All language subtitles for Looney Tunes - 15x13 - Pancho`s Hideaway_ahq12_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,462 --> 00:00:50,555 It's Pancho Vanilla! 2 00:01:02,175 --> 00:01:04,735 - It's Pancho Vanilla! - It's Pancho Vanilla! 3 00:01:18,425 --> 00:01:19,983 Those robbers! 4 00:01:21,661 --> 00:01:24,095 Okay, everybody. Reach for the ceiling 5 00:01:24,197 --> 00:01:26,688 and keep reaching till you reach it. 6 00:01:27,200 --> 00:01:30,761 One move and you get it right in the enchilada. 7 00:01:32,873 --> 00:01:35,899 - Come back, you robber! - Yes, you rat fink, come back! 8 00:01:36,009 --> 00:01:39,001 Thief, coward, come back and fight! 9 00:01:39,212 --> 00:01:40,839 What you say? 10 00:01:40,914 --> 00:01:43,439 - Nothing, Señor Pancho. - Nothing, Señor Pancho. 11 00:01:43,550 --> 00:01:45,745 Well, keep saying nothing. 12 00:01:50,257 --> 00:01:53,488 Mr. Mayor, Pancho Vanilla stole all our moneys. 13 00:01:53,560 --> 00:01:57,257 Our life savings is gone. We'll starve. 14 00:01:57,364 --> 00:01:59,264 How much you lose, José? 15 00:01:59,366 --> 00:02:01,561 Almost six pesos. 16 00:02:02,769 --> 00:02:05,260 Hello, Manuel, what's all the hobs-bolbs? 17 00:02:05,372 --> 00:02:07,704 Hello, Speedy. Pancho Vanilla stole all their money. 18 00:02:07,774 --> 00:02:09,401 Isn't that good news? 19 00:02:09,476 --> 00:02:13,970 Now they got to get rid of all the gato pussycats because they can't afford them. 20 00:02:14,714 --> 00:02:16,875 That's not good, that's bad. 21 00:02:16,950 --> 00:02:18,713 Bad? Why bad? 22 00:02:18,785 --> 00:02:20,753 Because if they have no money to buy foods, 23 00:02:20,821 --> 00:02:23,915 they will eat all the crumbs themselves and leave nothing for us. 24 00:02:23,990 --> 00:02:26,754 - Then we'll starve. - That's bad. 25 00:02:26,827 --> 00:02:28,988 Don't worry, I'll get back all the moneys. 26 00:02:29,095 --> 00:02:30,653 Epa, epa, epa! 27 00:02:31,164 --> 00:02:34,622 Àndale, ándale, epa! Arriba, arriba, arriba! Àndale, ándale! 28 00:02:38,405 --> 00:02:42,603 Six thousand, one hundred and four. Six thousand, one hundred and five. 29 00:02:42,943 --> 00:02:46,640 - Six thousand, one hundred and six. - Hello, Mr. Bandit. 30 00:02:49,483 --> 00:02:52,316 I'll blast that hombre that did that! 31 00:02:53,086 --> 00:02:54,451 A mouse? 32 00:02:54,521 --> 00:02:58,184 Sί, señor. Speedy Gonzales, the fastest mouse in all Mexico. 33 00:02:58,291 --> 00:02:59,781 You got to give back all the money. 34 00:02:59,860 --> 00:03:02,192 And if you don't give it back, I'll take it back. 35 00:03:02,295 --> 00:03:03,853 Take it back? 36 00:03:08,001 --> 00:03:10,595 There's too much for me to carry, so don't go away. 37 00:03:10,670 --> 00:03:13,264 I'll be back for the others pronto. 38 00:03:14,508 --> 00:03:17,636 Epa, epa! Arriba, arriba, arriba! Àndale! 39 00:03:21,982 --> 00:03:25,474 There you are, Mr. Banker. There's more to follow. 40 00:03:26,286 --> 00:03:29,778 Àndale, ándale! Arriba, arriba! Epa, epa! 41 00:04:06,359 --> 00:04:08,919 Why don't I think of this before? 42 00:04:09,529 --> 00:04:13,021 When he comes back, "kapow!" 43 00:04:33,386 --> 00:04:36,048 I'd like to see him get past me now. 44 00:04:36,389 --> 00:04:39,017 There's only one place for him to go. 45 00:04:39,359 --> 00:04:43,489 And when he does, it's goodbye, mouse. 46 00:04:45,532 --> 00:04:47,363 Àndale, ándale! 47 00:04:55,442 --> 00:04:57,239 Here's your bullet. 48 00:04:59,212 --> 00:05:01,578 Epa, epa, epa! Arriba, arriba! 49 00:05:11,124 --> 00:05:13,285 Àndale, ándale! Arriba, arriba! 50 00:05:14,761 --> 00:05:17,025 Arriba, arriba, ándale! 51 00:05:31,778 --> 00:05:34,212 Epa, epa, epa! Àndale, ándale! 52 00:05:37,384 --> 00:05:39,944 Oh, Mr. Bandit, we got all the moneys back 53 00:05:40,053 --> 00:05:43,147 but we took too much. This peso must be yours. 54 00:05:43,790 --> 00:05:47,226 Mine? Well, then, let me have... Oh, no. 55 00:05:50,930 --> 00:05:53,091 Here, Mr. Banker. I think it's all here. 56 00:05:53,433 --> 00:05:57,335 Seven thousand, six hundred one. Seven thousand, six hundred and two. 57 00:05:57,437 --> 00:06:01,498 Seven thousand, six hundred and three. Seven thousand, six hundred and... 4537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.