All language subtitles for Mon Love Sib Meun มนต์รักสิบหมื่น(2015)-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,553 --> 00:01:08,273 I wish I could stop the time, my love. 2 00:01:10,313 --> 00:01:12,994 Are you saying that because I'm here, aren't you? 3 00:01:13,513 --> 00:01:16,114 Behind my back, you probably say this to everyone. 4 00:01:20,794 --> 00:01:22,674 Who will be interested in the poor people like me? 5 00:01:23,554 --> 00:01:24,673 There is only you, Thong Kwao. 6 00:01:25,273 --> 00:01:26,593 That doesn't mind me. 7 00:01:29,314 --> 00:01:32,114 Rich or not, it doesn't make people different. 8 00:01:32,554 --> 00:01:34,474 It is the heart, my love. 9 00:01:40,314 --> 00:01:44,075 Thong Kwao, your father asked me to take you home. 10 00:01:45,875 --> 00:01:48,834 Hey, Klao. You have to be modest. 11 00:01:49,595 --> 00:01:51,194 She is higher than your reach. 12 00:01:51,834 --> 00:01:54,155 A poor guy like you want to be with her, 13 00:01:54,635 --> 00:01:56,834 you need to rethink again! 14 00:01:57,674 --> 00:02:00,635 - Stop saying that to him. - I didn't say anything 15 00:02:01,475 --> 00:02:04,514 but damn him so he knows where he is belongs. 16 00:02:04,994 --> 00:02:07,795 The fields where you make a living pn are likely to be impounded by my uncle. 17 00:02:08,155 --> 00:02:09,995 Then, how can you look after her? 18 00:02:10,715 --> 00:02:13,315 Jert! I told you to collect the interest from the villagers, 19 00:02:13,915 --> 00:02:14,995 but you are here. 20 00:02:16,355 --> 00:02:18,875 Look uncle, I'm asking him for the interest right now. 21 00:02:19,555 --> 00:02:22,995 No need! I already impounded his fields. 22 00:02:23,955 --> 00:02:25,315 He hasn't paid any interests for the last six months. 23 00:02:26,955 --> 00:02:29,515 Remember, you can't enter your field anymore. 24 00:02:30,235 --> 00:02:32,155 because it is mine now. 25 00:02:33,795 --> 00:02:35,715 Jert! hurry up to collect the interest at the market 26 00:02:36,115 --> 00:02:37,435 and then take them to my house. 27 00:02:37,956 --> 00:02:40,555 Yes sir. But can I take Thong Kwao home first? 28 00:02:41,156 --> 00:02:41,955 up to you! 29 00:02:44,556 --> 00:02:46,275 Hey! Let's take her home. 30 00:02:48,636 --> 00:02:50,556 Don't even... 31 00:02:51,036 --> 00:02:51,836 Please follow along. 32 00:02:52,076 --> 00:02:53,996 It is okay. I can walk on my own. 33 00:02:59,156 --> 00:02:59,956 Hey Klao. 34 00:03:00,396 --> 00:03:03,076 Your field isn't the only thing you will lose, 35 00:03:03,916 --> 00:03:05,716 I will take her heart as well. 36 00:03:08,396 --> 00:03:09,236 Cursed the poor! 37 00:03:10,597 --> 00:03:12,397 Hey. Take care of her nicely. 38 00:03:12,997 --> 00:03:14,917 Her shoes are more important than your life. 39 00:03:30,916 --> 00:03:32,557 - Hey, Klao - Noi 40 00:03:33,076 --> 00:03:34,876 What is going on? 41 00:03:35,437 --> 00:03:37,396 - Can I borrow your ride? - I have to go somewhere. 42 00:03:37,677 --> 00:03:39,597 I don't have to go anyway, but I bored. 43 00:03:39,837 --> 00:03:41,437 Well, you can take it. 44 00:03:41,677 --> 00:03:43,077 Wow. Hey! 45 00:03:57,597 --> 00:03:58,517 Shit! 46 00:04:24,798 --> 00:04:25,638 Why are you so stubborn? 47 00:04:34,878 --> 00:04:36,759 Gaint Spiderman 48 00:04:41,319 --> 00:04:42,598 Will you do anything? 49 00:04:44,598 --> 00:04:46,719 Oh, it is almost there. 50 00:04:59,199 --> 00:05:00,159 Thank you. 51 00:05:05,319 --> 00:05:06,119 Still there. 52 00:05:23,759 --> 00:05:27,119 Are you sure that you listened to the right command? 53 00:05:27,199 --> 00:05:29,399 I'm sure. The Buddha statue has the more value. 54 00:05:29,800 --> 00:05:31,679 - How can you tell? - The weight. 55 00:05:31,840 --> 00:05:34,480 From the weight? So heavy. 56 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 Do yo want to try the weight of my feet on your face? 57 00:05:44,320 --> 00:05:46,639 - Stop! stop! - We are on the same team. 58 00:05:50,280 --> 00:05:51,600 Who gave my son toy-gun to me? 59 00:05:52,840 --> 00:05:53,760 These two jerks, 60 00:05:54,480 --> 00:05:56,080 secretly steals the Buddha statue in the temple 61 00:05:56,360 --> 00:05:58,280 and what will the villagers pray to? 62 00:05:58,600 --> 00:06:01,520 You sent a message to steal the most valuable goods in this area. 63 00:06:03,401 --> 00:06:04,961 Really suitable for being such a big boss. 64 00:06:05,760 --> 00:06:08,640 The Buddha statue, it is all cemented. Nobody going to buy it. 65 00:06:09,320 --> 00:06:10,400 It sounds like he talking shit about you. 66 00:06:10,560 --> 00:06:12,240 I knew. 67 00:06:13,121 --> 00:06:16,121 I mean the Village Headman House, master Ting, beside the temple. 68 00:06:17,000 --> 00:06:17,840 Beside the temple? 69 00:06:18,881 --> 00:06:21,761 - Hey. Get up you stupid jerks - This way! 70 00:06:22,280 --> 00:06:23,120 This way! 71 00:06:33,041 --> 00:06:35,681 Damn it! You always make me in trouble. 72 00:06:36,641 --> 00:06:39,561 Come here! You are always make me proud! 73 00:06:42,801 --> 00:06:46,121 Do you want to wake them up? You have your face cover, but I don't. 74 00:06:47,682 --> 00:06:48,481 Hey brother. 75 00:06:49,441 --> 00:06:52,002 These rooster will break their neck from the gold necklaces. 76 00:06:52,362 --> 00:06:53,721 Full padlock. 77 00:06:59,881 --> 00:07:01,802 Why you try to unlock the key when you can just lift it up? 78 00:07:04,041 --> 00:07:06,362 You are so stupid. Give it to me! 79 00:07:06,842 --> 00:07:07,682 Give it to me! 80 00:07:08,601 --> 00:07:11,082 Go look somewhere else. 81 00:07:11,162 --> 00:07:12,801 Hey! who is that? 82 00:07:13,362 --> 00:07:16,362 - Make unknown. - Right, that why I don't know you. 83 00:07:17,202 --> 00:07:18,202 Take him here. 84 00:07:20,282 --> 00:07:23,442 - You won't to hurt the villager right? - Yes. I am the villager. 85 00:07:24,122 --> 00:07:26,641 - Don't! - Don't act like a hero. 86 00:07:30,283 --> 00:07:32,401 You see too much. You need to be gone. 87 00:07:37,882 --> 00:07:40,202 Come like a tiger, but leave like a dog. 88 00:07:40,363 --> 00:07:42,283 Hey, team! 89 00:07:42,602 --> 00:07:43,483 team? 90 00:07:48,643 --> 00:07:50,083 Go check on my rooster. 91 00:07:52,203 --> 00:07:55,243 Oh. Rooster care team 92 00:07:56,883 --> 00:07:59,603 Ting's siblings are so pretty. 93 00:07:59,963 --> 00:08:01,723 and this one is so chubby 94 00:08:01,803 --> 00:08:04,563 Master Ting! One of your rooster and a fake gold necklace is missing. 95 00:08:07,723 --> 00:08:09,163 Those thieves are very stupid. 96 00:08:09,363 --> 00:08:10,723 but your favorite rooster still here. 97 00:08:12,523 --> 00:08:14,763 Of course, he will be here with me. 98 00:08:16,043 --> 00:08:21,683 Team! Punish him with my most brutal way. 99 00:08:31,324 --> 00:08:35,164 Gosh! he stopped the motorcycle and take the spider out from you? 100 00:08:35,924 --> 00:08:36,764 Yes, uncle. 101 00:08:38,243 --> 00:08:41,484 Oh wow! he has leprosy all over him. 102 00:08:41,804 --> 00:08:45,004 If that is what you told me, he probably dropped out of somewhere. 103 00:08:45,364 --> 00:08:47,084 close to the Thai Boxing gym. 104 00:08:47,524 --> 00:08:49,044 If he has this much energy, 105 00:08:49,444 --> 00:08:53,404 you must train him every morning and night like a fighter. 106 00:08:53,524 --> 00:08:56,484 Just like a human, It much be drained and sweated. 107 00:08:56,644 --> 00:08:58,284 - Do you understand? - Yes, uncle. 108 00:08:58,965 --> 00:09:01,924 I don't have much knowledge about rooster, that is why I came to you. 109 00:09:02,325 --> 00:09:06,405 It is my pleasure. Especially a young rooster. 110 00:09:07,725 --> 00:09:11,004 Hey. I came here to collect the rent and protection fee. 111 00:09:11,604 --> 00:09:14,124 Klao, You was good yesterday, but you get yourself injured today. 112 00:09:14,364 --> 00:09:18,285 Take it to them for me, I got a short arms. 113 00:09:22,805 --> 00:09:27,725 Very good. If you are late, you will end up getting impound like Klao. 114 00:09:29,485 --> 00:09:33,725 Klao, have you ever seen someone who can't stepping on his own field? 115 00:09:34,525 --> 00:09:36,205 But I will destroy your heart. 116 00:09:56,086 --> 00:09:57,565 Is that all you can do? 117 00:10:12,406 --> 00:10:13,966 - Do you see it, brother? - Yes. 118 00:10:14,046 --> 00:10:15,166 Let me see it again. 119 00:10:19,486 --> 00:10:20,406 Hey! 120 00:10:40,886 --> 00:10:42,407 That was too close. 121 00:10:44,606 --> 00:10:46,007 Hey! wait! 122 00:10:46,327 --> 00:10:48,086 Take me with you. 123 00:10:49,727 --> 00:10:51,527 What a bad rooster, I never seen. 124 00:10:51,607 --> 00:10:54,367 Don't let people know that we get stomping by it, okay? 125 00:10:54,767 --> 00:10:55,967 It is a shame. 126 00:11:03,887 --> 00:11:12,528 Don't forget to come out and enjoy the theater, music contest and activity. 127 00:11:12,847 --> 00:11:18,367 Shooting game, ferris wheel, and the most important is the big screen movie. 128 00:11:18,487 --> 00:11:22,767 The movie is Phra Apai Mani. Phra means Monk. 129 00:11:23,208 --> 00:11:28,688 Apai means forgive. Phra Apai Mani is Monk whose forgive. 130 00:11:29,727 --> 00:11:32,208 How can he think like that? Monk whose forgive. 131 00:11:43,328 --> 00:11:46,168 - Klao - Waen 132 00:11:49,928 --> 00:11:52,408 How you do been?  133 00:11:53,728 --> 00:11:58,888 I took the bus there and took the train back. 134 00:11:58,969 --> 00:12:01,568 - You are so sarcastic! - That is right! 135 00:12:01,648 --> 00:12:02,728 That is me. 136 00:12:03,169 --> 00:12:06,808 Klao, why are you looking for a fish like this? 137 00:12:06,969 --> 00:12:08,889 Don't you do farming anymore? 138 00:12:09,088 --> 00:12:14,128 How can I work on my farm? All field are impounded. 139 00:12:14,329 --> 00:12:17,689 You are a good man, but very poor. 140 00:12:18,289 --> 00:12:21,609 Where is our friends at?  141 00:12:22,169 --> 00:12:24,089 I think you should stop talking on the microphone first. 142 00:12:24,369 --> 00:12:26,289 - Oh, I forgot. - okay. 143 00:12:26,409 --> 00:12:28,089 - Okay. - You forgot 144 00:12:28,969 --> 00:12:32,209 Being poor like usual. Cheun's life was more difficult than other. 145 00:12:32,649 --> 00:12:34,089 I just took him to see the doctor. 146 00:12:34,329 --> 00:12:35,930 There was a robbery at master Ting's house last night 147 00:12:36,729 --> 00:12:39,009 He is still acting the same, like a hero. 148 00:12:39,089 --> 00:12:42,089 - and ended up hurting himself - No. 149 00:12:42,809 --> 00:12:46,169 He was walking drunk at the time, so he sleep with the rooster all night. 150 00:12:46,690 --> 00:12:48,530 I guess the rooster pecked his eyes out by now. 151 00:12:48,770 --> 00:12:50,290 You should go visit him when you have time. 152 00:12:50,369 --> 00:12:52,289 - but his eye is dead. - I mean eyeballs. 153 00:12:54,209 --> 00:12:56,570 How about your life as a film voice actor in Bangkok? 154 00:12:59,090 --> 00:12:59,890 What? 155 00:13:00,290 --> 00:13:05,330 I took a bus there. While I was in Bangkok, 156 00:13:05,690 --> 00:13:07,930 I get to worked with a big voice actor company. 157 00:13:08,130 --> 00:13:10,490 - Phanthamit? - No. Phantummai. 158 00:13:11,210 --> 00:13:13,850 - It is a partner company. - You should never make it back. 159 00:13:14,050 --> 00:13:15,370 Have you make it to uncle Gawn's house yet? 160 00:13:15,450 --> 00:13:18,330 Your village only have one street, I don't think I will make it there. 161 00:13:18,411 --> 00:13:19,770 - That's fine. - Yes. I will go there. 162 00:13:20,331 --> 00:13:23,050 - Because there is only one street. - Take this message to Thong Kwao... 163 00:13:24,450 --> 00:13:27,810 That's mean since I left and come back, 164 00:13:28,131 --> 00:13:30,531 Her father still hate your face. 165 00:13:30,611 --> 00:13:34,131 Who is going to like poor guy like me? 166 00:13:34,571 --> 00:13:40,131 Don't worry and don't think too much. I will see you at the stage tonight. 167 00:13:40,211 --> 00:13:41,490 Music stage 168 00:13:42,851 --> 00:13:45,851 Since you are back, have you report yourself yet? 169 00:13:45,931 --> 00:13:46,731 What? 170 00:13:46,891 --> 00:13:49,051 - Boppha - I just got here. How can I report myself? 171 00:13:50,131 --> 00:13:52,411 - You should hurry. - Why? 172 00:13:52,651 --> 00:13:54,451 - Shitty Man - That's me. 173 00:13:54,531 --> 00:13:57,531 You better go now. Go! Byebye! 174 00:13:58,931 --> 00:14:00,412 - Why you want me to go? - Before kick your ass. 175 00:14:00,491 --> 00:14:02,411 That's what it means. 176 00:14:03,251 --> 00:14:04,492 - You are crazy. - What? 177 00:14:06,851 --> 00:14:08,171 - Okay. I'm going now. - Um. 178 00:14:10,691 --> 00:14:14,572 Don't forget. Don't forget. It will be fun tonight. 179 00:14:14,932 --> 00:14:18,612 Voice actor team Knight Region will be there. 180 00:14:19,092 --> 00:14:22,332 Team Panuwait also will be there. 181 00:14:24,811 --> 00:14:26,732 Shit! 182 00:14:29,132 --> 00:14:31,212 Damn it! 183 00:14:31,572 --> 00:14:32,572 Stop running again? 184 00:14:33,612 --> 00:14:35,652 It broken down in the middle of the rice field. Too bad! 185 00:14:36,972 --> 00:14:38,372 Might as well just ask the buffalo for help. 186 00:14:41,492 --> 00:14:43,412 - What wrong with your car? - It isn't car, it is airplane. 187 00:14:44,132 --> 00:14:46,493 As you can see it is a car, but it is stop running. 188 00:14:47,453 --> 00:14:48,893 I can use Thuy for help. 189 00:14:50,532 --> 00:14:52,733 Please help. You are so kind. 190 00:14:52,932 --> 00:14:55,493 Thuy, Khiao, Dum, Dan Hurry up! 191 00:14:55,812 --> 00:14:56,852 Wait, uncle. 192 00:14:58,652 --> 00:15:00,493 I only see one buffalo. 193 00:15:00,932 --> 00:15:03,932 Be quite. Thuy is blind. 194 00:15:04,412 --> 00:15:06,973 If I say there is more than one buffalo, he thinks he has friend to help him out. 195 00:15:08,012 --> 00:15:10,493 A human lies to buffalo. 196 00:15:10,613 --> 00:15:11,613 - Great. - Wait. 197 00:15:13,533 --> 00:15:16,173 - Let's talk about money. - How many buffalo did you count? 198 00:15:16,253 --> 00:15:18,933 Thuy, Khiao, Dum, Dan four of them. 199 00:15:19,013 --> 00:15:21,093 The fee is 10 baht per one buffalo, so four buffalo is forty baht. 200 00:15:21,733 --> 00:15:25,413 - A human lies to another human. - No. a human lies to buffalo. 201 00:15:28,773 --> 00:15:32,413 So, a buffalo will be sitting in a car like a person 202 00:15:32,814 --> 00:15:35,133 and a person will work like a buffalo. 203 00:15:36,453 --> 00:15:37,453 Go on buffalo! 204 00:15:42,374 --> 00:15:46,254 What are you looking at all day, Boppha? Watch out for your eyes sight. 205 00:15:48,134 --> 00:15:49,652 I'm doing Line. 206 00:15:50,214 --> 00:15:53,493 You don't have to line for just embroidering the pattern 207 00:15:55,334 --> 00:15:57,974 I'm so bored. I'm stop doing it now. 208 00:15:58,814 --> 00:16:02,494 Nobody would invite me out tonight like you, Thong Kwao. 209 00:16:03,014 --> 00:16:04,214 Then you should come with me. 210 00:16:04,934 --> 00:16:07,534 Waen went to stay in Bangkok so many year 211 00:16:08,094 --> 00:16:09,374 Have you hear about him at all? 212 00:16:10,094 --> 00:16:13,534 I'm sure he is indulge in brother at Bangkok. 213 00:16:13,894 --> 00:16:17,215 If he comes back, I will kill him myself. 214 00:16:17,614 --> 00:16:21,895 Your heart came back from Bangkok. 215 00:16:22,174 --> 00:16:24,775 For you and only you. 216 00:16:26,695 --> 00:16:27,655 Boppha 217 00:16:27,895 --> 00:16:31,575 - Here he comes. Why don't you come out? - No. 218 00:16:31,735 --> 00:16:34,095 - Even he talks until death, I won't come out. - I guess I have to sing... 219 00:16:34,174 --> 00:16:36,094 until you come out, my love. 220 00:16:48,495 --> 00:16:50,415 Hello all the ladies that I loved. 221 00:18:40,897 --> 00:18:42,337 - Boppha - Enough Boppha! 222 00:18:45,217 --> 00:18:46,258 Thong Kwao 223 00:18:46,378 --> 00:18:48,938 Klao said he can't wait to see you tonight at the temple fair. 224 00:18:49,298 --> 00:18:52,138 - To burn his body? - Yes, at 10 o'clock. 225 00:18:55,498 --> 00:18:57,818 I caught you! A spy from Bangkok. 226 00:19:02,418 --> 00:19:04,778 Hey, Uncle Gawn. 227 00:19:05,058 --> 00:19:11,058 This rooster of your looks very good 228 00:19:13,338 --> 00:19:15,899 This one is a fighter 229 00:19:16,099 --> 00:19:17,699 a fighter? 230 00:19:18,098 --> 00:19:19,459 Yes, a fighter. 231 00:19:20,018 --> 00:19:21,859 However, 232 00:19:22,579 --> 00:19:25,898 have you ever have a rooster fight with Master Ting before? 233 00:19:26,018 --> 00:19:26,939 What a shocking 234 00:19:28,619 --> 00:19:30,659 Not yet. It has already been a challenged from him 235 00:19:31,099 --> 00:19:32,299 I haven't decided yet 236 00:19:32,739 --> 00:19:37,859 - Everytime we fight, my rooster... - Death? 237 00:19:38,419 --> 00:19:39,739 Shut up. No. 238 00:19:40,379 --> 00:19:41,459 Admin to the vet. 239 00:19:43,219 --> 00:19:47,899 Don't you worry, uncle. By the look of this rooster 240 00:19:47,979 --> 00:19:50,859 I can say that he is strong. You are lucky to have him. 241 00:19:50,940 --> 00:19:54,339 He will win in every fight you put him to. 242 00:19:54,420 --> 00:19:57,019 I'm guarantee he will take the champion title for you. 243 00:19:57,099 --> 00:19:58,020 I'm out. 244 00:19:59,739 --> 00:20:01,220 - Hey, Waen! - He is long gone. 245 00:20:03,219 --> 00:20:04,179 Okay. I know. 246 00:20:05,220 --> 00:20:07,140 - Hello, uncle Gawn - Hey, where have you been? 247 00:20:09,060 --> 00:20:10,340 We went to the temple. 248 00:20:10,460 --> 00:20:13,260 My mother asked to bring you some curry as well. 249 00:20:13,500 --> 00:20:15,420 What kind of curry? Open it, Meuk. 250 00:20:17,700 --> 00:20:19,060 I don't eat chicken. 251 00:20:26,940 --> 00:20:29,461 I just notice that this weather is hotter than the rice cooker 252 00:20:30,380 --> 00:20:31,861 Oh my God! You scare me! 253 00:20:32,221 --> 00:20:34,420 What are you doing here, Klao? 254 00:20:34,861 --> 00:20:37,381 I want to check if you already talk with Boppha. 255 00:20:37,820 --> 00:20:40,940 And the most important thing is if you already tell Thong Kwao about tonight. 256 00:20:41,420 --> 00:20:44,101 I think the important wasn't the first one I think it is the second one. 257 00:20:44,181 --> 00:20:46,821 That's right. I told you that the important thing is Thong Kwao. 258 00:20:46,981 --> 00:20:48,901 Okay. I misunderstood. 259 00:20:49,621 --> 00:20:51,100 Don't worry. I already told her. 260 00:20:51,261 --> 00:20:53,221 - Where are you going next? - I'm going to see Boonyen. 261 00:20:54,220 --> 00:20:55,581 Since I came back, I haven't see them yet 262 00:20:55,660 --> 00:21:00,221 For you, just wait for a gunshot here. 263 00:21:02,701 --> 00:21:03,741 I will bring some for you. 264 00:21:09,621 --> 00:21:11,661 Oh, what are you doing here, Klao? 265 00:21:12,141 --> 00:21:13,301 You don't afraid of my dad? 266 00:21:13,781 --> 00:21:18,621 Well...I miss you so much. I can't wait to see you again. 267 00:21:20,541 --> 00:21:23,861 Well...you should think of my dad gunshot first then. 268 00:21:24,701 --> 00:21:25,502 Yes. 269 00:21:27,502 --> 00:21:30,821 So...I will see you tonight. 270 00:21:31,901 --> 00:21:35,741 - Yes. I'm going to my shop now. - Okay. 271 00:21:36,461 --> 00:21:38,902 - I will walk you there. - Yes. 272 00:21:40,902 --> 00:21:43,302 Done! Just go sit there as my model. 273 00:21:46,302 --> 00:21:47,382 What are you looking for? 274 00:21:49,342 --> 00:21:53,022 Why are you only cut on one side? Now I got music on my head. 275 00:21:53,262 --> 00:21:55,462 - Cheun, you are up next. - Me too? 276 00:21:58,143 --> 00:21:59,902 Why you call me like a chicken? I just sleep with them last night. 277 00:22:01,102 --> 00:22:01,902 - Very hurtful - Come on! 278 00:22:03,102 --> 00:22:05,182 - Come one! - No way. No. I don't want to cut it. 279 00:22:05,262 --> 00:22:06,582 Just a little bit. 280 00:22:07,143 --> 00:22:09,702 Hey! Can I cut the line please? 281 00:22:09,983 --> 00:22:10,823 Cut the line? 282 00:22:10,902 --> 00:22:13,743 I want to take my girlfriend to the temple fair 283 00:22:13,943 --> 00:22:18,063 I want to have something that look warm like I will be there forever. 284 00:22:25,383 --> 00:22:28,543 Warm. Will be there forever 285 00:22:30,583 --> 00:22:34,943 - Why you did this to my head? - I did as you requested. 286 00:22:35,663 --> 00:22:39,583 Don't you see. There aren't a middle. Just only side by side forever. 287 00:22:40,504 --> 00:22:43,343 - What will my girlfriend says? - You should take her here as well. 288 00:22:43,903 --> 00:22:46,384 I can give her the same hair cut and you will be together forever. 289 00:22:46,504 --> 00:22:49,663 - Are you crazy? - Not a normal people will do this! 290 00:22:51,064 --> 00:22:52,303 Damn Damn Damn! 291 00:22:55,704 --> 00:22:58,344 Legendary hairstyle Perfect stylish  292 00:22:58,624 --> 00:23:00,343 - What was that? - What are you looking at? 293 00:23:00,424 --> 00:23:02,304 You already saw your haircut, then why you asking me? 294 00:23:02,383 --> 00:23:04,144 Is this a human haircut or irrigation canal? 295 00:23:04,224 --> 00:23:06,424 - Come! It is your turn now. - Why don't you forget about me? 296 00:23:06,504 --> 00:23:08,704 Hello, my friends. 297 00:23:08,824 --> 00:23:11,424 - Waen! - Cheun, Yen, Muan 298 00:23:11,664 --> 00:23:15,224 I'm happy to see you all smile like this. 299 00:23:16,824 --> 00:23:21,185 - We are all doing alright. - But Boonyen is very miss you. 300 00:23:23,345 --> 00:23:26,624 - Missing you like crazy. - Hold on. Wait! 301 00:23:26,705 --> 00:23:30,545 - Do you want to cut my hair too? - Yes. 302 00:23:31,304 --> 00:23:32,825 Amazing hairstyle 303 00:23:35,305 --> 00:23:36,985 So lame. How can you think of this? 304 00:23:37,064 --> 00:23:38,345 It is my design. 305 00:23:38,864 --> 00:23:40,025 Turn the chair for me? 306 00:23:41,425 --> 00:23:44,665 Chuen, did you see the thief face who stolen Master Ting's rooster? 307 00:23:45,185 --> 00:23:47,384 Yes, I did. But I can't do anything. 308 00:23:48,145 --> 00:23:50,065 - If I didn't get drunk that day... - You will help catch the thief? 309 00:23:50,305 --> 00:23:51,345 I will come back and drink another bottle. 310 00:23:52,505 --> 00:23:55,025 - Just by saying it, I want to drink now. - You deserve to get pecked by a rooster. 311 00:23:56,585 --> 00:23:59,465 - Yen. - Why are you cutting hair now? 312 00:23:59,825 --> 00:24:01,745 Because I'm a barber, not a hiker. 313 00:24:02,185 --> 00:24:06,306 That isn't what I mean. How is our band? We don't play anymore? 314 00:24:06,945 --> 00:24:08,865 Only the name of our band remains, Waen. 315 00:24:10,905 --> 00:24:14,265 No one hires us. 316 00:24:14,385 --> 00:24:15,225 No one hire us. 317 00:24:16,105 --> 00:24:20,625 We even pawned our instrument. How can it be a band? 318 00:24:22,905 --> 00:24:26,346 Have you forgot what we promised? That when I came back... 319 00:24:26,906 --> 00:24:32,186 we are going to be the most famous band in the town. 320 00:24:34,866 --> 00:24:35,746 I still remember.  321 00:24:37,066 --> 00:24:39,346 Every time when I use scissors and a clipper, 322 00:24:40,066 --> 00:24:41,986 I always think they are an instrument. 323 00:24:42,626 --> 00:24:43,426 That is why.. 324 00:24:43,946 --> 00:24:47,666 - my haircut has come out as a note - My was worse. 325 00:24:47,906 --> 00:24:50,947 When I drink in the morning, I thought my bottle is a trumpet. 326 00:24:51,626 --> 00:24:53,546 If you want to trumpet, you have to get one 327 00:24:54,787 --> 00:24:57,907 If you are playing zither, you have to clean one too. 328 00:24:58,666 --> 00:25:01,707 But if you finish using mortar, you can to clean it as well.  329 00:25:03,187 --> 00:25:05,866 Well..If you my mom just finish a shower, my dad has to... 330 00:25:05,947 --> 00:25:09,466 - Stop! Just let it dry itself. - Do you know my dad to clean it? 331 00:25:09,747 --> 00:25:11,026 Your house make from wood too. 332 00:25:11,587 --> 00:25:14,307 - You guys want to fight one more time? - Yes! 333 00:25:14,467 --> 00:25:16,787 If you want to fight, we need a new name. 334 00:25:17,067 --> 00:25:19,947 I think our old band name is an unlucky name 335 00:25:22,667 --> 00:25:26,347 - I got it. Make the line. - A new name? why we have to get in line? 336 00:25:26,907 --> 00:25:28,467 Get in line and follow me. 337 00:25:29,147 --> 00:25:29,947 Rise your hands up. 338 00:25:30,147 --> 00:25:32,547 - Like this? - Squat a little bit. 339 00:25:32,747 --> 00:25:34,667 Don't tell me if our name is relate to begging. 340 00:25:34,827 --> 00:25:38,867 I don't care to begging you for money. 341 00:25:38,948 --> 00:25:40,067 Why are you following me? 342 00:25:47,507 --> 00:25:50,068 - What is the new name of our band? - Meatball stick 343 00:25:52,148 --> 00:25:54,628 Which part of your brain you are using to think of this name? 344 00:25:55,628 --> 00:25:58,067 Please...Just use it for now 345 00:26:03,468 --> 00:26:08,268 - Hey, Waen. When did you get here? - I wasn't here first but then I get here. 346 00:26:08,388 --> 00:26:09,628 - Sarcastic - Yeah 347 00:26:10,108 --> 00:26:16,269 Hey, Noi. We are just talking about revive our band again 348 00:26:16,828 --> 00:26:22,468 - And change our band's name to... - Meatball stick 349 00:26:23,748 --> 00:26:25,068 worse than before 350 00:26:26,068 --> 00:26:29,349 We will be great and our dream will come true. 351 00:26:29,469 --> 00:26:33,029 Just like a good quote says "When we are happy, 352 00:26:34,269 --> 00:26:35,789 the main guard is also happy" 353 00:26:38,949 --> 00:26:42,469 You better write it down, when you find a a good quote. 354 00:26:42,749 --> 00:26:43,789 Go to find gun to shoot you! 355 00:27:52,511 --> 00:27:53,951 - It looks so yummy. - So pretty. 356 00:27:56,030 --> 00:27:57,470 There is a Ferris wheel too. 357 00:28:00,911 --> 00:28:04,951 Uncle Gawn...please excuse us to look around over there 358 00:28:05,510 --> 00:28:07,310 Great. I want to go as well.  359 00:28:07,550 --> 00:28:12,391 Hold on! Let's wait for Jert first. Then we all can go together. 360 00:28:12,551 --> 00:28:15,951 That is right! Better wait for Jert first. 361 00:28:16,351 --> 00:28:18,271 Change side so quickly. 362 00:28:18,551 --> 00:28:20,831 Who are you are supporting? 363 00:28:21,031 --> 00:28:26,232 Well...I will support who ever that has the most power. 364 00:28:34,951 --> 00:28:37,351 - Wow. Look very interesting. - Do you want take a look, Thong kwao? 365 00:28:37,431 --> 00:28:38,391 Let's go everyone! 366 00:28:38,472 --> 00:28:40,671 Come on. Let's go. 367 00:28:48,831 --> 00:28:50,871 It isn't a bird like you think.  368 00:28:54,912 --> 00:28:57,872 - Get up! Get up! - You stupid! You think I'm a child? 369 00:28:58,392 --> 00:29:00,352 Hello. Uncle Gawn. Auntie Thapthim. 370 00:29:01,232 --> 00:29:03,592 Here you are, Jert... 371 00:29:05,632 --> 00:29:07,072 Are you taking Meuk out for a walk? 372 00:29:07,832 --> 00:29:10,912 No way. I'm here with auntie Thapthim and Thong... 373 00:29:11,353 --> 00:29:14,512 - Thong...oh! Thong... - Thong is gone. 374 00:29:14,912 --> 00:29:19,153 Thong Kwao is gone, only has this Thong Muan dessert left 375 00:29:20,432 --> 00:29:25,033 Let's take me to eat something first then. 376 00:29:25,153 --> 00:29:28,233 Of course, uncle. All these shops are belong to me. 377 00:29:28,353 --> 00:29:33,472 I got Chicken with rice, chicken curry grilled chicken, chicken lemon lime. 378 00:29:33,553 --> 00:29:35,793 Dong Dao chicken soup. 379 00:29:35,873 --> 00:29:37,953 Including the shop owner you used to...  380 00:29:39,793 --> 00:29:43,753 - Shut it now...Jert - I'm sorry, uncle. 381 00:29:45,033 --> 00:29:46,673 Why there are only chicken? 382 00:29:47,433 --> 00:29:51,153 I was so pissed off when I met one damn chicken from hell. 383 00:29:51,233 --> 00:29:56,553 He chased me very bad so I killed it. Then plucked it hair and sold it. 384 00:29:57,113 --> 00:29:59,433 Uncle, do you want to try some? 385 00:30:00,113 --> 00:30:01,154 No, thank you.  386 00:30:01,514 --> 00:30:06,514 Do you know that I love my rooster more than my own wife. 387 00:30:07,394 --> 00:30:09,314 Great! You should cuddle with your rooster tonight! 388 00:30:10,154 --> 00:30:15,914 It seems like auntie is getting mad at you. 389 00:30:16,114 --> 00:30:17,314 Why are you talk so close to me? 390 00:30:17,434 --> 00:30:21,474 Sorry. May I excuse to go look for Thong Kwao? 391 00:30:21,554 --> 00:30:23,474 - Let's go guys! - Just leave me like this? 392 00:30:23,714 --> 00:30:27,834 - What kind of it? Is it male or female? - Female. 393 00:30:28,834 --> 00:30:30,754 - There is nothing to worry, Thapthim! - What? 394 00:30:30,834 --> 00:30:35,835 Nothing really. Let's go pay respect to the monk  over there. 395 00:30:37,395 --> 00:30:40,954 From now on, please meet the most famous voice actor. 396 00:30:41,314 --> 00:30:44,794 He had a microphone in his hands since he was born. 397 00:30:45,274 --> 00:30:47,194 and that person is... 398 00:30:47,994 --> 00:30:48,875 myself 399 00:30:49,194 --> 00:30:52,355 Hey! Let  start the voice actor! I have been wating for so long. 400 00:30:52,434 --> 00:30:53,235 Yes. 401 00:30:53,754 --> 00:30:56,075 Phantha-Waen team 402 00:30:56,634 --> 00:30:58,194 present... 403 00:30:58,875 --> 00:31:02,555 Phra Apai Mani or the monk who forgive. 404 00:31:03,675 --> 00:31:06,875 During Phra Apai Mani and 405 00:31:07,115 --> 00:31:09,835 all his friends are sleeping 406 00:31:10,635 --> 00:31:13,955 Meanwhile, there is a devil underneath the water 407 00:31:14,315 --> 00:31:18,235 A bully from the water world who looks so ugly 408 00:31:18,355 --> 00:31:21,275 The giant water devil appears... 409 00:31:22,276 --> 00:31:24,196 Who are you talking to, Waen? 410 00:31:24,676 --> 00:31:30,636 The pretty white water devil appears... 411 00:31:31,195 --> 00:31:32,076 There isn't white 412 00:31:32,316 --> 00:31:36,436 The water devil become beautiful, just like pretty girl from Bangkok. 413 00:31:36,835 --> 00:31:40,675 Since you and me are together, I don't feel good. 414 00:31:40,836 --> 00:31:41,716 How come? 415 00:31:41,875 --> 00:31:44,716 Because you took all the good feeling I have for you. 416 00:31:46,436 --> 00:31:50,716 The color of your dress is very nice. It is the same color as my bed sheets. 417 00:31:50,836 --> 00:31:52,516 You could help make it matches. 418 00:31:53,956 --> 00:31:54,916 You are nut!  419 00:31:55,116 --> 00:31:57,556 Boppha, where did you finish your degree? 420 00:31:58,476 --> 00:32:00,917 - It is none of your business - It doesn't matter where you finish, 421 00:32:01,037 --> 00:32:02,957 Because I'm finish with you. 422 00:32:19,957 --> 00:32:24,317 I took my heart to consider. 423 00:33:53,799 --> 00:33:56,479 Hey bro. Look over there. 424 00:33:57,399 --> 00:33:58,999 I can only see fatty. 425 00:33:59,079 --> 00:34:01,319 Noo! Look again. 426 00:34:01,399 --> 00:34:03,079 I can only see moldy. 427 00:34:03,159 --> 00:34:03,959 Again. 428 00:34:05,119 --> 00:34:05,999 Klao and Thong Kwao. 429 00:34:08,679 --> 00:34:10,239 Hey, Let's me out now! 430 00:34:14,840 --> 00:34:15,639 Klao! 431 00:34:17,600 --> 00:34:18,800 What a song! 432 00:34:25,240 --> 00:34:30,800 When is it? what is it? 433 00:35:02,760 --> 00:35:04,521 - Will you take it? - Absolutely not! 434 00:35:10,761 --> 00:35:13,761 I'm so shame to have a son like you! 435 00:35:19,961 --> 00:35:21,361 What do you want, Jert? 436 00:35:21,721 --> 00:35:23,441 To defeat you! You poor jerk! 437 00:35:23,881 --> 00:35:25,121 He is very poor. 438 00:35:25,401 --> 00:35:27,801 What are you good at, Klao? 439 00:35:28,281 --> 00:35:31,641 No future! What have you done successfully? 440 00:35:32,201 --> 00:35:36,481 Remember that Thong Kwao is better off with the rich guy like me. 441 00:35:36,961 --> 00:35:40,921 Correct. Why don't you know that you aren't fit for my baby girl? 442 00:35:41,921 --> 00:35:45,361 A man like you isn't good enough for Thong Kwao. 443 00:35:46,882 --> 00:35:49,642 Meuk! Take her home! 444 00:35:50,442 --> 00:35:52,362 Don't! Don't you even! 445 00:35:52,722 --> 00:35:54,402 - Come one, Thong Kwao. - Let's go home 446 00:35:54,481 --> 00:35:55,441 Leave him. 447 00:35:56,682 --> 00:36:00,082 Don't! I'm fighter too, but not today. 448 00:36:01,722 --> 00:36:05,362 - Go! - Good night, my father-in-law 449 00:36:05,682 --> 00:36:07,042 We think alike. 450 00:36:07,602 --> 00:36:09,522 He talks like he know what you are thinking. 451 00:36:11,922 --> 00:36:13,082 Let's go. We have less. 452 00:36:16,082 --> 00:36:16,882 Damn you! 453 00:36:19,442 --> 00:36:21,362 Boppha, Thong Kwao, Are you coming to open up your store? 454 00:36:21,563 --> 00:36:23,522 That is right! What else can we do? 455 00:36:26,123 --> 00:36:29,042 - Hey. Little boy. - Why don't you go to school? 456 00:36:29,162 --> 00:36:31,082 - I don't have to study. - I'm already smart. 457 00:36:32,882 --> 00:36:34,082 Shame on my country. 458 00:36:37,643 --> 00:36:39,563 Boppha, you can go to the shop first. 459 00:36:46,403 --> 00:36:48,363 - Boppha - What is it? 460 00:36:48,443 --> 00:36:51,843 I have something to tell you. I had a nightmare last night. 461 00:36:52,203 --> 00:36:55,803 I saw a big crocodile biting off my two fingers. 462 00:36:56,043 --> 00:36:59,843 Oh my God! When I woke up, my two finger are really gone! 463 00:37:00,083 --> 00:37:02,803 - Do you know how my fingers look like? - How they look like? 464 00:37:02,883 --> 00:37:04,243 It looks like this! 465 00:37:08,724 --> 00:37:10,483 Your stupid joke. 466 00:37:11,244 --> 00:37:12,243 I got a tons. 467 00:37:12,843 --> 00:37:14,643 - I still got a tons. - Really? 468 00:37:14,724 --> 00:37:16,083 Of cause if you want to hear them. 469 00:37:19,004 --> 00:37:19,803 Thong Kwao. 470 00:37:21,684 --> 00:37:26,163 I promise that I won't let what happened last night happens again. 471 00:37:27,204 --> 00:37:30,324 Don't tell me that you are... 472 00:37:32,044 --> 00:37:33,604 I think we should stop seeing each other. 473 00:37:38,124 --> 00:37:40,044 Have you ever take our relationship seriously? 474 00:37:42,364 --> 00:37:46,165 Why do you asking me like you don't know me at all? 475 00:37:46,444 --> 00:37:50,324 How about you? Do you know how I feel? 476 00:37:54,884 --> 00:38:01,645 You are the only one in my heart. Do you remember what we promised? 477 00:38:05,365 --> 00:38:06,645 Listen to me, Thong Kwao. 478 00:38:11,085 --> 00:38:12,565 I love you. 479 00:38:21,965 --> 00:38:25,365 If you love me... why don't you do anything? 480 00:38:27,445 --> 00:38:30,686 I got no money and my field is impounded. 481 00:38:33,926 --> 00:38:37,166 - Take your hands out of my babe girl! - Take your hands out of my babe girl! 482 00:38:44,326 --> 00:38:45,686 Take Thong Kwao home now! 483 00:38:47,045 --> 00:38:49,085 Sorry, Thong Kwao. Come with me. 484 00:38:51,005 --> 00:38:52,246 You too, Boppha! 485 00:38:52,366 --> 00:38:55,166 Don't! I can fight too! 486 00:38:56,405 --> 00:39:00,686 Why are you so surprise to see them hold hands, uncle Gawn? 487 00:39:01,646 --> 00:39:04,606 When they are alone, they do more than just holding hands. 488 00:39:05,206 --> 00:39:06,086 Grab breast! 489 00:39:06,766 --> 00:39:08,686 The same...chicken breast, from the market. 490 00:39:09,206 --> 00:39:11,006 You make me have an imagination 491 00:39:11,646 --> 00:39:14,526 Klao, why you like to be involve with Thong Kwao? 492 00:39:15,087 --> 00:39:17,127 - Don't you respect her dad at all? - It is okay. 493 00:39:18,246 --> 00:39:20,166 You should respect the elderly! 494 00:39:20,367 --> 00:39:23,206 - You make him embarrassed. - Hey, it is okay. 495 00:39:24,087 --> 00:39:26,727 - He is old just like your dad! - Same with you! 496 00:39:28,206 --> 00:39:29,046 I'm sorry. 497 00:39:31,686 --> 00:39:34,527 Klao, why are you keep doing this? 498 00:39:34,607 --> 00:39:36,527 - He loves Thong Kwao. - I knew 499 00:39:37,326 --> 00:39:39,846 You did this like you disrespectful to me. 500 00:39:40,447 --> 00:39:45,127 Have you ever respect me? I'm so embarrassed by your action. 501 00:39:45,887 --> 00:39:47,807 Bro, he said exactly like you. 502 00:39:48,247 --> 00:39:49,927 - Can't think for himself. - What did you say? 503 00:39:50,327 --> 00:39:53,527 - That was a great speech. - He didn't say this a moment ago. 504 00:39:54,087 --> 00:39:56,728 Thong Kwao, you are a lady. 505 00:39:58,888 --> 00:40:02,608 If your love for her is real, then come and talk with me about it. 506 00:40:04,048 --> 00:40:07,367 No way! Out of reach! 507 00:40:08,087 --> 00:40:09,528 That's is true.  508 00:40:15,127 --> 00:40:16,168 - Klao. - Come on. 509 00:40:19,968 --> 00:40:24,288 I love her very much, Uncle Gawn. Please allow me to see her. 510 00:40:24,648 --> 00:40:28,528 I raised her for 20 years. You begged me one time, 511 00:40:28,768 --> 00:40:30,688 do you think I will give her to you? 512 00:40:32,488 --> 00:40:33,608 Be careful! 513 00:40:40,289 --> 00:40:41,088 Klao. 514 00:40:49,128 --> 00:40:52,208 He begged you three time, Gawn You might have to think about it. 515 00:40:54,049 --> 00:40:58,448 - If I say yes, I will look too kind. - He is praying.  516 00:41:00,929 --> 00:41:03,809 Well...let's do it this way.  517 00:41:04,448 --> 00:41:09,289 I will give her to you... but you need to come up with  518 00:41:09,889 --> 00:41:13,849 The wedding fee...hundred thousand. 519 00:41:13,969 --> 00:41:16,489 - Okay. - hundred thousand? 520 00:41:17,249 --> 00:41:19,089 - Do you have it? - I said it out by accident 521 00:41:21,649 --> 00:41:24,570 Don't come talk to me, if you don't the money 522 00:41:24,690 --> 00:41:27,570 Go. Home! Come on, Thong Kwao. 523 00:41:31,849 --> 00:41:32,730 hundred thousand 524 00:41:56,050 --> 00:42:01,690 Someone bad destroy our love and it is hurt so bad. 525 00:44:15,934 --> 00:44:19,493 Who the hell are you? Looks like a green snake! 526 00:44:25,414 --> 00:44:27,934 Let's go home before he starts singing again. 527 00:44:28,774 --> 00:44:30,694 Come one! Go! 528 00:44:30,853 --> 00:44:32,494 Move aside!  529 00:44:32,734 --> 00:44:34,453 We haven't sing the next song yet 530 00:44:55,214 --> 00:44:58,814 How am I going to find hundred thousand? I don't even have ten baht. 531 00:45:00,134 --> 00:45:03,414 Every meal I give you, I still have to ask Boonyen for it. 532 00:45:07,814 --> 00:45:09,335 No doubt that I won't have a wife now. 533 00:45:09,455 --> 00:45:13,735 Damn it! Who is going to have hundred thousand ? 534 00:45:13,814 --> 00:45:16,694 How can he thinks like that? Why is worry about her too much? 535 00:45:16,855 --> 00:45:18,775 - Why he want to keep her forever? - Waen is coming. 536 00:45:18,895 --> 00:45:20,815 - Are you nut? - I can't show you to anyone like this. 537 00:45:20,935 --> 00:45:22,094 Go. Let's go hide. Go. 538 00:45:22,175 --> 00:45:25,574 Plan to separate them apart, that is why hundred thousand was requested. 539 00:45:26,095 --> 00:45:28,015 Your daughter value isn't even five thousand. 540 00:45:29,215 --> 00:45:32,895 Already rich, but still stingy. That is bullshit! 541 00:45:33,455 --> 00:45:37,935 Close all the factory here aren't even make hundred thousand. 542 00:45:38,815 --> 00:45:42,775 Klao, just forget about the money. 543 00:45:43,416 --> 00:45:48,855 Let's try it my way. Only cost one hundred baht. 544 00:45:49,855 --> 00:45:50,655 It will work. 545 00:45:54,375 --> 00:45:59,456 Careful and stay quiet. 546 00:46:02,376 --> 00:46:03,456 I caught you!  547 00:46:03,615 --> 00:46:06,336 Klao, don't worry. Just run away. 548 00:46:07,376 --> 00:46:10,256 Oh. I was just joking... He ran like he isn't a hero. 549 00:46:10,936 --> 00:46:12,096 I will you make a hero. 550 00:46:28,096 --> 00:46:29,216 Super awesome! 551 00:46:30,217 --> 00:46:34,216 The staircase cost one hundred baht, but my medical bill cost over the thousand 552 00:46:35,137 --> 00:46:37,736 Wow. It is so worth it. 553 00:46:37,816 --> 00:46:39,337 Got kick in the ass. 554 00:46:39,616 --> 00:46:41,176 Got kick in the back 555 00:46:43,657 --> 00:46:45,177 Got kick all over my body. 556 00:46:45,976 --> 00:46:47,896 That was your plan. 557 00:46:48,297 --> 00:46:49,977 I know! You don't have to aggravated. 558 00:46:50,617 --> 00:46:54,417 I'm alreight, but Cheun is worse. 559 00:46:55,017 --> 00:46:56,937 Even his boss came to visit him. 560 00:46:57,617 --> 00:47:01,177 His mouth is so swollen, can't not drink for a while. 561 00:47:01,697 --> 00:47:03,337 - That is good. - Why it is good? 562 00:47:13,977 --> 00:47:15,098 - I got an idea! - Awesome! 563 00:47:15,177 --> 00:47:19,577 Not yet. Listen. Here is how we can make hundred thousand. 564 00:47:20,018 --> 00:47:23,018 - Oh. I can't even move - Calm down. 565 00:47:23,618 --> 00:47:24,418 How? 566 00:47:24,538 --> 00:47:27,377 - Uncle Gawn has a wife name Thapthim. - Um. 567 00:47:27,658 --> 00:47:30,058 In need of a hundred thousand for this daughter wedding. 568 00:47:30,137 --> 00:47:32,297 - Yes. - And she has one close friend name Boppha. 569 00:47:32,378 --> 00:47:34,418 Boppha is a lovely girl and also your girlfriend. 570 00:47:34,498 --> 00:47:35,297 Yes. 571 00:47:35,578 --> 00:47:39,578 Thong Kwao and I are so in love and nobody can't take us apart. 572 00:47:39,698 --> 00:47:41,498 expect for Uncle Gawn. 573 00:47:41,818 --> 00:47:45,858 Why you have to talk too much? I'm already tired enough from standing up. 574 00:47:45,938 --> 00:47:47,858 Just keep me the conclusion. 575 00:47:48,018 --> 00:47:51,178 Okay. Why you are born? What are you born to be? 576 00:47:51,258 --> 00:47:52,218 To get hurt... 577 00:47:53,658 --> 00:47:55,138 You are born to be a voice actor. 578 00:47:55,578 --> 00:47:59,379 Therefore, you need to go rent a movie. We will make some business tonight 579 00:48:00,378 --> 00:48:01,299 I'm going to do a voice actor as well. 580 00:48:01,378 --> 00:48:03,099 You are thinking too much! 581 00:48:04,098 --> 00:48:07,499 Bro, who are you going to cut hair for? 582 00:48:07,859 --> 00:48:11,979 I'm going to help Klao out. 583 00:48:12,059 --> 00:48:15,618 I want "it is my heart, you can't take it away" hair style 584 00:48:15,779 --> 00:48:18,699 - It is my heart, you can't take it away? - Um. 585 00:48:19,459 --> 00:48:20,379 Let's rock! 586 00:48:25,059 --> 00:48:27,299 I don't have too much hair like your. 587 00:48:27,619 --> 00:48:32,179 My sweetheart...today is your turn. 588 00:48:33,139 --> 00:48:34,099 For Klao. 589 00:48:38,459 --> 00:48:41,299 Hey, let's listen to my voice actor practice 590 00:48:43,019 --> 00:48:44,179 to see if it is okay. 591 00:48:45,059 --> 00:48:49,180 My love, what about the hundred thousand?  592 00:48:49,579 --> 00:48:53,020 Oh sweetheart, I still have to think about it. 593 00:48:53,899 --> 00:48:55,300 Also I got  bullying me about money 594 00:48:55,459 --> 00:48:57,379 and everything else. 595 00:48:57,859 --> 00:48:59,340 I'm so sick of this. 596 00:48:59,659 --> 00:49:02,420 My love, I'm so cold. 597 00:49:02,620 --> 00:49:06,180 I will hug you until you get warm, my only one sweetheart. 598 00:49:07,260 --> 00:49:09,220 What do you think about my voice? Will it pass? 599 00:49:11,820 --> 00:49:12,700 Your face says everything.  600 00:49:13,700 --> 00:49:15,620 The movie about to start. 601 00:49:15,900 --> 00:49:17,420 Welcome. Thank you so much. 602 00:49:17,500 --> 00:49:18,941 Please come this way. 603 00:49:19,061 --> 00:49:24,260 Hey! Why are you covering your hair? I worked on it. 604 00:49:24,620 --> 00:49:25,460 Let's show it out. 605 00:49:29,381 --> 00:49:31,741 This is "it is my heart, you can't take it away" hair style. 606 00:49:32,420 --> 00:49:33,620 I'm very proud of this design. 607 00:49:33,781 --> 00:49:36,461 - Oh I'm sure. - I can tell from his face. 608 00:49:37,421 --> 00:49:40,021 Look. If you need to do more cutting, please let me know. 609 00:49:41,261 --> 00:49:43,621 - You can just cut my head out. - Ahhh. 610 00:49:46,501 --> 00:49:49,941 If there are many people like this, believe me Klao... 611 00:49:50,261 --> 00:49:52,941 not too long, you will have enough money for her. 612 00:49:54,061 --> 00:49:55,021 Thank you, my friend. 613 00:49:57,221 --> 00:50:00,261 - Damn good! - Damn good, what? 614 00:50:01,422 --> 00:50:03,822 Today's movie is a legendary movie. 615 00:50:04,461 --> 00:50:07,381 Very difficult because the hero where a mask. I can't see the mouth. 616 00:50:07,782 --> 00:50:10,221 - You will work on the hero. - I will take care of everything else. 617 00:50:10,381 --> 00:50:11,301 How can I see the mouth? 618 00:50:13,302 --> 00:50:15,542 - Ah. I see. - But you can't see on the screen. 619 00:50:16,262 --> 00:50:18,021 Let's do your best. Okay? 620 00:50:19,341 --> 00:50:20,822 - Thank you, master. - Your welcome, my student. 621 00:50:21,662 --> 00:50:23,582 Waen, Klao. 622 00:50:26,661 --> 00:50:30,742 What the hell? Boppha with Klao. Thong Kwao with Waen. 623 00:50:31,622 --> 00:50:35,582 If they switch like this, meaning they don't violate the order. 624 00:50:36,782 --> 00:50:38,142 I can take this. 625 00:50:38,902 --> 00:50:39,902 Already switch. 626 00:50:40,022 --> 00:50:44,342 Klao, please do the best you can. For the fun of the people in the village. 627 00:50:44,542 --> 00:50:45,382 Ouch! Ouch! 628 00:50:52,262 --> 00:50:54,463 Cheun, why the shocking face? 629 00:50:54,583 --> 00:50:58,263 Nothing. If you guys don't have anything, I will go get my drink.  630 00:50:58,342 --> 00:50:59,383 You drunk! 631 00:50:59,863 --> 00:51:04,222 I'm not a drunk. I just happy when I going to the bar. 632 00:51:05,143 --> 00:51:07,822 - Let's go, Yen. - Going where? I'm not a drinker. 633 00:51:08,383 --> 00:51:10,303 If you are not coming, I won't stop being your friend. 634 00:51:11,703 --> 00:51:13,103 Okay. I will go. I scare he is going to stop being my friend. 635 00:51:13,623 --> 00:51:14,863 - Am I understand him correctly? - I don't know. 636 00:51:22,503 --> 00:51:24,423 - Meuk. - Why? 637 00:51:24,663 --> 00:51:26,583 - Don't touch anything. - I'm sorry. 638 00:51:28,023 --> 00:51:29,943 - But you can help me? - Really? 639 00:51:32,183 --> 00:51:33,423 Please make a sound for the movie. 640 00:51:34,023 --> 00:51:35,504 Sure. Sure. 641 00:51:35,583 --> 00:51:36,983 Let's roll. Microphone is on. 642 00:51:40,743 --> 00:51:43,583 While the hero is in the car chasing after the bad guy. 643 00:51:47,264 --> 00:51:48,904 He is so fast like a horse. 644 00:51:50,744 --> 00:51:52,544 Calm like a cold rain 645 00:51:55,464 --> 00:51:57,864 Fight like a knight. 646 00:51:58,664 --> 00:52:00,464 Umm...he is thirsty. 647 00:52:00,864 --> 00:52:03,344 So he stop at Yangtze river for drinking. 648 00:52:04,224 --> 00:52:07,784 Then he went to burn the farm...shit! 649 00:52:09,104 --> 00:52:11,025 Don't play too much. Just do it according to the movie. 650 00:52:12,384 --> 00:52:14,584 It runs too fast, I can't keep up. 651 00:52:14,664 --> 00:52:16,785 Hold on. The movie is started. 652 00:52:17,145 --> 00:52:19,704 The Red Eagle, what do you want from me? 653 00:52:19,984 --> 00:52:21,225 Do you miss me, Klao? 654 00:52:22,104 --> 00:52:24,785 Of course, I do. I miss you very much. 655 00:52:25,985 --> 00:52:26,825 Yes, I do! 656 00:52:27,185 --> 00:52:28,425 I thinking about killing you. 657 00:52:30,785 --> 00:52:34,425 How many time do I have to told you not to walk around there? 658 00:52:35,265 --> 00:52:37,224 Oh. I just want to sit close to you. 659 00:52:37,865 --> 00:52:39,665 - I want to sit close to you too. - Waen! 660 00:52:41,625 --> 00:52:44,505 Do you know that you and I are brothers? 661 00:52:45,465 --> 00:52:46,265 When? 662 00:52:46,665 --> 00:52:48,585 We already messed it up. Just follow my lead. 663 00:52:48,945 --> 00:52:52,065 Brother. If so, what the mother 664 00:52:52,225 --> 00:52:53,425 had said was true 665 00:52:54,466 --> 00:52:57,905 I am so happy to see you, my brother. 666 00:52:58,585 --> 00:53:01,426 Do you remember that our father 667 00:53:03,106 --> 00:53:04,186 is a construction worker. 668 00:53:06,545 --> 00:53:07,585 construction worker?  669 00:53:11,346 --> 00:53:12,265 Correct! 670 00:53:12,546 --> 00:53:14,266 Do you know my brother? 671 00:53:14,386 --> 00:53:19,266 During our separation, there was a big flood storm. 672 00:53:20,425 --> 00:53:23,346 And repeatedly... 673 00:53:23,706 --> 00:53:25,626 raining all day all night. 674 00:53:25,706 --> 00:53:30,666 The rain didn't stop until an unexpected events occur. 675 00:53:30,786 --> 00:53:33,066 It is a loud thunderclap! 676 00:53:43,547 --> 00:53:45,467 It is a toddy palm dubbell. 677 00:53:48,506 --> 00:53:51,907 - Waen! - End of the rice field. You confused? 678 00:53:52,027 --> 00:53:53,147 Are you looking for Klao? 679 00:53:53,426 --> 00:53:55,427 Don't act like you have nothing to do. Go to see Klao! 680 00:53:56,027 --> 00:53:57,067 - Yes. - Um. 681 00:53:59,666 --> 00:54:01,586 - Wait. Thong Kwao. - Yes. 682 00:54:01,667 --> 00:54:03,587 Watch out! It slippery 683 00:54:04,307 --> 00:54:05,667 If you fall... 684 00:54:06,267 --> 00:54:07,067 Your hair will get wet. 685 00:54:20,347 --> 00:54:21,307 Thong Kwao! 686 00:54:24,468 --> 00:54:25,947 I'm so sorry. 687 00:54:26,907 --> 00:54:30,747 You teased me, I didn't mean to hurt you. 688 00:54:31,188 --> 00:54:32,427 I sniffed at you. 689 00:54:38,667 --> 00:54:39,788 I love you so much. 690 00:54:40,788 --> 00:54:43,788 I will turn the other way if I sniff again. 691 00:54:45,147 --> 00:54:45,987 Klao... 692 00:54:48,588 --> 00:54:50,748 I believe that you love me. 693 00:54:53,468 --> 00:54:57,628 But...what are you doing to do about the hundred thousand? 694 00:55:10,028 --> 00:55:15,109 Why don't you say anything? You say you love me. 695 00:55:15,589 --> 00:55:19,989 When I ask about what my dad request, you don't even know what to do next. 696 00:55:26,269 --> 00:55:28,189 Do you really love me? 697 00:55:32,069 --> 00:55:37,509 No matter how hard it will be... 698 00:55:42,109 --> 00:55:43,509 I will make it. 699 00:55:48,590 --> 00:55:54,429 My favorite rooster is missing. How did you take care of it? 700 00:55:55,149 --> 00:55:58,070 probably...out to see a friend. 701 00:55:58,229 --> 00:55:59,189 So stupid! 702 00:56:03,509 --> 00:56:05,069 Hey, no name music band. 703 00:56:05,189 --> 00:56:07,349 We changed our band name to Meatball stick. 704 00:56:07,829 --> 00:56:09,749 Not even better than the old one. 705 00:56:10,990 --> 00:56:12,910 Look. You are all sitting here, 706 00:56:13,750 --> 00:56:18,150 Do you see my favorite rooster walking around this way? 707 00:56:18,230 --> 00:56:22,070 Oh shit! I say one. 708 00:56:22,510 --> 00:56:25,110 I didn't know it was your. I thought it was lost. 709 00:56:25,710 --> 00:56:27,430 It is Pink color, right? 710 00:56:27,990 --> 00:56:31,470 I saw it just moment ago. It ran into Klao's house already. 711 00:56:31,911 --> 00:56:33,630 Come one! Hurry up! 712 00:56:35,190 --> 00:56:36,591 I hope it is alright. 713 00:56:37,870 --> 00:56:39,790 - Uncle Gawn! - Yes. 714 00:56:39,910 --> 00:56:44,310 Watch out! It slippery 715 00:56:45,471 --> 00:56:46,311 You can hurt your chin. 716 00:56:47,391 --> 00:56:48,791 - Thank you! - What did you say? 717 00:56:48,870 --> 00:56:49,991 Go ask your mom! 718 00:56:50,991 --> 00:56:51,990 Don't pay attention to them. 719 00:56:52,151 --> 00:56:55,751 Asking my mom? I guess my mom want to say thank you to me. 720 00:56:58,991 --> 00:57:02,671 The weather is so nice to take a.... 721 00:57:02,751 --> 00:57:04,151 - A dump? - A nap! 722 00:57:08,071 --> 00:57:10,631 Klao is about to kiss your... 723 00:57:10,991 --> 00:57:12,911 That is not my chicken. That is Thong Kwao, my daughter. 724 00:57:13,672 --> 00:57:16,391 - What are you doing, Klao? - He is doing the thing you did before. 725 00:57:16,792 --> 00:57:18,112 I did more than this! 726 00:57:18,191 --> 00:57:22,192 You said you are at the shop with Boppha. What are you doing here? 727 00:57:22,271 --> 00:57:24,832 - She came to see him first. - I saw that. 728 00:57:24,911 --> 00:57:27,192 - Then why did you ask? - So you can answer it to me! 729 00:57:28,672 --> 00:57:31,471 Klao, you are such a sad person! 730 00:57:31,711 --> 00:57:35,311 - No! I didn't do anything. - Don't you think... 731 00:57:35,952 --> 00:57:38,791 that I will give her to you because she loves you. 732 00:57:39,751 --> 00:57:42,752 - Remind yourself and your brain... - Don't forget. 733 00:57:42,952 --> 00:57:46,792 If you don't have hundred thousand, I won't let her see you again. 734 00:57:47,152 --> 00:57:49,752 - Well, they see each other everyday. - Yes. I know! 735 00:57:49,832 --> 00:57:52,392 - Take her home now! - Yes, sir. Yes, sir. 736 00:57:55,032 --> 00:57:57,713 - Don't! - Klao! 737 00:58:00,113 --> 00:58:03,432 Come on here! Get down here! 738 00:58:03,672 --> 00:58:05,273 Don't! Klao. 739 00:58:06,792 --> 00:58:09,512 Okay. It is not today. 740 00:58:10,832 --> 00:58:14,273 Hey! wait for me too! 741 00:58:26,033 --> 00:58:31,153 Human is like rooster. When stress, it must be release.  742 00:58:31,393 --> 00:58:33,073 by working out. 743 00:58:47,713 --> 00:58:51,513 Friends are not just in the dictionary.  744 01:00:41,756 --> 01:00:43,236 Thank you so very much 745 01:00:43,636 --> 01:00:45,876 that you hired our Meatball band 746 01:00:45,956 --> 01:00:48,396 - to go play at this event. - Not a problem. 747 01:00:49,396 --> 01:00:53,356 - Here is the deposit money from the owner. - He says thank you to you as well. 748 01:00:54,916 --> 01:00:59,076 Since changing our name, everything seems to get better. 749 01:00:59,397 --> 01:01:01,876 Thank you so much again. 750 01:01:02,757 --> 01:01:06,717 Uncle! Let's go back to the temple quickly. 751 01:01:06,837 --> 01:01:09,957 - What is wrong? - There was a robbery inside the temple. 752 01:01:10,596 --> 01:01:12,917 They are so bold! Even stealing from the temple now. 753 01:01:15,036 --> 01:01:17,997 Don't be afraid! That is the only thing a thief can do. 754 01:01:18,077 --> 01:01:22,397 Since the temple is open, the chapel is still here. 755 01:01:22,757 --> 01:01:24,677 Crazy! No thief will take the chapel. 756 01:01:28,637 --> 01:01:29,997 Here it is, Klao. 757 01:01:30,557 --> 01:01:32,677 You will have enough money for your wife. 758 01:01:34,877 --> 01:01:37,517 Klao, your dream almost comes true. 759 01:01:38,797 --> 01:01:40,957 You will get Uncle Gawan this time. 760 01:01:41,197 --> 01:01:44,237 - Thong Kwao! - Get the girl, it is like get her dad too. 761 01:01:45,238 --> 01:01:46,717 Let's go find something yummy to eat. 762 01:01:48,078 --> 01:01:50,238 Excellent idea. I need a bottle. 763 01:01:50,317 --> 01:01:52,918 You are really hurting your friends. 764 01:01:53,197 --> 01:01:54,838 You should help your friend with the money you earn. 765 01:01:55,198 --> 01:01:57,637 Do you want to eat? Do you want to get drunk? 766 01:01:58,477 --> 01:02:01,558 Here is the money! Take the motorcycle and leave. 767 01:02:01,758 --> 01:02:03,678 - Go! - But I'm going with you too! 768 01:02:06,838 --> 01:02:09,678 We must eat a little bit. It won't hurt anything. 769 01:02:09,918 --> 01:02:11,038 Do you want to come wit us, Klao? 770 01:02:11,918 --> 01:02:14,238 No. I want to go help Thong Kwao about tonight event. 771 01:02:16,319 --> 01:02:21,479 This year's rooster fight festival, my rooster will be a champion. 772 01:02:23,399 --> 01:02:25,518 You don't know when to stop, do you? 773 01:02:26,558 --> 01:02:31,199 Every year we take the rooster for the fight with master Ting, we lose. 774 01:02:32,479 --> 01:02:34,519 - Why did you say this for? - It just a true story. 775 01:02:34,598 --> 01:02:35,678 I know it too. 776 01:02:36,038 --> 01:02:40,519 Watch! I will win master Ting this time.  777 01:02:40,598 --> 01:02:43,159 That is right, my lovely rooster? 778 01:02:47,079 --> 01:02:48,999 Just talked about him and here he is. 779 01:02:49,239 --> 01:02:50,479 Do you want to defeat me? 780 01:02:52,399 --> 01:02:53,919 I want to laugh so hard! 781 01:02:54,799 --> 01:02:57,319 I wearing my teeth implant so I can laugh as hard as I wanted. 782 01:02:59,119 --> 01:03:01,680 Don't thinking about defeat me, Gawn. 783 01:03:01,999 --> 01:03:08,199 Because your family never defeat my family since three decades ago. 784 01:03:09,000 --> 01:03:11,719 Don't listen to this nonsense. 785 01:03:12,439 --> 01:03:15,960 Make you to take care the future champion very well. 786 01:03:19,680 --> 01:03:21,360 Look at his rooster 787 01:03:21,519 --> 01:03:23,079 get feed from the golden bowl. 788 01:03:24,200 --> 01:03:26,600 He is so stupid! I'm so mad now! 789 01:03:29,000 --> 01:03:31,480 Hello, Uncle Gawn. What are you doing? 790 01:03:31,560 --> 01:03:33,480 - Talking with the buffalo. - Same with me. 791 01:03:33,680 --> 01:03:36,240 - Twon buffalo. - But I didn't talk about you, Uncle Gawn. 792 01:03:36,560 --> 01:03:37,480 They talk about me. 793 01:03:37,720 --> 01:03:39,960 What are you doing here? 794 01:03:41,400 --> 01:03:44,521 - I'm...I'm here to ask for you - Damn. 795 01:03:44,600 --> 01:03:47,641 I don't think his wife want to give him to you. She loves him so much! 796 01:03:47,720 --> 01:03:50,600 No! I didn't mean to ask you to be my wife. 797 01:03:51,320 --> 01:03:54,800 I want to ask your for permission to take Thong Kwao out tonight. 798 01:03:55,000 --> 01:03:57,681 No way! 799 01:03:57,961 --> 01:04:01,281 Because he doesn't let her go anywhere alone. 800 01:04:01,600 --> 01:04:04,761 He don't want her to see Klao. That is correct?  801 01:04:05,440 --> 01:04:07,360 - Shut up! - You can yell at me. 802 01:04:07,801 --> 01:04:10,521 Except for you, Jert. 803 01:04:11,521 --> 01:04:13,121 You may ask her yourself. 804 01:04:13,401 --> 01:04:15,161 - Thank you so much - Um. 805 01:04:15,441 --> 01:04:17,121 Thong Kwao!  Thong Kwao! 806 01:04:17,441 --> 01:04:19,201 Different standard. 807 01:04:19,441 --> 01:04:20,281 What are you barking?  808 01:04:22,601 --> 01:04:25,802 Klao, I thought you said you will go help Thong Kwao out tonight. 809 01:04:26,361 --> 01:04:29,321 - Did you see her? - No. 810 01:04:33,002 --> 01:04:34,922 - But I saw. - Where? 811 01:04:35,882 --> 01:04:38,121 - Did you hurt? - Very. 812 01:04:41,042 --> 01:04:44,282 I hurt more than you twice. Let's see what I can do. 813 01:04:58,322 --> 01:05:00,242 The one man takes other man woman. 814 01:06:32,124 --> 01:06:33,364 - Here is your dad? - Where? 815 01:06:45,764 --> 01:06:47,004 Stop! Stop! 816 01:07:02,684 --> 01:07:04,245 Watch out! Watch out! 817 01:07:08,805 --> 01:07:10,725 The owner name so encouragement 818 01:07:10,885 --> 01:07:12,805 and make us want to fight more. 819 01:07:20,886 --> 01:07:24,325 No need. I can take care of it.  820 01:07:25,165 --> 01:07:26,286 Klao, what is wrong with you? 821 01:07:27,805 --> 01:07:29,725 No. Nothing.  822 01:07:30,246 --> 01:07:32,925 If you are okay, why you are talking to me like this? 823 01:07:33,606 --> 01:07:35,526 I think you should go take care Jert. 824 01:07:35,925 --> 01:07:37,845 Why I have to take care of him for? 825 01:07:38,246 --> 01:07:40,485 I saw you came with him, correct? 826 01:07:42,246 --> 01:07:46,245 Do you know what? My dad grounded me 827 01:07:46,806 --> 01:07:50,166 so I can't come out and see you. I had to trick him 828 01:07:50,446 --> 01:07:53,606 and came out with Jert. 829 01:07:54,686 --> 01:07:57,286 I thought...you know me more than this! 830 01:07:57,726 --> 01:07:59,006 Oh! Stop! 831 01:07:59,366 --> 01:08:01,286 This my face! 832 01:08:02,446 --> 01:08:05,767 Come over  and sit here, Thong Kwao. 833 01:08:06,686 --> 01:08:08,287 I will go take care of my face first. 834 01:08:16,246 --> 01:08:19,527 You spoiled brat! I have been always nice with you! 835 01:08:20,287 --> 01:08:22,807 Good that you haven't run away with some guy yet. 836 01:08:24,406 --> 01:08:28,126 No! Don't worry about her. 837 01:08:28,767 --> 01:08:31,927 I got a plan for Klao. 838 01:08:39,887 --> 01:08:40,687 Hey! 839 01:08:52,047 --> 01:08:53,967 Don't you remember last time? 840 01:08:54,488 --> 01:08:56,288 That is a super rooster. 841 01:08:56,607 --> 01:08:57,767 Come one! Take him. 842 01:08:59,168 --> 01:08:59,968 Hurry up! 843 01:09:01,928 --> 01:09:03,008 It looks like a rooster Bruce Lee! 844 01:09:05,968 --> 01:09:07,688 Clear the way! 845 01:09:08,008 --> 01:09:09,928 Klao! Klao! 846 01:09:11,408 --> 01:09:15,168 Do you want hundred thousand so bad that make you become a thief? 847 01:09:17,928 --> 01:09:22,168 What should we do with this sinful thief? 848 01:09:22,608 --> 01:09:24,888 Kick his ass and turn him to the policy? 849 01:09:25,088 --> 01:09:27,008 - Good! - No need! 850 01:09:27,328 --> 01:09:28,368 I'm a policeman. 851 01:09:29,328 --> 01:09:31,809 How do you know if he is a thief? What is the evident? 852 01:09:32,608 --> 01:09:33,969 In his hands. 853 01:09:37,368 --> 01:09:39,928 - Chicken feather...that is it? - His other hand. 854 01:09:42,969 --> 01:09:43,769 That is it. 855 01:09:45,408 --> 01:09:46,608 - Amulets - Yes 856 01:09:46,769 --> 01:09:49,248 This amulets got stolen last time. 857 01:09:50,649 --> 01:09:53,249 - But...that isn't who he is - Hey! Wait. 858 01:09:53,369 --> 01:09:54,209 How this can happen?  859 01:09:55,769 --> 01:09:57,489 I will explain everything for you. 860 01:09:58,769 --> 01:10:01,729 So shame. Steal even an amulets from the temple. 861 01:10:03,449 --> 01:10:06,529 Look at your good man, Thong Kwao. 862 01:10:07,049 --> 01:10:08,969 - Hey, your hands! - Take them off! 863 01:10:13,210 --> 01:10:14,290 He is awake now. 864 01:10:15,370 --> 01:10:18,169 Klao, even you have that hundred thousand 865 01:10:19,090 --> 01:10:22,369 but you stolen them, I won't give you my daughter. 866 01:10:24,850 --> 01:10:26,290 Don't you want to say anything? 867 01:10:30,490 --> 01:10:32,850 I'm so disappointed in you, Klao. 868 01:10:36,010 --> 01:10:38,250 Keep your money for you bail. 869 01:10:38,650 --> 01:10:39,650 Thief! 870 01:10:40,410 --> 01:10:42,330 Hey! Take them off, Jert! 871 01:10:43,170 --> 01:10:46,810 Even the story is ended like this, it doesn't mean that I will choose you. 872 01:10:47,370 --> 01:10:50,050 Meuk, take her home! 873 01:10:51,770 --> 01:10:53,410 Come one, Boppha! Let's go! 874 01:10:55,050 --> 01:10:55,890 Go! 875 01:10:57,690 --> 01:11:00,851 - You are better than I thought. - We are think  alike. 876 01:11:03,170 --> 01:11:06,210 Stubborn like this, I will make sure to teach her well. 877 01:11:06,851 --> 01:11:10,411 Before you come out for jail, she will have many kids with me. 878 01:11:17,930 --> 01:11:22,931 Let's go to sleep. I know you are tired. 879 01:11:24,051 --> 01:11:25,371 Here is your cover. 880 01:11:33,891 --> 01:11:35,811 I should not act like a hero this time. 881 01:11:41,931 --> 01:11:43,851 This is the house. They are very rich. 882 01:11:44,412 --> 01:11:47,731 I don't want the money. The only thing I want is...the daughter. 883 01:11:48,612 --> 01:11:50,811 I hope this will not end up the same way we robbed master Ting's house. 884 01:11:51,091 --> 01:11:53,732 How can you said...The rooster will break their neck from the gold necklaces. 885 01:11:54,332 --> 01:11:56,252 I almost death and only got one pot of chicken soup. 886 01:11:56,811 --> 01:11:58,812 I promise you that you will get more this time. 887 01:12:00,372 --> 01:12:01,292 Follow me! 888 01:12:04,371 --> 01:12:06,892 - Chicken chicken. - Do you want to wake everybody up? 889 01:12:07,572 --> 01:12:09,332 Stop making me proud for one day. 890 01:12:09,612 --> 01:12:10,412 Go! 891 01:12:11,612 --> 01:12:12,412 Cheun, are you sure about this? 892 01:12:13,252 --> 01:12:16,812 I don't believe it until I saw the wound on his arm. 893 01:12:17,172 --> 01:12:18,412 That is the guarantee. 894 01:12:19,372 --> 01:12:22,693 But I'm very sure that Klao didn't do anything wrong. 895 01:12:23,372 --> 01:12:27,973 If he didn't do anything wrong, Why he isn't say anything? 896 01:12:28,412 --> 01:12:31,573 - Maybe his mouth still hurt. - That isn't the reason. 897 01:12:32,572 --> 01:12:35,373 Let's not assuming because we don't know the true. 898 01:12:35,613 --> 01:12:39,733 I think we should ask Klao directly. He won't lie to us. 899 01:12:40,612 --> 01:12:42,453 And...I will stay here. 900 01:12:43,213 --> 01:12:47,212 There are many robbery lately. I love my friend,  901 01:12:48,532 --> 01:12:49,693 but I love my shop more. 902 01:12:50,693 --> 01:12:52,893 Look. Have you ever heard this before? 903 01:12:53,813 --> 01:12:55,213 It is easy to find company for banquet 904 01:12:55,333 --> 01:12:57,253 and easy to find the friend who eat for free. 905 01:12:58,053 --> 01:13:00,693 - No! a faithful friend is hard to find. - I understand! 906 01:13:02,053 --> 01:13:03,973 We should go to see Klao now. 907 01:13:04,653 --> 01:13:05,733 - Let's go! - It is waste of my time. 908 01:13:05,813 --> 01:13:08,253 - Wasting my time! - You! 909 01:13:12,854 --> 01:13:14,774 You can't do it again. I won't let go. 910 01:13:15,254 --> 01:13:16,053 You are crazy! 911 01:13:16,293 --> 01:13:17,133 An unkindness man! 912 01:13:32,694 --> 01:13:35,974 Klao, you haven't eat anything yet. Why don't you eat? 913 01:13:39,654 --> 01:13:41,374 If you don't want to talk to me, 914 01:13:41,974 --> 01:13:43,014 I will just leave the food here.  915 01:13:49,534 --> 01:13:51,934 Police! police! 916 01:13:53,254 --> 01:13:56,934 - What is it? - Please hurry up and help Thong Kwao 917 01:13:57,975 --> 01:13:59,694 What is wrong with Thong Kwao? 918 01:14:00,334 --> 01:14:03,615 When I was feeding the rooster, 919 01:14:03,935 --> 01:14:06,575 I overheard the robber talking about 920 01:14:06,935 --> 01:14:09,495 their plan to rob Gawn's house! 921 01:14:09,695 --> 01:14:11,615 Hey, you need to let me out to help Thong Kwao. 922 01:14:12,095 --> 01:14:13,815 You are the only policeman here. 923 01:14:13,974 --> 01:14:16,735 She might be in danger if I wait for the rest of the policemen to come back. 924 01:14:17,535 --> 01:14:19,295 But the cell must have a suspect in there. 925 01:14:19,695 --> 01:14:22,255 - Who going to trade your position? - You! 926 01:14:22,575 --> 01:14:24,495 - Meuk? - I said you! 927 01:14:27,735 --> 01:14:28,535 Let's go, Meuk! 928 01:14:29,495 --> 01:14:32,135 Wait for me, Klao! 929 01:14:32,455 --> 01:14:34,975 He threw the key so far away. 930 01:14:35,815 --> 01:14:36,895 Don't even thinking about me. 931 01:14:37,936 --> 01:14:39,856 Take a look and take them downstair.  932 01:14:40,216 --> 01:14:41,056 Hurry! 933 01:14:49,255 --> 01:14:50,256 What should we do? 934 01:14:51,535 --> 01:14:53,455 We have less man. Can't just walk in there. 935 01:14:54,175 --> 01:14:55,255 We have to think. 936 01:15:00,896 --> 01:15:02,736 - I got an idea! - I got an idea as well! 937 01:15:03,376 --> 01:15:05,296 I going to hide first since I'm no hero. 938 01:15:08,376 --> 01:15:10,456 Hey Klao! Klao! 939 01:15:11,776 --> 01:15:14,136 Klao, you are here just one night, 940 01:15:14,537 --> 01:15:15,816 you look so skinny. 941 01:15:15,896 --> 01:15:19,697 Just by the look, you already know that isn't Klao. It is Noi. 942 01:15:20,897 --> 01:15:24,096 Why are you ended up in there? 943 01:15:24,216 --> 01:15:26,537 - Don't tell me that... - Uncle Gawn's house got rob 944 01:15:27,056 --> 01:15:28,376 Meuk told you about it. 945 01:15:29,017 --> 01:15:31,256 Klao knew so he begged you to let him out. 946 01:15:31,937 --> 01:15:33,737 You are as a policeman, letting the suspect go. 947 01:15:33,817 --> 01:15:36,377 - so you are in there instead of him. - Um. 948 01:15:36,697 --> 01:15:38,057 Yes. Just like that. 949 01:15:38,617 --> 01:15:40,537 So, Klao wasn't a thief! 950 01:15:40,616 --> 01:15:43,897 I don't know. We should go there and help him first. 951 01:15:45,857 --> 01:15:47,177 Why don't you wait for me? 952 01:15:47,337 --> 01:15:49,457 Come back! 953 01:15:50,337 --> 01:15:52,577 - What is wrong with you? - I want to go too! 954 01:15:52,697 --> 01:15:54,257 - Then, go! - The key is over there. 955 01:15:54,337 --> 01:15:56,257 It is just right here. Why you still asking me to pass it to you? 956 01:15:56,857 --> 01:15:57,657 Here you go! I'm in the rush. 957 01:16:00,057 --> 01:16:01,377 An ideal friend! 958 01:16:02,137 --> 01:16:04,017 A sincere friend! 959 01:16:04,137 --> 01:16:06,337 Damn it! my legs got stuck! 960 01:16:07,857 --> 01:16:09,258 I'm free now! 961 01:16:10,017 --> 01:16:11,097 Wait for me! 962 01:16:16,137 --> 01:16:19,658 Klao will kill you if you are touch me! 963 01:16:19,938 --> 01:16:23,018 He can't jailbreak and come rescue you. 964 01:16:24,098 --> 01:16:25,298 You are wrong! 965 01:16:27,138 --> 01:16:27,938 Klao! 966 01:16:31,178 --> 01:16:31,978 Thong Kwao! 967 01:16:33,938 --> 01:16:35,218 Where are you going? 968 01:16:35,378 --> 01:16:36,178 Mom! 969 01:16:43,418 --> 01:16:44,578 Come one! Let's do this! 970 01:16:51,619 --> 01:16:53,539 - Hey! That is Jert! - Jert! 971 01:16:56,338 --> 01:16:57,859 Hey brother, Klao is following me! 972 01:16:58,899 --> 01:16:59,698 Take him out! 973 01:17:07,179 --> 01:17:08,259 Come on! 974 01:17:33,260 --> 01:17:35,180 Hey, we are coming. 975 01:17:39,580 --> 01:17:42,539 Klao, you took care them all by yourself 976 01:17:43,100 --> 01:17:45,700 and don't leave one for us to showoff. 977 01:17:46,940 --> 01:17:48,500 Okay. It is my turn now 978 01:17:48,700 --> 01:17:51,539 because I'm a policeman. 979 01:17:52,460 --> 01:17:54,180 The police were able to catch all the robbers. 980 01:17:55,060 --> 01:17:58,900 and the leader confessed that Jert was his intel 981 01:17:59,420 --> 01:18:01,180 and called himself as Klao. 982 01:18:01,260 --> 01:18:04,580 How about the wound on your arm? 983 01:18:05,500 --> 01:18:07,740 This? I got it from motorcycle accident 984 01:18:09,940 --> 01:18:11,940 Oh! It is on a different side. 985 01:18:13,941 --> 01:18:15,340 Damn me! I was wrong. 986 01:18:17,901 --> 01:18:19,420 So, Klao! 987 01:18:22,221 --> 01:18:24,141 I'm sorry that I misjudged you. 988 01:18:26,340 --> 01:18:27,141 It is okay. 989 01:18:27,221 --> 01:18:30,141 But this isn't about the hundred thousand. 990 01:18:31,140 --> 01:18:33,741 - Miserly - Stingy 991 01:18:34,421 --> 01:18:36,021 - Do you think the same? - That why I was yelling at him. 992 01:18:37,021 --> 01:18:39,061 Stop! Stop! 993 01:18:39,141 --> 01:18:40,821 We are at your destination.  994 01:18:42,341 --> 01:18:44,781 Hello everyone! 995 01:18:45,981 --> 01:18:49,021 I'm master Ting would like to make an announcement 996 01:18:49,661 --> 01:18:52,741 that today is a fighting day 997 01:18:52,942 --> 01:18:58,942 between my rooster name "Ting" 998 01:18:59,062 --> 01:18:59,861 I'm master Ting 999 01:19:02,782 --> 01:19:05,022 Show them my beloved rooster. 1000 01:19:06,022 --> 01:19:07,462 Yes. just like that. 1001 01:19:08,341 --> 01:19:10,782 and "Sweet honey" 1002 01:19:11,022 --> 01:19:15,102 a rooster from Gawn team. 1003 01:19:17,581 --> 01:19:20,582 Let's meet at my place 1004 01:19:21,142 --> 01:19:23,062 by 9AM in the morning. I will see you then! 1005 01:19:23,382 --> 01:19:28,782 If you are not accept my challenge, you will have to wear the skirt! 1006 01:19:30,942 --> 01:19:32,302 Hey, Let's roll! 1007 01:19:33,863 --> 01:19:36,023 Do you want to stay for him to shoot you? 1008 01:19:39,342 --> 01:19:41,102 I accepted, Ting! 1009 01:19:47,502 --> 01:19:48,302 Shit! 1010 01:19:50,462 --> 01:19:54,583 Your rooster are gone... 1011 01:19:55,783 --> 01:20:00,542 I think you might have to wear a skirt  1012 01:20:00,662 --> 01:20:02,823 and walk around town today. 1013 01:20:05,503 --> 01:20:08,063 Everyone, please wait for me at the place today. 1014 01:20:09,023 --> 01:20:09,943 I got an ideal. 1015 01:20:40,904 --> 01:20:41,943 I'm sure he won't showing up. 1016 01:20:42,264 --> 01:20:44,544 He will show up, just wait. 1017 01:20:44,944 --> 01:20:45,744 I know! 1018 01:20:46,384 --> 01:20:47,864 Why you bring a skirt here for? 1019 01:20:47,944 --> 01:20:53,104 Just in case if he doesn't show up, you can just wear it here. 1020 01:20:53,504 --> 01:20:56,064 You should thank you me for prepare it for you. 1021 01:21:06,824 --> 01:21:08,305 Hey, Gawn! 1022 01:21:08,944 --> 01:21:10,864 Where is your rooster?  1023 01:21:11,344 --> 01:21:16,345 Don't tell me that you are going to wear a skirt. 1024 01:21:20,584 --> 01:21:23,584 Hey, master Ting, I think... 1025 01:21:26,185 --> 01:21:28,345 - I want to... - to change the rooster. 1026 01:21:28,825 --> 01:21:29,865 Hey, what is that? 1027 01:21:30,625 --> 01:21:31,465 Klao! 1028 01:21:33,305 --> 01:21:34,465 I want to use my rooster. 1029 01:21:34,545 --> 01:21:36,425 - A griffon? - A rooster. 1030 01:21:36,505 --> 01:21:39,385 It looks like a naked rooster. 1031 01:21:42,865 --> 01:21:43,665 Gawn! 1032 01:21:44,186 --> 01:21:48,386 If this rooster win over my rooster, 1033 01:21:48,665 --> 01:21:51,026 I will give you all the rooster I have. 1034 01:21:54,065 --> 01:21:55,505 Not sure it that is the rooster or leprosy dog. 1035 01:21:57,225 --> 01:21:58,505 That is so funny! 1036 01:22:00,305 --> 01:22:03,665 Klao, I don't know what are you thinking... 1037 01:22:04,346 --> 01:22:06,065 that this weak looking rooster can help me. 1038 01:22:07,706 --> 01:22:13,146 but at least, this is the first time I know that you are trying to help me 1039 01:22:16,506 --> 01:22:18,706 - I think I will... - Enough uncle Gawn. 1040 01:22:19,066 --> 01:22:20,786 - I think I wil tell... - Stop uncle Gawn. 1041 01:22:21,426 --> 01:22:23,186 Please save your word until you defeat master Ting. 1042 01:22:29,586 --> 01:22:32,946 I don't even want to describe the fight when I saw the rooster. I feel bad. 1043 01:22:33,027 --> 01:22:34,947 Jerk! you are so slow. 1044 01:22:35,386 --> 01:22:36,867 Give it to me! 1045 01:22:37,066 --> 01:22:38,866 Go there and sit down. 1046 01:22:38,946 --> 01:22:40,266 You are no use. 1047 01:22:40,626 --> 01:22:42,107 Lady and gentleman. 1048 01:22:43,667 --> 01:22:48,066 My rooster is full with energy like a horse 1049 01:22:48,387 --> 01:22:50,067 and a full grown bull. 1050 01:22:50,547 --> 01:22:52,307 If he is a car, he will be a big truck. 1051 01:22:52,386 --> 01:22:55,467 He is ready to beat up that weak rooster. 1052 01:22:55,987 --> 01:22:58,547 My rooster will beat up that naked rooster all the way down to the floor. 1053 01:22:59,147 --> 01:23:03,787 At the end, it will be a chicken soup! 1054 01:23:07,547 --> 01:23:08,747 Fight it! 1055 01:23:09,867 --> 01:23:11,428 You are the best! 1056 01:23:16,867 --> 01:23:18,467 Pay attention and try it again! 1057 01:23:23,227 --> 01:23:24,268 Yes. That is right! 1058 01:23:26,827 --> 01:23:28,908 He isn't pay attention.  1059 01:23:28,987 --> 01:23:30,028 You need to fight now! 1060 01:23:33,508 --> 01:23:35,347 That is it! He confused now. 1061 01:23:36,268 --> 01:23:37,908 He isn't moving. What is he thinking now? 1062 01:23:43,708 --> 01:23:45,228 He is trying to trick you! 1063 01:23:49,228 --> 01:23:51,148 Ting, you need to listen to me. 1064 01:23:54,828 --> 01:23:57,149 and think like him! 1065 01:24:00,908 --> 01:24:02,228 You got peak in the head! 1066 01:24:02,468 --> 01:24:04,949 You need to fight back! 1067 01:24:13,189 --> 01:24:14,749 Why you let me do that to you? 1068 01:24:15,668 --> 01:24:18,428 Let's show him your final move, Ting! 1069 01:24:22,669 --> 01:24:25,029 Here he comes! You need up your guard up! 1070 01:24:35,229 --> 01:24:37,149 Shit! Oh no! 1071 01:24:38,389 --> 01:24:39,870 Pick him up and take him here. 1072 01:24:42,109 --> 01:24:43,350 My rooster! 1073 01:24:47,509 --> 01:24:50,149 Why are you not moving? 1074 01:24:50,550 --> 01:24:53,510 Maybe I was talking too fast and can't hear me well. 1075 01:24:53,829 --> 01:24:57,069 That why you got beat so bad like this. 1076 01:25:03,830 --> 01:25:06,830 - Klao, you are awesome! - Where did you get this rooster from? 1077 01:25:06,910 --> 01:25:08,710 - Why he is so good? - Is it hard to take care of him? 1078 01:25:08,790 --> 01:25:10,630 - What do you feed him? - If he has a baby, can I have one? 1079 01:25:10,710 --> 01:25:11,550 Can I eat him? 1080 01:25:12,750 --> 01:25:13,590 How can you eat him? 1081 01:25:14,750 --> 01:25:19,150 Well...with this victory, my father must allow up to be together. 1082 01:25:19,430 --> 01:25:20,431 - True. - What are you talking about? 1083 01:25:21,031 --> 01:25:21,910 The thing she just said. 1084 01:25:25,870 --> 01:25:28,430 Here. I give you. 1085 01:25:35,350 --> 01:25:39,711 So now...can I get married with your daughter now? 1086 01:25:40,630 --> 01:25:42,871 How is it related?  1087 01:25:43,351 --> 01:25:47,151 - Where is your hundred thousand? - The rooster in your hand. 1088 01:25:47,591 --> 01:25:49,511 His name is...Sip Meun 1089 01:25:50,471 --> 01:25:51,831 - Sip Meun? - Yes 1090 01:25:52,871 --> 01:25:55,671 - How do you feel now? - Bad! 1091 01:25:55,831 --> 01:25:57,031 Very bad! 1092 01:26:14,672 --> 01:26:17,152 Handsome boy 1093 01:26:32,272 --> 01:26:33,232 Sip Meun 1094 01:26:37,312 --> 01:26:39,192 - Sip Meun - Yes. Grandpa. 1095 01:26:39,272 --> 01:26:40,432 Come to me boy. 1096 01:26:45,232 --> 01:26:47,073 Come on. 1097 01:26:55,672 --> 01:26:56,992 You are so handsome like me. 1098 01:26:59,512 --> 01:27:00,353 Come to me. 1099 01:27:03,833 --> 01:27:05,553 We have so many rooster. 1100 01:27:07,833 --> 01:27:12,113 Sip Meun, your new name is now one baht. 83826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.