Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,910
(Innenminister:) "Heute können wir als Stadt stolz sein."
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
"Mit vereinten Kräften haben wir Muriel gefunden."
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,950
"Und mit vereinten Kräften können wir auch den Mörder fassen."
4
00:00:14,560 --> 00:00:16,950
Diese Sau ist sicher nicht
MEIN Innenminister!
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,710
Außerdem bin ich verheiratet.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,550
Also, pass auf... Sie hat der Elsie die eigenen Fäkalien gespritzt.
7
00:00:22,720 --> 00:00:25,510
Mein Kind ist weg, ich muss für die Familie da sein!
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,590
Ich such dein Kind, damit ich meins bekommen kann.
9
00:00:29,400 --> 00:00:30,670
(flüsternd:) Elsie.
10
00:00:31,680 --> 00:00:33,080
Können Sie mir helfen?
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,270
Natürlich!
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,190
Einem Kind hilft man immer.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,740
Das ist die Aufgabe von uns Erwachsenen.
14
00:00:39,160 --> 00:00:41,270
Schande!
- Genau, Schande!
15
00:00:42,560 --> 00:00:44,470
Wissen Sie noch, wie er ausschaut?
16
00:00:44,880 --> 00:00:47,070
Ich merk mir nur, was ich fotografiere.
17
00:00:47,160 --> 00:00:48,710
Sie perverse Sau!
18
00:00:49,040 --> 00:00:51,950
"Daher werden wir die Kinder gemeinsam zu Grabe tragen."
19
00:00:56,360 --> 00:00:57,350
Hast du Hunger?
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,520
* beklemmende Musik *
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,270
Im Bekennerschreiben war Glitter.
22
00:01:04,360 --> 00:01:05,550
Glitter?
- Glitter.
23
00:01:05,680 --> 00:01:06,870
Glitter.
- Glitter.
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,830
Glitter.
- Glitter kann viel sein.
25
00:01:08,920 --> 00:01:09,950
Es ist Fasching.
26
00:01:10,040 --> 00:01:12,830
Warum sind Sie umgezogen?
27
00:01:10,040 --> 00:01:12,830
- Weil es seine Wohnung war.
28
00:01:12,920 --> 00:01:15,380
Außerdem wär's unerträglich
29
00:01:12,920 --> 00:01:15,380
gewesen dazubleiben.
30
00:01:15,480 --> 00:01:18,200
Es ist ja alles ganz unberührt.
- Nach acht Jahren?
31
00:01:18,280 --> 00:01:21,070
* getrötete Melodie: "In der Halle des Bergkönigs" *
32
00:01:26,160 --> 00:01:29,350
* gepfiffene Melodie: "In der Halle Bergkönigs" *
33
00:01:36,360 --> 00:01:37,760
* beklemmende Musik *
34
00:01:52,440 --> 00:01:54,270
Warum hat er mir das nicht erzählt?
35
00:01:54,360 --> 00:01:55,350
Mhm.
36
00:01:55,600 --> 00:01:58,320
Ein entführtes, totes Kind, mit Scheiße im Blut,
37
00:01:58,400 --> 00:02:00,230
injiziert von der eigenen Mutter.
38
00:02:00,320 --> 00:02:02,390
Warum muss ich das von Ihnen erfahren?
39
00:02:02,600 --> 00:02:03,870
Ich habe meine Gründe.
40
00:02:10,400 --> 00:02:11,390
Rache.
41
00:02:13,400 --> 00:02:14,390
Rache.
42
00:02:15,840 --> 00:02:17,550
Natürlich! Und Unicorn auch.
43
00:02:20,720 --> 00:02:24,680
Eine Frau, die sich rächen will, ist meistens eine Zurückgewiesene.
44
00:02:25,960 --> 00:02:27,630
Ich seh, Sie sind verheiratet?
45
00:02:27,880 --> 00:02:28,870
Ja, warum?
46
00:02:28,960 --> 00:02:30,630
Kann er gut ficken?
- Wie bitte?
47
00:02:31,080 --> 00:02:33,190
Es interessiert mich nur so, als Freund.
48
00:02:33,280 --> 00:02:35,920
Sie können mir diese Frage doch beantworten, oder?
49
00:02:36,000 --> 00:02:37,480
Wie kommen Sie darauf?
50
00:02:40,080 --> 00:02:43,510
Sind Sie wirklich bereit, dafür Ihre Ehe aufs Spiel zu setzen?
51
00:02:43,640 --> 00:02:46,030
Wenn es sein muss, sage ich es meinem Mann.
52
00:02:46,600 --> 00:02:48,080
Wenn es sein muss?
53
00:02:51,000 --> 00:02:52,950
Ihnen ist nicht klar, was es bedeutet,
54
00:02:53,040 --> 00:02:55,500
von mir in die Öffentlichkeit gezogen zu werden.
55
00:02:55,600 --> 00:02:57,110
Die Hure des Innenministers!
56
00:02:57,760 --> 00:03:00,670
Gefällt mir fast noch besser als die Fäkalien-Mutter.
57
00:03:01,120 --> 00:03:04,110
Vorschlag: Sie halten still, geben mir alle Informationen.
58
00:03:04,200 --> 00:03:05,270
Und ich halte still.
59
00:03:05,360 --> 00:03:07,870
Wenn ich diese Geschichte woanders lese, dann...
60
00:03:07,960 --> 00:03:09,440
* Er stampft auf. *
61
00:03:09,600 --> 00:03:11,270
* Er haucht. *
62
00:03:12,680 --> 00:03:13,710
Hiroshima!
63
00:03:18,960 --> 00:03:20,750
Schauen Sie es sich gut an.
64
00:03:20,840 --> 00:03:24,670
Sie hätten das Mädchen retten können, aber sie wollten ja Ihre Show.
65
00:03:24,880 --> 00:03:28,510
Wenn Sie glauben, ich habe Angst davor, ein totes Kind zu sehen,
66
00:03:28,600 --> 00:03:30,110
dann haben Sie sich geirrt.
67
00:03:31,440 --> 00:03:33,510
Ich habe keine Angst vor Bildern.
68
00:03:33,880 --> 00:03:38,190
Mhm. Vielleicht ist das das Problem.
Für Sie sind das nur Bilder.
69
00:03:38,280 --> 00:03:40,070
Der Staat kann nicht lieben.
70
00:03:40,600 --> 00:03:42,310
Das ist auch nicht seine Aufgabe.
71
00:03:42,400 --> 00:03:44,230
Sie sind nicht der Staat.
72
00:03:45,520 --> 00:03:46,870
Warum bin ich hier?
73
00:03:46,960 --> 00:03:48,990
Wollen Sie nur
Ihr Gewissen beruhigen
74
00:03:49,080 --> 00:03:51,110
oder geht's auch um etwas Konkretes?
75
00:03:51,320 --> 00:03:53,270
Dieses Tempo bringt uns um.
76
00:03:53,680 --> 00:03:56,950
Wenn Sie dem Tempo nicht gewachsen sind, sagen Sie es. Jetzt!
77
00:03:57,040 --> 00:03:58,590
Niemand ist so was gewachsen.
78
00:03:58,680 --> 00:04:00,670
Das trennt eben die Spreu vom Weizen.
79
00:04:00,760 --> 00:04:02,710
Egal. Auch dafür fehlt uns die Zeit.
80
00:04:02,800 --> 00:04:04,670
Wir müssen die Schwachen mitziehen.
81
00:04:04,760 --> 00:04:07,910
Dieses mörderische Tempo kommt Ihnen wie gerufen, oder?
82
00:04:08,000 --> 00:04:10,310
Wenn Sie wenigstens wüssten, wie er aussieht,
83
00:04:10,400 --> 00:04:12,510
dann könnte man sein Gesicht plakatieren.
84
00:04:12,600 --> 00:04:14,790
Ein Kopfgeld aussetzen.
Da wäre Musik drin.
85
00:04:14,880 --> 00:04:17,070
So kämpfen wir gegen eine Armada.
86
00:04:17,840 --> 00:04:19,510
Wahrscheinlich Terroristen.
87
00:04:20,280 --> 00:04:23,150
Terroristen bedrohen die Kinder unserer Stadt!
88
00:04:23,240 --> 00:04:24,720
Das ist völliger Humbug.
89
00:04:24,800 --> 00:04:26,550
Sie verstehen nichts von Politik.
90
00:04:26,640 --> 00:04:29,430
Es geht nicht um Politik, es geht um ein Verbrechen!
91
00:04:29,520 --> 00:04:33,230
Da irren Sie sich, es geht immer um Politik, besonders bei Verbrechen.
92
00:04:33,320 --> 00:04:36,150
Und was macht die Politik, um das Verbrechen zu lösen?
93
00:04:37,920 --> 00:04:40,150
Verhaften Sie alle, die in Frage kommen.
94
00:04:40,240 --> 00:04:42,800
Und wenn ich alle sage, dann meine ich alle.
95
00:04:43,200 --> 00:04:45,990
Wie meinen Sie das?
- Wir müssen präventiv vorgehen.
96
00:04:46,080 --> 00:04:48,640
Die Gesellschaft von ihren Geschwüren befreien.
97
00:04:49,520 --> 00:04:52,430
Wir können nicht einfach willkürlich Menschen verhaften.
98
00:04:52,520 --> 00:04:55,160
Hören Sie auf, immer zu sagen, was man nicht kann.
99
00:04:55,240 --> 00:04:57,960
Sie werden sich noch wundern, was alles möglich ist.
100
00:04:58,040 --> 00:04:59,830
Und wer bestimmt, was möglich ist?
101
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Ich.
- Das ist ungeheuerlich!
102
00:05:01,480 --> 00:05:05,550
Ungeheuerlich ist: Sie haben mir das mit der Fäkalien-Mutter verheimlicht.
103
00:05:07,160 --> 00:05:08,560
Woher wissen Sie das?
104
00:05:09,200 --> 00:05:11,470
Das war im Interesse der Öffentlich-...
105
00:05:11,560 --> 00:05:13,390
Was öffentlich ist, bestimme ich.
106
00:05:14,080 --> 00:05:16,190
Das ist mehr als ein Freundschaftsdienst.
107
00:05:16,280 --> 00:05:18,740
Was willst du von ihr?
Sie ist zu alt für dich.
108
00:05:18,840 --> 00:05:21,670
Denkst du, ich will über mein Sexualleben sprechen?
109
00:05:21,760 --> 00:05:25,350
Dass ich diese Fäkalien-Sache nicht bringen darf, kotzt mich an.
110
00:05:25,440 --> 00:05:28,430
Es ist öffentliches Interesse.
Wir müssen hart eingreifen.
111
00:05:28,520 --> 00:05:32,400
Die Mutter und die Scheiße lenken ab.
Ich brauch Opfereltern, keine Täter.
112
00:05:32,480 --> 00:05:35,830
Wir müssen agieren, nicht reagieren.
Wir müssen uns abstimmen.
113
00:05:35,920 --> 00:05:38,350
Bist du dabei oder soll ich wen anderen suchen?
114
00:05:38,440 --> 00:05:41,000
Hör auf, so mit mir zu reden.
Wir sind Freunde.
115
00:05:41,080 --> 00:05:42,870
Ich hab dir eine Frage gestellt.
116
00:05:44,000 --> 00:05:46,430
Natürlich bin ich dabei.
Es geht um die Sache.
117
00:05:46,680 --> 00:05:49,430
Wann hat sie denn gekündigt?
- Gestern.
118
00:05:49,520 --> 00:05:51,710
Ja, aber zu Hause ist sie auch nicht.
119
00:05:52,280 --> 00:05:54,920
Entschuldigung?
- Bin gleich bei Ihnen!
120
00:05:55,680 --> 00:05:56,630
Sie hat gesagt,
121
00:05:56,720 --> 00:05:59,950
dass sie schwanger ist und sich
Zeit für das Kind nehmen will.
122
00:06:00,040 --> 00:06:01,910
Am Anfang. Sie kann noch abtreiben.
123
00:06:06,960 --> 00:06:08,790
Finden Sie, es sieht mir ähnlich?
124
00:06:09,880 --> 00:06:10,870
* Handyläuten *
125
00:06:15,160 --> 00:06:16,110
(leise:) Hallo?
126
00:06:16,200 --> 00:06:17,680
Du flüsterst. Wo bist du?
127
00:06:17,760 --> 00:06:18,870
Ich muss allein sein.
128
00:06:18,960 --> 00:06:20,750
Und da flüsterst du?
129
00:06:20,840 --> 00:06:22,030
Ich bin am Klo.
130
00:06:22,120 --> 00:06:23,750
Ach, soll ich später anrufen?
131
00:06:23,840 --> 00:06:24,790
Nein.
132
00:06:24,880 --> 00:06:27,310
Also, ich könnte am Klo nicht telefonieren.
133
00:06:27,400 --> 00:06:28,880
Es geht schon, sagte ich.
134
00:06:28,960 --> 00:06:31,870
Ja, für dich, aber wenn ich weiß, dass du am Klo bist,
135
00:06:31,960 --> 00:06:33,360
fällt mir das Reden schwer.
136
00:06:33,440 --> 00:06:34,430
Das ist normal.
137
00:06:34,640 --> 00:06:36,190
Ich weiß, dass ich normal bin.
138
00:06:36,280 --> 00:06:39,390
Es ist schwer, eine Freundschaft zu kündigen, wenn man weiß,
139
00:06:39,480 --> 00:06:42,550
dass derjenige eben mit seinen
Exkrementen beschäftigt ist.
140
00:06:42,640 --> 00:06:44,590
Warum willst du das tun?
141
00:06:44,680 --> 00:06:45,830
Stell dich nicht blöd!
142
00:06:45,920 --> 00:06:47,350
Du hast mir was versprochen
143
00:06:47,440 --> 00:06:50,030
und es zwei Stunden später schon wieder gebrochen.
144
00:06:50,120 --> 00:06:53,950
Warum hast du deinem Innenminister von der Fäkalien-Mutter erzählt?
145
00:06:54,040 --> 00:06:56,230
Ich mein, das war ein Dienstgeheimnis.
146
00:06:56,320 --> 00:06:58,070
Ich hab's ihm nicht erzählt.
147
00:06:58,160 --> 00:07:01,590
Ich habe es jemand anderem erzählt, um ihn zu zerstören.
148
00:07:01,680 --> 00:07:03,430
Der Mann ist gefährlich.
- Ja.
149
00:07:03,520 --> 00:07:05,470
Gefährlich für dich. Für deine Ehe.
150
00:07:05,560 --> 00:07:09,670
Also versuch es mir jetzt nicht als politischen Widerstand zu verkaufen.
151
00:07:09,760 --> 00:07:11,160
Er braucht mich doch.
152
00:07:12,640 --> 00:07:14,390
Warum wirft er mich weg?
153
00:07:15,160 --> 00:07:16,990
(Psychologin:) Es tut mir leid.
154
00:07:17,280 --> 00:07:19,310
Bitte hilf mir, sei meine Freundin.
155
00:07:19,400 --> 00:07:22,550
Ob das eine Freundschaft trägt?
Mir ist das zu viel.
156
00:07:22,640 --> 00:07:25,100
Echte Freunde besuchen einen auch im Gefängnis,
157
00:07:25,200 --> 00:07:26,950
wenn man jemanden umgebracht hat.
158
00:07:27,040 --> 00:07:30,190
Das sieht man in meinem Job naturgemäß anders.
159
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
* beklemmende Musik *
160
00:07:55,240 --> 00:07:56,230
* Türglocke *
161
00:08:12,840 --> 00:08:13,830
Vorsicht.
162
00:08:16,120 --> 00:08:18,110
Das ist eine Puppe und kein Kind.
163
00:08:18,560 --> 00:08:21,350
Ich wollte nur helfen.
Das musst du mir glauben.
164
00:08:22,200 --> 00:08:24,390
Indem du meiner Frau eine Puppe schenkst?
165
00:08:24,520 --> 00:08:27,190
Das hilft beim Trauern.
Das ist erwiesen.
166
00:08:27,600 --> 00:08:30,110
* Er schnaubt. *
Das ist krank.
167
00:08:30,840 --> 00:08:32,630
Nein, ist es nicht.
168
00:08:35,920 --> 00:08:38,150
Ich hab sie eigentlich für uns gemacht.
169
00:08:38,280 --> 00:08:39,470
* Er lacht kurz. *
170
00:08:39,760 --> 00:08:40,750
Für uns?
171
00:08:42,400 --> 00:08:45,390
Um dir zu zeigen, wie unser Kind aussehen würde.
172
00:08:46,520 --> 00:08:48,390
Wenn ich schon keins bekommen darf.
173
00:08:49,800 --> 00:08:51,750
Heißt das, du treibst ab?
174
00:08:51,840 --> 00:08:53,320
Ist das jetzt wichtig?
175
00:08:57,040 --> 00:08:58,630
Dein Kind ist gestorben.
176
00:08:59,720 --> 00:09:01,040
Hast du es gesehen?
177
00:09:06,240 --> 00:09:07,310
Wo gehst du hin?
178
00:09:09,680 --> 00:09:10,670
Warum?
179
00:09:11,080 --> 00:09:12,480
Weil du angezogen bist.
180
00:09:15,040 --> 00:09:16,030
Nirgends.
181
00:09:17,120 --> 00:09:18,110
Bleibst du da?
182
00:09:20,440 --> 00:09:21,430
Ich weiß nicht.
183
00:09:38,400 --> 00:09:39,590
* Er lacht kurz. *
184
00:09:43,040 --> 00:09:44,550
Du brauchst mich jetzt.
185
00:09:46,080 --> 00:09:47,190
* düstere Musik *
186
00:09:57,920 --> 00:09:59,630
* Er spricht rumänisch. *
187
00:10:02,400 --> 00:10:04,070
* Stimmengewirr, Bellen *
188
00:10:08,760 --> 00:10:09,870
Ein Kind ist weg!
189
00:10:10,800 --> 00:10:12,020
(mit Akzent:) Aha. Und?
190
00:10:12,120 --> 00:10:13,670
Kostüm ist weg!
191
00:10:14,240 --> 00:10:16,150
Dann kannst du ohne Kostüm arbeiten.
192
00:10:16,320 --> 00:10:17,950
Luftballon ist weg!
193
00:10:18,400 --> 00:10:21,750
Ich versteh. Ich kauf neue Kostüm, neue Luftballon, okay?
194
00:10:24,160 --> 00:10:25,640
Das Kind ist weg!
195
00:10:25,720 --> 00:10:26,710
Was für Kind?
196
00:10:30,800 --> 00:10:32,470
(nachäffend:) Tititititi.
197
00:10:48,240 --> 00:10:50,700
* Der Clown lacht laut und schreit. *
198
00:11:08,160 --> 00:11:09,870
* Er hört zu lachen auf. *
199
00:11:10,160 --> 00:11:11,150
Noch mal.
200
00:11:12,840 --> 00:11:14,550
Nix, wir sperren jetzt zu!
201
00:11:15,920 --> 00:11:17,710
* leise beklemmende Musik *
202
00:11:24,080 --> 00:11:25,990
Wem gehört denn der Bub?
203
00:11:26,680 --> 00:11:27,670
Onkel.
204
00:11:30,160 --> 00:11:31,790
Du bist nicht mein Onkel.
205
00:11:32,080 --> 00:11:33,400
Wäre gern.
206
00:11:35,560 --> 00:11:37,350
Du bist nicht du, oder?
207
00:11:39,000 --> 00:11:40,590
Hm...
208
00:11:41,800 --> 00:11:44,360
Ich bin ich.
209
00:11:45,560 --> 00:11:47,040
* Er lacht kindisch. *
210
00:11:48,120 --> 00:11:49,600
Töööt!
211
00:11:50,920 --> 00:11:54,470
(hoch:) Ah, schauuuu!
212
00:11:55,240 --> 00:11:59,430
Oh, hopp, hopp, hopp...
213
00:12:01,880 --> 00:12:03,070
* monotone Musik *
214
00:12:05,440 --> 00:12:06,430
'tschuldigung.
215
00:12:08,360 --> 00:12:09,680
Wir sind alle müde.
216
00:12:09,760 --> 00:12:12,150
Es hilft nichts, wir müssen durchhalten.
217
00:12:12,800 --> 00:12:15,070
Er wird einen Fehler machen laut Profiler.
218
00:12:15,160 --> 00:12:18,270
Zumindest haben wir heute vielleicht eine friedliche Nacht.
219
00:12:19,840 --> 00:12:21,430
Kein Kind vermisst.
220
00:12:21,680 --> 00:12:24,470
Wir müssen irgendwie das Tempo rausnehmen.
221
00:12:26,600 --> 00:12:28,470
Bei allem Respekt, ich glaub nicht,
222
00:12:28,560 --> 00:12:30,270
dass das in unserer Hand liegt.
223
00:12:31,800 --> 00:12:34,520
Wir rasen im Leerlauf.
- Mhm.
224
00:12:35,680 --> 00:12:36,670
Wir schon.
225
00:12:37,520 --> 00:12:38,920
Wer nicht?
- Na ja...
226
00:12:39,040 --> 00:12:41,550
Der Minister scheint zu wissen, was er tut.
227
00:12:41,960 --> 00:12:43,310
Wenigstens einer.
228
00:12:43,880 --> 00:12:47,350
Ich finde auch die Idee mit der gemeinsamen Todesfeier schön.
229
00:12:47,440 --> 00:12:48,950
Die Sache geht uns alle an.
230
00:12:49,640 --> 00:12:51,870
Vielleicht komme ich mit meiner Frau.
231
00:12:52,280 --> 00:12:53,270
Und Sie?
232
00:12:54,040 --> 00:12:56,110
Hat man schon mit den Eltern geredet?
233
00:12:59,760 --> 00:13:00,750
Ist in Arbeit.
234
00:13:01,560 --> 00:13:02,750
* monotone Musik *
235
00:13:13,680 --> 00:13:15,270
* Die Musik verklingt. *
236
00:14:01,440 --> 00:14:02,840
* beklemmende Musik *
237
00:14:52,960 --> 00:14:55,520
Ein Lebenswerk im wahrsten Sinne des Wortes.
238
00:14:57,040 --> 00:15:00,510
Seit 15 Jahren mach ich nichts anderes.
239
00:15:01,200 --> 00:15:03,710
Ich gehe durch die Straßen und fotografiere.
240
00:15:04,360 --> 00:15:06,820
Sie denken bestimmt, ich bin verrückt.
241
00:15:07,960 --> 00:15:09,830
Da ist die Mama von der Babsi!
242
00:15:10,360 --> 00:15:11,510
Wer ist die Babsi?
243
00:15:11,600 --> 00:15:13,230
Eine Schulfreundin.
244
00:15:14,520 --> 00:15:17,470
Ja, die Stadt ist kleiner, als man denkt.
245
00:15:18,360 --> 00:15:20,310
Oder größer. Je nachdem.
246
00:15:23,240 --> 00:15:26,070
Also, Sie haben gesagt,
Ihnen ist etwas aufgefallen?
247
00:15:26,760 --> 00:15:28,790
Ja.
Kommen Sie.
248
00:15:35,720 --> 00:15:37,510
Fällt Ihnen etwas auf?
249
00:15:39,360 --> 00:15:40,710
Es sind alles Männer?
250
00:15:40,800 --> 00:15:43,190
Nein, genauer, schauen Sie genauer.
251
00:15:43,760 --> 00:15:45,430
Sie sind ungefähr gleich alt?
252
00:15:45,800 --> 00:15:47,790
Es ist immer der gleiche Mann.
253
00:15:48,320 --> 00:15:49,310
Echt?
254
00:15:49,640 --> 00:15:50,630
Echt.
255
00:15:51,640 --> 00:15:53,870
Die gleiche Jacke.
- Genau.
256
00:15:54,720 --> 00:15:55,710
Komisch.
257
00:15:56,400 --> 00:15:57,390
Wieso komisch?
258
00:15:57,560 --> 00:15:59,790
Dass er zweimal die gleiche Jacke anhat.
259
00:16:00,000 --> 00:16:01,070
Ist doch normal.
260
00:16:02,600 --> 00:16:04,190
Ich habe auch nur eine Jacke.
261
00:16:05,280 --> 00:16:07,950
Ja, eh, aber wenn man sich verkleidet...
262
00:16:09,400 --> 00:16:12,070
Besonders begeistert sind Sie nicht gerade.
263
00:16:14,240 --> 00:16:15,910
Doch, doch. Ich denke...
264
00:16:16,880 --> 00:16:18,870
Ist der Mann mit dem Bart auch dabei?
265
00:16:19,360 --> 00:16:20,350
Nein, Schatz.
266
00:16:21,120 --> 00:16:22,340
* Handy vibriert. *
267
00:16:22,440 --> 00:16:23,430
Hallo?
268
00:16:24,280 --> 00:16:26,190
Ja, sicher ist die Feli bei mir.
269
00:16:26,280 --> 00:16:28,950
Mach dir keine Sorgen.
Ich bin ja kein Trottel.
270
00:16:29,040 --> 00:16:30,030
* Türglocke *
271
00:16:32,080 --> 00:16:33,750
* Schritte nähern sich. *
272
00:16:35,920 --> 00:16:37,590
* Tür wird aufgesperrt. *
273
00:16:41,600 --> 00:16:44,060
Guten Abend, wir sind von der Polizei.
274
00:16:46,160 --> 00:16:47,750
Tut mir leid, er schläft.
275
00:16:47,840 --> 00:16:49,190
Es ist sehr wichtig.
276
00:16:49,320 --> 00:16:52,390
Er braucht jetzt Ruhe, wie Sie sich vorstellen können.
277
00:16:52,960 --> 00:16:54,440
Um was geht's denn?
278
00:16:55,400 --> 00:16:57,030
Es wäre persönlich.
279
00:16:57,560 --> 00:16:59,630
Dann können Sie es mit mir besprechen.
280
00:17:01,320 --> 00:17:02,720
Sind Sie seine Schwester?
281
00:17:02,800 --> 00:17:03,790
Nein.
282
00:17:05,480 --> 00:17:06,470
Verstehe.
283
00:17:08,000 --> 00:17:08,990
Um was geht's?
284
00:17:09,400 --> 00:17:11,350
Um das Begräbnis von Elsie.
285
00:17:12,760 --> 00:17:14,030
* Handy vibriert. *
286
00:17:19,760 --> 00:17:21,350
Hallo, Frau Bacher?
287
00:17:22,280 --> 00:17:24,190
Woher wissen Sie, dass ich das bin?
288
00:17:24,280 --> 00:17:26,740
Weil mich sonst niemand anonym anruft.
289
00:17:27,160 --> 00:17:28,830
Ah, verstehe. Tut mir leid.
290
00:17:29,120 --> 00:17:31,070
Sie müssen sich nicht entschuldigen.
291
00:17:32,040 --> 00:17:33,470
Ich weiß. Entschuldigung.
292
00:17:34,360 --> 00:17:36,590
Sind Sie eigentlich in Therapie?
293
00:17:37,440 --> 00:17:38,920
* Sie atmet laut aus. *
294
00:17:39,000 --> 00:17:41,590
Verzeihung, ich wollte in kein Wespennest stechen.
295
00:17:41,680 --> 00:17:43,160
Nein, das ist es nicht.
296
00:17:43,240 --> 00:17:45,110
Natürlich bin ich in Therapie.
297
00:17:45,640 --> 00:17:49,110
Jeder Mensch, dessen Kind verschwunden ist, ist in Therapie.
298
00:17:49,200 --> 00:17:51,470
Ich mein, was glauben Sie eigentlich?
299
00:17:51,600 --> 00:17:55,030
Ich wollte gerade sagen, dass mir etwas Wichtiges aufgefallen ist.
300
00:17:55,120 --> 00:17:58,270
Sie schaffen es mit einem Satz, dass ich keine Lust mehr hab.
301
00:17:58,360 --> 00:18:00,870
Vielleicht sollten Sie in eine Therapie gehen.
302
00:18:00,960 --> 00:18:02,360
Ja, vielleicht.
303
00:18:02,920 --> 00:18:04,550
Macht mich noch aggressiver.
304
00:18:04,640 --> 00:18:05,630
Was?
305
00:18:06,200 --> 00:18:07,990
Dieses Aussitzen und Recht geben,
306
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
weil Sie es in Wahrheit nicht besprechen wollen.
307
00:18:10,960 --> 00:18:13,680
Man fühlt sich von Ihnen nicht ernstgenommen.
308
00:18:14,440 --> 00:18:16,630
Woher kommt diese Überheblichkeit?
309
00:18:17,440 --> 00:18:20,230
Sind Sie als Kind oft gedemütigt worden, ha?
310
00:18:20,320 --> 00:18:23,430
Ich schlage vor, Sie sagen mir, was Ihnen aufgefallen ist,
311
00:18:23,520 --> 00:18:25,070
dann beenden wir das Gespräch.
312
00:18:25,160 --> 00:18:26,150
Ah, verstehe.
313
00:18:26,560 --> 00:18:30,790
Sie machen diesen Job, um im Leben von anderen herumzuwühlen,
314
00:18:30,880 --> 00:18:33,440
ohne dass es Sie selbst etwas kostet.
315
00:18:33,520 --> 00:18:35,630
Aber so funktioniert das nicht.
316
00:18:35,720 --> 00:18:39,230
Ich mache nur meine Arbeit,
Frau Bacher, sonst nichts.
317
00:18:39,480 --> 00:18:41,670
Ich habe eine sehr wichtige Information.
318
00:18:41,760 --> 00:18:43,310
Ja, bitte, ich höre.
319
00:18:47,040 --> 00:18:48,030
Nein.
320
00:18:48,800 --> 00:18:49,870
Nein, vorher...
321
00:18:51,120 --> 00:18:54,150
.. vorher erzählen Sie mir etwas aus Ihrer Kindheit.
322
00:18:56,560 --> 00:18:58,470
* Geräusch einer Schiebetür*
323
00:19:12,600 --> 00:19:15,750
Wir haben offenbar keinen Tee. Sorry.
324
00:19:16,440 --> 00:19:17,950
Sie sind nicht so oft da?
325
00:19:18,840 --> 00:19:19,830
Die Putzfrau.
326
00:19:20,440 --> 00:19:23,350
Die hat ihre eigene Ordnung.
- Verstehe.
327
00:19:24,560 --> 00:19:26,710
Also, das Begräbnis...
328
00:19:27,920 --> 00:19:30,830
Ich finde das eine ganz bezaubernde Idee.
329
00:19:31,360 --> 00:19:32,350
Bezaubernd?
330
00:19:34,520 --> 00:19:36,870
Ja. Wieso sagen Sie das so?
331
00:19:37,480 --> 00:19:40,910
Nur weil "bezaubernd" ein eigenwilliger Ausdruck dafür ist.
332
00:19:41,480 --> 00:19:42,470
Tut mir leid.
333
00:19:43,360 --> 00:19:44,680
Ist ja nur ein Wort.
334
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
Stimmt. Nur ein Wort.
335
00:19:47,360 --> 00:19:49,390
Meinen Segen haben Sie auf jeden Fall.
336
00:19:49,480 --> 00:19:52,200
Danke. Das ist sehr nett.
337
00:19:53,120 --> 00:19:54,110
Nett.
338
00:19:54,960 --> 00:19:55,950
Verstehe.
339
00:19:57,200 --> 00:19:58,470
Nett im Sinne von...
340
00:19:58,560 --> 00:19:59,550
Reizend?
341
00:20:00,720 --> 00:20:01,710
Nein.
342
00:20:03,320 --> 00:20:06,710
Im Sinne von... nett, hilfreich.
343
00:20:07,000 --> 00:20:08,950
Wir müssen trotzdem mit ihm sprechen.
344
00:20:09,040 --> 00:20:11,500
Wenn Sie ihn jetzt wecken könnten, wäre das....
345
00:20:11,600 --> 00:20:12,590
Reizend.
346
00:20:15,120 --> 00:20:16,830
Verstehe.
* düstere Musik *
347
00:20:18,440 --> 00:20:21,030
Ich werde ein gutes Wort für Sie einlegen.
348
00:20:21,640 --> 00:20:22,630
* Schritte *
349
00:20:23,480 --> 00:20:27,070
Also habe ich ihr eine erfundene
Geschichte von meinem Vater erzählt.
350
00:20:27,160 --> 00:20:30,070
Warum nicht die echte?
- Weil sie das nichts angeht?
351
00:20:30,240 --> 00:20:31,190
Bitte iss.
352
00:20:31,280 --> 00:20:34,070
Aber Sie denken, dass sie Ihnen die Wahrheit sagt.
353
00:20:34,160 --> 00:20:36,800
Entschuldigung!
Das sind polizeiliche Ermittlungen.
354
00:20:36,880 --> 00:20:38,360
Das ist ja wohl was anderes.
355
00:20:38,440 --> 00:20:39,550
Mmh, ist das gut?
356
00:20:41,160 --> 00:20:43,230
Wie bitte?
- Ich red nicht mit Ihnen.
357
00:20:43,520 --> 00:20:44,470
Aha.
358
00:20:44,560 --> 00:20:46,510
Cosima Bachers Vater ist in der Stadt.
359
00:20:46,600 --> 00:20:49,160
Ich will nicht behaupten, dass er der Täter ist,
360
00:20:49,240 --> 00:20:50,950
aber es gibt ein wichtiges Indiz.
361
00:20:51,040 --> 00:20:52,710
Kommen Sie zum Punkt.
362
00:20:52,800 --> 00:20:54,430
Ja, das wollte ich ja gerade.
363
00:20:54,520 --> 00:20:58,230
Ich war in der Wohnung, die angeb-
lich seit acht Jahren unberührt ist.
364
00:20:58,320 --> 00:21:02,200
Ich hab sofort gemerkt, dass was nicht stimmt, dass jemand da war.
365
00:21:02,280 --> 00:21:04,350
Zum Punkt!
Ich habe nämlich auch einen.
366
00:21:04,800 --> 00:21:06,550
Iss jetzt, bitte.
367
00:21:08,880 --> 00:21:10,430
Es fehlen die Schneekugeln.
368
00:21:10,720 --> 00:21:13,390
Was soll das heißen?
Welche Schneekugeln fehlen wo?
369
00:21:13,760 --> 00:21:15,550
Ich soll doch zum Punkt kommen.
370
00:21:15,880 --> 00:21:18,470
Sind Sie als Frau eigentlich auch so anstrengend?
371
00:21:18,560 --> 00:21:20,750
Ich bin immer eine Frau. Auch jetzt.
372
00:21:21,280 --> 00:21:23,710
Egal. Cosima Bacher hat Schneekugeln gesammelt.
373
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
Die standen am Fensterbrett.
374
00:21:25,360 --> 00:21:27,150
Es waren acht. Jetzt sind sie weg.
375
00:21:27,240 --> 00:21:29,350
Also hat sie jemand genommen.
Verstanden?
376
00:21:29,440 --> 00:21:30,430
Ja, weiter!
377
00:21:30,920 --> 00:21:32,510
Gut. Achtung, jetzt kommt's:
378
00:21:32,600 --> 00:21:34,910
Woraus sind Schneeflocken in Schneekugeln?
379
00:21:35,000 --> 00:21:35,990
Keine Ahnung.
380
00:21:36,480 --> 00:21:38,350
Glitter!
- Glitter.
381
00:21:38,520 --> 00:21:40,190
Glitter. Das Bekennerschreiben.
382
00:21:40,960 --> 00:21:41,950
Glitter! Eh!
383
00:21:43,720 --> 00:21:44,670
Passen Sie auf.
384
00:21:44,760 --> 00:21:46,750
Ich schick Ihnen jetzt ein paar Fotos.
385
00:21:46,840 --> 00:21:49,590
Wenn Sie darauf den Vater von Cosima identifizieren,
386
00:21:49,680 --> 00:21:51,470
bin ich bereit, Ihnen zu glauben.
387
00:21:52,040 --> 00:21:53,870
Sagen Sie das noch einmal, bitte.
388
00:21:59,200 --> 00:22:00,910
Du bist sicher, dass er das ist?
389
00:22:01,240 --> 00:22:02,950
Hundertpro. Wir haben ihn.
390
00:22:03,440 --> 00:22:04,660
Wir wissen, wer er ist.
391
00:22:04,760 --> 00:22:07,480
Wir wissen, wie er ausschaut und wie er mordet.
392
00:22:08,320 --> 00:22:10,710
Das bringt uns nix, weil wir ihn nicht finden.
393
00:22:10,800 --> 00:22:13,030
Haben nicht mal ein gutes Fahndungsfoto.
394
00:22:13,120 --> 00:22:14,340
Wäre auch ein Fehler.
395
00:22:14,440 --> 00:22:15,430
Wieso?
396
00:22:15,920 --> 00:22:18,950
Weil es besser ist, der Täter weiß nicht, dass wir wissen.
397
00:22:19,040 --> 00:22:21,190
Weil er sonst mit seinem Hobby aufhört.
398
00:22:21,280 --> 00:22:23,510
Weil er sonst nicht auf das Begräbnis geht.
399
00:22:29,800 --> 00:22:30,990
Nicht schlecht.
400
00:22:33,040 --> 00:22:34,590
Aber das bleibt unter uns.
401
00:22:34,680 --> 00:22:38,230
Sonst landet das in der Presse und alles ist für die Fisch'.
402
00:22:38,800 --> 00:22:42,870
Das heißt, du und dein Lieblings- kollege überprüft die Leute vor Ort.
403
00:22:42,960 --> 00:22:46,190
Behutsam. Zart. Und unauffällig.
404
00:22:47,360 --> 00:22:48,350
Verstanden?
405
00:22:49,080 --> 00:22:50,070
Ja.
406
00:22:52,560 --> 00:22:53,550
Komm jetzt.
407
00:22:54,320 --> 00:22:55,640
Was machen wir?
408
00:22:56,040 --> 00:22:57,950
* Er räuspert sich. *
Fischen.
409
00:22:58,640 --> 00:22:59,630
Fischen?
410
00:23:28,640 --> 00:23:31,150
Um was geht's? Kann ich helfen?
- Nein, danke.
411
00:23:31,600 --> 00:23:34,030
Sind nur organisatorische Ungereimtheiten.
412
00:23:34,120 --> 00:23:37,870
Also, ich glaub, es wär wirklich ein schöner verbindender Akt,
413
00:23:37,960 --> 00:23:40,470
der kulturübergreifende Einigkeit symbolisiert.
414
00:23:40,560 --> 00:23:43,390
Immerhin geht es um eine Sache, das ist selten genug.
415
00:23:43,480 --> 00:23:46,040
Darauf sollten wir uns jetzt alle konzentrieren.
416
00:24:12,080 --> 00:24:14,640
Das Problem ist, dass eine muslimische Zeremonie
417
00:24:14,720 --> 00:24:17,230
nur am muslimischen Friedhof stattfinden darf.
418
00:24:17,560 --> 00:24:21,390
Und bei Begräbnissen in seiner
Familie sind keine Frauen anwesend.
419
00:24:21,480 --> 00:24:23,750
Man muss schon aufpassen.
- Auf was?
420
00:24:23,840 --> 00:24:25,790
Dass man nicht zum Rassisten wird.
421
00:24:25,880 --> 00:24:29,840
Sagen Sie ihm, dass es nur um eine gemeinsame Gedenkfeier geht.
422
00:24:29,920 --> 00:24:32,070
Anschließend wird Leyla selbstverständlich
423
00:24:32,160 --> 00:24:35,110
auf dem muslimischen Teil des Zentralfriedhofs begraben.
424
00:24:35,200 --> 00:24:37,790
Das Ganze hat nichts mit Religion zu tun.
425
00:24:38,320 --> 00:24:41,270
Außerdem glaube ich nicht, dass es irgendeinen Gott gibt,
426
00:24:41,360 --> 00:24:43,670
der einen Unterschied zwischen Kindern macht.
427
00:24:43,760 --> 00:24:45,750
Es wäre also auch in Allahs Interesse.
428
00:24:46,000 --> 00:24:47,790
Ich glaube, Sie verstehen nicht.
429
00:24:47,880 --> 00:24:50,310
Allah hat kein Interesse.
430
00:24:50,400 --> 00:24:53,750
Er wird nur für die Interessen von sehr kleinen Egos benutzt.
431
00:24:57,560 --> 00:24:59,070
* metallisches Surren *
432
00:24:59,520 --> 00:25:01,150
Sesam, öffne dich.
433
00:25:01,240 --> 00:25:02,910
Danke.
- Gerne.
434
00:25:04,680 --> 00:25:06,160
* Die Tür quietscht. *
435
00:25:15,920 --> 00:25:17,510
* spannungsvolle Musik *
436
00:25:18,960 --> 00:25:20,070
Der Teich ist leer.
437
00:25:20,680 --> 00:25:21,670
Hm...
438
00:25:23,960 --> 00:25:26,870
Dann muss man halt am Ufer sitzen und warten.
439
00:25:27,240 --> 00:25:29,390
Ihr zwei meldet euch, sobald was anbeißt.
440
00:25:29,480 --> 00:25:31,550
Ihr bleibt hier und haltet die Stellung.
441
00:25:31,640 --> 00:25:33,790
Sollen wir die Spurensicherung aktivieren?
442
00:25:33,880 --> 00:25:34,870
Nein.
443
00:25:35,400 --> 00:25:37,230
Licht aus und abwarten.
444
00:25:37,920 --> 00:25:40,670
Alles andere hat Zeit. Los!
445
00:25:41,760 --> 00:25:44,710
(Hundetrainer:) Bist du sicher, wir machen das Richtige?
446
00:25:44,800 --> 00:25:47,260
(Lehrer:) Hast du den Koran mit?
- Im Rucksack.
447
00:25:47,640 --> 00:25:50,910
Man muss die Fakten wieder mit der Wahrheit zusammenführen.
448
00:25:51,000 --> 00:25:52,870
Das ist ja nicht wahr!
- Was meinst?
449
00:25:52,960 --> 00:25:56,670
Wenn wir den Molotowcocktail werfen, waren es wir, nicht die Muslime.
450
00:25:56,760 --> 00:25:58,950
Es wäre naheliegender, dass die es waren.
451
00:25:59,040 --> 00:26:02,310
Aber sie waren es nicht.
Außerdem gibt es einen Denkfehler.
452
00:26:02,400 --> 00:26:03,350
Und der wäre?
453
00:26:03,440 --> 00:26:06,750
Wenn man was gegen Muslime machen will, sollte man was anzünden,
454
00:26:06,840 --> 00:26:09,950
was den Hass auf sie zieht, nicht, wo alle applaudieren.
455
00:26:10,120 --> 00:26:12,550
Hast eine bessere Idee?
- Die Schule abfackeln.
456
00:26:12,640 --> 00:26:15,590
Bist deppert? Ich brenn nicht meinen Arbeitsplatz nieder.
457
00:26:15,680 --> 00:26:16,630
Ex-Arbeitsplatz.
458
00:26:16,720 --> 00:26:19,470
Brillant: Wir schlagen zwei Fliegen mit einer Klappe.
459
00:26:19,560 --> 00:26:22,510
Wir schaden den Kameltreibern und das Unicorn sperrt zu.
460
00:26:22,840 --> 00:26:25,710
Das wolltest du doch.
- Ich will, dass sich was ändert.
461
00:26:27,000 --> 00:26:30,270
Und dass dem Rudi nichts passiert.
- Das versprech ich dir.
462
00:26:30,600 --> 00:26:33,470
Ist der Zettel im Koran?
Sonst versteht das keine Sau.
463
00:26:33,640 --> 00:26:35,390
Ja. Lies vor.
464
00:26:36,400 --> 00:26:38,430
"Ihr Schweine tötet unsere Kinder."
465
00:26:38,520 --> 00:26:40,110
"Allah wird euch bestrafen."
466
00:26:40,200 --> 00:26:41,190
Ja, passt.
467
00:26:42,640 --> 00:26:43,630
Los geht's.
468
00:27:06,760 --> 00:27:09,480
Unicorn brennt!
Man hat einen Koran gefunden.
469
00:27:09,560 --> 00:27:11,510
Alles deutet auf Islamisten hin.
470
00:27:12,640 --> 00:27:15,070
Kann es sein, dass Sie was damit zu tun haben?
471
00:27:15,520 --> 00:27:17,670
Selbstverständlich nicht. Warum?
472
00:27:17,840 --> 00:27:20,910
Weil das so dämlich ist, dass es nur von Ihnen kommen kann.
473
00:27:21,000 --> 00:27:23,640
Wieso sollten die Islamisten
Unicorn abfackeln, ha?
474
00:27:23,720 --> 00:27:25,270
Es gibt eine Nachricht:
475
00:27:25,360 --> 00:27:28,830
"Ihr Schweine bringt unsere Kinder um. Allah wird euch strafen."
476
00:27:28,920 --> 00:27:30,830
Das waren die Asylanten aus dem Heim.
477
00:27:30,920 --> 00:27:34,070
Schwachsinn! Das waren irgendwelche
Idioten aus dem Internet.
478
00:27:34,160 --> 00:27:36,750
Das verstehe ich nicht.
Niemand wohnt im Internet.
479
00:27:36,840 --> 00:27:38,390
Da leben keine Zwerge, die...
480
00:27:38,480 --> 00:27:39,470
Schnauze!
481
00:27:41,320 --> 00:27:44,710
Wir können aber trotzdem damit arbeiten. Headline:
482
00:27:45,160 --> 00:27:47,830
Kindermord - islamischer Terror,
Fragezeichen.
483
00:27:48,160 --> 00:27:49,150
Brillant.
484
00:27:49,800 --> 00:27:51,710
Wobei, ganz logisch ist es nicht.
485
00:27:52,440 --> 00:27:53,990
Dann machen Sie es logisch.
486
00:27:56,120 --> 00:27:57,110
Noch Fragen?
487
00:27:57,680 --> 00:27:58,670
Nein.
- Gut!
488
00:27:59,040 --> 00:28:00,910
Da will jemand mit Ihnen sprechen.
489
00:28:01,360 --> 00:28:03,630
Bitte?
- Da will jemand mit Ihnen sprechen.
490
00:28:03,720 --> 00:28:05,150
Ich glaube, es ist wichtig.
491
00:28:08,160 --> 00:28:09,150
Ja, hallo?
492
00:28:09,920 --> 00:28:12,750
(M:) Sie haben das Interesse an mir verloren.
493
00:28:16,040 --> 00:28:17,030
Wer ist da?
494
00:28:18,040 --> 00:28:19,950
Sie wissen, wer da spricht.
495
00:28:23,920 --> 00:28:25,400
Kleinen Moment, bitte.
496
00:28:26,240 --> 00:28:29,870
(über Lautsprecher:) "Sie können mich nicht orten. Oh..."
497
00:28:29,960 --> 00:28:34,550
Wer sind Sie? Was wollen Sie? Und wie kann man Sie dazu bringen aufzuhören?
498
00:28:35,920 --> 00:28:39,150
"Sie Heuchler enthalten den Menschen Tamasz vor?"
499
00:28:39,840 --> 00:28:41,030
Wer ist Tamasz?
500
00:28:41,600 --> 00:28:43,910
* Besetztzeichen *
Scheiße!
501
00:28:44,360 --> 00:28:47,030
Wir vermissen kein weiteres Kind, das ist Humbug.
502
00:28:47,120 --> 00:28:48,910
Was bringt's dir, das zu bringen?
503
00:28:49,000 --> 00:28:52,150
Ich habe es zuerst, ist mein
Geschäft: Mord vor der Leiche.
504
00:28:52,240 --> 00:28:54,960
Wie den Nachruf zu schreiben, bevor jemand stirbt.
505
00:28:55,040 --> 00:28:56,550
Auch das ist unser Geschäft.
506
00:28:56,640 --> 00:29:00,190
Dramaturgisch ist es besser, es erst beim Begräbnis zu bringen.
507
00:29:00,280 --> 00:29:03,790
Dramaturgisch ist es nicht gut für dich, dass er mich anruft.
508
00:29:03,880 --> 00:29:05,750
Mach dich nicht so wichtig.
509
00:29:05,840 --> 00:29:08,910
Pass auf, dass ich dich nicht wieder zum Zwerg schreibe.
510
00:29:09,000 --> 00:29:11,720
Aber die Leiche wird sicher in der Nacht gefunden.
511
00:29:11,800 --> 00:29:14,360
Dann erfährst du es als Erster.
Versprochen.
512
00:29:14,800 --> 00:29:16,310
Ich hab seine Stimme gehört.
513
00:29:16,400 --> 00:29:17,510
* düstere Musik *
514
00:29:18,720 --> 00:29:19,710
Faszinierend.
515
00:29:21,040 --> 00:29:23,910
Vermenschliche ihn nicht.
Das schadet der Strategie.
516
00:29:24,040 --> 00:29:26,270
Ich muss mein Interview mit ihm bringen.
517
00:29:26,360 --> 00:29:28,670
Sei nicht so kleinlich.
Es geht um Größeres.
518
00:29:28,760 --> 00:29:30,630
Dass du Kanzler wirst. Und ich?
519
00:29:30,720 --> 00:29:32,870
Lass uns jetzt nicht den Fehler begehen,
520
00:29:32,960 --> 00:29:36,150
dass wir uns wegen persönlichen
Befindlichkeiten streiten.
521
00:29:36,240 --> 00:29:38,590
Es braucht straffe Kommunikation und Gehorsam.
522
00:29:38,680 --> 00:29:41,140
Dann sag du mir, welchen Titel ich nehmen soll:
523
00:29:41,240 --> 00:29:43,880
die Fäkalien-Mutter, das Begräbnis, die Taubstumme,
524
00:29:43,960 --> 00:29:46,150
den Anruf des Mörders oder die Islamisten?
525
00:29:46,640 --> 00:29:49,100
Das Begräbnis!
Fäkalien-Mutter braucht keiner.
526
00:29:49,200 --> 00:29:50,230
Das ist unlogisch.
527
00:29:50,320 --> 00:29:51,640
Dann mach es logisch.
528
00:29:52,120 --> 00:29:53,310
* Besetztzeichen *
529
00:29:54,360 --> 00:29:55,680
Was muss ich wissen?
530
00:29:55,880 --> 00:29:59,660
Die Polizistin ist 37, hat zwei
Kinder und spielt gern Sudoku.
531
00:30:08,400 --> 00:30:10,110
Guten Abend! Bevor Sie was sagen,
532
00:30:10,200 --> 00:30:13,790
will ich Ihnen für den fantastischen
Job danken, den Sie alle machen.
533
00:30:13,880 --> 00:30:15,950
Vielen Dank und Gratulation.
534
00:30:16,040 --> 00:30:18,150
Wie geht's den Kindern?
- Danke, gut.
535
00:30:18,240 --> 00:30:20,390
Und jetzt knacken wir diese Nuss!
536
00:30:22,960 --> 00:30:25,680
Man kann sagen, was man will, aber Charisma hat er.
537
00:30:44,280 --> 00:30:48,060
Also, sie sagen, sie haben nichts damit zu tun haben.
538
00:30:48,160 --> 00:30:50,030
Natürlich haben Sie das nicht.
539
00:30:50,440 --> 00:30:53,000
Aber die Menschen da draußen könnten das denken.
540
00:30:53,520 --> 00:30:56,080
Und das wäre ganz schlecht in Ihrer Situation.
541
00:31:05,280 --> 00:31:07,470
Allah ist auch gegen diesen Kindermörder.
542
00:31:07,560 --> 00:31:10,280
Das habe ich auch schon gesagt.
Es ist sinnlos.
543
00:31:10,760 --> 00:31:12,160
Ich kann nur signalisieren,
544
00:31:12,240 --> 00:31:14,880
dass es sich für Sie und alle muslimischen Freunde,
545
00:31:14,960 --> 00:31:16,470
die an der Feier teilnehmen,
546
00:31:16,560 --> 00:31:19,200
sehr positiv auf den Asylbescheid auswirken würde.
547
00:31:19,280 --> 00:31:22,310
Es geht ja nicht nur um Herkunft, sondern auch um Zukunft.
548
00:31:22,400 --> 00:31:25,590
Da werden wir natürlich jene bevorzugen, die zu uns passen.
549
00:31:25,680 --> 00:31:27,790
Wenn Sie verstehen, was ich meine.
550
00:31:34,200 --> 00:31:35,790
Ich habe ihn verstanden.
551
00:31:36,200 --> 00:31:37,190
Gut.
552
00:31:38,360 --> 00:31:39,550
Auf Wiederschauen.
553
00:31:40,920 --> 00:31:44,470
Mein Gefühl sagt mir, dass heute
Nacht eine Leiche auftauchen wird.
554
00:31:44,560 --> 00:31:47,310
Ich habe über das, was Sie gesagt haben, nachgedacht.
555
00:31:47,400 --> 00:31:49,510
Sie haben recht.
Das Tempo bringt uns um.
556
00:31:49,600 --> 00:31:51,950
Wir müssen den Menschen eine Atempause gönnen.
557
00:31:52,040 --> 00:31:53,110
Was meinen Sie damit?
558
00:31:53,200 --> 00:31:56,110
Ich versuche, Ihnen ein ruhiges
Arbeiten zu ermöglichen.
559
00:31:56,200 --> 00:31:57,950
Sie meinen Nachrichtensperre.
560
00:31:58,040 --> 00:32:00,310
Dass wir mögliche neue Opfer geheim halten?
561
00:32:00,400 --> 00:32:03,120
Nur ein paar Stunden.
Ich spreche von Behutsamkeit.
562
00:32:03,200 --> 00:32:05,390
Wissen Sie da was?
- Nein. Nur ein Gefühl.
563
00:32:05,480 --> 00:32:08,950
Im Übrigen erhöht es die Chance, dass der Täter einen Fehler macht.
564
00:32:09,040 --> 00:32:11,500
Offenbar sucht er den Weg in die Öffentlichkeit.
565
00:32:11,600 --> 00:32:13,950
Ist das jetzt Ermittlung oder Politik?
566
00:32:14,560 --> 00:32:15,550
Beides.
567
00:32:15,960 --> 00:32:17,550
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
568
00:32:20,680 --> 00:32:23,320
Natürlich machen die Überwachungskameras nur Sinn,
569
00:32:23,400 --> 00:32:25,960
wenn es ein ausgeweitetes
Vermummungsverbot gibt.
570
00:32:26,040 --> 00:32:27,870
Angesichts der aktuellen Ereignisse
571
00:32:27,960 --> 00:32:31,110
sollte man vielleicht eine Art
Veränderungsverbot einführen.
572
00:32:31,720 --> 00:32:33,200
Vielleicht in die Richtung,
573
00:32:33,280 --> 00:32:36,670
dass man sich keine Schnurrbärte oder Perücken aufkleben darf.
574
00:32:38,120 --> 00:32:40,270
Dann lassen Sie sich halt etwas einfallen!
575
00:32:40,360 --> 00:32:41,840
* Knall *
(Fahrer:) Hey!
576
00:32:41,920 --> 00:32:44,590
Was ist denn los?
- Jemand ist uns reingefahren.
577
00:32:44,680 --> 00:32:47,710
Ich rufe Sie zurück.
- Ich steig kurz aus und regle das.
578
00:32:47,800 --> 00:32:50,830
Aufmachen! Du sollst aufmachen!
- He, he, komm!
579
00:32:50,920 --> 00:32:53,230
Lassen Sie mich los!
Ich will mit ihm reden.
580
00:32:53,320 --> 00:32:55,150
Verdunkelte Scheiben sind verboten!
581
00:32:55,240 --> 00:32:57,310
(undeutlich:) Du warst es!
Ich weiß es!
582
00:32:57,960 --> 00:33:00,070
* Stimmengewirr im Hintergrund *
583
00:33:03,640 --> 00:33:05,150
* gespenstische Musik *
584
00:33:23,040 --> 00:33:24,030
* Wiehern *
585
00:33:31,240 --> 00:33:32,750
* gespenstische Musik *
586
00:33:56,360 --> 00:33:59,630
Das Schwein bring ich um!
- Jetzt halten Sie mal schön still.
587
00:33:59,840 --> 00:34:02,480
Das ist noch immer unsere Aufgabe.
- Das Umbringen?
588
00:34:02,560 --> 00:34:04,040
Seien Sie nicht so deppert.
589
00:34:04,120 --> 00:34:07,430
Wenn Sie Frieden wollen, behindern Sie nicht die Ermittlungen.
590
00:34:07,520 --> 00:34:09,310
Ihre Ermittlungen sind ein Scheiß.
591
00:34:09,400 --> 00:34:12,630
Das können Sie schlecht beurteilen.
- Besser als jeder andere.
592
00:34:12,720 --> 00:34:15,550
Was sind das für Ermittlungen, wenn Sie allein da sind?
593
00:34:15,640 --> 00:34:17,310
Sie haben ja nur mich angerufen.
594
00:34:17,400 --> 00:34:20,790
Ich hab's nicht so mit dem Notruf, telefonier gern auf Augenhöhe.
595
00:34:20,880 --> 00:34:21,990
Das hab ich überhört.
596
00:34:22,080 --> 00:34:24,830
Aber in diesem Fall war das eine kluge Entscheidung.
597
00:34:24,920 --> 00:34:26,790
Die Sache bleibt nämlich unter uns.
598
00:34:27,400 --> 00:34:28,390
Wie meinen?
599
00:34:29,280 --> 00:34:32,950
Ich muss Sie bitten, den Fund des
Kindes erst morgen Mittag zu melden.
600
00:34:33,040 --> 00:34:35,110
Beim Notruf.
- Sind Sie völlig deppert?
601
00:34:35,200 --> 00:34:36,190
Ruhe!
602
00:34:37,440 --> 00:34:38,430
Warum?
603
00:34:39,160 --> 00:34:41,230
Das hat rein politische Gründe.
604
00:34:41,520 --> 00:34:43,110
Und was haben wir davon?
605
00:34:46,080 --> 00:34:48,470
Ich kann Sie vor massiven Problemen bewahren.
606
00:34:49,280 --> 00:34:52,990
Der Innenminister wird ab morgen einen scharfen Gang einlegen:
607
00:34:53,080 --> 00:34:55,540
Razzien, Verhaftungen, das volle Programm.
608
00:34:57,000 --> 00:35:00,350
(Cosima:) Du hast versprochen, du weckst mich auf.
609
00:35:00,440 --> 00:35:02,030
(M:) Das werd ich, bald.
610
00:35:02,280 --> 00:35:05,350
(Cosima:) Wann holst du mich ab?
Ich bin allein.
611
00:35:05,960 --> 00:35:09,190
(M:) Aber ich hab dir doch gerade erst fünf Kinder geschickt.
612
00:35:09,440 --> 00:35:11,750
(Cosima:) Mit denen vertrage ich mich nicht.
613
00:35:11,840 --> 00:35:14,300
Besonders diese Elsie ist blöd.
614
00:35:14,720 --> 00:35:18,830
Du hast mir acht versprochen.
Für jede Schneekugel eines.
615
00:35:18,920 --> 00:35:20,240
(M:) Acht Kinder...
616
00:35:21,280 --> 00:35:23,390
Wie viel ist acht weniger fünf?
617
00:35:23,480 --> 00:35:24,430
(Cosima:) Drei.
618
00:35:24,520 --> 00:35:27,270
(M:) Sehr gut, mein Schatz.
Du kannst gut rechnen.
619
00:35:27,360 --> 00:35:29,230
Drei Kinder, drei...
620
00:35:31,000 --> 00:35:34,230
(Cosima:) Aber such dieses Mal nette aus. Die gern kommen.
621
00:35:35,360 --> 00:35:36,310
Und beeil dich.
622
00:35:36,400 --> 00:35:41,110
(M:) Versprochen, mein Schatz.
Papa hält sein Versprechen. Immer.
623
00:35:41,200 --> 00:35:42,680
Das weißt du.
624
00:35:43,160 --> 00:35:45,720
(Cosima:) Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
625
00:35:46,280 --> 00:35:48,150
(Cosima:) Ich vermisse dich.
626
00:35:49,240 --> 00:35:50,750
* gespenstische Musik *
627
00:35:52,600 --> 00:35:54,080
(M:) Ich dich auch.
628
00:35:56,000 --> 00:35:57,110
Bald sind's acht.
629
00:35:58,680 --> 00:35:59,790
* düstere Musik *
630
00:36:11,160 --> 00:36:12,560
* bedrohliche Musik *
631
00:36:22,200 --> 00:36:24,710
Es ist besser, sie verhaften ein paar Falsche,
632
00:36:24,800 --> 00:36:26,670
als dass der Echte frei herumläuft.
633
00:36:26,760 --> 00:36:29,590
Das ist wie eine Krankheit, die man ausmerzen muss.
634
00:36:29,680 --> 00:36:31,270
Sonst haben wir nie eine Ruh.
635
00:36:31,360 --> 00:36:34,430
Angeblich haben die Muselmanen doch zugesagt.
636
00:36:34,520 --> 00:36:36,910
Am End sind das auch nur Menschen.
637
00:36:37,360 --> 00:36:40,510
Die Kinderverzahrer gehören alle in die Luft gesprengt.
638
00:36:40,600 --> 00:36:43,030
Da könnt sich der IS einmal nützlich machen.
639
00:36:43,560 --> 00:36:45,910
Ich find's super, dass so viele Leute da sind.
640
00:36:46,000 --> 00:36:47,950
Eh.
Und einer von denen ist der Täter.
641
00:36:48,040 --> 00:36:48,990
Wie kommst darauf?
642
00:36:49,080 --> 00:36:51,510
Glaubst du, der lässt sich die Show entgehen?
643
00:36:51,600 --> 00:36:54,670
Stimmt, aber sie können nicht alle verhaften, die da sind.
644
00:36:54,760 --> 00:36:55,710
Aber überprüfen.
645
00:36:55,800 --> 00:36:58,310
Wahrscheinlich machen sie deshalb das Begräbnis.
646
00:36:58,880 --> 00:37:02,190
Nein, das glaub ich dem Minister, dass ihm das ein Anliegen ist.
647
00:37:02,280 --> 00:37:03,230
Der ist anständig.
648
00:37:03,320 --> 00:37:05,990
Da vorn, 'tschuldigung.
- Er sollte Kanzler werden.
649
00:37:07,000 --> 00:37:08,510
'tschuldigung.
650
00:37:10,800 --> 00:37:11,790
Verzeihung.
651
00:37:12,600 --> 00:37:13,590
Verzeihung.
652
00:37:15,120 --> 00:37:18,510
(über Lautsprecher:) "Ich habe euch hierhergebeten, nicht nur,
653
00:37:18,600 --> 00:37:22,110
um den Opfern und Hinterbliebenen
Respekt und Zuspruch zu zollen."
654
00:37:22,200 --> 00:37:25,150
"Ich habe euch hierhergebeten,
655
00:37:25,760 --> 00:37:30,350
weil wir als Gemeinschaft an einer Wegscheide stehen."
656
00:37:31,440 --> 00:37:34,790
"Tun wir alles, um das Leben unserer Kinder zu schützen?"
657
00:37:35,400 --> 00:37:37,590
"Oder folgen wir den Unentschlossenen,
658
00:37:38,040 --> 00:37:39,990
die noch immer von Realitäten träumen,
659
00:37:40,080 --> 00:37:41,950
die vor wenigen Tagen noch galten?"
660
00:37:42,680 --> 00:37:45,710
"Heute gibt es aber nichts mehr schönzureden."
661
00:37:46,120 --> 00:37:47,870
"Wir müssen handeln."
662
00:37:49,440 --> 00:37:51,830
"Ich kann aber nur zur Tat schreiten,
663
00:37:52,480 --> 00:37:54,790
wenn ihr mein Rückgrat seid."
664
00:37:55,520 --> 00:37:57,910
"Ihr seid das wahre Parlament."
665
00:37:58,520 --> 00:38:00,190
"Ihr seid die Verfassung."
666
00:38:00,440 --> 00:38:02,870
"Ihr seid die Stimme, auf die ich höre."
667
00:38:03,920 --> 00:38:05,590
"Schauen wir uns in die Augen."
668
00:38:06,160 --> 00:38:08,030
"Seien wir ehrlich zueinander."
669
00:38:08,120 --> 00:38:12,000
"Wir werden den Mörder nur fassen, wenn wir harte Maßnahmen ergreifen."
670
00:38:12,400 --> 00:38:14,750
"Denn: Was wissen wir?
Wir wissen nichts."
671
00:38:15,320 --> 00:38:18,270
"Womöglich haben wir es mit einer ganzen Armada zu tun."
672
00:38:18,600 --> 00:38:20,550
"Mit einer neuen Form von Terrorismus,
673
00:38:20,640 --> 00:38:22,310
der auf unsere Kinder abzielt."
674
00:38:22,840 --> 00:38:25,990
"Auf jeden Fall aber mit einem unsichtbaren Gegner."
675
00:38:37,040 --> 00:38:38,790
* Pfeifen *
676
00:38:46,000 --> 00:38:46,990
* Sie pfeift. *
677
00:38:49,320 --> 00:38:50,310
* Zwitschern *
678
00:38:58,040 --> 00:38:59,590
Elsie...
679
00:39:05,400 --> 00:39:08,950
"Daher will ich meiner Funktion als Innenminister gerecht werden
680
00:39:09,080 --> 00:39:13,590
und habe beschlossen, vorübergehend den Ausnahmezustand auszurufen."
681
00:39:14,480 --> 00:39:17,630
"Ich berufe mich hier auf den
Artikel 78a unserer Verfassung,
682
00:39:17,720 --> 00:39:19,910
der diese Maßnahme vorsieht,
683
00:39:20,000 --> 00:39:24,870
wenn Leben, Gesundheit, Freiheit oder Eigentum in Gefahr sind."
684
00:39:25,400 --> 00:39:27,270
"All dies ist der Fall."
685
00:39:27,640 --> 00:39:29,040
"Was werden wir tun?"
686
00:39:30,200 --> 00:39:34,080
"Zunächst müssen wir den Mördern den
Zugriff auf unsere Kinder entziehen."
687
00:39:34,160 --> 00:39:36,990
"Ich verhänge daher eine allgemeine Ausgehsperre."
688
00:39:37,240 --> 00:39:40,350
"Nur so können wir die Sicherheit unserer Kinder gewähren."
689
00:39:41,680 --> 00:39:44,750
"Des Weiteren setzt der Schulbetrieb bis auf Widerruf aus."
690
00:39:44,840 --> 00:39:49,550
"Und... wir werden flächendeckend präventive Verhaftungen durchführen."
691
00:39:49,760 --> 00:39:52,430
"Alle Personen, die uns verdächtig erscheinen,
692
00:39:52,520 --> 00:39:55,590
werden mit dem heutigem Tage in Gewahrsam genommen."
693
00:39:55,920 --> 00:39:58,950
"So lange, bis wir die Täter gefasst haben."
694
00:39:59,280 --> 00:40:02,270
"Wir müssen jetzt auf manche Freiheiten verzichten,
695
00:40:02,360 --> 00:40:05,470
um unsere Freiheit zurückzuerobern."
696
00:40:06,000 --> 00:40:08,150
"Dann werden wir erfolgreich sein."
697
00:40:08,560 --> 00:40:10,510
"Das verspreche ich euch."
698
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
* Musik: "Stand By Me" von Ben E. King *
699
00:40:20,640 --> 00:40:22,270
♪ When the night has come...
700
00:40:22,560 --> 00:40:23,550
'tschuldigung.
701
00:40:24,560 --> 00:40:27,310
"Ich höre eben, dass man uns nicht die Zeit schenkt,
702
00:40:27,400 --> 00:40:29,470
unsere Kinder in Frieden zu begraben."
703
00:40:31,720 --> 00:40:33,750
"Leider wurde ein neues Opfer gefunden."
704
00:40:33,840 --> 00:40:37,830
"Ein... Junge namens Tamasz wurde auf grausamste Weise ermordet."
705
00:40:37,920 --> 00:40:40,430
"Wir haben noch keine weiteren Informationen."
706
00:40:40,880 --> 00:40:46,950
"Aber... auch für Tamasz wollen wir in diese Schlacht ziehen."
707
00:40:48,120 --> 00:40:49,550
"Geht nach Hause."
708
00:40:50,520 --> 00:40:51,950
"Sperrt eure Türen zu."
709
00:40:52,560 --> 00:40:54,110
"Beschützt eure Kinder."
710
00:40:55,240 --> 00:40:56,640
"Gott stehe uns bei."
711
00:40:59,560 --> 00:41:01,750
♪ When the night has come
712
00:41:03,560 --> 00:41:06,750
♪ and the land is dark
713
00:41:07,200 --> 00:41:14,030
♪ and the moon is the only light we'll see.
714
00:41:16,320 --> 00:41:20,950
♪ No, I won't be afraid.
715
00:41:21,400 --> 00:41:25,360
♪ No, I won't be afraid.
716
00:41:27,120 --> 00:41:33,350
♪ Just as long as you stand, stand by me.
717
00:41:36,280 --> 00:41:40,110
♪ So darling, darling stand by me.
718
00:41:42,400 --> 00:41:45,710
♪ Oh, stand by me.
719
00:41:49,760 --> 00:41:52,950
♪ Oh, stand, stand by me.
720
00:41:55,640 --> 00:41:57,630
♪ Stand by me.
721
00:41:59,240 --> 00:42:03,830
♪ If the sky that we look upon
722
00:42:05,680 --> 00:42:08,670
♪ should tumble and fall
723
00:42:08,760 --> 00:42:13,670
♪ or the mountain should crumble to the sea...
724
00:42:17,200 --> 00:42:18,750
* spannungsvolle Musik *
725
00:42:18,840 --> 00:42:22,910
♪ I won't cry, I won't cry, no...
726
00:42:23,800 --> 00:42:26,630
Damit kommt er nicht durch, das ist verfassungswidrig.
727
00:42:26,720 --> 00:42:29,830
Ja, für ein paar Wochen schon.
Bis die Anfechtung durch ist.
728
00:42:29,920 --> 00:42:32,310
Oder haben Sie vielleicht eine bessere Lösung?
729
00:42:32,400 --> 00:42:34,860
Nein. Trotzdem ist es falsch.
730
00:42:35,440 --> 00:42:37,590
Es geht nicht anders.
* Motor startet. *
731
00:42:37,680 --> 00:42:39,000
Ist Notwehr.
- Ach!
732
00:42:41,200 --> 00:42:45,080
(Frau über Lautsprecher:) "Wir bitten
Sie, zügig ein- und auszusteigen."
733
00:42:45,160 --> 00:42:46,790
"Aufgrund der Ausgehsperre
734
00:42:46,880 --> 00:42:50,660
fahren die Züge bis auf weiteres in Zwei-Minuten-Intervallen."
735
00:42:50,760 --> 00:42:53,030
(Polizist über Megafon:) "Wir bitten Sie,
736
00:42:53,120 --> 00:42:54,990
zügig öffentliche Plätze zu räumen
737
00:42:55,080 --> 00:42:58,030
und Ihr Zuhause bis auf Weiteres nicht zu verlassen."
738
00:42:58,400 --> 00:42:59,390
(Kind:) Mama!
739
00:42:59,960 --> 00:43:00,950
Mama!
740
00:43:01,600 --> 00:43:02,590
Mama!
741
00:43:03,480 --> 00:43:04,800
Kann ich dir helfen?
742
00:43:05,440 --> 00:43:08,080
Was wollen Sie von meinem Kind?
- Helfen.
743
00:43:08,160 --> 00:43:09,480
Das ist nicht nötig.
744
00:43:10,880 --> 00:43:11,870
(M:) Helfen.
745
00:43:12,360 --> 00:43:14,110
* spannungsvolle Musik, Klicken *
746
00:43:32,280 --> 00:43:36,790
So. Ab nach Hause!
Also falls ihr eines habt.
747
00:43:40,760 --> 00:43:43,870
Kann ich Ihnen helfen?
- Eigentlich wollt ich denen helfen.
748
00:43:43,960 --> 00:43:45,390
Dann gehen Sie weiter.
749
00:43:45,480 --> 00:43:47,910
Ich lass mir nicht vorschreiben, wem ich helfe.
750
00:43:48,000 --> 00:43:50,640
Sollen wir Sie in Gewahrsam nehmen?
- Komm jetzt.
751
00:43:58,760 --> 00:43:59,870
* Stimmengewirr*
752
00:44:01,480 --> 00:44:02,470
* Rumpeln *
753
00:44:04,240 --> 00:44:06,030
So, ihr Arschlöcher!
754
00:44:06,920 --> 00:44:10,750
Wer war denn das, der behauptet hat, dass ich ein Spanner bin, ha?
755
00:44:10,840 --> 00:44:12,750
(laut:) Wer war denn das?
756
00:44:13,640 --> 00:44:15,550
Wahrscheinlich dasselbe Arschloch,
757
00:44:15,640 --> 00:44:19,270
das die g'schissenen Kinderficker in die Luft sprengen will, ha?
758
00:44:21,000 --> 00:44:22,350
Wer war denn das, ha?
759
00:44:22,440 --> 00:44:25,630
Du schaust eh so aus wie der!
Ihr schaut eh alle gleich aus.
760
00:44:25,720 --> 00:44:28,180
Das ist interessant, einer wie der andere.
761
00:44:30,120 --> 00:44:31,990
Was glaubt ihr, wo ihr seid?
762
00:44:32,680 --> 00:44:33,630
Das ist Europa!
763
00:44:33,720 --> 00:44:35,630
Und da habt ihr nix verloren!
764
00:44:37,280 --> 00:44:39,670
Yes! This is Europe!
765
00:45:20,040 --> 00:45:21,030
* Rumpeln *
766
00:45:25,920 --> 00:45:27,510
* spannungsvolle Musik *
54407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.