All language subtitles for Looney Tunes - 09x13 - Rebel Rabbit_ahq12_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,086 --> 00:00:40,280 $50 for a fox. 2 00:00:42,756 --> 00:00:44,587 There's another sign. 3 00:00:45,726 --> 00:00:47,159 $75 for a bear. 4 00:00:49,563 --> 00:00:50,996 Another one. 5 00:00:53,667 --> 00:00:54,929 2 cents for a... 6 00:00:58,405 --> 00:01:00,066 2 cents for a rabbit! 7 00:01:00,140 --> 00:01:03,439 Why, that's an insult. They can't get away with it. 8 00:01:03,510 --> 00:01:07,469 Rabbits is worth more than mangy old foxes and bears and stuff. 9 00:01:07,981 --> 00:01:11,246 It's discrimination. I'm going to Washington. 10 00:01:11,385 --> 00:01:13,751 I'm a taxpayer, I got my rights. 11 00:01:20,627 --> 00:01:23,118 I wanna mail myself to Washington. 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,264 Six and seven-eighths pounds, doc. 13 00:01:29,336 --> 00:01:32,999 First class, you know. I never travel with common bundles. 14 00:01:33,206 --> 00:01:36,073 $1.22. Step down. 15 00:01:36,843 --> 00:01:40,506 Just a darn minute there, little chum. That's unsanitary. 16 00:01:40,747 --> 00:01:43,978 This is going on me, you know. Germs and stuff. 17 00:01:44,484 --> 00:01:45,746 Remember? 18 00:01:45,819 --> 00:01:48,720 We'll paste it on here, where it won't show. 19 00:01:49,589 --> 00:01:51,147 Cancel me, kid. 20 00:01:55,328 --> 00:01:58,195 $50 for a mangy old fox. 21 00:01:58,698 --> 00:02:01,792 $75 for a moth-eaten old bear. 22 00:02:04,971 --> 00:02:06,438 This is the place. 23 00:02:06,506 --> 00:02:08,770 I'll give this guy something to think about. 24 00:02:10,811 --> 00:02:14,440 Maybe that's the wrong approach. Maybe I should be smooth. 25 00:02:14,781 --> 00:02:18,615 Use finesse. I know, I'll be nonchalant. 26 00:02:21,688 --> 00:02:24,156 I'm game. Count me in. 27 00:02:24,925 --> 00:02:27,450 That must be the Game Commissioner. 28 00:02:34,501 --> 00:02:37,698 What's the big idea of rabbits being only worth 2 cents? 29 00:02:37,771 --> 00:02:40,262 Stop steaming up my glasses! 30 00:02:42,742 --> 00:02:46,143 Never mind that. How come rabbits are only 2 cents? 31 00:02:47,380 --> 00:02:51,749 Well, other animals are destructive, harmful, obnoxious to people. 32 00:02:51,818 --> 00:02:53,479 They do damage. 33 00:02:54,754 --> 00:02:56,449 Tell me more, doc. 34 00:02:56,523 --> 00:02:59,219 Rabbits are sweet furry little creatures. 35 00:02:59,292 --> 00:03:02,022 They wouldn't harm a hair of your head. 36 00:03:02,929 --> 00:03:04,157 Get him. 37 00:03:04,464 --> 00:03:06,955 He don't know me very well, do he? 38 00:03:07,868 --> 00:03:10,428 Rabbits are perfectly harmless. 39 00:03:10,504 --> 00:03:13,473 And the bounty stands at 2 cents. 40 00:03:13,707 --> 00:03:15,038 Oh, yeah? 41 00:03:15,108 --> 00:03:18,373 Well, I'll show you a rabbit can be more obnoxious than anybody. 42 00:03:18,445 --> 00:03:21,881 You can't get away with it. You'll be hearing from me. 43 00:03:27,487 --> 00:03:29,114 Bugs Bunny was here. 44 00:04:13,466 --> 00:04:16,958 They wouldn't take it until I threw in a set of dishes. 45 00:04:20,807 --> 00:04:22,536 There, that does it. 46 00:04:24,778 --> 00:04:26,575 South America, take it away. 47 00:04:28,848 --> 00:04:30,748 Rabbits harmless, eh? 48 00:04:31,117 --> 00:04:34,052 Now, what other deviltry can I do? 49 00:04:42,128 --> 00:04:44,619 I got them! 50 00:04:56,176 --> 00:04:58,167 Well, that fills up that hole. 51 00:05:11,124 --> 00:05:15,220 I demands, I say, I demands a price on Bugs Bunny's head... 52 00:05:15,295 --> 00:05:16,626 noggin that is. 53 00:05:16,696 --> 00:05:20,462 That low-down miserable good-for-nothing hare must die. 54 00:05:20,533 --> 00:05:23,161 Hare. Die. Hair dye. 55 00:05:23,236 --> 00:05:25,704 That's a joke, son. You missed it. 56 00:05:25,772 --> 00:05:28,570 Admit it, son, I'm too fast for you. 57 00:05:49,262 --> 00:05:50,661 $1 million! 58 00:05:50,730 --> 00:05:52,595 Now, that's more like it. 59 00:05:52,666 --> 00:05:54,964 Bugs Bunny, king of the beasts. 60 00:06:18,958 --> 00:06:21,654 Could it be that I carried this thing too far? 61 00:06:28,168 --> 00:06:29,465 Could be. 62 00:06:37,544 --> 00:06:38,568 English 4415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.