All language subtitles for Looney Tunes - 09x06 - The Wabbit Who Came to Supper_ahq12_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,369 --> 00:00:58,702 I'm trapped. I gotta get out of this. 2 00:00:58,839 --> 00:01:01,706 I gotta think fast. Trapped. 3 00:01:04,111 --> 00:01:06,375 Boy, they've trapped a rabbit. 4 00:01:21,027 --> 00:01:23,495 Look, fellows, I'm Rin Tin Tin. 5 00:01:26,333 --> 00:01:28,893 Now I got you. You're a dead rabbit. 6 00:01:31,371 --> 00:01:33,339 Telegram for Elmer Fudd. 7 00:01:36,877 --> 00:01:38,401 What's up, doc? 8 00:01:40,981 --> 00:01:44,144 "Dear Nephew, am leaving you $3 million in my will. 9 00:01:44,217 --> 00:01:45,707 "Uncle Louie." 10 00:01:45,786 --> 00:01:48,152 Boy, I'm rich! 11 00:01:48,722 --> 00:01:52,021 "P.S. But you don't get one cent... 12 00:01:52,092 --> 00:01:56,256 "if you harm any animals, especially rabbits." 13 00:01:57,798 --> 00:01:59,857 You're free now, little rabbit. 14 00:01:59,933 --> 00:02:02,561 Go and romp and frolic in the forest. 15 00:02:03,270 --> 00:02:05,602 Oh, boy, I'm rich. 16 00:02:07,474 --> 00:02:09,601 Okay, fellows. Break it up. 17 00:02:12,946 --> 00:02:14,846 $3 million. 18 00:02:44,411 --> 00:02:46,811 Come on out, or I'll blow your head off. 19 00:03:28,488 --> 00:03:33,016 Please, Mr. Rabbit, go on back to the forest where you belong. 20 00:03:33,527 --> 00:03:35,495 Be a nice little rabbit. 21 00:03:36,963 --> 00:03:38,863 What are you trying to do, kill me? 22 00:03:38,932 --> 00:03:40,524 You'll fracture my skull! 23 00:03:40,600 --> 00:03:43,569 I'm gonna call Uncle Louie, that's what I'm gonna do. 24 00:03:45,505 --> 00:03:47,302 Operator! 25 00:03:47,440 --> 00:03:49,340 Hey, you got a nickel? 26 00:03:51,444 --> 00:03:55,175 Hello, operator! Give me Walnut Tree 350. 27 00:03:55,248 --> 00:03:59,014 Oh, that you, Myrt? How's every little thing? 28 00:03:59,519 --> 00:04:03,011 Please, Mr. Rabbit, don't call Uncle Louie. 29 00:04:03,256 --> 00:04:06,191 I won't hurt you again. I promise. 30 00:04:06,426 --> 00:04:10,419 Well, okay. But watch your step after this, fat boy. 31 00:04:11,131 --> 00:04:13,099 What you got to eat around this joint? 32 00:04:13,166 --> 00:04:14,224 Eat? 33 00:04:14,568 --> 00:04:18,265 Eat. I'll fix this guy. Thinks he'll trick me? 34 00:04:19,072 --> 00:04:20,869 Step right this way. 35 00:04:22,409 --> 00:04:24,001 That'll fix him. 36 00:04:25,979 --> 00:04:28,470 Why, that dirty double-crosser. 37 00:04:29,349 --> 00:04:31,078 Let me in! Open up! 38 00:04:38,458 --> 00:04:40,551 Hey, I'm getting pneumonia. 39 00:04:41,728 --> 00:04:42,990 Open up. 40 00:04:45,098 --> 00:04:47,430 I'll die! 41 00:04:48,335 --> 00:04:50,667 No, I'm too young to die. 42 00:04:51,137 --> 00:04:54,368 Please. Please let me in. 43 00:04:56,643 --> 00:05:00,545 Hey, this scene ought to get me the Academy Award. 44 00:05:02,716 --> 00:05:06,243 Say goodbye to Uncle Louie for me. 45 00:05:08,955 --> 00:05:10,445 Uncle Louie? 46 00:05:11,424 --> 00:05:13,085 What have I done? 47 00:05:13,159 --> 00:05:16,026 $3 million, all shot to pieces. 48 00:05:16,396 --> 00:05:18,387 Don't die, little rabbit. 49 00:05:19,866 --> 00:05:21,299 Please don't die. 50 00:05:34,614 --> 00:05:36,809 Come on, fat stuff, swing it. 51 00:05:43,690 --> 00:05:45,089 Special delivery. 52 00:05:45,158 --> 00:05:47,626 "Your Uncle Louie has kicked the bucket. 53 00:05:47,694 --> 00:05:50,219 "You now inherit $3 million. 54 00:05:50,630 --> 00:05:54,930 "Inheritance tax: $2 million, defense tax, state tax, county... 55 00:05:55,001 --> 00:05:58,129 "Which leaves you owing us $1.98. 56 00:05:58,204 --> 00:05:59,637 "Please remit." 57 00:05:59,706 --> 00:06:01,867 You don't get the dough, butterball? 58 00:06:01,941 --> 00:06:03,966 No, but I'm gonna get you! 59 00:06:38,445 --> 00:06:40,504 Happy New Year! 60 00:06:41,981 --> 00:06:44,643 Yippee! Hooray! Happy New Year! 61 00:06:53,526 --> 00:06:55,016 Why, you... 62 00:06:56,696 --> 00:06:58,789 Well, "yipe" again! 63 00:07:07,240 --> 00:07:09,231 Don't go down there. It's dark. 64 00:07:40,173 --> 00:07:42,403 Good riddance to bad rubbish. 65 00:07:45,278 --> 00:07:46,905 Easter greetings. 66 00:07:52,685 --> 00:07:54,209 What's up, doc? 67 00:08:05,098 --> 00:08:06,224 English 4499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.