Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,553 --> 00:01:08,273
I wish I could stop the time, my love.
2
00:01:10,313 --> 00:01:12,994
Are you saying that because
I'm here, aren't you?
3
00:01:13,513 --> 00:01:16,114
Behind my back, you probably
say this to everyone.
4
00:01:20,794 --> 00:01:22,674
Who will be interested
in the poor people like me?
5
00:01:23,554 --> 00:01:24,673
There is only you, Thong Kwao.
6
00:01:25,273 --> 00:01:26,593
That doesn't mind me.
7
00:01:29,314 --> 00:01:32,114
Rich or not, it doesn't
make people different.
8
00:01:32,554 --> 00:01:34,474
It is the heart, my love.
9
00:01:40,314 --> 00:01:44,075
Thong Kwao, your father asked
me to take you home.
10
00:01:45,875 --> 00:01:48,834
Hey, Klao. You have to be modest.
11
00:01:49,595 --> 00:01:51,194
She is higher than your reach.
12
00:01:51,834 --> 00:01:54,155
A poor guy like you want to be with her,
13
00:01:54,635 --> 00:01:56,834
you need to rethink again!
14
00:01:57,674 --> 00:02:00,635
- Stop saying that to him.
- I didn't say anything
15
00:02:01,475 --> 00:02:04,514
but damn him so he knows
where he is belongs.
16
00:02:04,994 --> 00:02:07,795
The fields where you make a living pn
are likely to be impounded by my uncle.
17
00:02:08,155 --> 00:02:09,995
Then, how can you look after her?
18
00:02:10,715 --> 00:02:13,315
Jert! I told you to collect the interest
from the villagers,
19
00:02:13,915 --> 00:02:14,995
but you are here.
20
00:02:16,355 --> 00:02:18,875
Look uncle, I'm asking him
for the interest right now.
21
00:02:19,555 --> 00:02:22,995
No need! I already impounded his fields.
22
00:02:23,955 --> 00:02:25,315
He hasn't paid any interests
for the last six months.
23
00:02:26,955 --> 00:02:29,515
Remember, you can't enter
your field anymore.
24
00:02:30,235 --> 00:02:32,155
because it is mine now.
25
00:02:33,795 --> 00:02:35,715
Jert! hurry up to collect
the interest at the market
26
00:02:36,115 --> 00:02:37,435
and then take them to my house.
27
00:02:37,956 --> 00:02:40,555
Yes sir. But can I take
Thong Kwao home first?
28
00:02:41,156 --> 00:02:41,955
up to you!
29
00:02:44,556 --> 00:02:46,275
Hey! Let's take her home.
30
00:02:48,636 --> 00:02:50,556
Don't even...
31
00:02:51,036 --> 00:02:51,836
Please follow along.
32
00:02:52,076 --> 00:02:53,996
It is okay. I can walk on my own.
33
00:02:59,156 --> 00:02:59,956
Hey Klao.
34
00:03:00,396 --> 00:03:03,076
Your field isn't the
only thing you will lose,
35
00:03:03,916 --> 00:03:05,716
I will take her heart as well.
36
00:03:08,396 --> 00:03:09,236
Cursed the poor!
37
00:03:10,597 --> 00:03:12,397
Hey. Take care of her nicely.
38
00:03:12,997 --> 00:03:14,917
Her shoes are more
important than your life.
39
00:03:30,916 --> 00:03:32,557
- Hey, Klao
- Noi
40
00:03:33,076 --> 00:03:34,876
What is going on?
41
00:03:35,437 --> 00:03:37,396
- Can I borrow your ride?
- I have to go somewhere.
42
00:03:37,677 --> 00:03:39,597
I don't have to go anyway, but I bored.
43
00:03:39,837 --> 00:03:41,437
Well, you can take it.
44
00:03:41,677 --> 00:03:43,077
Wow. Hey!
45
00:03:57,597 --> 00:03:58,517
Shit!
46
00:04:24,798 --> 00:04:25,638
Why are you so stubborn?
47
00:04:34,878 --> 00:04:36,759
Gaint Spiderman
48
00:04:41,319 --> 00:04:42,598
Will you do anything?
49
00:04:44,598 --> 00:04:46,719
Oh, it is almost there.
50
00:04:59,199 --> 00:05:00,159
Thank you.
51
00:05:05,319 --> 00:05:06,119
Still there.
52
00:05:23,759 --> 00:05:27,119
Are you sure that you listened
to the right command?
53
00:05:27,199 --> 00:05:29,399
I'm sure. The Buddha statue
has the more value.
54
00:05:29,800 --> 00:05:31,679
- How can you tell?
- The weight.
55
00:05:31,840 --> 00:05:34,480
From the weight? So heavy.
56
00:05:35,680 --> 00:05:37,600
Do yo want to try the weight
of my feet on your face?
57
00:05:44,320 --> 00:05:46,639
- Stop! stop!
- We are on the same team.
58
00:05:50,280 --> 00:05:51,600
Who gave my son toy-gun to me?
59
00:05:52,840 --> 00:05:53,760
These two jerks,
60
00:05:54,480 --> 00:05:56,080
secretly steals the
Buddha statue in the temple
61
00:05:56,360 --> 00:05:58,280
and what will the villagers pray to?
62
00:05:58,600 --> 00:06:01,520
You sent a message to steal the most
valuable goods in this area.
63
00:06:03,401 --> 00:06:04,961
Really suitable for being such a big boss.
64
00:06:05,760 --> 00:06:08,640
The Buddha statue, it is all cemented.
Nobody going to buy it.
65
00:06:09,320 --> 00:06:10,400
It sounds like he talking shit about you.
66
00:06:10,560 --> 00:06:12,240
I knew.
67
00:06:13,121 --> 00:06:16,121
I mean the Village Headman House,
master Ting, beside the temple.
68
00:06:17,000 --> 00:06:17,840
Beside the temple?
69
00:06:18,881 --> 00:06:21,761
- Hey. Get up you stupid jerks
- This way!
70
00:06:22,280 --> 00:06:23,120
This way!
71
00:06:33,041 --> 00:06:35,681
Damn it! You always make me in trouble.
72
00:06:36,641 --> 00:06:39,561
Come here! You are always make me proud!
73
00:06:42,801 --> 00:06:46,121
Do you want to wake them up?
You have your face cover, but I don't.
74
00:06:47,682 --> 00:06:48,481
Hey brother.
75
00:06:49,441 --> 00:06:52,002
These rooster will break their neck
from the gold necklaces.
76
00:06:52,362 --> 00:06:53,721
Full padlock.
77
00:06:59,881 --> 00:07:01,802
Why you try to unlock the key
when you can just lift it up?
78
00:07:04,041 --> 00:07:06,362
You are so stupid. Give it to me!
79
00:07:06,842 --> 00:07:07,682
Give it to me!
80
00:07:08,601 --> 00:07:11,082
Go look somewhere else.
81
00:07:11,162 --> 00:07:12,801
Hey! who is that?
82
00:07:13,362 --> 00:07:16,362
- Make unknown.
- Right, that why I don't know you.
83
00:07:17,202 --> 00:07:18,202
Take him here.
84
00:07:20,282 --> 00:07:23,442
- You won't to hurt the villager right?
- Yes. I am the villager.
85
00:07:24,122 --> 00:07:26,641
- Don't!
- Don't act like a hero.
86
00:07:30,283 --> 00:07:32,401
You see too much.
You need to be gone.
87
00:07:37,882 --> 00:07:40,202
Come like a tiger, but leave like a dog.
88
00:07:40,363 --> 00:07:42,283
Hey, team!
89
00:07:42,602 --> 00:07:43,483
team?
90
00:07:48,643 --> 00:07:50,083
Go check on my rooster.
91
00:07:52,203 --> 00:07:55,243
Oh. Rooster care team
92
00:07:56,883 --> 00:07:59,603
Ting's siblings are so pretty.
93
00:07:59,963 --> 00:08:01,723
and this one is so chubby
94
00:08:01,803 --> 00:08:04,563
Master Ting! One of your rooster and
a fake gold necklace is missing.
95
00:08:07,723 --> 00:08:09,163
Those thieves are very stupid.
96
00:08:09,363 --> 00:08:10,723
but your favorite rooster still here.
97
00:08:12,523 --> 00:08:14,763
Of course, he will be here with me.
98
00:08:16,043 --> 00:08:21,683
Team! Punish him with my
most brutal way.
99
00:08:31,324 --> 00:08:35,164
Gosh! he stopped the motorcycle and
take the spider out from you?
100
00:08:35,924 --> 00:08:36,764
Yes, uncle.
101
00:08:38,243 --> 00:08:41,484
Oh wow! he has leprosy all over him.
102
00:08:41,804 --> 00:08:45,004
If that is what you told me,
he probably dropped out of somewhere.
103
00:08:45,364 --> 00:08:47,084
close to the Thai Boxing gym.
104
00:08:47,524 --> 00:08:49,044
If he has this much energy,
105
00:08:49,444 --> 00:08:53,404
you must train him every morning
and night like a fighter.
106
00:08:53,524 --> 00:08:56,484
Just like a human, It much be
drained and sweated.
107
00:08:56,644 --> 00:08:58,284
- Do you understand?
- Yes, uncle.
108
00:08:58,965 --> 00:09:01,924
I don't have much knowledge about rooster,
that is why I came to you.
109
00:09:02,325 --> 00:09:06,405
It is my pleasure.
Especially a young rooster.
110
00:09:07,725 --> 00:09:11,004
Hey. I came here to collect
the rent and protection fee.
111
00:09:11,604 --> 00:09:14,124
Klao, You was good yesterday,
but you get yourself injured today.
112
00:09:14,364 --> 00:09:18,285
Take it to them for me,
I got a short arms.
113
00:09:22,805 --> 00:09:27,725
Very good. If you are late,
you will end up getting impound like Klao.
114
00:09:29,485 --> 00:09:33,725
Klao, have you ever seen someone
who can't stepping on his own field?
115
00:09:34,525 --> 00:09:36,205
But I will destroy your heart.
116
00:09:56,086 --> 00:09:57,565
Is that all you can do?
117
00:10:12,406 --> 00:10:13,966
- Do you see it, brother?
- Yes.
118
00:10:14,046 --> 00:10:15,166
Let me see it again.
119
00:10:19,486 --> 00:10:20,406
Hey!
120
00:10:40,886 --> 00:10:42,407
That was too close.
121
00:10:44,606 --> 00:10:46,007
Hey! wait!
122
00:10:46,327 --> 00:10:48,086
Take me with you.
123
00:10:49,727 --> 00:10:51,527
What a bad rooster, I never seen.
124
00:10:51,607 --> 00:10:54,367
Don't let people know that
we get stomping by it, okay?
125
00:10:54,767 --> 00:10:55,967
It is a shame.
126
00:11:03,887 --> 00:11:12,528
Don't forget to come out and enjoy
the theater, music contest and activity.
127
00:11:12,847 --> 00:11:18,367
Shooting game, ferris wheel, and the most
important is the big screen movie.
128
00:11:18,487 --> 00:11:22,767
The movie is Phra Apai Mani.
Phra means Monk.
129
00:11:23,208 --> 00:11:28,688
Apai means forgive.
Phra Apai Mani is Monk whose forgive.
130
00:11:29,727 --> 00:11:32,208
How can he think like that?
Monk whose forgive.
131
00:11:43,328 --> 00:11:46,168
- Klao
- Waen
132
00:11:49,928 --> 00:11:52,408
How you do been?
133
00:11:53,728 --> 00:11:58,888
I took the bus there
and took the train back.
134
00:11:58,969 --> 00:12:01,568
- You are so sarcastic!
- That is right!
135
00:12:01,648 --> 00:12:02,728
That is me.
136
00:12:03,169 --> 00:12:06,808
Klao, why are you looking
for a fish like this?
137
00:12:06,969 --> 00:12:08,889
Don't you do farming anymore?
138
00:12:09,088 --> 00:12:14,128
How can I work on my farm?
All field are impounded.
139
00:12:14,329 --> 00:12:17,689
You are a good man, but very poor.
140
00:12:18,289 --> 00:12:21,609
Where is our friends at?
141
00:12:22,169 --> 00:12:24,089
I think you should stop talking
on the microphone first.
142
00:12:24,369 --> 00:12:26,289
- Oh, I forgot.
- okay.
143
00:12:26,409 --> 00:12:28,089
- Okay.
- You forgot
144
00:12:28,969 --> 00:12:32,209
Being poor like usual. Cheun's life
was more difficult than other.
145
00:12:32,649 --> 00:12:34,089
I just took him to see the doctor.
146
00:12:34,329 --> 00:12:35,930
There was a robbery at
master Ting's house last night
147
00:12:36,729 --> 00:12:39,009
He is still acting the same, like a hero.
148
00:12:39,089 --> 00:12:42,089
- and ended up hurting himself
- No.
149
00:12:42,809 --> 00:12:46,169
He was walking drunk at the time,
so he sleep with the rooster all night.
150
00:12:46,690 --> 00:12:48,530
I guess the rooster pecked
his eyes out by now.
151
00:12:48,770 --> 00:12:50,290
You should go visit
him when you have time.
152
00:12:50,369 --> 00:12:52,289
- but his eye is dead.
- I mean eyeballs.
153
00:12:54,209 --> 00:12:56,570
How about your life as a
film voice actor in Bangkok?
154
00:12:59,090 --> 00:12:59,890
What?
155
00:13:00,290 --> 00:13:05,330
I took a bus there. While I was in Bangkok,
156
00:13:05,690 --> 00:13:07,930
I get to worked with a
big voice actor company.
157
00:13:08,130 --> 00:13:10,490
- Phanthamit?
- No. Phantummai.
158
00:13:11,210 --> 00:13:13,850
- It is a partner company.
- You should never make it back.
159
00:13:14,050 --> 00:13:15,370
Have you make it to
uncle Gawn's house yet?
160
00:13:15,450 --> 00:13:18,330
Your village only have one street,
I don't think I will make it there.
161
00:13:18,411 --> 00:13:19,770
- That's fine.
- Yes. I will go there.
162
00:13:20,331 --> 00:13:23,050
- Because there is only one street.
- Take this message to Thong Kwao...
163
00:13:24,450 --> 00:13:27,810
That's mean since I left and come back,
164
00:13:28,131 --> 00:13:30,531
Her father still hate your face.
165
00:13:30,611 --> 00:13:34,131
Who is going to like poor guy like me?
166
00:13:34,571 --> 00:13:40,131
Don't worry and don't think too much.
I will see you at the stage tonight.
167
00:13:40,211 --> 00:13:41,490
Music stage
168
00:13:42,851 --> 00:13:45,851
Since you are back, have you report
yourself yet?
169
00:13:45,931 --> 00:13:46,731
What?
170
00:13:46,891 --> 00:13:49,051
- Boppha
- I just got here. How can I report myself?
171
00:13:50,131 --> 00:13:52,411
- You should hurry.
- Why?
172
00:13:52,651 --> 00:13:54,451
- Shitty Man
- That's me.
173
00:13:54,531 --> 00:13:57,531
You better go now.
Go! Byebye!
174
00:13:58,931 --> 00:14:00,412
- Why you want me to go?
- Before kick your ass.
175
00:14:00,491 --> 00:14:02,411
That's what it means.
176
00:14:03,251 --> 00:14:04,492
- You are crazy.
- What?
177
00:14:06,851 --> 00:14:08,171
- Okay. I'm going now.
- Um.
178
00:14:10,691 --> 00:14:14,572
Don't forget. Don't forget.
It will be fun tonight.
179
00:14:14,932 --> 00:14:18,612
Voice actor team Knight Region will be there.
180
00:14:19,092 --> 00:14:22,332
Team Panuwait also will be there.
181
00:14:24,811 --> 00:14:26,732
Shit!
182
00:14:29,132 --> 00:14:31,212
Damn it!
183
00:14:31,572 --> 00:14:32,572
Stop running again?
184
00:14:33,612 --> 00:14:35,652
It broken down in the
middle of the rice field. Too bad!
185
00:14:36,972 --> 00:14:38,372
Might as well just ask
the buffalo for help.
186
00:14:41,492 --> 00:14:43,412
- What wrong with your car?
- It isn't car, it is airplane.
187
00:14:44,132 --> 00:14:46,493
As you can see it is a car,
but it is stop running.
188
00:14:47,453 --> 00:14:48,893
I can use Thuy for help.
189
00:14:50,532 --> 00:14:52,733
Please help. You are so kind.
190
00:14:52,932 --> 00:14:55,493
Thuy, Khiao, Dum, Dan
Hurry up!
191
00:14:55,812 --> 00:14:56,852
Wait, uncle.
192
00:14:58,652 --> 00:15:00,493
I only see one buffalo.
193
00:15:00,932 --> 00:15:03,932
Be quite. Thuy is blind.
194
00:15:04,412 --> 00:15:06,973
If I say there is more than one buffalo,
he thinks he has friend to help him out.
195
00:15:08,012 --> 00:15:10,493
A human lies to buffalo.
196
00:15:10,613 --> 00:15:11,613
- Great.
- Wait.
197
00:15:13,533 --> 00:15:16,173
- Let's talk about money.
- How many buffalo did you count?
198
00:15:16,253 --> 00:15:18,933
Thuy, Khiao, Dum, Dan
four of them.
199
00:15:19,013 --> 00:15:21,093
The fee is 10 baht per one buffalo,
so four buffalo is forty baht.
200
00:15:21,733 --> 00:15:25,413
- A human lies to another human.
- No. a human lies to buffalo.
201
00:15:28,773 --> 00:15:32,413
So, a buffalo will be sitting in a car
like a person
202
00:15:32,814 --> 00:15:35,133
and a person will work like a buffalo.
203
00:15:36,453 --> 00:15:37,453
Go on buffalo!
204
00:15:42,374 --> 00:15:46,254
What are you looking at all day, Boppha?
Watch out for your eyes sight.
205
00:15:48,134 --> 00:15:49,652
I'm doing Line.
206
00:15:50,214 --> 00:15:53,493
You don't have to line for
just embroidering the pattern
207
00:15:55,334 --> 00:15:57,974
I'm so bored. I'm stop doing it now.
208
00:15:58,814 --> 00:16:02,494
Nobody would invite me out
tonight like you, Thong Kwao.
209
00:16:03,014 --> 00:16:04,214
Then you should come with me.
210
00:16:04,934 --> 00:16:07,534
Waen went to stay in Bangkok so many year
211
00:16:08,094 --> 00:16:09,374
Have you hear about him at all?
212
00:16:10,094 --> 00:16:13,534
I'm sure he is indulge
in brother at Bangkok.
213
00:16:13,894 --> 00:16:17,215
If he comes back, I will kill him myself.
214
00:16:17,614 --> 00:16:21,895
Your heart came back from Bangkok.
215
00:16:22,174 --> 00:16:24,775
For you and only you.
216
00:16:26,695 --> 00:16:27,655
Boppha
217
00:16:27,895 --> 00:16:31,575
- Here he comes. Why don't you come out?
- No.
218
00:16:31,735 --> 00:16:34,095
- Even he talks until death, I won't come out.
- I guess I have to sing...
219
00:16:34,174 --> 00:16:36,094
until you come out, my love.
220
00:16:48,495 --> 00:16:50,415
Hello all the ladies that I loved.
221
00:18:40,897 --> 00:18:42,337
- Boppha
- Enough Boppha!
222
00:18:45,217 --> 00:18:46,258
Thong Kwao
223
00:18:46,378 --> 00:18:48,938
Klao said he can't wait to see
you tonight at the temple fair.
224
00:18:49,298 --> 00:18:52,138
- To burn his body?
- Yes, at 10 o'clock.
225
00:18:55,498 --> 00:18:57,818
I caught you! A spy from Bangkok.
226
00:19:02,418 --> 00:19:04,778
Hey, Uncle Gawn.
227
00:19:05,058 --> 00:19:11,058
This rooster of your looks very good
228
00:19:13,338 --> 00:19:15,899
This one is a fighter
229
00:19:16,099 --> 00:19:17,699
a fighter?
230
00:19:18,098 --> 00:19:19,459
Yes, a fighter.
231
00:19:20,018 --> 00:19:21,859
However,
232
00:19:22,579 --> 00:19:25,898
have you ever have a rooster fight
with Master Ting before?
233
00:19:26,018 --> 00:19:26,939
What a shocking
234
00:19:28,619 --> 00:19:30,659
Not yet. It has already
been a challenged from him
235
00:19:31,099 --> 00:19:32,299
I haven't decided yet
236
00:19:32,739 --> 00:19:37,859
- Everytime we fight, my rooster...
- Death?
237
00:19:38,419 --> 00:19:39,739
Shut up. No.
238
00:19:40,379 --> 00:19:41,459
Admin to the vet.
239
00:19:43,219 --> 00:19:47,899
Don't you worry, uncle.
By the look of this rooster
240
00:19:47,979 --> 00:19:50,859
I can say that he is strong.
You are lucky to have him.
241
00:19:50,940 --> 00:19:54,339
He will win in every
fight you put him to.
242
00:19:54,420 --> 00:19:57,019
I'm guarantee he will take
the champion title for you.
243
00:19:57,099 --> 00:19:58,020
I'm out.
244
00:19:59,739 --> 00:20:01,220
- Hey, Waen!
- He is long gone.
245
00:20:03,219 --> 00:20:04,179
Okay. I know.
246
00:20:05,220 --> 00:20:07,140
- Hello, uncle Gawn
- Hey, where have you been?
247
00:20:09,060 --> 00:20:10,340
We went to the temple.
248
00:20:10,460 --> 00:20:13,260
My mother asked to bring
you some curry as well.
249
00:20:13,500 --> 00:20:15,420
What kind of curry?
Open it, Meuk.
250
00:20:17,700 --> 00:20:19,060
I don't eat chicken.
251
00:20:26,940 --> 00:20:29,461
I just notice that this weather is
hotter than the rice cooker
252
00:20:30,380 --> 00:20:31,861
Oh my God! You scare me!
253
00:20:32,221 --> 00:20:34,420
What are you doing here, Klao?
254
00:20:34,861 --> 00:20:37,381
I want to check if you already
talk with Boppha.
255
00:20:37,820 --> 00:20:40,940
And the most important thing is if
you already tell Thong Kwao about tonight.
256
00:20:41,420 --> 00:20:44,101
I think the important wasn't the first one
I think it is the second one.
257
00:20:44,181 --> 00:20:46,821
That's right. I told you that
the important thing is Thong Kwao.
258
00:20:46,981 --> 00:20:48,901
Okay. I misunderstood.
259
00:20:49,621 --> 00:20:51,100
Don't worry. I already told her.
260
00:20:51,261 --> 00:20:53,221
- Where are you going next?
- I'm going to see Boonyen.
261
00:20:54,220 --> 00:20:55,581
Since I came back, I haven't see them yet
262
00:20:55,660 --> 00:21:00,221
For you, just wait for a gunshot here.
263
00:21:02,701 --> 00:21:03,741
I will bring some for you.
264
00:21:09,621 --> 00:21:11,661
Oh, what are you doing here, Klao?
265
00:21:12,141 --> 00:21:13,301
You don't afraid of my dad?
266
00:21:13,781 --> 00:21:18,621
Well...I miss you so much.
I can't wait to see you again.
267
00:21:20,541 --> 00:21:23,861
Well...you should think of
my dad gunshot first then.
268
00:21:24,701 --> 00:21:25,502
Yes.
269
00:21:27,502 --> 00:21:30,821
So...I will see you tonight.
270
00:21:31,901 --> 00:21:35,741
- Yes. I'm going to my shop now.
- Okay.
271
00:21:36,461 --> 00:21:38,902
- I will walk you there.
- Yes.
272
00:21:40,902 --> 00:21:43,302
Done! Just go sit there as my model.
273
00:21:46,302 --> 00:21:47,382
What are you looking for?
274
00:21:49,342 --> 00:21:53,022
Why are you only cut on one side?
Now I got music on my head.
275
00:21:53,262 --> 00:21:55,462
- Cheun, you are up next.
- Me too?
276
00:21:58,143 --> 00:21:59,902
Why you call me like a chicken?
I just sleep with them last night.
277
00:22:01,102 --> 00:22:01,902
- Very hurtful
- Come on!
278
00:22:03,102 --> 00:22:05,182
- Come one!
- No way. No. I don't want to cut it.
279
00:22:05,262 --> 00:22:06,582
Just a little bit.
280
00:22:07,143 --> 00:22:09,702
Hey! Can I cut the line please?
281
00:22:09,983 --> 00:22:10,823
Cut the line?
282
00:22:10,902 --> 00:22:13,743
I want to take my girlfriend
to the temple fair
283
00:22:13,943 --> 00:22:18,063
I want to have something that look warm
like I will be there forever.
284
00:22:25,383 --> 00:22:28,543
Warm. Will be there forever
285
00:22:30,583 --> 00:22:34,943
- Why you did this to my head?
- I did as you requested.
286
00:22:35,663 --> 00:22:39,583
Don't you see. There aren't a middle.
Just only side by side forever.
287
00:22:40,504 --> 00:22:43,343
- What will my girlfriend says?
- You should take her here as well.
288
00:22:43,903 --> 00:22:46,384
I can give her the same hair cut
and you will be together forever.
289
00:22:46,504 --> 00:22:49,663
- Are you crazy?
- Not a normal people will do this!
290
00:22:51,064 --> 00:22:52,303
Damn Damn Damn!
291
00:22:55,704 --> 00:22:58,344
Legendary hairstyle
Perfect stylish
292
00:22:58,624 --> 00:23:00,343
- What was that?
- What are you looking at?
293
00:23:00,424 --> 00:23:02,304
You already saw your haircut,
then why you asking me?
294
00:23:02,383 --> 00:23:04,144
Is this a human haircut
or irrigation canal?
295
00:23:04,224 --> 00:23:06,424
- Come! It is your turn now.
- Why don't you forget about me?
296
00:23:06,504 --> 00:23:08,704
Hello, my friends.
297
00:23:08,824 --> 00:23:11,424
- Waen!
- Cheun, Yen, Muan
298
00:23:11,664 --> 00:23:15,224
I'm happy to see you all smile like this.
299
00:23:16,824 --> 00:23:21,185
- We are all doing alright.
- But Boonyen is very miss you.
300
00:23:23,345 --> 00:23:26,624
- Missing you like crazy.
- Hold on. Wait!
301
00:23:26,705 --> 00:23:30,545
- Do you want to cut my hair too?
- Yes.
302
00:23:31,304 --> 00:23:32,825
Amazing hairstyle
303
00:23:35,305 --> 00:23:36,985
So lame. How can you think of this?
304
00:23:37,064 --> 00:23:38,345
It is my design.
305
00:23:38,864 --> 00:23:40,025
Turn the chair for me?
306
00:23:41,425 --> 00:23:44,665
Chuen, did you see the thief face who
stolen Master Ting's rooster?
307
00:23:45,185 --> 00:23:47,384
Yes, I did. But I can't do anything.
308
00:23:48,145 --> 00:23:50,065
- If I didn't get drunk that day...
- You will help catch the thief?
309
00:23:50,305 --> 00:23:51,345
I will come back and drink another bottle.
310
00:23:52,505 --> 00:23:55,025
- Just by saying it, I want to drink now.
- You deserve to get pecked by a rooster.
311
00:23:56,585 --> 00:23:59,465
- Yen.
- Why are you cutting hair now?
312
00:23:59,825 --> 00:24:01,745
Because I'm a barber, not a hiker.
313
00:24:02,185 --> 00:24:06,306
That isn't what I mean. How is our band?
We don't play anymore?
314
00:24:06,945 --> 00:24:08,865
Only the name of our band remains, Waen.
315
00:24:10,905 --> 00:24:14,265
No one hires us.
316
00:24:14,385 --> 00:24:15,225
No one hire us.
317
00:24:16,105 --> 00:24:20,625
We even pawned our instrument.
How can it be a band?
318
00:24:22,905 --> 00:24:26,346
Have you forgot what we promised?
That when I came back...
319
00:24:26,906 --> 00:24:32,186
we are going to be the
most famous band in the town.
320
00:24:34,866 --> 00:24:35,746
I still remember.
321
00:24:37,066 --> 00:24:39,346
Every time when I use
scissors and a clipper,
322
00:24:40,066 --> 00:24:41,986
I always think they are an instrument.
323
00:24:42,626 --> 00:24:43,426
That is why..
324
00:24:43,946 --> 00:24:47,666
- my haircut has come out as a note
- My was worse.
325
00:24:47,906 --> 00:24:50,947
When I drink in the morning,
I thought my bottle is a trumpet.
326
00:24:51,626 --> 00:24:53,546
If you want to trumpet,
you have to get one
327
00:24:54,787 --> 00:24:57,907
If you are playing zither,
you have to clean one too.
328
00:24:58,666 --> 00:25:01,707
But if you finish using mortar,
you can to clean it as well.
329
00:25:03,187 --> 00:25:05,866
Well..If you my mom just finish a shower,
my dad has to...
330
00:25:05,947 --> 00:25:09,466
- Stop! Just let it dry itself.
- Do you know my dad to clean it?
331
00:25:09,747 --> 00:25:11,026
Your house make from wood too.
332
00:25:11,587 --> 00:25:14,307
- You guys want to fight one more time?
- Yes!
333
00:25:14,467 --> 00:25:16,787
If you want to fight, we need a new name.
334
00:25:17,067 --> 00:25:19,947
I think our old band name is
an unlucky name
335
00:25:22,667 --> 00:25:26,347
- I got it. Make the line.
- A new name? why we have to get in line?
336
00:25:26,907 --> 00:25:28,467
Get in line and follow me.
337
00:25:29,147 --> 00:25:29,947
Rise your hands up.
338
00:25:30,147 --> 00:25:32,547
- Like this?
- Squat a little bit.
339
00:25:32,747 --> 00:25:34,667
Don't tell me if our name is
relate to begging.
340
00:25:34,827 --> 00:25:38,867
I don't care to begging you for money.
341
00:25:38,948 --> 00:25:40,067
Why are you following me?
342
00:25:47,507 --> 00:25:50,068
- What is the new name of our band?
- Meatball stick
343
00:25:52,148 --> 00:25:54,628
Which part of your brain you are using
to think of this name?
344
00:25:55,628 --> 00:25:58,067
Please...Just use it for now
345
00:26:03,468 --> 00:26:08,268
- Hey, Waen. When did you get here?
- I wasn't here first but then I get here.
346
00:26:08,388 --> 00:26:09,628
- Sarcastic
- Yeah
347
00:26:10,108 --> 00:26:16,269
Hey, Noi. We are just talking about
revive our band again
348
00:26:16,828 --> 00:26:22,468
- And change our band's name to...
- Meatball stick
349
00:26:23,748 --> 00:26:25,068
worse than before
350
00:26:26,068 --> 00:26:29,349
We will be great and our
dream will come true.
351
00:26:29,469 --> 00:26:33,029
Just like a good quote says
"When we are happy,
352
00:26:34,269 --> 00:26:35,789
the main guard is also happy"
353
00:26:38,949 --> 00:26:42,469
You better write it down, when
you find a a good quote.
354
00:26:42,749 --> 00:26:43,789
Go to find gun to shoot you!
355
00:27:52,511 --> 00:27:53,951
- It looks so yummy.
- So pretty.
356
00:27:56,030 --> 00:27:57,470
There is a Ferris wheel too.
357
00:28:00,911 --> 00:28:04,951
Uncle Gawn...please excuse us to
look around over there
358
00:28:05,510 --> 00:28:07,310
Great. I want to go as well.
359
00:28:07,550 --> 00:28:12,391
Hold on! Let's wait for Jert first.
Then we all can go together.
360
00:28:12,551 --> 00:28:15,951
That is right! Better wait for Jert first.
361
00:28:16,351 --> 00:28:18,271
Change side so quickly.
362
00:28:18,551 --> 00:28:20,831
Who are you are supporting?
363
00:28:21,031 --> 00:28:26,232
Well...I will support who ever
that has the most power.
364
00:28:34,951 --> 00:28:37,351
- Wow. Look very interesting.
- Do you want take a look, Thong kwao?
365
00:28:37,431 --> 00:28:38,391
Let's go everyone!
366
00:28:38,472 --> 00:28:40,671
Come on. Let's go.
367
00:28:48,831 --> 00:28:50,871
It isn't a bird like you think.
368
00:28:54,912 --> 00:28:57,872
- Get up! Get up!
- You stupid! You think I'm a child?
369
00:28:58,392 --> 00:29:00,352
Hello. Uncle Gawn. Auntie Thapthim.
370
00:29:01,232 --> 00:29:03,592
Here you are, Jert...
371
00:29:05,632 --> 00:29:07,072
Are you taking Meuk out for a walk?
372
00:29:07,832 --> 00:29:10,912
No way. I'm here with auntie Thapthim
and Thong...
373
00:29:11,353 --> 00:29:14,512
- Thong...oh! Thong...
- Thong is gone.
374
00:29:14,912 --> 00:29:19,153
Thong Kwao is gone, only has
this Thong Muan dessert left
375
00:29:20,432 --> 00:29:25,033
Let's take me to eat
something first then.
376
00:29:25,153 --> 00:29:28,233
Of course, uncle. All these shops are
belong to me.
377
00:29:28,353 --> 00:29:33,472
I got Chicken with rice, chicken curry
grilled chicken, chicken lemon lime.
378
00:29:33,553 --> 00:29:35,793
Dong Dao chicken soup.
379
00:29:35,873 --> 00:29:37,953
Including the shop owner you used to...
380
00:29:39,793 --> 00:29:43,753
- Shut it now...Jert
- I'm sorry, uncle.
381
00:29:45,033 --> 00:29:46,673
Why there are only chicken?
382
00:29:47,433 --> 00:29:51,153
I was so pissed off when I met
one damn chicken from hell.
383
00:29:51,233 --> 00:29:56,553
He chased me very bad so I killed it.
Then plucked it hair and sold it.
384
00:29:57,113 --> 00:29:59,433
Uncle, do you want to try some?
385
00:30:00,113 --> 00:30:01,154
No, thank you.
386
00:30:01,514 --> 00:30:06,514
Do you know that I love my rooster
more than my own wife.
387
00:30:07,394 --> 00:30:09,314
Great! You should
cuddle with your rooster tonight!
388
00:30:10,154 --> 00:30:15,914
It seems like
auntie is getting mad at you.
389
00:30:16,114 --> 00:30:17,314
Why are you talk so close to me?
390
00:30:17,434 --> 00:30:21,474
Sorry. May I excuse to go
look for Thong Kwao?
391
00:30:21,554 --> 00:30:23,474
- Let's go guys!
- Just leave me like this?
392
00:30:23,714 --> 00:30:27,834
- What kind of it? Is it male or female?
- Female.
393
00:30:28,834 --> 00:30:30,754
- There is nothing to worry, Thapthim!
- What?
394
00:30:30,834 --> 00:30:35,835
Nothing really. Let's go pay
respect to the monk over there.
395
00:30:37,395 --> 00:30:40,954
From now on, please meet the most
famous voice actor.
396
00:30:41,314 --> 00:30:44,794
He had a microphone in his hands
since he was born.
397
00:30:45,274 --> 00:30:47,194
and that person is...
398
00:30:47,994 --> 00:30:48,875
myself
399
00:30:49,194 --> 00:30:52,355
Hey! Let start the voice actor!
I have been wating for so long.
400
00:30:52,434 --> 00:30:53,235
Yes.
401
00:30:53,754 --> 00:30:56,075
Phantha-Waen team
402
00:30:56,634 --> 00:30:58,194
present...
403
00:30:58,875 --> 00:31:02,555
Phra Apai Mani or the monk who forgive.
404
00:31:03,675 --> 00:31:06,875
During Phra Apai Mani and
405
00:31:07,115 --> 00:31:09,835
all his friends are sleeping
406
00:31:10,635 --> 00:31:13,955
Meanwhile, there is a devil
underneath the water
407
00:31:14,315 --> 00:31:18,235
A bully from the water world who
looks so ugly
408
00:31:18,355 --> 00:31:21,275
The giant water devil appears...
409
00:31:22,276 --> 00:31:24,196
Who are you talking to, Waen?
410
00:31:24,676 --> 00:31:30,636
The pretty white water devil appears...
411
00:31:31,195 --> 00:31:32,076
There isn't white
412
00:31:32,316 --> 00:31:36,436
The water devil become beautiful, just
like pretty girl from Bangkok.
413
00:31:36,835 --> 00:31:40,675
Since you and me are together,
I don't feel good.
414
00:31:40,836 --> 00:31:41,716
How come?
415
00:31:41,875 --> 00:31:44,716
Because you took all the good feeling
I have for you.
416
00:31:46,436 --> 00:31:50,716
The color of your dress is very nice.
It is the same color as my bed sheets.
417
00:31:50,836 --> 00:31:52,516
You could help make it matches.
418
00:31:53,956 --> 00:31:54,916
You are nut!
419
00:31:55,116 --> 00:31:57,556
Boppha, where did you finish your degree?
420
00:31:58,476 --> 00:32:00,917
- It is none of your business
- It doesn't matter where you finish,
421
00:32:01,037 --> 00:32:02,957
Because I'm finish with you.
422
00:32:19,957 --> 00:32:24,317
I took my heart to consider.
423
00:33:53,799 --> 00:33:56,479
Hey bro. Look over there.
424
00:33:57,399 --> 00:33:58,999
I can only see fatty.
425
00:33:59,079 --> 00:34:01,319
Noo! Look again.
426
00:34:01,399 --> 00:34:03,079
I can only see moldy.
427
00:34:03,159 --> 00:34:03,959
Again.
428
00:34:05,119 --> 00:34:05,999
Klao and Thong Kwao.
429
00:34:08,679 --> 00:34:10,239
Hey, Let's me out now!
430
00:34:14,840 --> 00:34:15,639
Klao!
431
00:34:17,600 --> 00:34:18,800
What a song!
432
00:34:25,240 --> 00:34:30,800
When is it? what is it?
433
00:35:02,760 --> 00:35:04,521
- Will you take it?
- Absolutely not!
434
00:35:10,761 --> 00:35:13,761
I'm so shame to have a son like you!
435
00:35:19,961 --> 00:35:21,361
What do you want, Jert?
436
00:35:21,721 --> 00:35:23,441
To defeat you! You poor jerk!
437
00:35:23,881 --> 00:35:25,121
He is very poor.
438
00:35:25,401 --> 00:35:27,801
What are you good at, Klao?
439
00:35:28,281 --> 00:35:31,641
No future! What have you
done successfully?
440
00:35:32,201 --> 00:35:36,481
Remember that Thong Kwao is
better off with the rich guy like me.
441
00:35:36,961 --> 00:35:40,921
Correct. Why don't you know
that you aren't fit for my baby girl?
442
00:35:41,921 --> 00:35:45,361
A man like you isn't
good enough for Thong Kwao.
443
00:35:46,882 --> 00:35:49,642
Meuk! Take her home!
444
00:35:50,442 --> 00:35:52,362
Don't! Don't you even!
445
00:35:52,722 --> 00:35:54,402
- Come one, Thong Kwao.
- Let's go home
446
00:35:54,481 --> 00:35:55,441
Leave him.
447
00:35:56,682 --> 00:36:00,082
Don't! I'm fighter too, but not today.
448
00:36:01,722 --> 00:36:05,362
- Go!
- Good night, my father-in-law
449
00:36:05,682 --> 00:36:07,042
We think alike.
450
00:36:07,602 --> 00:36:09,522
He talks like he know
what you are thinking.
451
00:36:11,922 --> 00:36:13,082
Let's go. We have less.
452
00:36:16,082 --> 00:36:16,882
Damn you!
453
00:36:19,442 --> 00:36:21,362
Boppha, Thong Kwao, Are you coming
to open up your store?
454
00:36:21,563 --> 00:36:23,522
That is right! What else can we do?
455
00:36:26,123 --> 00:36:29,042
- Hey. Little boy.
- Why don't you go to school?
456
00:36:29,162 --> 00:36:31,082
- I don't have to study.
- I'm already smart.
457
00:36:32,882 --> 00:36:34,082
Shame on my country.
458
00:36:37,643 --> 00:36:39,563
Boppha, you can go to the shop first.
459
00:36:46,403 --> 00:36:48,363
- Boppha
- What is it?
460
00:36:48,443 --> 00:36:51,843
I have something to tell you.
I had a nightmare last night.
461
00:36:52,203 --> 00:36:55,803
I saw a big crocodile biting off
my two fingers.
462
00:36:56,043 --> 00:36:59,843
Oh my God! When I woke up,
my two finger are really gone!
463
00:37:00,083 --> 00:37:02,803
- Do you know how my fingers look like?
- How they look like?
464
00:37:02,883 --> 00:37:04,243
It looks like this!
465
00:37:08,724 --> 00:37:10,483
Your stupid joke.
466
00:37:11,244 --> 00:37:12,243
I got a tons.
467
00:37:12,843 --> 00:37:14,643
- I still got a tons.
- Really?
468
00:37:14,724 --> 00:37:16,083
Of cause if you want to hear them.
469
00:37:19,004 --> 00:37:19,803
Thong Kwao.
470
00:37:21,684 --> 00:37:26,163
I promise that I won't let what
happened last night happens again.
471
00:37:27,204 --> 00:37:30,324
Don't tell me that you are...
472
00:37:32,044 --> 00:37:33,604
I think we should stop seeing each other.
473
00:37:38,124 --> 00:37:40,044
Have you ever take our
relationship seriously?
474
00:37:42,364 --> 00:37:46,165
Why do you asking me
like you don't know me at all?
475
00:37:46,444 --> 00:37:50,324
How about you?
Do you know how I feel?
476
00:37:54,884 --> 00:38:01,645
You are the only one in my heart.
Do you remember what we promised?
477
00:38:05,365 --> 00:38:06,645
Listen to me, Thong Kwao.
478
00:38:11,085 --> 00:38:12,565
I love you.
479
00:38:21,965 --> 00:38:25,365
If you love me...
why don't you do anything?
480
00:38:27,445 --> 00:38:30,686
I got no money and my field is impounded.
481
00:38:33,926 --> 00:38:37,166
- Take your hands out of my babe girl!
- Take your hands out of my babe girl!
482
00:38:44,326 --> 00:38:45,686
Take Thong Kwao home now!
483
00:38:47,045 --> 00:38:49,085
Sorry, Thong Kwao.
Come with me.
484
00:38:51,005 --> 00:38:52,246
You too, Boppha!
485
00:38:52,366 --> 00:38:55,166
Don't! I can fight too!
486
00:38:56,405 --> 00:39:00,686
Why are you so surprise to
see them hold hands, uncle Gawn?
487
00:39:01,646 --> 00:39:04,606
When they are alone,
they do more than just holding hands.
488
00:39:05,206 --> 00:39:06,086
Grab breast!
489
00:39:06,766 --> 00:39:08,686
The same...chicken breast,
from the market.
490
00:39:09,206 --> 00:39:11,006
You make me have an imagination
491
00:39:11,646 --> 00:39:14,526
Klao, why you like to be
involve with Thong Kwao?
492
00:39:15,087 --> 00:39:17,127
- Don't you respect her dad at all?
- It is okay.
493
00:39:18,246 --> 00:39:20,166
You should respect the elderly!
494
00:39:20,367 --> 00:39:23,206
- You make him embarrassed.
- Hey, it is okay.
495
00:39:24,087 --> 00:39:26,727
- He is old just like your dad!
- Same with you!
496
00:39:28,206 --> 00:39:29,046
I'm sorry.
497
00:39:31,686 --> 00:39:34,527
Klao, why are you keep doing this?
498
00:39:34,607 --> 00:39:36,527
- He loves Thong Kwao.
- I knew
499
00:39:37,326 --> 00:39:39,846
You did this like you disrespectful to me.
500
00:39:40,447 --> 00:39:45,127
Have you ever respect me?
I'm so embarrassed by your action.
501
00:39:45,887 --> 00:39:47,807
Bro, he said exactly like you.
502
00:39:48,247 --> 00:39:49,927
- Can't think for himself.
- What did you say?
503
00:39:50,327 --> 00:39:53,527
- That was a great speech.
- He didn't say this a moment ago.
504
00:39:54,087 --> 00:39:56,728
Thong Kwao, you are a lady.
505
00:39:58,888 --> 00:40:02,608
If your love for her is real,
then come and talk with me about it.
506
00:40:04,048 --> 00:40:07,367
No way! Out of reach!
507
00:40:08,087 --> 00:40:09,528
That's is true.
508
00:40:15,127 --> 00:40:16,168
- Klao.
- Come on.
509
00:40:19,968 --> 00:40:24,288
I love her very much, Uncle Gawn.
Please allow me to see her.
510
00:40:24,648 --> 00:40:28,528
I raised her for 20 years.
You begged me one time,
511
00:40:28,768 --> 00:40:30,688
do you think I will give her to you?
512
00:40:32,488 --> 00:40:33,608
Be careful!
513
00:40:40,289 --> 00:40:41,088
Klao.
514
00:40:49,128 --> 00:40:52,208
He begged you three time, Gawn
You might have to think about it.
515
00:40:54,049 --> 00:40:58,448
- If I say yes, I will look too kind.
- He is praying.
516
00:41:00,929 --> 00:41:03,809
Well...let's do it this way.
517
00:41:04,448 --> 00:41:09,289
I will give her to you...
but you need to come up with
518
00:41:09,889 --> 00:41:13,849
The wedding fee...hundred thousand.
519
00:41:13,969 --> 00:41:16,489
- Okay.
- hundred thousand?
520
00:41:17,249 --> 00:41:19,089
- Do you have it?
- I said it out by accident
521
00:41:21,649 --> 00:41:24,570
Don't come talk to me,
if you don't the money
522
00:41:24,690 --> 00:41:27,570
Go. Home!
Come on, Thong Kwao.
523
00:41:31,849 --> 00:41:32,730
hundred thousand
524
00:41:56,050 --> 00:42:01,690
Someone bad destroy our love and
it is hurt so bad.
525
00:44:15,934 --> 00:44:19,493
Who the hell are you?
Looks like a green snake!
526
00:44:25,414 --> 00:44:27,934
Let's go home before
he starts singing again.
527
00:44:28,774 --> 00:44:30,694
Come one! Go!
528
00:44:30,853 --> 00:44:32,494
Move aside!
529
00:44:32,734 --> 00:44:34,453
We haven't sing the next song yet
530
00:44:55,214 --> 00:44:58,814
How am I going to find hundred thousand?
I don't even have ten baht.
531
00:45:00,134 --> 00:45:03,414
Every meal I give you, I still have to
ask Boonyen for it.
532
00:45:07,814 --> 00:45:09,335
No doubt that I won't have a wife now.
533
00:45:09,455 --> 00:45:13,735
Damn it! Who is going to have
hundred thousand ?
534
00:45:13,814 --> 00:45:16,694
How can he thinks like that?
Why is worry about her too much?
535
00:45:16,855 --> 00:45:18,775
- Why he want to keep her forever?
- Waen is coming.
536
00:45:18,895 --> 00:45:20,815
- Are you nut?
- I can't show you to anyone like this.
537
00:45:20,935 --> 00:45:22,094
Go. Let's go hide. Go.
538
00:45:22,175 --> 00:45:25,574
Plan to separate them apart, that is why
hundred thousand was requested.
539
00:45:26,095 --> 00:45:28,015
Your daughter value isn't
even five thousand.
540
00:45:29,215 --> 00:45:32,895
Already rich, but still stingy.
That is bullshit!
541
00:45:33,455 --> 00:45:37,935
Close all the factory here aren't even
make hundred thousand.
542
00:45:38,815 --> 00:45:42,775
Klao, just forget about the money.
543
00:45:43,416 --> 00:45:48,855
Let's try it my way.
Only cost one hundred baht.
544
00:45:49,855 --> 00:45:50,655
It will work.
545
00:45:54,375 --> 00:45:59,456
Careful and stay quiet.
546
00:46:02,376 --> 00:46:03,456
I caught you!
547
00:46:03,615 --> 00:46:06,336
Klao, don't worry. Just run away.
548
00:46:07,376 --> 00:46:10,256
Oh. I was just joking...
He ran like he isn't a hero.
549
00:46:10,936 --> 00:46:12,096
I will you make a hero.
550
00:46:28,096 --> 00:46:29,216
Super awesome!
551
00:46:30,217 --> 00:46:34,216
The staircase cost one hundred baht,
but my medical bill cost over the thousand
552
00:46:35,137 --> 00:46:37,736
Wow. It is so worth it.
553
00:46:37,816 --> 00:46:39,337
Got kick in the ass.
554
00:46:39,616 --> 00:46:41,176
Got kick in the back
555
00:46:43,657 --> 00:46:45,177
Got kick all over my body.
556
00:46:45,976 --> 00:46:47,896
That was your plan.
557
00:46:48,297 --> 00:46:49,977
I know! You don't have to aggravated.
558
00:46:50,617 --> 00:46:54,417
I'm alreight, but Cheun is worse.
559
00:46:55,017 --> 00:46:56,937
Even his boss came to visit him.
560
00:46:57,617 --> 00:47:01,177
His mouth is so swollen,
can't not drink for a while.
561
00:47:01,697 --> 00:47:03,337
- That is good.
- Why it is good?
562
00:47:13,977 --> 00:47:15,098
- I got an idea!
- Awesome!
563
00:47:15,177 --> 00:47:19,577
Not yet. Listen. Here is how we can
make hundred thousand.
564
00:47:20,018 --> 00:47:23,018
- Oh. I can't even move
- Calm down.
565
00:47:23,618 --> 00:47:24,418
How?
566
00:47:24,538 --> 00:47:27,377
- Uncle Gawn has a wife name Thapthim.
- Um.
567
00:47:27,658 --> 00:47:30,058
In need of a hundred thousand
for this daughter wedding.
568
00:47:30,137 --> 00:47:32,297
- Yes.
- And she has one close friend name Boppha.
569
00:47:32,378 --> 00:47:34,418
Boppha is a lovely girl and
also your girlfriend.
570
00:47:34,498 --> 00:47:35,297
Yes.
571
00:47:35,578 --> 00:47:39,578
Thong Kwao and I are so in love
and nobody can't take us apart.
572
00:47:39,698 --> 00:47:41,498
expect for Uncle Gawn.
573
00:47:41,818 --> 00:47:45,858
Why you have to talk too much?
I'm already tired enough from standing up.
574
00:47:45,938 --> 00:47:47,858
Just keep me the conclusion.
575
00:47:48,018 --> 00:47:51,178
Okay. Why you are born?
What are you born to be?
576
00:47:51,258 --> 00:47:52,218
To get hurt...
577
00:47:53,658 --> 00:47:55,138
You are born to be a voice actor.
578
00:47:55,578 --> 00:47:59,379
Therefore, you need to go rent a movie.
We will make some business tonight
579
00:48:00,378 --> 00:48:01,299
I'm going to do a voice actor as well.
580
00:48:01,378 --> 00:48:03,099
You are thinking too much!
581
00:48:04,098 --> 00:48:07,499
Bro, who are you going to cut hair for?
582
00:48:07,859 --> 00:48:11,979
I'm going to help Klao out.
583
00:48:12,059 --> 00:48:15,618
I want "it is my heart,
you can't take it away" hair style
584
00:48:15,779 --> 00:48:18,699
- It is my heart, you can't take it away?
- Um.
585
00:48:19,459 --> 00:48:20,379
Let's rock!
586
00:48:25,059 --> 00:48:27,299
I don't have too much hair like your.
587
00:48:27,619 --> 00:48:32,179
My sweetheart...today is your turn.
588
00:48:33,139 --> 00:48:34,099
For Klao.
589
00:48:38,459 --> 00:48:41,299
Hey, let's listen to my
voice actor practice
590
00:48:43,019 --> 00:48:44,179
to see if it is okay.
591
00:48:45,059 --> 00:48:49,180
My love, what about the hundred thousand?
592
00:48:49,579 --> 00:48:53,020
Oh sweetheart,
I still have to think about it.
593
00:48:53,899 --> 00:48:55,300
Also I got bullying me about money
594
00:48:55,459 --> 00:48:57,379
and everything else.
595
00:48:57,859 --> 00:48:59,340
I'm so sick of this.
596
00:48:59,659 --> 00:49:02,420
My love, I'm so cold.
597
00:49:02,620 --> 00:49:06,180
I will hug you until you get warm,
my only one sweetheart.
598
00:49:07,260 --> 00:49:09,220
What do you think about my voice?
Will it pass?
599
00:49:11,820 --> 00:49:12,700
Your face says everything.
600
00:49:13,700 --> 00:49:15,620
The movie about to start.
601
00:49:15,900 --> 00:49:17,420
Welcome. Thank you so much.
602
00:49:17,500 --> 00:49:18,941
Please come this way.
603
00:49:19,061 --> 00:49:24,260
Hey! Why are you covering your hair?
I worked on it.
604
00:49:24,620 --> 00:49:25,460
Let's show it out.
605
00:49:29,381 --> 00:49:31,741
This is "it is my heart,
you can't take it away" hair style.
606
00:49:32,420 --> 00:49:33,620
I'm very proud of this design.
607
00:49:33,781 --> 00:49:36,461
- Oh I'm sure.
- I can tell from his face.
608
00:49:37,421 --> 00:49:40,021
Look. If you need to do more cutting,
please let me know.
609
00:49:41,261 --> 00:49:43,621
- You can just cut my head out.
- Ahhh.
610
00:49:46,501 --> 00:49:49,941
If there are many people like this,
believe me Klao...
611
00:49:50,261 --> 00:49:52,941
not too long, you will have
enough money for her.
612
00:49:54,061 --> 00:49:55,021
Thank you, my friend.
613
00:49:57,221 --> 00:50:00,261
- Damn good!
- Damn good, what?
614
00:50:01,422 --> 00:50:03,822
Today's movie is a legendary movie.
615
00:50:04,461 --> 00:50:07,381
Very difficult because the hero
where a mask. I can't see the mouth.
616
00:50:07,782 --> 00:50:10,221
- You will work on the hero.
- I will take care of everything else.
617
00:50:10,381 --> 00:50:11,301
How can I see the mouth?
618
00:50:13,302 --> 00:50:15,542
- Ah. I see.
- But you can't see on the screen.
619
00:50:16,262 --> 00:50:18,021
Let's do your best. Okay?
620
00:50:19,341 --> 00:50:20,822
- Thank you, master.
- Your welcome, my student.
621
00:50:21,662 --> 00:50:23,582
Waen, Klao.
622
00:50:26,661 --> 00:50:30,742
What the hell? Boppha with Klao.
Thong Kwao with Waen.
623
00:50:31,622 --> 00:50:35,582
If they switch like this, meaning they
don't violate the order.
624
00:50:36,782 --> 00:50:38,142
I can take this.
625
00:50:38,902 --> 00:50:39,902
Already switch.
626
00:50:40,022 --> 00:50:44,342
Klao, please do the best you can.
For the fun of the people in the village.
627
00:50:44,542 --> 00:50:45,382
Ouch! Ouch!
628
00:50:52,262 --> 00:50:54,463
Cheun, why the shocking face?
629
00:50:54,583 --> 00:50:58,263
Nothing. If you guys don't have anything,
I will go get my drink.
630
00:50:58,342 --> 00:50:59,383
You drunk!
631
00:50:59,863 --> 00:51:04,222
I'm not a drunk. I just happy when
I going to the bar.
632
00:51:05,143 --> 00:51:07,822
- Let's go, Yen.
- Going where? I'm not a drinker.
633
00:51:08,383 --> 00:51:10,303
If you are not coming,
I won't stop being your friend.
634
00:51:11,703 --> 00:51:13,103
Okay. I will go. I scare he is going
to stop being my friend.
635
00:51:13,623 --> 00:51:14,863
- Am I understand him correctly?
- I don't know.
636
00:51:22,503 --> 00:51:24,423
- Meuk.
- Why?
637
00:51:24,663 --> 00:51:26,583
- Don't touch anything.
- I'm sorry.
638
00:51:28,023 --> 00:51:29,943
- But you can help me?
- Really?
639
00:51:32,183 --> 00:51:33,423
Please make a sound for the movie.
640
00:51:34,023 --> 00:51:35,504
Sure. Sure.
641
00:51:35,583 --> 00:51:36,983
Let's roll. Microphone is on.
642
00:51:40,743 --> 00:51:43,583
While the hero is in the car chasing
after the bad guy.
643
00:51:47,264 --> 00:51:48,904
He is so fast like a horse.
644
00:51:50,744 --> 00:51:52,544
Calm like a cold rain
645
00:51:55,464 --> 00:51:57,864
Fight like a knight.
646
00:51:58,664 --> 00:52:00,464
Umm...he is thirsty.
647
00:52:00,864 --> 00:52:03,344
So he stop at Yangtze river for drinking.
648
00:52:04,224 --> 00:52:07,784
Then he went to burn the farm...shit!
649
00:52:09,104 --> 00:52:11,025
Don't play too much.
Just do it according to the movie.
650
00:52:12,384 --> 00:52:14,584
It runs too fast, I can't keep up.
651
00:52:14,664 --> 00:52:16,785
Hold on. The movie is started.
652
00:52:17,145 --> 00:52:19,704
The Red Eagle, what do you want from me?
653
00:52:19,984 --> 00:52:21,225
Do you miss me, Klao?
654
00:52:22,104 --> 00:52:24,785
Of course, I do. I miss you very much.
655
00:52:25,985 --> 00:52:26,825
Yes, I do!
656
00:52:27,185 --> 00:52:28,425
I thinking about killing you.
657
00:52:30,785 --> 00:52:34,425
How many time do I have to told you not to
walk around there?
658
00:52:35,265 --> 00:52:37,224
Oh. I just want to sit close to you.
659
00:52:37,865 --> 00:52:39,665
- I want to sit close to you too.
- Waen!
660
00:52:41,625 --> 00:52:44,505
Do you know that you and I are brothers?
661
00:52:45,465 --> 00:52:46,265
When?
662
00:52:46,665 --> 00:52:48,585
We already messed it up.
Just follow my lead.
663
00:52:48,945 --> 00:52:52,065
Brother. If so, what the mother
664
00:52:52,225 --> 00:52:53,425
had said was true
665
00:52:54,466 --> 00:52:57,905
I am so happy to see you, my brother.
666
00:52:58,585 --> 00:53:01,426
Do you remember that our father
667
00:53:03,106 --> 00:53:04,186
is a construction worker.
668
00:53:06,545 --> 00:53:07,585
construction worker?
669
00:53:11,346 --> 00:53:12,265
Correct!
670
00:53:12,546 --> 00:53:14,266
Do you know my brother?
671
00:53:14,386 --> 00:53:19,266
During our separation, there was a
big flood storm.
672
00:53:20,425 --> 00:53:23,346
And repeatedly...
673
00:53:23,706 --> 00:53:25,626
raining all day all night.
674
00:53:25,706 --> 00:53:30,666
The rain didn't stop until an
unexpected events occur.
675
00:53:30,786 --> 00:53:33,066
It is a loud thunderclap!
676
00:53:43,547 --> 00:53:45,467
It is a toddy palm dubbell.
677
00:53:48,506 --> 00:53:51,907
- Waen!
- End of the rice field. You confused?
678
00:53:52,027 --> 00:53:53,147
Are you looking for Klao?
679
00:53:53,426 --> 00:53:55,427
Don't act like you have nothing to do.
Go to see Klao!
680
00:53:56,027 --> 00:53:57,067
- Yes.
- Um.
681
00:53:59,666 --> 00:54:01,586
- Wait. Thong Kwao.
- Yes.
682
00:54:01,667 --> 00:54:03,587
Watch out! It slippery
683
00:54:04,307 --> 00:54:05,667
If you fall...
684
00:54:06,267 --> 00:54:07,067
Your hair will get wet.
685
00:54:20,347 --> 00:54:21,307
Thong Kwao!
686
00:54:24,468 --> 00:54:25,947
I'm so sorry.
687
00:54:26,907 --> 00:54:30,747
You teased me, I didn't mean to hurt you.
688
00:54:31,188 --> 00:54:32,427
I sniffed at you.
689
00:54:38,667 --> 00:54:39,788
I love you so much.
690
00:54:40,788 --> 00:54:43,788
I will turn the other way
if I sniff again.
691
00:54:45,147 --> 00:54:45,987
Klao...
692
00:54:48,588 --> 00:54:50,748
I believe that you love me.
693
00:54:53,468 --> 00:54:57,628
But...what are you doing to do
about the hundred thousand?
694
00:55:10,028 --> 00:55:15,109
Why don't you say anything?
You say you love me.
695
00:55:15,589 --> 00:55:19,989
When I ask about what my dad request,
you don't even know what to do next.
696
00:55:26,269 --> 00:55:28,189
Do you really love me?
697
00:55:32,069 --> 00:55:37,509
No matter how hard it will be...
698
00:55:42,109 --> 00:55:43,509
I will make it.
699
00:55:48,590 --> 00:55:54,429
My favorite rooster is missing.
How did you take care of it?
700
00:55:55,149 --> 00:55:58,070
probably...out to see a friend.
701
00:55:58,229 --> 00:55:59,189
So stupid!
702
00:56:03,509 --> 00:56:05,069
Hey, no name music band.
703
00:56:05,189 --> 00:56:07,349
We changed our band name
to Meatball stick.
704
00:56:07,829 --> 00:56:09,749
Not even better than the old one.
705
00:56:10,990 --> 00:56:12,910
Look. You are all sitting here,
706
00:56:13,750 --> 00:56:18,150
Do you see my favorite rooster
walking around this way?
707
00:56:18,230 --> 00:56:22,070
Oh shit! I say one.
708
00:56:22,510 --> 00:56:25,110
I didn't know it was your.
I thought it was lost.
709
00:56:25,710 --> 00:56:27,430
It is Pink color, right?
710
00:56:27,990 --> 00:56:31,470
I saw it just moment ago.
It ran into Klao's house already.
711
00:56:31,911 --> 00:56:33,630
Come one! Hurry up!
712
00:56:35,190 --> 00:56:36,591
I hope it is alright.
713
00:56:37,870 --> 00:56:39,790
- Uncle Gawn!
- Yes.
714
00:56:39,910 --> 00:56:44,310
Watch out! It slippery
715
00:56:45,471 --> 00:56:46,311
You can hurt your chin.
716
00:56:47,391 --> 00:56:48,791
- Thank you!
- What did you say?
717
00:56:48,870 --> 00:56:49,991
Go ask your mom!
718
00:56:50,991 --> 00:56:51,990
Don't pay attention to them.
719
00:56:52,151 --> 00:56:55,751
Asking my mom? I guess my mom want to say
thank you to me.
720
00:56:58,991 --> 00:57:02,671
The weather is so nice to take a....
721
00:57:02,751 --> 00:57:04,151
- A dump?
- A nap!
722
00:57:08,071 --> 00:57:10,631
Klao is about to kiss your...
723
00:57:10,991 --> 00:57:12,911
That is not my chicken.
That is Thong Kwao, my daughter.
724
00:57:13,672 --> 00:57:16,391
- What are you doing, Klao?
- He is doing the thing you did before.
725
00:57:16,792 --> 00:57:18,112
I did more than this!
726
00:57:18,191 --> 00:57:22,192
You said you are at the shop with Boppha.
What are you doing here?
727
00:57:22,271 --> 00:57:24,832
- She came to see him first.
- I saw that.
728
00:57:24,911 --> 00:57:27,192
- Then why did you ask?
- So you can answer it to me!
729
00:57:28,672 --> 00:57:31,471
Klao, you are such a sad person!
730
00:57:31,711 --> 00:57:35,311
- No! I didn't do anything.
- Don't you think...
731
00:57:35,952 --> 00:57:38,791
that I will give her to you
because she loves you.
732
00:57:39,751 --> 00:57:42,752
- Remind yourself and your brain...
- Don't forget.
733
00:57:42,952 --> 00:57:46,792
If you don't have hundred thousand,
I won't let her see you again.
734
00:57:47,152 --> 00:57:49,752
- Well, they see each other everyday.
- Yes. I know!
735
00:57:49,832 --> 00:57:52,392
- Take her home now!
- Yes, sir. Yes, sir.
736
00:57:55,032 --> 00:57:57,713
- Don't!
- Klao!
737
00:58:00,113 --> 00:58:03,432
Come on here!
Get down here!
738
00:58:03,672 --> 00:58:05,273
Don't! Klao.
739
00:58:06,792 --> 00:58:09,512
Okay. It is not today.
740
00:58:10,832 --> 00:58:14,273
Hey! wait for me too!
741
00:58:26,033 --> 00:58:31,153
Human is like rooster. When stress,
it must be release.
742
00:58:31,393 --> 00:58:33,073
by working out.
743
00:58:47,713 --> 00:58:51,513
Friends are not just in the dictionary.
744
01:00:41,756 --> 01:00:43,236
Thank you so very much
745
01:00:43,636 --> 01:00:45,876
that you hired our Meatball band
746
01:00:45,956 --> 01:00:48,396
- to go play at this event.
- Not a problem.
747
01:00:49,396 --> 01:00:53,356
- Here is the deposit money from the owner.
- He says thank you to you as well.
748
01:00:54,916 --> 01:00:59,076
Since changing our name,
everything seems to get better.
749
01:00:59,397 --> 01:01:01,876
Thank you so much again.
750
01:01:02,757 --> 01:01:06,717
Uncle! Let's go back to
the temple quickly.
751
01:01:06,837 --> 01:01:09,957
- What is wrong?
- There was a robbery inside the temple.
752
01:01:10,596 --> 01:01:12,917
They are so bold! Even stealing
from the temple now.
753
01:01:15,036 --> 01:01:17,997
Don't be afraid! That is the only thing
a thief can do.
754
01:01:18,077 --> 01:01:22,397
Since the temple is open,
the chapel is still here.
755
01:01:22,757 --> 01:01:24,677
Crazy! No thief will take the chapel.
756
01:01:28,637 --> 01:01:29,997
Here it is, Klao.
757
01:01:30,557 --> 01:01:32,677
You will have enough money for your wife.
758
01:01:34,877 --> 01:01:37,517
Klao, your dream almost comes true.
759
01:01:38,797 --> 01:01:40,957
You will get Uncle Gawan this time.
760
01:01:41,197 --> 01:01:44,237
- Thong Kwao!
- Get the girl, it is like get her dad too.
761
01:01:45,238 --> 01:01:46,717
Let's go find something yummy to eat.
762
01:01:48,078 --> 01:01:50,238
Excellent idea. I need a bottle.
763
01:01:50,317 --> 01:01:52,918
You are really hurting your friends.
764
01:01:53,197 --> 01:01:54,838
You should help your friend
with the money you earn.
765
01:01:55,198 --> 01:01:57,637
Do you want to eat?
Do you want to get drunk?
766
01:01:58,477 --> 01:02:01,558
Here is the money!
Take the motorcycle and leave.
767
01:02:01,758 --> 01:02:03,678
- Go!
- But I'm going with you too!
768
01:02:06,838 --> 01:02:09,678
We must eat a little bit.
It won't hurt anything.
769
01:02:09,918 --> 01:02:11,038
Do you want to come wit us, Klao?
770
01:02:11,918 --> 01:02:14,238
No. I want to go help Thong Kwao about
tonight event.
771
01:02:16,319 --> 01:02:21,479
This year's rooster fight festival,
my rooster will be a champion.
772
01:02:23,399 --> 01:02:25,518
You don't know when to stop, do you?
773
01:02:26,558 --> 01:02:31,199
Every year we take the rooster for
the fight with master Ting, we lose.
774
01:02:32,479 --> 01:02:34,519
- Why did you say this for?
- It just a true story.
775
01:02:34,598 --> 01:02:35,678
I know it too.
776
01:02:36,038 --> 01:02:40,519
Watch! I will win master Ting this time.
777
01:02:40,598 --> 01:02:43,159
That is right, my lovely rooster?
778
01:02:47,079 --> 01:02:48,999
Just talked about him and here he is.
779
01:02:49,239 --> 01:02:50,479
Do you want to defeat me?
780
01:02:52,399 --> 01:02:53,919
I want to laugh so hard!
781
01:02:54,799 --> 01:02:57,319
I wearing my teeth implant
so I can laugh as hard as I wanted.
782
01:02:59,119 --> 01:03:01,680
Don't thinking about defeat me, Gawn.
783
01:03:01,999 --> 01:03:08,199
Because your family never defeat my
family since three decades ago.
784
01:03:09,000 --> 01:03:11,719
Don't listen to this nonsense.
785
01:03:12,439 --> 01:03:15,960
Make you to take care the future
champion very well.
786
01:03:19,680 --> 01:03:21,360
Look at his rooster
787
01:03:21,519 --> 01:03:23,079
get feed from the golden bowl.
788
01:03:24,200 --> 01:03:26,600
He is so stupid! I'm so mad now!
789
01:03:29,000 --> 01:03:31,480
Hello, Uncle Gawn.
What are you doing?
790
01:03:31,560 --> 01:03:33,480
- Talking with the buffalo.
- Same with me.
791
01:03:33,680 --> 01:03:36,240
- Twon buffalo.
- But I didn't talk about you, Uncle Gawn.
792
01:03:36,560 --> 01:03:37,480
They talk about me.
793
01:03:37,720 --> 01:03:39,960
What are you doing here?
794
01:03:41,400 --> 01:03:44,521
- I'm...I'm here to ask for you
- Damn.
795
01:03:44,600 --> 01:03:47,641
I don't think his wife want to
give him to you. She loves him so much!
796
01:03:47,720 --> 01:03:50,600
No! I didn't mean to ask
you to be my wife.
797
01:03:51,320 --> 01:03:54,800
I want to ask your for permission
to take Thong Kwao out tonight.
798
01:03:55,000 --> 01:03:57,681
No way!
799
01:03:57,961 --> 01:04:01,281
Because he doesn't let her
go anywhere alone.
800
01:04:01,600 --> 01:04:04,761
He don't want her to see Klao.
That is correct?
801
01:04:05,440 --> 01:04:07,360
- Shut up!
- You can yell at me.
802
01:04:07,801 --> 01:04:10,521
Except for you, Jert.
803
01:04:11,521 --> 01:04:13,121
You may ask her yourself.
804
01:04:13,401 --> 01:04:15,161
- Thank you so much
- Um.
805
01:04:15,441 --> 01:04:17,121
Thong Kwao! Thong Kwao!
806
01:04:17,441 --> 01:04:19,201
Different standard.
807
01:04:19,441 --> 01:04:20,281
What are you barking?
808
01:04:22,601 --> 01:04:25,802
Klao, I thought you said you
will go help Thong Kwao out tonight.
809
01:04:26,361 --> 01:04:29,321
- Did you see her?
- No.
810
01:04:33,002 --> 01:04:34,922
- But I saw.
- Where?
811
01:04:35,882 --> 01:04:38,121
- Did you hurt?
- Very.
812
01:04:41,042 --> 01:04:44,282
I hurt more than you twice.
Let's see what I can do.
813
01:04:58,322 --> 01:05:00,242
The one man takes other man woman.
814
01:06:32,124 --> 01:06:33,364
- Here is your dad?
- Where?
815
01:06:45,764 --> 01:06:47,004
Stop! Stop!
816
01:07:02,684 --> 01:07:04,245
Watch out! Watch out!
817
01:07:08,805 --> 01:07:10,725
The owner name so encouragement
818
01:07:10,885 --> 01:07:12,805
and make us want to fight more.
819
01:07:20,886 --> 01:07:24,325
No need. I can take care of it.
820
01:07:25,165 --> 01:07:26,286
Klao, what is wrong with you?
821
01:07:27,805 --> 01:07:29,725
No. Nothing.
822
01:07:30,246 --> 01:07:32,925
If you are okay, why you are talking
to me like this?
823
01:07:33,606 --> 01:07:35,526
I think you should go take care Jert.
824
01:07:35,925 --> 01:07:37,845
Why I have to take care of him for?
825
01:07:38,246 --> 01:07:40,485
I saw you came with him, correct?
826
01:07:42,246 --> 01:07:46,245
Do you know what?
My dad grounded me
827
01:07:46,806 --> 01:07:50,166
so I can't come out and see you.
I had to trick him
828
01:07:50,446 --> 01:07:53,606
and came out with Jert.
829
01:07:54,686 --> 01:07:57,286
I thought...you know me more than this!
830
01:07:57,726 --> 01:07:59,006
Oh! Stop!
831
01:07:59,366 --> 01:08:01,286
This my face!
832
01:08:02,446 --> 01:08:05,767
Come over and sit here, Thong Kwao.
833
01:08:06,686 --> 01:08:08,287
I will go take care of my face first.
834
01:08:16,246 --> 01:08:19,527
You spoiled brat!
I have been always nice with you!
835
01:08:20,287 --> 01:08:22,807
Good that you haven't run away with
some guy yet.
836
01:08:24,406 --> 01:08:28,126
No! Don't worry about her.
837
01:08:28,767 --> 01:08:31,927
I got a plan for Klao.
838
01:08:39,887 --> 01:08:40,687
Hey!
839
01:08:52,047 --> 01:08:53,967
Don't you remember last time?
840
01:08:54,488 --> 01:08:56,288
That is a super rooster.
841
01:08:56,607 --> 01:08:57,767
Come one! Take him.
842
01:08:59,168 --> 01:08:59,968
Hurry up!
843
01:09:01,928 --> 01:09:03,008
It looks like a rooster Bruce Lee!
844
01:09:05,968 --> 01:09:07,688
Clear the way!
845
01:09:08,008 --> 01:09:09,928
Klao! Klao!
846
01:09:11,408 --> 01:09:15,168
Do you want hundred thousand so bad
that make you become a thief?
847
01:09:17,928 --> 01:09:22,168
What should we do with this sinful thief?
848
01:09:22,608 --> 01:09:24,888
Kick his ass and turn him to the policy?
849
01:09:25,088 --> 01:09:27,008
- Good!
- No need!
850
01:09:27,328 --> 01:09:28,368
I'm a policeman.
851
01:09:29,328 --> 01:09:31,809
How do you know if he is a thief?
What is the evident?
852
01:09:32,608 --> 01:09:33,969
In his hands.
853
01:09:37,368 --> 01:09:39,928
- Chicken feather...that is it?
- His other hand.
854
01:09:42,969 --> 01:09:43,769
That is it.
855
01:09:45,408 --> 01:09:46,608
- Amulets
- Yes
856
01:09:46,769 --> 01:09:49,248
This amulets got stolen last time.
857
01:09:50,649 --> 01:09:53,249
- But...that isn't who he is
- Hey! Wait.
858
01:09:53,369 --> 01:09:54,209
How this can happen?
859
01:09:55,769 --> 01:09:57,489
I will explain everything for you.
860
01:09:58,769 --> 01:10:01,729
So shame. Steal even an amulets
from the temple.
861
01:10:03,449 --> 01:10:06,529
Look at your good man, Thong Kwao.
862
01:10:07,049 --> 01:10:08,969
- Hey, your hands!
- Take them off!
863
01:10:13,210 --> 01:10:14,290
He is awake now.
864
01:10:15,370 --> 01:10:18,169
Klao, even you have that hundred thousand
865
01:10:19,090 --> 01:10:22,369
but you stolen them,
I won't give you my daughter.
866
01:10:24,850 --> 01:10:26,290
Don't you want to say anything?
867
01:10:30,490 --> 01:10:32,850
I'm so disappointed in you, Klao.
868
01:10:36,010 --> 01:10:38,250
Keep your money for you bail.
869
01:10:38,650 --> 01:10:39,650
Thief!
870
01:10:40,410 --> 01:10:42,330
Hey! Take them off, Jert!
871
01:10:43,170 --> 01:10:46,810
Even the story is ended like this,
it doesn't mean that I will choose you.
872
01:10:47,370 --> 01:10:50,050
Meuk, take her home!
873
01:10:51,770 --> 01:10:53,410
Come one, Boppha! Let's go!
874
01:10:55,050 --> 01:10:55,890
Go!
875
01:10:57,690 --> 01:11:00,851
- You are better than I thought.
- We are think alike.
876
01:11:03,170 --> 01:11:06,210
Stubborn like this,
I will make sure to teach her well.
877
01:11:06,851 --> 01:11:10,411
Before you come out for jail,
she will have many kids with me.
878
01:11:17,930 --> 01:11:22,931
Let's go to sleep. I know you are tired.
879
01:11:24,051 --> 01:11:25,371
Here is your cover.
880
01:11:33,891 --> 01:11:35,811
I should not act like a hero this time.
881
01:11:41,931 --> 01:11:43,851
This is the house. They are very rich.
882
01:11:44,412 --> 01:11:47,731
I don't want the money.
The only thing I want is...the daughter.
883
01:11:48,612 --> 01:11:50,811
I hope this will not end up the same way
we robbed master Ting's house.
884
01:11:51,091 --> 01:11:53,732
How can you said...The rooster will break
their neck from the gold necklaces.
885
01:11:54,332 --> 01:11:56,252
I almost death and only got
one pot of chicken soup.
886
01:11:56,811 --> 01:11:58,812
I promise you that
you will get more this time.
887
01:12:00,372 --> 01:12:01,292
Follow me!
888
01:12:04,371 --> 01:12:06,892
- Chicken chicken.
- Do you want to wake everybody up?
889
01:12:07,572 --> 01:12:09,332
Stop making me proud for one day.
890
01:12:09,612 --> 01:12:10,412
Go!
891
01:12:11,612 --> 01:12:12,412
Cheun, are you sure about this?
892
01:12:13,252 --> 01:12:16,812
I don't believe it until
I saw the wound on his arm.
893
01:12:17,172 --> 01:12:18,412
That is the guarantee.
894
01:12:19,372 --> 01:12:22,693
But I'm very sure that
Klao didn't do anything wrong.
895
01:12:23,372 --> 01:12:27,973
If he didn't do anything wrong,
Why he isn't say anything?
896
01:12:28,412 --> 01:12:31,573
- Maybe his mouth still hurt.
- That isn't the reason.
897
01:12:32,572 --> 01:12:35,373
Let's not assuming because
we don't know the true.
898
01:12:35,613 --> 01:12:39,733
I think we should ask Klao directly.
He won't lie to us.
899
01:12:40,612 --> 01:12:42,453
And...I will stay here.
900
01:12:43,213 --> 01:12:47,212
There are many robbery lately.
I love my friend,
901
01:12:48,532 --> 01:12:49,693
but I love my shop more.
902
01:12:50,693 --> 01:12:52,893
Look. Have you ever heard this before?
903
01:12:53,813 --> 01:12:55,213
It is easy to find company for banquet
904
01:12:55,333 --> 01:12:57,253
and easy to find the
friend who eat for free.
905
01:12:58,053 --> 01:13:00,693
- No! a faithful friend is hard to find.
- I understand!
906
01:13:02,053 --> 01:13:03,973
We should go to see Klao now.
907
01:13:04,653 --> 01:13:05,733
- Let's go!
- It is waste of my time.
908
01:13:05,813 --> 01:13:08,253
- Wasting my time!
- You!
909
01:13:12,854 --> 01:13:14,774
You can't do it again.
I won't let go.
910
01:13:15,254 --> 01:13:16,053
You are crazy!
911
01:13:16,293 --> 01:13:17,133
An unkindness man!
912
01:13:32,694 --> 01:13:35,974
Klao, you haven't eat anything yet.
Why don't you eat?
913
01:13:39,654 --> 01:13:41,374
If you don't want to talk to me,
914
01:13:41,974 --> 01:13:43,014
I will just leave the food here.
915
01:13:49,534 --> 01:13:51,934
Police! police!
916
01:13:53,254 --> 01:13:56,934
- What is it?
- Please hurry up and help Thong Kwao
917
01:13:57,975 --> 01:13:59,694
What is wrong with Thong Kwao?
918
01:14:00,334 --> 01:14:03,615
When I was feeding the rooster,
919
01:14:03,935 --> 01:14:06,575
I overheard the robber talking about
920
01:14:06,935 --> 01:14:09,495
their plan to rob Gawn's house!
921
01:14:09,695 --> 01:14:11,615
Hey, you need to let me out
to help Thong Kwao.
922
01:14:12,095 --> 01:14:13,815
You are the only policeman here.
923
01:14:13,974 --> 01:14:16,735
She might be in danger if I wait for
the rest of the policemen to come back.
924
01:14:17,535 --> 01:14:19,295
But the cell must have a suspect in there.
925
01:14:19,695 --> 01:14:22,255
- Who going to trade your position?
- You!
926
01:14:22,575 --> 01:14:24,495
- Meuk?
- I said you!
927
01:14:27,735 --> 01:14:28,535
Let's go, Meuk!
928
01:14:29,495 --> 01:14:32,135
Wait for me, Klao!
929
01:14:32,455 --> 01:14:34,975
He threw the key so far away.
930
01:14:35,815 --> 01:14:36,895
Don't even thinking about me.
931
01:14:37,936 --> 01:14:39,856
Take a look and take them downstair.
932
01:14:40,216 --> 01:14:41,056
Hurry!
933
01:14:49,255 --> 01:14:50,256
What should we do?
934
01:14:51,535 --> 01:14:53,455
We have less man.
Can't just walk in there.
935
01:14:54,175 --> 01:14:55,255
We have to think.
936
01:15:00,896 --> 01:15:02,736
- I got an idea!
- I got an idea as well!
937
01:15:03,376 --> 01:15:05,296
I going to hide first since I'm no hero.
938
01:15:08,376 --> 01:15:10,456
Hey Klao! Klao!
939
01:15:11,776 --> 01:15:14,136
Klao, you are here just one night,
940
01:15:14,537 --> 01:15:15,816
you look so skinny.
941
01:15:15,896 --> 01:15:19,697
Just by the look, you already know
that isn't Klao. It is Noi.
942
01:15:20,897 --> 01:15:24,096
Why are you ended up in there?
943
01:15:24,216 --> 01:15:26,537
- Don't tell me that...
- Uncle Gawn's house got rob
944
01:15:27,056 --> 01:15:28,376
Meuk told you about it.
945
01:15:29,017 --> 01:15:31,256
Klao knew so he begged you to let him out.
946
01:15:31,937 --> 01:15:33,737
You are as a policeman,
letting the suspect go.
947
01:15:33,817 --> 01:15:36,377
- so you are in there instead of him.
- Um.
948
01:15:36,697 --> 01:15:38,057
Yes. Just like that.
949
01:15:38,617 --> 01:15:40,537
So, Klao wasn't a thief!
950
01:15:40,616 --> 01:15:43,897
I don't know. We should go there
and help him first.
951
01:15:45,857 --> 01:15:47,177
Why don't you wait for me?
952
01:15:47,337 --> 01:15:49,457
Come back!
953
01:15:50,337 --> 01:15:52,577
- What is wrong with you?
- I want to go too!
954
01:15:52,697 --> 01:15:54,257
- Then, go!
- The key is over there.
955
01:15:54,337 --> 01:15:56,257
It is just right here. Why you still
asking me to pass it to you?
956
01:15:56,857 --> 01:15:57,657
Here you go! I'm in the rush.
957
01:16:00,057 --> 01:16:01,377
An ideal friend!
958
01:16:02,137 --> 01:16:04,017
A sincere friend!
959
01:16:04,137 --> 01:16:06,337
Damn it! my legs got stuck!
960
01:16:07,857 --> 01:16:09,258
I'm free now!
961
01:16:10,017 --> 01:16:11,097
Wait for me!
962
01:16:16,137 --> 01:16:19,658
Klao will kill you if you are touch me!
963
01:16:19,938 --> 01:16:23,018
He can't jailbreak and come rescue you.
964
01:16:24,098 --> 01:16:25,298
You are wrong!
965
01:16:27,138 --> 01:16:27,938
Klao!
966
01:16:31,178 --> 01:16:31,978
Thong Kwao!
967
01:16:33,938 --> 01:16:35,218
Where are you going?
968
01:16:35,378 --> 01:16:36,178
Mom!
969
01:16:43,418 --> 01:16:44,578
Come one! Let's do this!
970
01:16:51,619 --> 01:16:53,539
- Hey! That is Jert!
- Jert!
971
01:16:56,338 --> 01:16:57,859
Hey brother, Klao is following me!
972
01:16:58,899 --> 01:16:59,698
Take him out!
973
01:17:07,179 --> 01:17:08,259
Come on!
974
01:17:33,260 --> 01:17:35,180
Hey, we are coming.
975
01:17:39,580 --> 01:17:42,539
Klao, you took care them all by yourself
976
01:17:43,100 --> 01:17:45,700
and don't leave one for us to showoff.
977
01:17:46,940 --> 01:17:48,500
Okay. It is my turn now
978
01:17:48,700 --> 01:17:51,539
because I'm a policeman.
979
01:17:52,460 --> 01:17:54,180
The police were able to catch
all the robbers.
980
01:17:55,060 --> 01:17:58,900
and the leader confessed
that Jert was his intel
981
01:17:59,420 --> 01:18:01,180
and called himself as Klao.
982
01:18:01,260 --> 01:18:04,580
How about the wound on your arm?
983
01:18:05,500 --> 01:18:07,740
This? I got it from motorcycle accident
984
01:18:09,940 --> 01:18:11,940
Oh! It is on a different side.
985
01:18:13,941 --> 01:18:15,340
Damn me! I was wrong.
986
01:18:17,901 --> 01:18:19,420
So, Klao!
987
01:18:22,221 --> 01:18:24,141
I'm sorry that I misjudged you.
988
01:18:26,340 --> 01:18:27,141
It is okay.
989
01:18:27,221 --> 01:18:30,141
But this isn't about
the hundred thousand.
990
01:18:31,140 --> 01:18:33,741
- Miserly
- Stingy
991
01:18:34,421 --> 01:18:36,021
- Do you think the same?
- That why I was yelling at him.
992
01:18:37,021 --> 01:18:39,061
Stop! Stop!
993
01:18:39,141 --> 01:18:40,821
We are at your destination.
994
01:18:42,341 --> 01:18:44,781
Hello everyone!
995
01:18:45,981 --> 01:18:49,021
I'm master Ting would like to
make an announcement
996
01:18:49,661 --> 01:18:52,741
that today is a fighting day
997
01:18:52,942 --> 01:18:58,942
between my rooster name "Ting"
998
01:18:59,062 --> 01:18:59,861
I'm master Ting
999
01:19:02,782 --> 01:19:05,022
Show them my beloved rooster.
1000
01:19:06,022 --> 01:19:07,462
Yes. just like that.
1001
01:19:08,341 --> 01:19:10,782
and "Sweet honey"
1002
01:19:11,022 --> 01:19:15,102
a rooster from Gawn team.
1003
01:19:17,581 --> 01:19:20,582
Let's meet at my place
1004
01:19:21,142 --> 01:19:23,062
by 9AM in the morning.
I will see you then!
1005
01:19:23,382 --> 01:19:28,782
If you are not accept my challenge,
you will have to wear the skirt!
1006
01:19:30,942 --> 01:19:32,302
Hey, Let's roll!
1007
01:19:33,863 --> 01:19:36,023
Do you want to stay
for him to shoot you?
1008
01:19:39,342 --> 01:19:41,102
I accepted, Ting!
1009
01:19:47,502 --> 01:19:48,302
Shit!
1010
01:19:50,462 --> 01:19:54,583
Your rooster are gone...
1011
01:19:55,783 --> 01:20:00,542
I think you might
have to wear a skirt
1012
01:20:00,662 --> 01:20:02,823
and walk around town today.
1013
01:20:05,503 --> 01:20:08,063
Everyone, please wait for
me at the place today.
1014
01:20:09,023 --> 01:20:09,943
I got an ideal.
1015
01:20:40,904 --> 01:20:41,943
I'm sure he won't showing up.
1016
01:20:42,264 --> 01:20:44,544
He will show up, just wait.
1017
01:20:44,944 --> 01:20:45,744
I know!
1018
01:20:46,384 --> 01:20:47,864
Why you bring a skirt here for?
1019
01:20:47,944 --> 01:20:53,104
Just in case if he doesn't show up,
you can just wear it here.
1020
01:20:53,504 --> 01:20:56,064
You should thank you me
for prepare it for you.
1021
01:21:06,824 --> 01:21:08,305
Hey, Gawn!
1022
01:21:08,944 --> 01:21:10,864
Where is your rooster?
1023
01:21:11,344 --> 01:21:16,345
Don't tell me that you are going
to wear a skirt.
1024
01:21:20,584 --> 01:21:23,584
Hey, master Ting, I think...
1025
01:21:26,185 --> 01:21:28,345
- I want to...
- to change the rooster.
1026
01:21:28,825 --> 01:21:29,865
Hey, what is that?
1027
01:21:30,625 --> 01:21:31,465
Klao!
1028
01:21:33,305 --> 01:21:34,465
I want to use my rooster.
1029
01:21:34,545 --> 01:21:36,425
- A griffon?
- A rooster.
1030
01:21:36,505 --> 01:21:39,385
It looks like a naked rooster.
1031
01:21:42,865 --> 01:21:43,665
Gawn!
1032
01:21:44,186 --> 01:21:48,386
If this rooster win over my rooster,
1033
01:21:48,665 --> 01:21:51,026
I will give you all the rooster I have.
1034
01:21:54,065 --> 01:21:55,505
Not sure it that is
the rooster or leprosy dog.
1035
01:21:57,225 --> 01:21:58,505
That is so funny!
1036
01:22:00,305 --> 01:22:03,665
Klao, I don't know
what are you thinking...
1037
01:22:04,346 --> 01:22:06,065
that this weak
looking rooster can help me.
1038
01:22:07,706 --> 01:22:13,146
but at least, this is the first time
I know that you are trying to help me
1039
01:22:16,506 --> 01:22:18,706
- I think I will...
- Enough uncle Gawn.
1040
01:22:19,066 --> 01:22:20,786
- I think I wil tell...
- Stop uncle Gawn.
1041
01:22:21,426 --> 01:22:23,186
Please save your word
until you defeat master Ting.
1042
01:22:29,586 --> 01:22:32,946
I don't even want to describe the fight
when I saw the rooster. I feel bad.
1043
01:22:33,027 --> 01:22:34,947
Jerk! you are so slow.
1044
01:22:35,386 --> 01:22:36,867
Give it to me!
1045
01:22:37,066 --> 01:22:38,866
Go there and sit down.
1046
01:22:38,946 --> 01:22:40,266
You are no use.
1047
01:22:40,626 --> 01:22:42,107
Lady and gentleman.
1048
01:22:43,667 --> 01:22:48,066
My rooster is full with
energy like a horse
1049
01:22:48,387 --> 01:22:50,067
and a full grown bull.
1050
01:22:50,547 --> 01:22:52,307
If he is a car, he will be a big truck.
1051
01:22:52,386 --> 01:22:55,467
He is ready to beat up that weak rooster.
1052
01:22:55,987 --> 01:22:58,547
My rooster will beat up that naked rooster
all the way down to the floor.
1053
01:22:59,147 --> 01:23:03,787
At the end, it will be a chicken soup!
1054
01:23:07,547 --> 01:23:08,747
Fight it!
1055
01:23:09,867 --> 01:23:11,428
You are the best!
1056
01:23:16,867 --> 01:23:18,467
Pay attention and try it again!
1057
01:23:23,227 --> 01:23:24,268
Yes. That is right!
1058
01:23:26,827 --> 01:23:28,908
He isn't pay attention.
1059
01:23:28,987 --> 01:23:30,028
You need to fight now!
1060
01:23:33,508 --> 01:23:35,347
That is it! He confused now.
1061
01:23:36,268 --> 01:23:37,908
He isn't moving. What is he thinking now?
1062
01:23:43,708 --> 01:23:45,228
He is trying to trick you!
1063
01:23:49,228 --> 01:23:51,148
Ting, you need to listen to me.
1064
01:23:54,828 --> 01:23:57,149
and think like him!
1065
01:24:00,908 --> 01:24:02,228
You got peak in the head!
1066
01:24:02,468 --> 01:24:04,949
You need to fight back!
1067
01:24:13,189 --> 01:24:14,749
Why you let me do that to you?
1068
01:24:15,668 --> 01:24:18,428
Let's show him your final move, Ting!
1069
01:24:22,669 --> 01:24:25,029
Here he comes! You need up your guard up!
1070
01:24:35,229 --> 01:24:37,149
Shit! Oh no!
1071
01:24:38,389 --> 01:24:39,870
Pick him up and take him here.
1072
01:24:42,109 --> 01:24:43,350
My rooster!
1073
01:24:47,509 --> 01:24:50,149
Why are you not moving?
1074
01:24:50,550 --> 01:24:53,510
Maybe I was talking too fast
and can't hear me well.
1075
01:24:53,829 --> 01:24:57,069
That why you got beat so bad like this.
1076
01:25:03,830 --> 01:25:06,830
- Klao, you are awesome!
- Where did you get this rooster from?
1077
01:25:06,910 --> 01:25:08,710
- Why he is so good?
- Is it hard to take care of him?
1078
01:25:08,790 --> 01:25:10,630
- What do you feed him?
- If he has a baby, can I have one?
1079
01:25:10,710 --> 01:25:11,550
Can I eat him?
1080
01:25:12,750 --> 01:25:13,590
How can you eat him?
1081
01:25:14,750 --> 01:25:19,150
Well...with this victory,
my father must allow up to be together.
1082
01:25:19,430 --> 01:25:20,431
- True.
- What are you talking about?
1083
01:25:21,031 --> 01:25:21,910
The thing she just said.
1084
01:25:25,870 --> 01:25:28,430
Here. I give you.
1085
01:25:35,350 --> 01:25:39,711
So now...can I get married
with your daughter now?
1086
01:25:40,630 --> 01:25:42,871
How is it related?
1087
01:25:43,351 --> 01:25:47,151
- Where is your hundred thousand?
- The rooster in your hand.
1088
01:25:47,591 --> 01:25:49,511
His name is...Sip Meun
1089
01:25:50,471 --> 01:25:51,831
- Sip Meun?
- Yes
1090
01:25:52,871 --> 01:25:55,671
- How do you feel now?
- Bad!
1091
01:25:55,831 --> 01:25:57,031
Very bad!
1092
01:26:14,672 --> 01:26:17,152
Handsome boy
1093
01:26:32,272 --> 01:26:33,232
Sip Meun
1094
01:26:37,312 --> 01:26:39,192
- Sip Meun
- Yes. Grandpa.
1095
01:26:39,272 --> 01:26:40,432
Come to me boy.
1096
01:26:45,232 --> 01:26:47,073
Come on.
1097
01:26:55,672 --> 01:26:56,992
You are so handsome like me.
1098
01:26:59,512 --> 01:27:00,353
Come to me.
1099
01:27:03,833 --> 01:27:05,553
We have so many rooster.
1100
01:27:07,833 --> 01:27:12,113
Sip Meun, your new name is now one baht.
83826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.