All language subtitles for Love.Is.Not.a.Game.1971_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,440 --> 00:02:33,440 Down and stretch. 2 00:02:37,440 --> 00:02:38,600 Stop. 3 00:02:59,920 --> 00:03:02,160 Okay, let's take it from the top. 4 00:03:02,240 --> 00:03:03,760 What are you laughing at? 5 00:03:03,840 --> 00:03:05,920 One, two, three, four. 6 00:03:14,320 --> 00:03:16,720 Do you think they've already started? 7 00:03:16,800 --> 00:03:18,120 Come on. 8 00:03:27,040 --> 00:03:29,840 -I'll let them know that you've come. -That's great. 9 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 -Hi. -Hello. 10 00:03:41,320 --> 00:03:43,840 -This is my friend Lillemor. -Hi. 11 00:03:50,400 --> 00:03:53,360 Right, let's start. Everyone in place. 12 00:03:54,200 --> 00:03:58,200 You can go over there at the back and I'll watch you now and then. 13 00:03:58,280 --> 00:04:01,160 -Thanks, I'll do as well as I can. -You can watch me. 14 00:04:01,240 --> 00:04:02,880 Okay, let's start. 15 00:04:02,960 --> 00:04:06,960 Let's take the last routine from yesterday. 16 00:04:07,040 --> 00:04:08,640 Out with your arms. 17 00:04:08,720 --> 00:04:13,400 And, one, two. One, two, three, four. 18 00:04:51,920 --> 00:04:54,880 Do you have to sit and stare at me the whole time? 19 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 He's a teacher here. 20 00:06:05,040 --> 00:06:08,960 Slightly wider second position. Arms out. 21 00:06:09,040 --> 00:06:11,600 Shoulders down and stomach in. 22 00:06:12,240 --> 00:06:14,680 There you are. Don't forget to breathe. 23 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 -Hi. -Hey. 24 00:06:21,000 --> 00:06:23,920 It's as damn cold here as it is warm in Lisbon. 25 00:06:30,720 --> 00:06:33,160 Can I use the telephone? Great. 26 00:06:37,040 --> 00:06:40,440 You've got it easy, sitting on your behinds and filling in forms. 27 00:06:40,520 --> 00:06:42,120 What do you sit on then? 28 00:06:42,200 --> 00:06:43,400 We work! 29 00:06:43,960 --> 00:06:47,320 With what exactly? Repairing autopilot? 30 00:06:48,040 --> 00:06:51,760 -Mommy has to get up early tomorrow. -Doesn't mean I'm tired. 31 00:06:52,600 --> 00:06:54,080 Hello, Sandberg. 32 00:06:55,560 --> 00:06:56,800 Yes, hi. 33 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Amazing! 34 00:09:17,400 --> 00:09:21,040 -What's up, Lillemor? -You're hurting me! 35 00:09:22,240 --> 00:09:26,280 No, I didn't mean that. It's the jazz ballet. 36 00:09:34,600 --> 00:09:37,440 The first thing I do when I'm in town is contact you. 37 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 As usual. 38 00:09:40,000 --> 00:09:42,520 I've been looking forward to seeing you, Lillemor! 39 00:09:45,360 --> 00:09:48,840 No. I guess it's not exciting anymore. 40 00:09:48,920 --> 00:09:50,200 God, you're so petty, Sören. 41 00:09:50,280 --> 00:09:54,360 I'm tired, I'm sore, and I've got to be at work at 7 tomorrow morning. 42 00:09:54,440 --> 00:09:56,200 What do you want? 43 00:10:01,840 --> 00:10:03,840 For you to notice that I'm here. 44 00:10:03,920 --> 00:10:07,240 Listen, I've told you a thousand times. I'm tired! 45 00:10:07,320 --> 00:10:09,240 Is it so hard to understand? 46 00:10:13,320 --> 00:10:17,200 I actually love you, Lillemor. A lot. 47 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 Mommy! 48 00:10:21,040 --> 00:10:23,160 Sorry, I'll be right back. 49 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 Lillemor. 50 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 Lillemor! 51 00:12:19,840 --> 00:12:25,440 Attention, please. All passengers for the SAS flight 501 to Copenhagen and London 52 00:12:25,520 --> 00:12:30,960 who haven't yet shown their tickets are asked to do so in the departures hall. 53 00:13:03,960 --> 00:13:08,160 Attention, please. Would the passenger by the name Wanja Ringkvist 54 00:13:08,240 --> 00:13:12,360 please come to desk number six in the departures hall. 55 00:15:21,920 --> 00:15:23,000 Hi! 56 00:15:28,760 --> 00:15:30,400 -Hey, girls. -Hey. 57 00:15:31,120 --> 00:15:33,520 Well, you look well exercised. 58 00:15:33,600 --> 00:15:35,480 Well, we are! 59 00:15:35,560 --> 00:15:37,960 You could also do with a little dancing. 60 00:15:38,040 --> 00:15:40,640 Soon you'll have too many chins to count. 61 00:15:42,440 --> 00:15:44,360 I thought I'd come and pick you up. 62 00:15:46,080 --> 00:15:49,200 I'm actually going for dinner tonight. 63 00:15:49,280 --> 00:15:54,120 We haven't seen each other for a week… and you're going off to eat dinner? 64 00:15:54,200 --> 00:15:56,560 It was nice of you to come. 65 00:15:56,640 --> 00:15:58,960 -Bye, Agneta. -Bye. 66 00:16:02,800 --> 00:16:06,040 She seems strange. Lillemor is usually always up for going out. 67 00:16:07,560 --> 00:16:09,880 When did you take a woman to dinner last? 68 00:16:19,800 --> 00:16:21,640 You're not saying that… 69 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 -Did you see that, Agneta? -That's Lillemor's business. 70 00:16:26,960 --> 00:16:29,000 No, it bloody well isn't. 71 00:21:57,400 --> 00:21:59,720 Cheers. Cheers, Lillemor. 72 00:22:00,480 --> 00:22:03,920 I've just finished mine, but okay, cheers! 73 00:22:04,000 --> 00:22:05,600 To the company! 74 00:22:07,760 --> 00:22:10,600 -Are you having a fun night, Lillemor? -Yes, fantastic. 75 00:22:15,480 --> 00:22:19,680 It's good that you're looking after Robert. He needs you. 76 00:22:21,040 --> 00:22:24,480 I think he can look after himself pretty well. 77 00:22:35,880 --> 00:22:38,480 He's a wonderful dancer. 78 00:22:38,560 --> 00:22:42,080 It's hard to imagine him being so down, once upon a time. 79 00:22:43,080 --> 00:22:47,760 -I'm sorry? -Sorry? Hasn't he told you? 80 00:22:48,360 --> 00:22:53,840 -No, told me what? -About the girl, and the child. 81 00:22:59,520 --> 00:23:02,520 I'm going to get a drink. Shall I get one for you, too? 82 00:23:02,600 --> 00:23:05,640 Thanks, but I'll get one myself. 83 00:34:06,600 --> 00:34:07,600 Pardon? 84 00:34:21,600 --> 00:34:25,440 Buns. Here you go. 85 00:34:34,960 --> 00:34:36,159 Pardon? 86 00:35:09,920 --> 00:35:14,280 Thanks! That's fine. Let's call it a day. 87 00:35:24,520 --> 00:35:28,280 Eija, can you fetch some headache tablets for me, please? 88 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Yes. 89 00:35:57,960 --> 00:36:00,040 -Here you are. -Thank you. 90 00:36:39,920 --> 00:36:41,720 Let's see… So! 91 00:36:41,800 --> 00:36:45,760 Lillemor, surely you can eat something before you leave? 92 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 But it takes too long, Mom. 93 00:36:48,640 --> 00:36:51,520 But otherwise you'll just go out and spend a fortune. 94 00:36:51,600 --> 00:36:52,760 No! 95 00:36:52,840 --> 00:36:55,880 But I've already sorted everything here. 96 00:36:55,960 --> 00:36:57,320 Have you? 97 00:36:58,480 --> 00:37:03,600 -So, did you say he's a dance teacher? -Yes. 98 00:37:04,120 --> 00:37:05,800 Can he teach me to dance? 99 00:37:05,880 --> 00:37:09,360 He can, and he can even teach me, Klas. 100 00:37:10,600 --> 00:37:13,960 -Is that a profession? -Of course it is. 101 00:37:14,040 --> 00:37:18,800 A pilot earns good money. And has a good pension, and danger money. 102 00:37:18,880 --> 00:37:24,400 -Does he earn good money, this new one? -"This new one!" Don't say that, Mom! 103 00:37:24,480 --> 00:37:26,960 He's a wonderful man. 104 00:37:31,480 --> 00:37:35,520 -Is it good to be able to dance? -It's very good, I think. 105 00:37:36,760 --> 00:37:41,440 So, what do you think, Klas? Do you think Mommy looks good like this? 106 00:37:41,520 --> 00:37:43,840 Do you think so? 107 00:37:45,480 --> 00:37:48,320 Now you could even go out with me. 108 00:37:49,480 --> 00:37:51,120 May I? Thank you! 109 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 I'll get it! 110 00:38:00,840 --> 00:38:03,320 -Welcome. Come in. -Thank you. 111 00:38:52,600 --> 00:38:55,440 Do you want to see my toys and model plane? 112 00:38:55,520 --> 00:38:59,040 -Another time, Klas. -If he wants! 113 00:39:00,080 --> 00:39:01,880 -Where is it? -Here. 114 00:39:01,960 --> 00:39:03,200 There? Come on. 115 00:39:08,480 --> 00:39:12,240 But he's a negro. Why didn't you say anything before? 116 00:39:12,320 --> 00:39:15,880 -It's not something I thought about. -You drive me crazy. 117 00:39:17,080 --> 00:39:18,760 Maybe you get used to it. 118 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 -Hello there. -Yes? 119 00:39:55,640 --> 00:39:57,520 Just a small thing. 120 00:39:58,600 --> 00:39:59,640 Negro-hooker. 121 00:40:02,800 --> 00:40:04,160 Whore. 122 00:40:07,680 --> 00:40:09,360 The nerve! 123 00:40:41,560 --> 00:40:45,840 -Do you like it? -I think so, but it seems dangerous. 124 00:40:46,520 --> 00:40:48,680 They have… protection. 125 00:40:49,520 --> 00:40:51,880 It's safer than driving in town. 126 00:41:04,120 --> 00:41:07,840 -Do you like it? -Yes, a lot. Very much. 127 00:41:07,920 --> 00:41:09,400 Me too. 128 00:41:27,840 --> 00:41:32,520 -When are you meeting them? -Three at the racetrack. 129 00:41:33,640 --> 00:41:38,480 Mom. Isn't it great that Klas and Robert get along so well? 130 00:41:38,560 --> 00:41:41,520 Sure, let's see how long it lasts. 131 00:41:42,520 --> 00:41:44,520 You're exhausting, Mom. 132 00:41:45,160 --> 00:41:47,560 Must you always be so negative? 133 00:41:48,800 --> 00:41:51,800 Can't you see that I'm happy with him? 134 00:41:51,880 --> 00:41:54,560 I'm finally happy. 135 00:41:55,240 --> 00:41:58,160 And Klas worships him. 136 00:41:59,560 --> 00:42:01,000 I'll get it. 137 00:42:02,560 --> 00:42:04,640 This can wait till I get home. 138 00:42:04,720 --> 00:42:07,880 Hello, Sandberg. Oh, hi! 139 00:42:08,920 --> 00:42:14,080 It's such a mess here, we're just folding the laundry. 140 00:42:14,160 --> 00:42:17,120 No, Lillemor is on her way out. 141 00:42:17,200 --> 00:42:18,920 I need to speak to her. 142 00:42:19,600 --> 00:42:22,160 I'm in a phone booth across the street. 143 00:42:23,680 --> 00:42:25,880 I'll be at your door in one minute. 144 00:42:27,000 --> 00:42:29,160 That was Sören. He's on his way here. 145 00:42:29,240 --> 00:42:33,360 -But I told you to say I wasn't here. -Then you can get rid of him. 146 00:42:33,440 --> 00:42:35,400 It's not up to me what you do with your men. 147 00:42:35,480 --> 00:42:39,560 Can you get the door when he arrives? I've got to get dressed. 148 00:42:47,120 --> 00:42:50,200 Hi, Greta. Sorry for coming here like this. 149 00:42:52,200 --> 00:42:54,720 -Where's Lillemor? -I'll be right there. 150 00:42:55,480 --> 00:42:56,960 I'll come in to you instead. 151 00:42:57,040 --> 00:43:00,120 Like hell you will. Sit down and wait. 152 00:43:10,400 --> 00:43:12,000 Mind the clothes. 153 00:43:22,880 --> 00:43:26,000 Greta, are you aware who Lillemor is seeing? 154 00:43:26,080 --> 00:43:27,080 Of course. 155 00:43:27,840 --> 00:43:30,440 It has to end. She's shaming herself. 156 00:43:30,520 --> 00:43:31,800 You… Me. 157 00:43:33,080 --> 00:43:36,280 A damned… dancer! 158 00:43:37,160 --> 00:43:39,040 It's more than what you are. 159 00:43:39,120 --> 00:43:41,720 What do you want? I don't have much time, I'm going out. 160 00:43:42,960 --> 00:43:45,640 I just have one thing to say, Lillemor. Two things. 161 00:43:45,720 --> 00:43:48,800 First… If you carry on with this… 162 00:43:48,880 --> 00:43:51,560 dark friend then it's definitely over between us. 163 00:43:51,640 --> 00:43:54,920 Second, you're being horribly unfair on yourself, on your mother, on your son. 164 00:43:55,000 --> 00:43:56,440 That's enough! 165 00:43:57,760 --> 00:44:01,920 First, what right do you have to come here and tell me what I can or can't do? 166 00:44:02,000 --> 00:44:04,840 And second, we can't end something that was never anything more than 167 00:44:04,920 --> 00:44:06,920 a relationship of convenience. 168 00:44:07,000 --> 00:44:09,160 No, quiet when I'm speaking. 169 00:44:10,000 --> 00:44:12,480 And third, I'm way too happy to be arguing about this 170 00:44:12,560 --> 00:44:14,600 so you just need to leave right now. 171 00:44:14,680 --> 00:44:16,520 Lillemor! 172 00:44:19,000 --> 00:44:20,200 Lillemor. 173 00:44:21,880 --> 00:44:24,600 Don't you understand that it's for your sake that I'm saying this? 174 00:44:24,680 --> 00:44:27,600 It's not for my sake, it's for yours. 175 00:44:27,680 --> 00:44:31,080 -You've never cared about me, why now? -That's enough, be quiet! 176 00:44:34,320 --> 00:44:37,600 Lillemor, don't you see? It can't go on. 177 00:44:38,600 --> 00:44:40,920 I understand that you think it's exciting right now, 178 00:44:41,000 --> 00:44:44,240 but you know nothing about his background, only that he's a dancer. 179 00:44:47,760 --> 00:44:50,120 People are laughing behind their backs at you. 180 00:44:50,200 --> 00:44:53,880 Get out! That's enough! I don't want to see you again. 181 00:44:55,800 --> 00:44:59,680 As you please. You'll see what I'm talking about, eventually. 182 00:45:06,160 --> 00:45:07,160 Lillemor. 183 00:45:08,000 --> 00:45:10,600 -I forgive you. -Idiot! 184 00:45:19,320 --> 00:45:23,760 Did you have to take it so badly? He could barely say what he wanted. 185 00:45:23,840 --> 00:45:27,720 Don't you start as well now, Mom. Leave me be. 186 00:45:38,240 --> 00:45:41,480 I think Robert is a really nice man. 187 00:45:44,240 --> 00:45:45,240 But…? 188 00:45:46,240 --> 00:45:50,720 I have nothing against colored people, but there are so many other options. 189 00:45:50,800 --> 00:45:55,000 You must remember that we don't live isolated, unfortunately. 190 00:45:55,080 --> 00:45:57,080 You're forgetting one thing, Mom. 191 00:45:58,440 --> 00:46:02,120 -I love him. -I just think you're not being practical. 192 00:46:02,200 --> 00:46:03,880 I don't care about that. 193 00:46:04,960 --> 00:46:06,680 And what if you have children? 194 00:46:08,720 --> 00:46:11,000 I think you're all mad! 195 00:46:12,360 --> 00:46:17,160 How can it be so hard to understand that it's regular people of flesh and blood? 196 00:46:17,240 --> 00:46:22,880 And it makes no difference if they're black or white or yellow or red or purple. 197 00:46:23,640 --> 00:46:28,920 Mom, our hearts are the same, our livers, our lungs, our brains! 198 00:46:30,080 --> 00:46:32,760 And I love this brown version. 199 00:46:32,840 --> 00:46:36,240 And I'm going to marry him, even if he doesn't know it yet. 200 00:46:36,320 --> 00:46:39,240 And I hope that we have ten children. 201 00:46:39,320 --> 00:46:42,120 And it makes no difference if they're black as night, 202 00:46:42,200 --> 00:46:45,240 because whatever they are, they'll be our child. 203 00:47:00,400 --> 00:47:03,680 You can call me next time you want a babysitter. 204 00:53:44,480 --> 00:53:48,120 It's pointless with these exercises if not everyone is involved. 205 00:53:48,200 --> 00:53:49,720 That's enough for today. 206 00:53:58,160 --> 00:54:02,280 I said that's it for today. You can go. 207 00:54:25,280 --> 00:54:27,400 It's so nice to shower when you're sweaty. 208 00:54:27,480 --> 00:54:29,160 It is! 209 00:54:30,720 --> 00:54:33,240 Can you do my back? Or shall I do yours first? 210 00:54:33,320 --> 00:54:35,000 -Yes, thanks. -Okay. 211 00:54:36,160 --> 00:54:37,600 -Here you go. -Thanks. 212 00:54:42,000 --> 00:54:45,240 -Are you tired? -No, not too bad. 213 00:54:45,920 --> 00:54:48,520 -Rita thinks you work too hard. -Does she? 214 00:54:49,240 --> 00:54:53,120 No, but I've been away so long that I've got to get back into it. 215 00:54:54,760 --> 00:54:57,080 I want you to stay with us. 216 00:54:57,760 --> 00:54:59,880 Do you mean that you want that, but Rita doesn't? 217 00:54:59,960 --> 00:55:02,080 No, because of Robert. 218 00:55:02,160 --> 00:55:05,040 I think she loves him. 219 00:55:14,920 --> 00:55:18,600 I like everything that's soft and beautiful like you. 220 00:55:20,560 --> 00:55:22,920 I could be your special friend. 221 00:55:23,000 --> 00:55:25,080 What are you doing, are you mad? 222 00:55:25,160 --> 00:55:29,240 We could be great, you and me. Don't you want me? 223 00:55:29,320 --> 00:55:31,720 You can keep yourself to yourself. 224 00:58:22,280 --> 00:58:24,920 ARRIVALS 225 00:58:40,120 --> 00:58:43,920 Your daddy is a negro. 226 00:58:55,200 --> 00:58:57,160 Your daddy is a negro. 227 00:58:59,960 --> 00:59:04,560 -Your daddy is a negro. -No, he isn't! 228 00:59:14,400 --> 00:59:17,600 What are you up to? Just as it seemed. 229 00:59:17,680 --> 00:59:20,320 And now when you're going home. 230 01:01:12,480 --> 01:01:16,320 Hey, Robert. Did you come to collect me? 231 01:01:18,960 --> 01:01:23,440 Why can't you live with us? So the plane will be finished some time. 232 01:01:24,080 --> 01:01:28,440 -And then we could build a car. -It's not just me who decides. 233 01:01:29,400 --> 01:01:31,600 Why is your face so brown? 234 01:01:33,520 --> 01:01:34,760 Many are. 235 01:01:34,840 --> 01:01:39,080 Cool, I also want to be brown, not just in the summer. 236 01:01:40,240 --> 01:01:41,480 How did it get like that? 237 01:01:41,560 --> 01:01:47,560 There are small dots in the skin, pigments, that do it. 238 01:01:48,880 --> 01:01:53,720 My parents grew up where the sun shines so strong 239 01:01:53,800 --> 01:02:00,000 and it's so warm, that people need dark skin as protection. 240 01:02:00,600 --> 01:02:03,360 Do you think we'll finish building tonight? 241 01:02:03,440 --> 01:02:04,760 We'll see. 242 01:02:09,440 --> 01:02:14,360 I wonder what your mother will have to say about all those bruises. 243 01:02:14,440 --> 01:02:17,360 -But I won, though! -What did you win? 244 01:02:17,440 --> 01:02:20,560 You'd love to know, right? 245 01:02:39,080 --> 01:02:40,960 -It's Mommy, come on. -Yes! 246 01:03:16,440 --> 01:03:18,800 It wasn't Mommy, no? 247 01:03:18,880 --> 01:03:22,080 No, I'm going down to the street for a few minutes. 248 01:03:31,400 --> 01:03:33,240 Be quick! 249 01:05:25,880 --> 01:05:27,760 Help! 250 01:07:21,040 --> 01:07:24,120 -Oh, my baby boy. -Hi. 251 01:07:24,200 --> 01:07:27,960 How are you? Oh gosh, look at you. 252 01:07:40,280 --> 01:07:41,320 Is it serious? 253 01:07:41,400 --> 01:07:44,880 No, but we'll keep him here for observation for a couple of days. 254 01:07:44,960 --> 01:07:48,840 -Oh, my darling. Does it hurt? -Just a little. 255 01:07:48,920 --> 01:07:50,520 Just a little. 256 01:07:50,600 --> 01:07:54,440 -What happened? -It started to burn. 257 01:07:54,520 --> 01:07:57,200 It started to burn? Just on its own? 258 01:07:57,280 --> 01:08:00,040 -No, the candle. -Candle? 259 01:08:00,560 --> 01:08:02,760 What did Robert do? 260 01:08:03,560 --> 01:08:08,360 He was out with a woman, the one who drove us here. 261 01:08:09,840 --> 01:08:13,280 I see. She left just as I got here. 262 01:08:13,800 --> 01:08:17,359 -I'm tired, Mommy. -Yes, darling, you go to sleep now. 263 01:08:18,399 --> 01:08:22,359 I tried to put it out, but it didn't work. 264 01:08:22,439 --> 01:08:24,760 No… But Mommy is with you now. 265 01:08:24,840 --> 01:08:28,120 Try to get some sleep and everything will seem better in the morning. 266 01:08:29,080 --> 01:08:30,200 Good. 267 01:08:33,600 --> 01:08:34,840 There. 268 01:10:22,640 --> 01:10:24,320 It's for the best, Lillemor. 269 01:10:25,520 --> 01:10:27,120 How's Klas? 270 01:13:30,000 --> 01:13:31,080 Robert, wait! 271 01:13:33,960 --> 01:13:35,480 Robert, wait! 272 01:13:39,360 --> 01:13:40,800 Sorry. 273 01:18:22,440 --> 01:18:23,720 Get dressed. 274 01:20:34,400 --> 01:20:37,040 -Hi, Mommy! -Hi, darling! 275 01:20:38,560 --> 01:20:43,520 -Are you going out? -I am. Can you guess where? 276 01:20:43,600 --> 01:20:47,200 -To Robert. -What, how could you know that? 277 01:20:48,560 --> 01:20:50,880 Mommy, it wasn't Robert's fault. 278 01:20:51,600 --> 01:20:53,680 It was me who lit the candle. 279 01:20:54,760 --> 01:20:55,840 You? 280 01:21:00,320 --> 01:21:02,520 You're not angry at me, are you, Mommy? 281 01:21:04,760 --> 01:21:07,920 No, I'm not angry at you, Klas. 282 01:21:11,320 --> 01:21:13,320 I've got to hurry. 283 01:21:15,880 --> 01:21:18,000 Where are you off? 284 01:21:18,080 --> 01:21:20,720 I'm going to make things up with Robert. 285 01:21:20,800 --> 01:21:22,320 Robert, why? 286 01:21:24,320 --> 01:21:28,280 Because I miss him. I can't be without him. 287 01:21:29,280 --> 01:21:33,720 And because I love him. Isn't that enough? 288 01:21:36,160 --> 01:21:37,600 Ugh. 289 01:21:38,680 --> 01:21:42,320 -Say hi from me, Mommy! -I promise, Klas! 290 01:29:05,480 --> 01:29:07,400 Come here, Mommy! 291 01:29:07,480 --> 01:29:09,720 I'm coming, Klas! 292 01:30:28,560 --> 01:30:30,080 I'm coming. 21914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.