing after another to go wrong like that.
8
00:00:54,863 --> 00:00:58,793
The damn weather, crazy navigation,
9
00:00:58,793 --> 00:01:00,933
and a broken cell phone.
10
00:01:00,933 --> 00:01:03,973
[KSAC - Yoon Hae Joon]
11
00:01:07,043 --> 00:01:10,943
That's when it appeared in front of me.
12
00:02:04,933 --> 00:02:06,083
[2021]
13
00:02:14,873 --> 00:02:19,833
In it, I found instructions for a time machine.
14
00:02:19,833 --> 00:02:24,623
That's right, the time machine in novels and movies.
15
00:02:24,623 --> 00:02:26,573
What's this?
16
00:02:27,223 --> 00:02:29,593
I worked in the press department for seven years.
17
00:02:29,593 --> 00:02:34,573
For someone who worked with facts, it seemed too fantastical.
18
00:02:34,573 --> 00:02:40,393
I did not give a damn about becoming the main character of such a fantasy.
19
00:02:41,913 --> 00:02:44,493
But there was a variable.
20
00:02:44,493 --> 00:02:47,763
That darn curiosity.
21
00:02:59,453 --> 00:03:01,143
[2021]
22
00:03:01,143 --> 00:03:02,633
[3089]
23
00:03:08,643 --> 00:03:09,763
[3089]
24
00:03:14,553 --> 00:03:16,143
[Seoul 3 Mo 0508]
25
00:03:45,353 --> 00:03:47,623
The year 3089.
26
00:03:47,623 --> 00:03:50,193
What did I see out there?
27
00:03:50,193 --> 00:03:52,133
That is not what is important.
28
00:03:52,133 --> 00:03:54,463
It's what happened after.
29
00:03:55,823 --> 00:03:59,123
[2021]
30
00:03:59,123 --> 00:04:01,923
[2037]
31
00:04:24,890 --> 00:04:27,730
[Seoul 3 Mo 0508]
32
00:04:27,733 --> 00:04:31,793
What did I see out there?
33
00:04:31,793 --> 00:04:36,643
What was it that I saw?
34
00:04:55,943 --> 00:04:57,843
What did you see there?
35
00:04:57,843 --> 00:04:59,923
Not sure.
36
00:04:59,923 --> 00:05:06,533
Anyway, my life also completely veered off course after that.
37
00:05:07,373 --> 00:05:11,143
Since I'm sitting here rambling to you guys.
38
00:05:14,513 --> 00:05:17,613
He seems like a crazy man, Oppa.
39
00:05:18,213 --> 00:05:22,093
Don't you feel bad for him? Let's just listen to his story.
40
00:05:23,303 --> 00:05:25,753
Are you holding onto what I gave you earlier?
41
00:05:26,453 --> 00:05:27,643
Yes.
42
00:05:27,643 --> 00:05:31,703
I will pay for it later, so eat whatever you want.
43
00:05:31,703 --> 00:05:34,783
- See you in 15 minutes.
- Okay.
44
00:05:34,783 --> 00:05:38,603
We tell ourselves to make it a great village filled with kind people.
45
00:05:38,603 --> 00:05:42,123
More teenagers are using hallucinogenic substances
46
00:05:42,123 --> 00:05:45,363
From inhaling glue and butane gas to varnish and benzol.
47
00:05:45,363 --> 00:05:47,633
They're now new hallucinogenic substances.
48
00:05:47,633 --> 00:05:49,063
[Increase in use of hallucinogenic substances]
49
00:05:49,063 --> 00:05:52,693
[My Perfect Stranger]
[Episode 1. Chance Meeting, 1987]
50
00:05:52,693 --> 00:05:54,863
You all worked so hard
51
00:05:54,863 --> 00:05:56,843
taking good care of the elders.
52
00:05:56,843 --> 00:06:00,183
- Let's sit down.
- Goodness!
53
00:06:00,183 --> 00:06:01,863
Have a drink.
54
00:06:01,863 --> 00:06:05,933
Attention! Everyone!
55
00:06:05,933 --> 00:06:10,223
As you all know, our Woojeong Village
56
00:06:10,223 --> 00:06:16,553
has been selected consecutively for five years as a crime-free town!
57
00:06:20,053 --> 00:06:24,003
Clean water and peaceful neighborhoods!
58
00:06:24,003 --> 00:06:27,713
Isn't this a wonderful place to live? Isn't that so, everyone?
59
00:06:27,713 --> 00:06:29,623
Yes!
60
00:06:29,623 --> 00:06:32,143
Let's drink to that!
61
00:06:32,143 --> 00:06:34,343
He acts as though he has won an award.
62
00:06:34,343 --> 00:06:36,913
He always likes to step forward. That moron.
63
00:06:36,913 --> 00:06:39,723
- Gosh. He looks good up there.
- Yeah, right.
64
00:06:39,723 --> 00:06:44,763
The person responsible for making this place a great place to live in!
65
00:06:44,763 --> 00:06:49,153
That lantern in our village that everyone respects!
66
00:06:49,153 --> 00:06:55,213
I introduce to you Principal Yoon Byeong Koo, also the chairman!
67
00:06:55,213 --> 00:06:58,723
Oh, no, no. Why are you doing that? I told you not to!
68
00:06:58,723 --> 00:07:00,853
Don't do that!
69
00:07:00,853 --> 00:07:02,843
Say a few words!
70
00:07:02,843 --> 00:07:05,273
Thank you!
71
00:07:06,693 --> 00:07:10,123
There is nothing I did.
72
00:07:10,123 --> 00:07:16,263
First. It is due to all the good-natured Woojeong villagers here.
73
00:07:17,233 --> 00:07:21,813
Second. Just like their parents, our kids are raised so well...
74
00:07:21,813 --> 00:07:23,813
I don't think so.
75
00:07:30,813 --> 00:07:36,843
It's because you hardly know each other but trust blindly that you are faced with a tragedy.
76
00:07:36,843 --> 00:07:38,823
What is he talking about?
77
00:07:38,823 --> 00:07:40,273
What?
78
00:07:40,273 --> 00:07:45,203
In about thirty seconds, after you hear shouting in the mountains behind there
79
00:07:45,203 --> 00:07:49,603
you will see six juvenile delinquents fleeing in different directions.
80
00:07:49,603 --> 00:07:54,713
They have all inhaled glue and three of them are girls from this town.
81
00:07:54,713 --> 00:07:57,623
- What is he talking about?
- Our kids sniff glue?
82
00:07:57,623 --> 00:07:58,823
No way!
83
00:07:58,823 --> 00:08:03,063
A reporter who already obtained this information is on his way here now.
84
00:08:03,063 --> 00:08:04,713
- R-Reporter?
- What? Reporter?
85
00:08:04,713 --> 00:08:08,173
He will arrive in five minutes, so we have four minutes and thirty seconds.
86
00:08:08,173 --> 00:08:09,903
We have to take care of this within that time.
87
00:08:09,903 --> 00:08:13,073
Who the heck are you? You look like an outsider.
88
00:08:13,073 --> 00:08:16,063
How dare you say such a ridiculous thing about our town?
89
00:08:16,063 --> 00:08:19,163
Woojeong High School 12th grade, Class 1, Kim Hye Kyeong.
90
00:08:19,163 --> 00:08:21,803
T-That's my second child's class.
91
00:08:21,803 --> 00:08:24,103
- Same class, Yi Eun Ha.
- Our Eun Ha?
92
00:08:24,103 --> 00:08:26,203
Our cute baby?
93
00:08:26,203 --> 00:08:29,703
- Also, same class, Park Yoo Ri.
- Wait...
94
00:08:29,703 --> 00:08:31,203
That is my granddaughter.
95
00:08:31,203 --> 00:08:34,083
Are you all going to be okay?
96
00:08:34,083 --> 00:08:37,683
According to the laws regarding the use of hallucinogenic substances...
97
00:08:37,683 --> 00:08:39,803
- W-What was that sound?
- What was it?
98
00:08:39,803 --> 00:08:42,973
- W-Was that a person's voice?
- Yes.
99
00:08:42,973 --> 00:08:45,363
Thirty seconds have passed already.
100
00:08:53,173 --> 00:08:55,733
Since it concerns our children,
101
00:08:56,833 --> 00:08:58,873
let's believe him.
102
00:09:09,163 --> 00:09:11,153
It is not me.
103
00:09:11,153 --> 00:09:14,573
I did not do anything.
104
00:09:18,673 --> 00:09:19,993
Drink.
105
00:09:19,993 --> 00:09:22,743
The water here is still clean.
106
00:09:26,973 --> 00:09:31,223
But... who are you?
107
00:09:31,223 --> 00:09:33,443
You almost fell over the cliff over there
108
00:09:33,443 --> 00:09:37,613
and ended your life at the age of 19. I am the one who changed that.
109
00:09:37,613 --> 00:09:39,563
Wow.
110
00:09:40,263 --> 00:09:43,763
You are so good-looking!
111
00:09:43,763 --> 00:09:45,093
Hey!
112
00:09:45,093 --> 00:09:47,943
- Hey, you!
- This crazy wench!
113
00:09:47,943 --> 00:09:51,133
You crazy girl! What have you done?
114
00:09:51,133 --> 00:09:53,683
- Oh my god!
- Come to your senses!
115
00:09:53,683 --> 00:09:54,953
This girl...
116
00:09:54,953 --> 00:09:57,843
Pull yourself together!
117
00:09:57,843 --> 00:10:01,733
Dad! It hurts!
118
00:10:01,733 --> 00:10:05,293
Go faster!
119
00:10:05,293 --> 00:10:08,503
- What are you doing?
- Grandma. Grandpa.
120
00:10:08,503 --> 00:10:09,413
What are you doing?
121
00:10:09,413 --> 00:10:11,873
- What is this?
- What happened?
122
00:10:11,873 --> 00:10:14,323
- Pay attention!
- Look here!
123
00:10:26,443 --> 00:10:28,403
Do you want me to push you?
124
00:10:29,463 --> 00:10:32,303
You are the one who coaxed the kids to sniff glue.
125
00:10:32,303 --> 00:10:34,313
You can pretend to be in danger there.
126
00:10:34,313 --> 00:10:36,563
But other kids were the ones in real danger.
127
00:10:36,563 --> 00:10:41,400
I don't want to help a punk who almost got two perfectly fine kids killed. So just say the word.
128
00:10:41,400 --> 00:10:43,653
I will push you over.
129
00:10:43,653 --> 00:10:45,693
Who the hell is that asshole?
130
00:10:45,693 --> 00:10:47,773
You'd better get lost!
131
00:10:55,883 --> 00:10:57,483
[Two teenagers die from sniffing glue]
132
00:11:00,003 --> 00:11:03,833
Oh, wait! Wait! What's going on?
133
00:11:17,443 --> 00:11:19,013
Goodness!
134
00:11:19,013 --> 00:11:20,603
- Goodness!
- Oh, thank goodness!
135
00:11:20,603 --> 00:11:23,993
- Oh, my gosh!
- They're okay!
136
00:11:33,053 --> 00:11:36,993
Is life difficult because your mom is different from others?
137
00:11:36,993 --> 00:11:38,803
What?
138
00:11:40,503 --> 00:11:42,863
What the hell do you know...
139
00:11:42,863 --> 00:11:48,073
Even if you're different like this, your mom only lives for you.
140
00:11:51,063 --> 00:11:55,223
So don't ever do this with other kids. Got it?
141
00:11:59,233 --> 00:12:01,523
I am tired of this, too.
142
00:12:02,883 --> 00:12:08,783
Even without you, I have a lot of people to save in this town.
143
00:12:15,043 --> 00:12:17,083
- Goodness gracious!
- Wow!
144
00:12:17,083 --> 00:12:19,033
- Oh, my goodness!
- You are a hero!
145
00:12:19,033 --> 00:12:20,223
Thank you! Thank you!
146
00:12:20,223 --> 00:12:21,933
[Two teenagers die from sniffing glue]
147
00:12:21,933 --> 00:12:24,333
[Selected Five Consecutive Years as Crime-Free Town]
148
00:12:24,333 --> 00:12:26,567
Let me go, Dad!
149
00:12:26,567 --> 00:12:29,157
This little wench!
150
00:12:31,603 --> 00:12:36,133
This is news on serious social issues of recent days of juvenile delinquents.
151
00:12:36,133 --> 00:12:40,063
We heard that students are sniffing glue at this location.
152
00:12:43,443 --> 00:12:45,773
Geez, where are they talking about?
153
00:12:45,773 --> 00:12:49,723
- Get a hold of yourself!
- Gosh!
154
00:12:49,723 --> 00:12:52,573
We do not know how to thank you.
155
00:12:52,573 --> 00:12:54,953
It just happened once.
156
00:12:54,953 --> 00:12:57,753
For young students, instead of pushing them away,
157
00:12:57,753 --> 00:13:00,753
we need to hold them close and guide them.
158
00:13:00,753 --> 00:13:03,483
Isn't that our duty as adults?
159
00:13:03,483 --> 00:13:06,863
Oh, my goodness! I feel as though you peered into my heart.
160
00:13:06,863 --> 00:13:09,163
But how did you know all that?
161
00:13:09,163 --> 00:13:11,293
The thing about 30 seconds and five minutes...
162
00:13:11,293 --> 00:13:14,973
- You even knew the exact times!
- I know.
163
00:13:14,973 --> 00:13:16,953
- Wow!
- Mister!
164
00:13:16,953 --> 00:13:19,023
Young Ho! Young Soon!
165
00:13:19,023 --> 00:13:21,833
You dropped this earlier when you left.
166
00:13:21,833 --> 00:13:23,673
Oh, I did?
167
00:13:26,083 --> 00:13:27,713
[Teacher Certification]
168
00:13:27,713 --> 00:13:28,853
It could've been terrible.
169
00:13:28,853 --> 00:13:31,273
It looks like I dropped this.
170
00:13:31,273 --> 00:13:33,463
Oh! My goodness!
171
00:13:33,463 --> 00:13:35,953
Teacher Yoon Hae Joon?
172
00:13:35,953 --> 00:13:38,013
You are a teacher?
173
00:13:38,013 --> 00:13:40,123
Oh, yes.
174
00:13:40,123 --> 00:13:43,453
He is moving from Seoul to our town.
175
00:13:43,453 --> 00:13:45,663
Oh, really?
176
00:13:45,663 --> 00:13:51,633
Oh, in that case, by any chance, have you found a new position here?
177
00:13:51,633 --> 00:13:53,603
No, not yet.
178
00:13:54,703 --> 00:13:58,913
There happens to be a position open at the school I run.
179
00:13:58,913 --> 00:14:01,053
- Oh, really?
- Yes.
180
00:14:01,053 --> 00:14:03,553
What a coincidence!
181
00:14:03,553 --> 00:14:05,433
I teach Korean!
182
00:14:05,433 --> 00:14:07,563
- Oh, yeah!
- Yes!
183
00:14:07,563 --> 00:14:13,813
That is how my pretend life started there in 1987.
184
00:14:16,910 --> 00:14:17,920
[Classroom]
185
00:14:18,643 --> 00:14:20,343
[Korean]
186
00:14:22,833 --> 00:14:25,063
- I see him!
- There!
187
00:14:25,063 --> 00:14:27,703
- Move!
- Go! Go!
188
00:14:27,703 --> 00:14:29,203
Go! Go!
189
00:14:29,203 --> 00:14:33,423
♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫
190
00:14:35,643 --> 00:14:39,173
I became a teacher I never desired to be before.
191
00:14:39,173 --> 00:14:45,043
♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫
192
00:14:45,043 --> 00:14:50,803
I even moved into a house in a rural town I never wanted to live in before.
193
00:14:50,803 --> 00:15:01,933
♫ Your gaze that is like the starlight has stolen my heart ♫
194
00:15:01,933 --> 00:15:06,103
♫ I hope it becomes a fateful moment ♫
195
00:15:06,103 --> 00:15:08,540
[1987]
196
00:15:08,540 --> 00:15:10,060
[Seoul 3 Mo 0508]
197
00:15:24,583 --> 00:15:27,383
I spent an entire month like that.
198
00:15:28,803 --> 00:15:33,003
[Year 2021, Seoul]
Why did I have to take it that far, you ask?
199
00:15:36,223 --> 00:15:40,323
The serial murder case in Woojeong Village in 1987.
200
00:15:41,343 --> 00:15:46,803
Back then, thirty-four years ago, the people you killed were still alive. Over there.
201
00:15:47,773 --> 00:15:51,303
No, I did not kill them.
202
00:15:57,483 --> 00:15:59,273
I know.
203
00:15:59,273 --> 00:16:00,383
What?
204
00:16:00,383 --> 00:16:03,653
That's why I am going there to find the real killer.
205
00:16:04,543 --> 00:16:07,583
That is how you and I will both live.
206
00:16:09,273 --> 00:16:11,393
What do you mean?
207
00:16:14,983 --> 00:16:17,003
You will be released tomorrow morning.
208
00:16:17,003 --> 00:16:19,503
I will see you in Woojeong, then.
209
00:16:19,503 --> 00:16:23,063
I will let you know the meaning of it all.
210
00:16:23,063 --> 00:16:27,873
So until tomorrow morning, be sure to stay alive.
211
00:16:47,083 --> 00:16:49,283
[1987 Woojeong Serial Murder Case Culprit Commits Suicide During Imprisonment]
212
00:16:49,283 --> 00:16:52,003
[1987 Woojeong Serial Murder Case Culprit Scheduled to be Released Tomorrow]
213
00:16:57,473 --> 00:16:58,803
[Capturing Today. Seeing the World. News Weekend.]
214
00:17:07,103 --> 00:17:10,403
[News Weekend]
215
00:17:28,473 --> 00:17:29,693
[Editor-in-Chief]
Yoon Young, where are you?
216
00:17:29,693 --> 00:17:31,823
You are on your way, right?
217
00:17:31,823 --> 00:17:36,943
I know it's your day off, but she only wants you.
218
00:17:36,943 --> 00:17:38,893
I am almost there.
219
00:17:38,893 --> 00:17:41,603
I knew I couldn't take a day off anyway.
220
00:18:00,173 --> 00:18:01,583
[Mom]
221
00:18:02,473 --> 00:18:04,063
What now?
222
00:18:08,023 --> 00:18:10,763
Another video? What is it?
223
00:18:10,763 --> 00:18:12,553
You know...
224
00:18:12,553 --> 00:18:17,113
It's from when you were little and sang so cutely.
225
00:18:17,113 --> 00:18:19,883
I am afraid I will lose that old recording.
226
00:18:19,883 --> 00:18:23,953
So you can transfer it to a USB or something, right?
227
00:18:23,953 --> 00:18:25,263
Okay, I will do it next time.
228
00:18:25,263 --> 00:18:28,433
You said you would do it over a year ago.
229
00:18:29,233 --> 00:18:30,913
Not like I am not doing it on purpose.
230
00:18:30,913 --> 00:18:32,913
Are you still busy these days?
231
00:18:32,913 --> 00:18:35,113
It must be so tough for you.
232
00:18:35,113 --> 00:18:38,683
But you will come home today even if it's late, right?
233
00:18:39,563 --> 00:18:41,033
Today?
234
00:18:59,633 --> 00:19:02,743
Do we have to make a big deal of Dad's birthday every time?
235
00:19:03,653 --> 00:19:06,783
Has he ever brought flowers on your birthday?
236
00:19:07,913 --> 00:19:11,003
We're lucky if he even comes home.
237
00:19:12,193 --> 00:19:15,963
You always make dinner, and it ends up being just the two of us!
238
00:19:16,793 --> 00:19:19,133
Your dad is busy. That's why.
239
00:19:19,133 --> 00:19:20,913
Doing what?
240
00:19:21,753 --> 00:19:24,323
Drinking and fighting with other people?
241
00:19:24,323 --> 00:19:26,953
Oh, don't be like that!
242
00:19:26,953 --> 00:19:31,553
I'll prepare many delicious dishes. Like your favorite, japchae.
243
00:19:31,553 --> 00:19:34,893
Don't go through the trouble. I'm not going.
244
00:19:36,493 --> 00:19:40,893
I'll send some money. Go out and buy some clothes, and walk around.
245
00:19:40,893 --> 00:19:45,133
Don't be so frustrated and rewatch old videos.
246
00:19:45,133 --> 00:19:47,163
Bye!
247
00:19:47,163 --> 00:19:53,153
So you're asking why all the murderers in my novels are women?
248
00:19:53,153 --> 00:19:55,663
Well, I'm not sure...
249
00:19:55,663 --> 00:19:59,673
But I guess it's not strange that an old woman is writing novels?
250
00:20:01,003 --> 00:20:05,483
As some men in the world commit murders wherever they are,
251
00:20:05,483 --> 00:20:09,323
some women commit such hideous murders as well.
252
00:20:09,323 --> 00:20:15,193
Of those cases, I choose to write about certain stories I know more about.
253
00:20:15,923 --> 00:20:19,193
Then, shall we ask the next question?
254
00:20:20,093 --> 00:20:24,593
This is the first novel released in 1987 titled "Small Door."
255
00:20:24,593 --> 00:20:29,353
Out of all your books, this is the only one where no murderers appear.
256
00:20:29,353 --> 00:20:32,693
There it is. Your favorite novel, Yoon Young.
257
00:20:34,093 --> 00:20:38,673
Yes. That's the novel I love to hate that dragged me into this hell.
258
00:20:38,673 --> 00:20:42,653
You wrote this when you were merely 19 years old.
259
00:20:42,653 --> 00:20:45,783
Isn't it boring to talk about the past?
260
00:20:46,663 --> 00:20:52,503
More than that, I would like to introduce the most important person to me right now.
261
00:20:52,503 --> 00:20:54,873
Over there, in the back.
262
00:20:54,873 --> 00:20:58,063
Do you see the gorgeous woman standing there?
263
00:20:58,063 --> 00:21:03,993
She's my editor-in-charge, whom I mentioned earlier and my soulmate.
264
00:21:03,993 --> 00:21:08,853
The main reason for my success is thanks to her hidden efforts!
265
00:21:10,820 --> 00:21:12,800
Thank you.
266
00:21:15,503 --> 00:21:18,523
Damn it! Who came up with all those questions?
267
00:21:19,553 --> 00:21:22,723
I can't even write these days, and he dares to ask such moronic questions!
268
00:21:22,723 --> 00:21:25,403
Why the hell did he bring up that old novel and start blabbering?
269
00:21:25,403 --> 00:21:29,433
I've got many books that sold over a million copies, and he's still bringing up that book!
270
00:21:29,433 --> 00:21:32,393
Gosh, you're talking about it like it's someone else's book.
271
00:21:32,393 --> 00:21:38,013
Out of your fans, do you know how many became followers since that first novel?
272
00:21:38,013 --> 00:21:41,313
Among them, I am that number one fan.
273
00:21:41,313 --> 00:21:43,703
If it weren't for your lines from the novel, I'd be...
274
00:21:43,703 --> 00:21:45,403
Hey!
275
00:21:45,403 --> 00:21:48,353
Do you think I want to listen to your story?
276
00:21:48,353 --> 00:21:50,293
Shall we go to the workroom?
277
00:21:52,833 --> 00:21:55,553
Gosh, I need to relieve my stress.
278
00:21:59,353 --> 00:22:01,013
Yes?
279
00:22:01,013 --> 00:22:04,883
My daughter! What?
280
00:22:07,653 --> 00:22:09,673
We will leave now.
281
00:22:14,793 --> 00:22:17,073
What a rude girl.
282
00:22:17,073 --> 00:22:21,523
Who asked for money? I just wanted to see her face.
283
00:22:21,523 --> 00:22:26,543
Do you think I'm watching videos because I don't have money?
284
00:22:26,543 --> 00:22:28,303
Geez.
285
00:22:28,303 --> 00:22:30,003
Goodness...
286
00:22:34,033 --> 00:22:36,713
Whoa, expensive!
287
00:22:42,023 --> 00:22:43,593
Hello.
288
00:23:03,723 --> 00:23:06,283
You waited a long time. I'm sorry.
289
00:23:08,223 --> 00:23:10,323
- Would you show us size 36?
- Okay.
290
00:23:10,323 --> 00:23:13,733
- What about the restaurant?
- I made a reservation at the place across the street.
291
00:23:13,733 --> 00:23:16,513
It'll be perfect timing if you go as soon as In Ah arrives.
292
00:23:16,513 --> 00:23:19,833
I sent a location link to Professor Park.
293
00:23:23,053 --> 00:23:25,353
Did you read the introduction I sent you?
294
00:23:25,353 --> 00:23:27,523
Can't you see my dark circles?
295
00:23:27,523 --> 00:23:31,153
I stayed up all night reading because it was so good!
296
00:23:31,153 --> 00:23:32,783
What a relief.
297
00:23:32,783 --> 00:23:35,793
I guess it won't get shredded this time.
298
00:23:37,653 --> 00:23:39,633
You're dissatisfied with my sentences.
299
00:23:39,633 --> 00:23:41,883
Oh, no! What are you saying...
300
00:23:41,883 --> 00:23:44,673
The responses are good only when you edit it...
301
00:23:44,673 --> 00:23:47,423
so I don't really have complaints, either.
302
00:23:49,993 --> 00:23:53,683
Editing is something anyone can do.
303
00:23:55,443 --> 00:23:59,383
Of course. Everything originated from you.
304
00:23:59,383 --> 00:24:01,233
Give them to me.
305
00:24:01,233 --> 00:24:05,723
This novel will do really well. I have a good feeling.
306
00:24:08,653 --> 00:24:12,763
They say good shoes take you to good places.
307
00:24:13,363 --> 00:24:17,033
Then, where are you planning to go in those shoes?
308
00:24:41,613 --> 00:24:44,003
Don't push!
309
00:24:44,003 --> 00:24:46,403
It's a 50% sale!
310
00:24:46,403 --> 00:24:47,503
Mom?
311
00:24:47,503 --> 00:24:50,803
- Let go!
- Oh, my gosh!
312
00:24:50,803 --> 00:24:53,883
It's like street bargain shopping.
313
00:24:53,883 --> 00:24:57,473
What's all the fuss over such cheap items?
314
00:24:57,473 --> 00:25:00,023
- I'm sorry.
- It's fine.
315
00:25:01,193 --> 00:25:02,923
Such pathetic lives.
316
00:25:02,923 --> 00:25:04,993
- How much is this?
- I need size 39.
317
00:25:04,993 --> 00:25:09,463
You shouldn't lose your dignity even if you don't have much.
318
00:25:09,463 --> 00:25:13,193
Before you get old, keep that in mind.
319
00:25:13,193 --> 00:25:14,533
Mom!
320
00:25:14,533 --> 00:25:15,973
Hey!
321
00:25:17,363 --> 00:25:18,663
Unni, have you been well?
322
00:25:18,663 --> 00:25:21,753
What are we eating? I'm so hungry.
323
00:25:21,753 --> 00:25:24,573
You must be starving following my mom around.
324
00:25:24,573 --> 00:25:26,253
Your dad must be waiting. Let's hurry.
325
00:25:26,253 --> 00:25:29,103
Let's go, Unni. Let's catch up after we eat.
326
00:25:32,753 --> 00:25:35,833
- Oh, it's cheap!
- Let me see!
327
00:25:35,833 --> 00:25:38,263
- Gosh, don't push!
- Let's see.
328
00:25:38,263 --> 00:25:39,913
Geez...
329
00:26:16,543 --> 00:26:18,563
Mom!
330
00:26:19,853 --> 00:26:22,373
Mom!
331
00:26:22,373 --> 00:26:24,563
Mom!
332
00:26:28,343 --> 00:26:30,353
Mom!
333
00:26:43,603 --> 00:26:46,703
Oh, my gosh! Are you crazy?
334
00:26:46,703 --> 00:26:48,653
Aren't you scared? There are cars coming!
335
00:26:48,653 --> 00:26:51,093
So you couldn't hear me calling?
336
00:26:51,093 --> 00:26:55,123
Oh, I was calculating in my head how much I spent today.
337
00:26:55,123 --> 00:26:57,343
Okay! Don't be mad.
338
00:26:57,343 --> 00:26:58,703
I'm not mad.
339
00:26:58,703 --> 00:27:01,933
Oh, good! Try these on.
340
00:27:01,933 --> 00:27:03,433
What is it?
341
00:27:08,083 --> 00:27:11,493
Quickly. If they don't fit, I need to exchange them.
342
00:27:11,493 --> 00:27:13,433
Should I put them on for you?
343
00:27:14,133 --> 00:27:16,883
No, no! Ow!
344
00:27:16,883 --> 00:27:18,293
Oh, gosh!
345
00:27:18,293 --> 00:27:22,493
- I said I'll try them on later!
- Gosh...
346
00:27:22,493 --> 00:27:25,753
- Put them on.
- Oh, okay! I'll do it.
347
00:27:28,667 --> 00:27:30,743
- Is that good?
- Yeah!
348
00:27:30,743 --> 00:27:33,243
They fit perfectly. Right?
349
00:27:33,243 --> 00:27:34,833
Is it because my daughter is pretty?
350
00:27:34,833 --> 00:27:37,203
There's light beaming from the shoes!
351
00:27:37,203 --> 00:27:40,693
They say you have to wear good shoes to go to good places.
352
00:27:42,793 --> 00:27:45,923
There's no such a saying. That's stupid.
353
00:27:46,903 --> 00:27:50,233
Hey! These were not cheap!
354
00:27:50,233 --> 00:27:54,173
I didn't buy them from where you saw me earlier. I bought them at an expensive store!
355
00:27:54,173 --> 00:27:56,573
These are really nice ones!
356
00:27:56,573 --> 00:27:58,993
That's not what I'm...
357
00:28:01,833 --> 00:28:03,943
Did I ask you to buy these?
358
00:28:03,943 --> 00:28:07,063
I gave money for you to buy your clothes. Did I or not?
359
00:28:07,063 --> 00:28:09,303
I have nowhere to wear them, though.
360
00:28:09,303 --> 00:28:12,753
That's why! That's why, don't go around—
361
00:28:12,753 --> 00:28:14,753
- This.
- What?
362
00:28:14,753 --> 00:28:16,773
How many times did I tell you to throw this out?
363
00:28:16,773 --> 00:28:20,563
Why are you still wearing this dirty old thing over ten years old!
364
00:28:20,563 --> 00:28:22,173
Look at everyone.
365
00:28:22,173 --> 00:28:25,393
Who is wearing something like this today? Just look!
366
00:28:25,393 --> 00:28:28,463
Geez, I shouldn't have bought that for you.
367
00:28:28,463 --> 00:28:31,893
I got it. My ears hurt. Don't yell.
368
00:28:32,773 --> 00:28:34,883
Are you that embarrassed?
369
00:28:41,993 --> 00:28:46,173
Since you mingle with successful and smart people every day,
370
00:28:46,173 --> 00:28:49,653
your mom must look like a joke to you.
371
00:28:50,963 --> 00:28:53,643
Why are you talking like that now?
372
00:28:54,243 --> 00:29:01,763
But for me, even if you wear dirty shoes and a scarf, I would never pretend like I didn't see you.
373
00:29:01,763 --> 00:29:09,323
For me, no matter what you wear and what you do, I would never ignore you. You know that?
374
00:29:10,153 --> 00:29:11,603
I won't...
375
00:29:14,453 --> 00:29:17,163
I won't play with you, either.
376
00:29:21,533 --> 00:29:23,613
Mom!
377
00:29:23,613 --> 00:29:25,763
Back then,
378
00:29:25,763 --> 00:29:28,853
if only I hadn't sent Mom off like that.
379
00:29:29,763 --> 00:29:31,493
Oh, really.
380
00:29:31,493 --> 00:29:33,963
Would everything be different?
381
00:29:33,963 --> 00:29:35,933
I'm not going to play with you, either.
382
00:29:37,283 --> 00:29:39,623
- Do you need a bag?
- Yes.
383
00:29:41,843 --> 00:29:45,883
I thought there would always be time to make it up to her.
384
00:29:48,913 --> 00:29:50,463
[Author Go Mi Sook]
385
00:29:52,459 --> 00:29:53,713
[Decline call]
386
00:29:54,643 --> 00:29:55,783
[Power off]
387
00:30:08,113 --> 00:30:09,843
Yes? It's mom.
388
00:30:09,843 --> 00:30:12,623
Did you eat okay?
389
00:30:12,623 --> 00:30:14,563
It's Mom.
390
00:30:14,563 --> 00:30:16,803
Mom is...
391
00:30:16,803 --> 00:30:20,603
someone who always waits for me.
392
00:30:22,423 --> 00:30:24,173
Mom!
393
00:30:37,110 --> 00:30:38,610
[6:59 p.m.]
394
00:30:45,553 --> 00:30:47,853
[Wedding invitation for Baek Hee Seop and Lee Soon Ae]
395
00:30:54,313 --> 00:30:56,113
Hello?
396
00:30:57,113 --> 00:30:59,093
Yes, that's right.
397
00:31:01,583 --> 00:31:03,533
But Mom...
398
00:31:04,663 --> 00:31:06,543
My mom...
399
00:31:09,540 --> 00:31:10,480
[Police]
400
00:31:23,413 --> 00:31:25,893
There seems to be a suicide note.
401
00:32:34,293 --> 00:32:35,883
Mom.
402
00:32:43,063 --> 00:32:44,703
Mom!
403
00:32:51,863 --> 00:32:53,973
Mom!
404
00:32:54,963 --> 00:32:57,083
Before then,
405
00:32:57,083 --> 00:33:01,783
had I ever imagined a world without my mom?
406
00:33:05,253 --> 00:33:06,903
Mom.
407
00:33:10,393 --> 00:33:13,683
Mom!
408
00:33:13,683 --> 00:33:16,913
Mom!
409
00:33:19,703 --> 00:33:21,883
Now in this world,
410
00:33:23,853 --> 00:33:24,993
"Mom!"
411
00:33:24,993 --> 00:33:26,523
Mom!
412
00:33:26,523 --> 00:33:28,453
even if I call out like that,
413
00:33:29,463 --> 00:33:32,173
there was no one to respond.
414
00:33:41,213 --> 00:33:42,913
[Author Go Mi Sook]
415
00:33:45,393 --> 00:33:49,043
[You're out. You'll have to find a new publisher.]
416
00:33:56,516 --> 00:33:59,356
You still can't reach your father?
417
00:34:00,156 --> 00:34:03,136
I don't know why she came here.
418
00:34:03,136 --> 00:34:05,646
This place called Woojeong Village,
419
00:34:08,096 --> 00:34:11,046
I've never heard of it.
420
00:34:13,556 --> 00:34:16,150
It's pretty far from home, too.
421
00:34:16,150 --> 00:34:18,230
[Policeman]
422
00:34:18,236 --> 00:34:20,856
We still need to investigate, but...
423
00:34:23,266 --> 00:34:25,036
can you take a look?
424
00:34:25,036 --> 00:34:27,626
Looks like she wrote this for you.
425
00:34:35,326 --> 00:34:38,016
[Dad]
426
00:34:38,016 --> 00:34:39,156
Dad.
427
00:34:39,156 --> 00:34:40,926
Yoon Young, is that you?
428
00:34:40,926 --> 00:34:42,916
Your dad caused a mess again!
429
00:34:42,916 --> 00:34:44,736
This time, I can't let it go.
430
00:34:44,736 --> 00:34:47,356
Do you know how many plates he's broken?
431
00:34:47,356 --> 00:34:49,136
What's going on?
432
00:34:49,136 --> 00:34:52,106
Oh, my gosh! Don't do it there!
433
00:34:52,106 --> 00:34:53,766
I can't stand this!
434
00:34:53,766 --> 00:34:55,956
My gosh!
435
00:34:55,956 --> 00:34:59,346
Could you please send me your account number and the amount?
436
00:34:59,346 --> 00:35:02,296
Including all the damages up until now.
437
00:35:03,176 --> 00:35:05,246
I'll send it to you now.
438
00:35:09,906 --> 00:35:15,236
I was worried you wouldn't... I mean, you couldn't come.
439
00:35:15,236 --> 00:35:17,216
But what a relief.
440
00:35:26,526 --> 00:35:31,466
You. Who are you exactly? What did you do?
441
00:35:31,466 --> 00:35:34,336
You have to ask the right questions.
442
00:35:34,336 --> 00:35:39,046
Are you asking how I knew you weren't the killer from 34 years ago or
443
00:35:39,046 --> 00:35:44,666
how I knew you were going to hang yourself the night before being released.
444
00:35:46,216 --> 00:35:48,686
I already gave you the answers last night.
445
00:35:48,686 --> 00:35:52,586
You expect me to believe that ridiculous story?
446
00:35:52,586 --> 00:35:56,026
You really expect me to believe you went there and came back?
447
00:35:57,816 --> 00:36:00,026
Geez.
448
00:36:00,026 --> 00:36:06,666
Because I rotted away in prison for 30 years, you see me now as a fool who doesn't know the times!
449
00:36:15,396 --> 00:36:18,056
Exactly 16 years from now.
450
00:36:19,206 --> 00:36:23,376
That's how long I was going to work like crazy and retire early
451
00:36:23,376 --> 00:36:28,496
and go fishing, read, and lead an idle life in a town like this.
452
00:36:28,496 --> 00:36:32,096
To live like that was my dream.
453
00:36:32,096 --> 00:36:35,306
That's the route I chose for myself.
454
00:36:39,756 --> 00:36:43,896
So, the 16th year from now on...
455
00:36:43,896 --> 00:36:47,766
I just wanted to see if my small and simple dream had come true.
456
00:36:47,766 --> 00:36:49,696
[2021]
457
00:36:49,696 --> 00:36:54,096
[2037]
458
00:36:55,146 --> 00:36:56,566
But...
459
00:36:57,826 --> 00:36:59,646
it didn't.
460
00:37:02,086 --> 00:37:04,496
It didn't come true.
461
00:37:05,116 --> 00:37:08,006
I had already died much sooner.
462
00:37:10,926 --> 00:37:16,236
A year from now, the year I turn 35, I will die.
463
00:37:16,236 --> 00:37:20,896
If you're asking what that has to do with you, that's because...
464
00:37:22,266 --> 00:37:28,536
the culprit who killed me was the same killer in the 1987 Woojeong serial murder case.
465
00:37:28,536 --> 00:37:30,306
What?
466
00:37:30,306 --> 00:37:32,966
W-What does that mean...
467
00:37:38,606 --> 00:37:41,136
[Bong Bong Cafe]
468
00:37:42,250 --> 00:37:43,960
[Seoul 3 Mo 0508]
469
00:37:54,336 --> 00:37:55,566
[Bong Bong Cafe]
470
00:37:55,566 --> 00:37:58,666
[Bong Bong Cafe]
This is the mark of the criminal from 1987.
471
00:38:02,416 --> 00:38:05,566
This was found even at the scene of my murder.
472
00:38:05,566 --> 00:38:08,446
That's why the police immediately looked for you.
473
00:38:08,446 --> 00:38:10,796
But you were...
474
00:38:11,836 --> 00:38:14,656
already dead before me.
475
00:38:17,083 --> 00:38:19,466
That you didn't kill anyone.
476
00:38:19,466 --> 00:38:22,486
That you couldn't live with the injustice anymore.
477
00:38:22,486 --> 00:38:27,576
Yesterday, on the night before your release, you hung yourself in that cell.
478
00:38:27,576 --> 00:38:31,076
No way... How?
479
00:38:32,116 --> 00:38:33,166
How do you know?
480
00:38:33,166 --> 00:38:37,466
It doesn't make sense that someone like that would kill me.
481
00:38:42,366 --> 00:38:45,826
That's why I decided to believe you.
482
00:38:45,826 --> 00:38:47,716
What do you think?
483
00:38:48,626 --> 00:38:50,576
Can I do that?
484
00:38:58,066 --> 00:39:02,386
Can we catch the real culprit?
485
00:39:03,876 --> 00:39:08,596
We have to. That's why I caused the lapse of flow.
486
00:39:12,916 --> 00:39:17,076
That's the only way you and I can live.
487
00:39:58,286 --> 00:40:00,596
Yoon Young,
488
00:40:00,596 --> 00:40:03,966
I'm sorry I said some hurtful things earlier.
489
00:40:03,966 --> 00:40:05,586
I won't...
490
00:40:08,506 --> 00:40:11,136
I won't play with you, either.
491
00:40:12,376 --> 00:40:14,696
Ever since you left home,
492
00:40:14,696 --> 00:40:15,976
Mom!
493
00:40:15,976 --> 00:40:19,116
I felt like you were drifting further away from me.
494
00:40:19,116 --> 00:40:22,426
So maybe I just wanted to throw a tantrum.
495
00:40:27,576 --> 00:40:31,056
♫ Ribbit, ribbit, ribbit, the frogs are singing ♫
496
00:40:31,056 --> 00:40:34,216
♫ Son, wife, and grandson, everyone is together ♫
497
00:40:34,216 --> 00:40:36,586
♫ No one is listening when they sing through the night ♫
498
00:40:36,586 --> 00:40:39,566
Lately, I think a lot about those days.
499
00:40:39,566 --> 00:40:45,056
When you were little, you would sing "Ribbit, Ribbit," the frog song.
500
00:40:45,056 --> 00:40:47,386
I'm going to play with you forever, Mom.
501
00:40:47,386 --> 00:40:51,466
Even when you become an old grandma, I'll play with you every single day!
502
00:40:51,466 --> 00:40:53,846
So you have to play with me too, okay?
503
00:40:53,846 --> 00:40:59,066
That small mouth with sweet chatters, pretty hands...
504
00:40:59,066 --> 00:41:01,776
No, no, no!
505
00:41:04,186 --> 00:41:05,366
Oh, no!
506
00:41:10,776 --> 00:41:15,946
If, by chance, I'm able to travel back in time,
507
00:41:15,946 --> 00:41:18,376
I would...
508
00:41:18,376 --> 00:41:23,176
definitely return to those days and hold them one more time.
509
00:41:23,176 --> 00:41:26,576
Your small and pretty hands.
510
00:41:26,576 --> 00:41:31,966
Yoon Young, I didn't forget.
511
00:41:31,966 --> 00:41:34,776
If only I could,
512
00:41:34,776 --> 00:41:40,546
I want to play with you forever until I'm an old grandma.
513
00:41:41,416 --> 00:41:43,916
WIth love, Mom.
514
00:42:13,856 --> 00:42:17,856
[Bong Bong Cafe]
515
00:42:21,986 --> 00:42:28,086
[Bong Bong Cafe]
516
00:42:37,726 --> 00:42:40,856
"Book?"
517
00:42:40,856 --> 00:42:42,836
"Danger..."
518
00:42:47,126 --> 00:42:49,166
Yoon Young.
519
00:43:21,646 --> 00:43:24,446
Why didn't you answer Mom's calls?
520
00:43:25,046 --> 00:43:28,396
Her last three calls were to you.
521
00:43:30,026 --> 00:43:32,356
You just ignored her again, didn't you?
522
00:43:32,966 --> 00:43:36,416
Let's go. Let's not stand here.
523
00:43:36,416 --> 00:43:38,756
Let's go to your mom.
524
00:43:40,066 --> 00:43:42,296
Where is Mom?
525
00:43:43,556 --> 00:43:46,196
How are you going to Mom?
526
00:43:46,976 --> 00:43:49,876
- Yoon Young.
- Dad,
527
00:43:50,876 --> 00:43:54,866
do you know why I worked hard to live on my own?
528
00:43:56,856 --> 00:44:00,556
I hated seeing you and Mom together.
529
00:44:01,556 --> 00:44:03,486
That's why.
530
00:44:04,086 --> 00:44:05,886
You fight whenever you're together.
531
00:44:05,886 --> 00:44:08,526
When you fight, you leave the house.
532
00:44:10,176 --> 00:44:12,656
Then Mom waits.
533
00:44:12,656 --> 00:44:17,126
I was so sick and tired of seeing that every day. That's why I ran away.
534
00:44:18,716 --> 00:44:22,046
Even though I knew Mom would be alone in the end.
535
00:44:23,256 --> 00:44:25,846
But Mom still said she missed me.
536
00:44:29,416 --> 00:44:31,936
She said if she could go back in time,
537
00:44:33,486 --> 00:44:36,336
she said she still wanted to see me like a fool.
538
00:44:43,466 --> 00:44:45,416
I...
539
00:44:48,406 --> 00:44:51,566
I want to turn back time, Dad.
540
00:44:53,506 --> 00:44:56,046
If I could go back to the past,
541
00:44:56,776 --> 00:44:59,196
I would go far back.
542
00:45:00,556 --> 00:45:02,856
So that I could make Mom
543
00:45:04,156 --> 00:45:06,056
not love...
544
00:45:06,936 --> 00:45:09,596
you or me.
545
00:45:10,806 --> 00:45:13,966
Not being fooled by a person who makes her lonely...
546
00:45:14,966 --> 00:45:17,536
or tricked into having a family.
547
00:45:18,356 --> 00:45:20,666
I want her to be happy by herself.
548
00:45:22,396 --> 00:45:24,896
So that she will live a long life.
549
00:45:26,086 --> 00:45:28,366
I will make her live.
550
00:45:30,896 --> 00:45:33,436
But I can't do that.
551
00:45:37,386 --> 00:45:40,016
There's no way to do that!
552
00:46:42,236 --> 00:46:47,226
♫ When you are acting like that toward me ♫
553
00:46:47,226 --> 00:46:49,486
That's so tacky!
554
00:46:49,486 --> 00:46:51,746
♫ I also act like that to you ♫
555
00:46:51,746 --> 00:46:54,026
I'll buy you something nicer. Let's go to the department store!
556
00:46:54,026 --> 00:46:57,026
Expensive doesn't mean nicer.
557
00:46:57,026 --> 00:46:59,596
This is perfect for me. I like it!
558
00:46:59,596 --> 00:47:01,196
The color looks good on you.
559
00:47:01,196 --> 00:47:05,736
My daughter is buying me this with her first paycheck from her part-time job!
560
00:47:05,736 --> 00:47:07,716
With these little hands.
561
00:47:07,716 --> 00:47:11,446
Gosh, I don't want her to waste her money, but she insists!
562
00:47:11,446 --> 00:47:13,176
They're not little. Come on!
563
00:47:13,176 --> 00:47:15,826
My daughter goes to that college over there.
564
00:47:15,826 --> 00:47:17,876
She said she'd give me a tour.
565
00:47:17,876 --> 00:47:21,766
Thanks to my daughter, I got to go inside a college.
566
00:47:21,766 --> 00:47:24,376
- You must be so happy.
- Yes!
567
00:47:28,776 --> 00:47:32,436
Would there be another day like this?
568
00:47:39,566 --> 00:47:52,816
♫ When I spend the time feeling empty as though everything will grow further away ♫
569
00:47:52,816 --> 00:48:00,936
♫ The one who held my hand when I reached out ♫
570
00:48:00,936 --> 00:48:06,836
♫ I'm sure it was my love ♫
571
00:49:19,626 --> 00:49:25,316
♫ Spreading silk and satin sheets on my heart and standing by your street ♫
572
00:49:25,316 --> 00:49:30,946
♫ I will welcome you with pretty candles ♫
573
00:49:30,946 --> 00:49:36,066
♫ If you go down a sweet-smelling floral path, I'll become a butterfly ♫
574
00:49:36,066 --> 00:49:42,216
[1987]
♫ I'll fly and rest on your heart ♫
575
00:49:42,216 --> 00:49:47,866
♫ Oh, I'll become a song, become a poem ♫
576
00:49:47,866 --> 00:49:53,266
♫ A song sweeter than my heart ♫
577
00:50:28,356 --> 00:50:34,006
♫ Spreading silk and satin sheets on my heart and standing by your street ♫
578
00:50:34,006 --> 00:50:39,596
♫ I will welcome you with pretty candles ♫
579
00:51:03,176 --> 00:51:05,146
What?
580
00:51:05,146 --> 00:51:06,946
Oh, no!
581
00:51:06,946 --> 00:51:09,216
No, no, no!
582
00:51:30,101 --> 00:51:37,081
The shoes that Mom bought for me that day... Where did they take me?
583
00:52:42,440 --> 00:52:44,950
[Seoul 3 Mo 0508]
584
00:53:05,401 --> 00:53:07,151
[1987]
585
00:53:17,301 --> 00:53:20,801
[Hosting the 24th Seoul Olympics]
586
00:53:24,200 --> 00:53:25,490
[Sun and Moon Records] [Books] [Woojeong Cosmetics]
587
00:53:25,491 --> 00:53:28,041
How much? How much is it?
588
00:53:36,471 --> 00:53:40,641
♫ Like someone who just left ♫
589
00:53:40,641 --> 00:53:44,901
♫ Even if you disappeared far away ♫
590
00:53:44,901 --> 00:53:49,011
♫ Even in a soft voice ♫
591
00:53:49,011 --> 00:53:51,941
♫ Tell me, please tell me ♫
592
00:53:51,941 --> 00:53:53,431
[Sun and Moon Records]
593
00:53:53,431 --> 00:53:57,581
♫ Please don't make me cry ♫
594
00:53:57,581 --> 00:54:02,101
♫ There's no reason to cry ♫
595
00:54:07,851 --> 00:54:09,911
I'm sorry.
596
00:54:12,301 --> 00:54:14,271
Are you okay?
597
00:54:14,271 --> 00:54:15,741
What?
598
00:54:16,371 --> 00:54:19,441
Your head is bleeding.
599
00:54:33,071 --> 00:54:35,581
My shoulder can't be that strong.
600
00:54:37,111 --> 00:54:41,391
That's not it. I'm okay.
601
00:54:41,391 --> 00:54:44,311
Wait! What do you mean, okay?
602
00:54:44,311 --> 00:54:47,671
Your face looks really pale. You need to go to the hospital.
603
00:54:47,671 --> 00:54:51,901
It's not your fault. Just go.
604
00:54:53,531 --> 00:54:57,331
Don't say something else later!
605
00:55:00,361 --> 00:55:03,321
Oh, man. Did I work out too much?
606
00:55:07,831 --> 00:55:09,931
I almost lost this.
[Baek Hee Seop]
607
00:55:13,531 --> 00:55:16,541
[Disco Club Moon Night]
608
00:55:16,541 --> 00:55:20,561
♫ Even if you disappeared far away ♫
609
00:55:20,561 --> 00:55:23,681
♫ Just like the tears I shed then ♫
610
00:55:23,681 --> 00:55:26,501
♫ Lonely, even if you would disappear ♫
611
00:55:26,501 --> 00:55:30,111
Just for a moment! Stop by!
612
00:55:31,611 --> 00:55:33,411
We play the latest hits!
613
00:55:33,411 --> 00:55:36,381
We even have a live band performing at midnight.
614
00:55:36,981 --> 00:55:41,581
I'm having a really tough day.
615
00:55:41,581 --> 00:55:43,981
Could you please just walk by?
616
00:55:43,981 --> 00:55:46,731
You had a fight with your friends, didn't you?
617
00:55:46,731 --> 00:55:49,621
It must've hurt a lot. That is more reason you should party.
618
00:55:49,621 --> 00:55:51,911
You have to let it all out.
619
00:55:54,491 --> 00:55:58,441
Why won't people leave me alone today?
620
00:55:58,441 --> 00:56:00,801
♫ The words "I love you" ♫
621
00:56:00,801 --> 00:56:02,091
Are you interested?
[The 3rd Family Walk Competition]
622
00:56:02,091 --> 00:56:04,231
They say the prizes are pretty good!
623
00:56:04,231 --> 00:56:08,601
They're giving away many prizes, so I'll take my younger sibling tomorrow.
624
00:56:08,601 --> 00:56:11,881
There's a typo on those numbers, right?
625
00:56:11,881 --> 00:56:13,521
What do you mean? Tomorrow?
626
00:56:13,521 --> 00:56:15,731
May 10th, Sunday.
627
00:56:15,731 --> 00:56:17,601
Oh! Maybe it's the fourth and not the third competition?
628
00:56:17,601 --> 00:56:20,911
No, I mean 1987.
629
00:56:21,941 --> 00:56:24,541
It's 2021 right now, though.
630
00:56:25,201 --> 00:56:27,941
Come on. You're scaring me.
631
00:56:27,941 --> 00:56:29,781
Are you badly hurt?
632
00:56:29,781 --> 00:56:31,711
[May 19th, 1987, at 9:00 a.m.]
633
00:56:35,591 --> 00:56:36,991
[Fire Truck]
(Popular K-Pop group from the 80s)
634
00:56:41,751 --> 00:56:45,311
Just go home. I won't hold you.
635
00:56:47,881 --> 00:56:51,431
Is it really 1987 right now?
636
00:56:52,131 --> 00:56:55,551
You really don't know we're having the 1988 Olympics next year?
637
00:56:59,271 --> 00:57:01,051
Club?
638
00:57:03,541 --> 00:57:05,981
You really want to go to the club?
639
00:57:11,881 --> 00:57:16,271
Then, would we go to the playground at this time of night?
640
00:57:16,271 --> 00:57:17,711
No, I mean...
641
00:57:17,711 --> 00:57:21,601
But we are still students.
642
00:57:21,601 --> 00:57:23,771
We are still students.
643
00:57:23,771 --> 00:57:26,731
Hey, Lee Soon Ae, are you showing off you're the top of our class?
644
00:57:26,731 --> 00:57:30,741
We can go freely when we turn 20. So what if we go a few months early?
645
00:57:30,741 --> 00:57:36,181
And... you guys already got in trouble for the glue incident.
646
00:57:37,831 --> 00:57:39,271
Would it be all right?
647
00:57:39,271 --> 00:57:43,291
That's why we brought you.
648
00:57:43,291 --> 00:57:45,811
You better say it right to my mom this time.
649
00:57:45,811 --> 00:57:50,511
We spent the whole night studying at your place. Got it?
650
00:57:53,601 --> 00:57:56,631
I don't really want to lie, though...
651
00:57:56,631 --> 00:57:58,391
Hey!
652
00:57:59,701 --> 00:58:02,581
Do we really have to take her?
653
00:58:02,581 --> 00:58:04,541
Of course!
654
00:58:04,541 --> 00:58:07,121
She has to be an accomplice to stick to the story.
655
00:58:07,121 --> 00:58:09,731
She told the truth and said she wasn't with me last time.
656
00:58:09,731 --> 00:58:12,621
My mom almost beat me to death.
657
00:58:17,461 --> 00:58:23,281
How can I die before I marry my Hee Seop!
658
00:58:26,931 --> 00:58:29,161
Okay.
659
00:58:31,581 --> 00:58:33,691
But are we taking her like that?
660
00:58:33,691 --> 00:58:36,781
Of course not. We would all get rejected at the entrance.
661
00:58:36,781 --> 00:58:39,691
Oh, my gosh! This...
662
00:58:39,691 --> 00:58:41,461
What do we do with this?
663
00:58:41,461 --> 00:58:44,071
What do we do?
664
00:58:49,541 --> 00:58:53,921
Wait a minute, so you're saying it's 1987?
665
00:58:53,921 --> 00:58:56,001
If you're very sick, go to the hospital, Noona.
666
00:58:56,001 --> 00:58:58,941
Don't disrupt me at work here.
667
00:58:58,941 --> 00:59:01,031
Are you kidding me?
668
00:59:01,031 --> 00:59:02,961
You can only push me so far.
669
00:59:02,961 --> 00:59:06,011
I told you I'm in no mood to joke around.
670
00:59:06,931 --> 00:59:10,841
Is this a movie set or something? What's the exact location?
671
00:59:10,841 --> 00:59:14,081
So, this is Woojeong Village.
672
00:59:14,081 --> 00:59:18,361
I-I don't know what you mean by a "set."
673
00:59:20,408 --> 00:59:22,151
That's fine.
674
00:59:22,151 --> 00:59:24,561
I can look it up myself.
675
00:59:28,961 --> 00:59:31,451
W-What is that?
676
00:59:35,721 --> 00:59:38,541
[Wedding invitation for Baek Hee Seop and Lee Soon Ae]
677
00:59:38,541 --> 00:59:40,821
Does the internet not work here?
678
00:59:46,971 --> 00:59:48,931
The internet doesn't work here?
679
00:59:48,931 --> 00:59:50,851
Oh, what?
680
00:59:50,900 --> 00:59:54,200
- There's no connection?
- Punch what?
(Sounds like "getting beat up")
681
00:59:56,911 --> 00:59:59,731
What kind of town is this?
682
01:00:02,691 --> 01:00:05,921
Bye, Noona! Don't come back here!
683
01:00:05,921 --> 01:00:08,840
Wow, I dodged a bullet.
684
01:00:08,840 --> 01:00:11,550
[Grilled Fish and Sake]
685
01:00:13,021 --> 01:00:15,041
- This way, right?
- Right.
686
01:00:15,041 --> 01:00:16,931
Let's go!
687
01:00:19,501 --> 01:00:21,751
This way.
688
01:00:24,061 --> 01:00:26,091
Geez!
689
01:00:26,711 --> 01:00:29,281
Look where you're going!
690
01:00:29,281 --> 01:00:31,471
Yes, I'm sorry.
691
01:00:41,610 --> 01:00:46,790
[Five-grain milled rice cake]
692
01:01:03,261 --> 01:01:06,991
♫ Ribbit, ribbit, ribbit, the frogs are singing ♫
693
01:01:06,991 --> 01:01:10,481
♫ Son, wife, and grandson, everyone is together ♫
694
01:01:10,481 --> 01:01:14,051
♫ No one is listening when they sing through the night ♫
695
01:01:26,541 --> 01:01:28,231
Mom.
696
01:01:34,001 --> 01:01:35,671
Mom.
697
01:02:04,771 --> 01:02:09,591
Well... I'm sorry. I'll explain everything.
698
01:02:11,751 --> 01:02:13,571
Excuse me?
699
01:02:13,571 --> 01:02:15,781
You must be in shock already, but
700
01:02:15,781 --> 01:02:19,821
the situation is worse than you think.
701
01:02:21,331 --> 01:02:23,631
We just...
702
01:02:23,631 --> 01:02:27,701
arrived in 1987 and...
703
01:02:27,701 --> 01:02:30,381
there's no way...
704
01:02:30,381 --> 01:02:32,171
to return.
705
01:02:32,171 --> 01:02:34,951
We are trapped here.
706
01:02:42,091 --> 01:02:44,091
Really?
707
01:02:44,841 --> 01:02:46,381
Yes.
708
01:02:48,748 --> 01:02:53,091
Don't be too scared. I'll somehow...
709
01:02:53,091 --> 01:02:55,014
Then...
710
01:02:55,014 --> 01:02:57,064
Really?
711
01:03:00,391 --> 01:03:02,091
Well...
712
01:03:33,391 --> 01:03:35,011
You're laughing?
713
01:03:40,090 --> 01:03:46,730
team credits
714
01:03:48,200 --> 01:03:51,021
♫ I found the meaning of life ♫
715
01:03:51,021 --> 01:03:53,811
♫ Come to me, darling ♫
716
01:03:53,811 --> 01:03:59,351
♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫
717
01:03:59,351 --> 01:04:04,931
♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫
718
01:04:04,931 --> 01:04:10,041
♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫
719
01:04:10,041 --> 01:04:12,081
[My Perfect Stranger]
720
01:04:12,081 --> 01:04:14,231
Is this really true?
721
01:04:14,231 --> 01:04:16,511
Mom is alive right now?
722
01:04:16,511 --> 01:04:18,261
- Mom.
- Gosh! What are you doing?
723
01:04:18,261 --> 01:04:20,261
Are you going to hit me?
724
01:04:20,261 --> 01:04:22,941
Mom, why are you being like that? Why would I hit you?
725
01:04:22,941 --> 01:04:25,861
Starting right now, we're cracking down on minors!
726
01:04:25,861 --> 01:04:28,171
What are you girls doing here? Come out right now!
727
01:04:28,171 --> 01:04:30,561
- She's not a student at our school.
- Yeah, you!
728
01:04:30,561 --> 01:04:32,131
Don't pretend like you don't know!
729
01:04:32,131 --> 01:04:34,801
Are you here on vacation? Why did you go into a club?
730
01:04:34,801 --> 01:04:37,791
Suddenly, he just looked at me here and then...
731
01:04:37,791 --> 01:04:39,074
By the way, what's your name?
732
01:04:39,074 --> 01:04:41,574
I'm Baek Hee Seop.
733
01:04:43,381 --> 01:04:47,231
[Epilogue]
734
01:04:52,481 --> 01:04:55,491
Where are you coming from at this late hour?
735
01:04:56,591 --> 01:04:58,491
Woojeong Village.
736
01:04:59,491 --> 01:05:01,521
Woojeong Village?
737
01:05:03,201 --> 01:05:06,371
Did you say Woojeong Village was your hometown?
738
01:05:07,348 --> 01:05:09,481
Why did you go there all of a sudden?
739
01:05:09,481 --> 01:05:11,421
There was...
740
01:05:13,491 --> 01:05:15,981
something I needed to finish off.
54480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.