Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,462 --> 00:00:50,555
It's Pancho Vanilla!
2
00:01:02,175 --> 00:01:04,735
- It's Pancho Vanilla!
- It's Pancho Vanilla!
3
00:01:18,425 --> 00:01:19,983
Those robbers!
4
00:01:21,661 --> 00:01:24,095
Okay, everybody. Reach for the ceiling
5
00:01:24,197 --> 00:01:26,688
and keep reaching till you reach it.
6
00:01:27,200 --> 00:01:30,761
One move and you get it
right in the enchilada.
7
00:01:32,873 --> 00:01:35,899
- Come back, you robber!
- Yes, you rat fink, come back!
8
00:01:36,009 --> 00:01:39,001
Thief, coward, come back and fight!
9
00:01:39,212 --> 00:01:40,839
What you say?
10
00:01:40,914 --> 00:01:43,439
- Nothing, Señor Pancho.
- Nothing, Señor Pancho.
11
00:01:43,550 --> 00:01:45,745
Well, keep saying nothing.
12
00:01:50,257 --> 00:01:53,488
Mr. Mayor, Pancho Vanilla
stole all our moneys.
13
00:01:53,560 --> 00:01:57,257
Our life savings is gone. We'll starve.
14
00:01:57,364 --> 00:01:59,264
How much you lose, José?
15
00:01:59,366 --> 00:02:01,561
Almost six pesos.
16
00:02:02,769 --> 00:02:05,260
Hello, Manuel, what's all the hobs-bolbs?
17
00:02:05,372 --> 00:02:07,704
Hello, Speedy.
Pancho Vanilla stole all their money.
18
00:02:07,774 --> 00:02:09,401
Isn't that good news?
19
00:02:09,476 --> 00:02:13,970
Now they got to get rid of all the gato
pussycats because they can't afford them.
20
00:02:14,714 --> 00:02:16,875
That's not good, that's bad.
21
00:02:16,950 --> 00:02:18,713
Bad? Why bad?
22
00:02:18,785 --> 00:02:20,753
Because if they have no money
to buy foods,
23
00:02:20,821 --> 00:02:23,915
they will eat all the crumbs themselves
and leave nothing for us.
24
00:02:23,990 --> 00:02:26,754
- Then we'll starve.
- That's bad.
25
00:02:26,827 --> 00:02:28,988
Don't worry, I'll get back all the moneys.
26
00:02:29,095 --> 00:02:30,653
Epa, epa, epa!
27
00:02:31,164 --> 00:02:34,622
Àndale, ándale, epa!Arriba, arriba, arriba! Àndale, ándale!
28
00:02:38,405 --> 00:02:42,603
Six thousand, one hundred and four.
Six thousand, one hundred and five.
29
00:02:42,943 --> 00:02:46,640
- Six thousand, one hundred and six.
- Hello, Mr. Bandit.
30
00:02:49,483 --> 00:02:52,316
I'll blast that hombre that did that!
31
00:02:53,086 --> 00:02:54,451
A mouse?
32
00:02:54,521 --> 00:02:58,184
Sί, señor. Speedy Gonzales,
the fastest mouse in all Mexico.
33
00:02:58,291 --> 00:02:59,781
You got to give back all the money.
34
00:02:59,860 --> 00:03:02,192
And if you don't give it back,
I'll take it back.
35
00:03:02,295 --> 00:03:03,853
Take it back?
36
00:03:08,001 --> 00:03:10,595
There's too much for me to carry,
so don't go away.
37
00:03:10,670 --> 00:03:13,264
I'll be back for the others pronto.
38
00:03:14,508 --> 00:03:17,636
Epa, epa! Arriba, arriba, arriba! Àndale!
39
00:03:21,982 --> 00:03:25,474
There you are, Mr. Banker.
There's more to follow.
40
00:03:26,286 --> 00:03:29,778
Àndale, ándale! Arriba, arriba! Epa, epa!
41
00:04:06,359 --> 00:04:08,919
Why don't I think of this before?
42
00:04:09,529 --> 00:04:13,021
When he comes back, "kapow!"
43
00:04:33,386 --> 00:04:36,048
I'd like to see him get past me now.
44
00:04:36,389 --> 00:04:39,017
There's only one place for him to go.
45
00:04:39,359 --> 00:04:43,489
And when he does, it's goodbye, mouse.
46
00:04:45,532 --> 00:04:47,363
Àndale, ándale!
47
00:04:55,442 --> 00:04:57,239
Here's your bullet.
48
00:04:59,212 --> 00:05:01,578
Epa, epa, epa! Arriba, arriba!
49
00:05:11,124 --> 00:05:13,285
Àndale, ándale! Arriba, arriba!
50
00:05:14,761 --> 00:05:17,025
Arriba, arriba, ándale!
51
00:05:31,778 --> 00:05:34,212
Epa, epa, epa! Àndale, ándale!
52
00:05:37,384 --> 00:05:39,944
Oh, Mr. Bandit,
we got all the moneys back
53
00:05:40,053 --> 00:05:43,147
but we took too much.
This peso must be yours.
54
00:05:43,790 --> 00:05:47,226
Mine? Well, then, let me have... Oh, no.
55
00:05:50,930 --> 00:05:53,091
Here, Mr. Banker. I think it's all here.
56
00:05:53,433 --> 00:05:57,335
Seven thousand, six hundred one.
Seven thousand, six hundred and two.
57
00:05:57,437 --> 00:06:01,498
Seven thousand, six hundred and three.
Seven thousand, six hundred and...
4537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.