Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,463 --> 00:00:09,092
ORIGINAL WORK BY NAOYA MATSUMOTO
2
00:01:31,633 --> 00:01:34,469
I'll never give up this time!
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,224
{\an8}Ow, ouch...
4
00:01:39,307 --> 00:01:40,975
{\an8}โชAre you all right, senpai?
5
00:01:44,646 --> 00:01:47,065
See? I can still stand up!
6
00:01:47,148 --> 00:01:50,235
He stood up using his broken leg!
7
00:01:51,027 --> 00:01:52,779
Well, if he insists.
8
00:01:52,862 --> 00:01:55,824
If you're in real trouble,
I'm going to release the remote shield.
9
00:01:57,784 --> 00:01:58,952
Bring it on!
10
00:02:02,747 --> 00:02:06,292
Ichikawa. Don't mind me.
Just keep pushing.
11
00:02:06,376 --> 00:02:09,963
We promised that whatever happens to me,
you would...
12
00:02:10,672 --> 00:02:14,008
I'll support you. As much as possible.
Let's go!
13
00:02:20,056 --> 00:02:21,432
Ichikawa...
14
00:02:23,059 --> 00:02:26,104
Right. That's the kind of guy you are.
15
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
If you say so!
16
00:02:31,943 --> 00:02:33,486
Are they serious?
17
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Let's go, Ichikawa!
18
00:02:38,449 --> 00:02:41,661
It's the unification plan!
19
00:02:41,744 --> 00:02:44,205
Everyone's looking at us! So embarrassing!
20
00:02:44,289 --> 00:02:46,332
I leave the mobility powers to you.
21
00:02:47,125 --> 00:02:49,586
Use the power from your suit
as much as possible!
22
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
My broken leg hurts like hell, but...
23
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
Please use all your knowledge to attack!
24
00:02:56,301 --> 00:02:57,468
Yeah!
25
00:02:59,012 --> 00:03:01,389
Let's let them in!
26
00:03:01,472 --> 00:03:03,641
-They'll be the official comedians!
-Be serious!
27
00:03:04,517 --> 00:03:07,729
Chase after Kikoru, and don't mind me!
Quickly!
28
00:03:07,812 --> 00:03:09,272
Got it!
29
00:03:09,856 --> 00:03:11,649
Don't fall, all right?
30
00:03:13,860 --> 00:03:15,111
So fast!
31
00:03:20,658 --> 00:03:22,952
-I'll beat you all!
-See ya.
32
00:03:27,624 --> 00:03:30,293
Be prepared to support them
as soon as we arrive!
33
00:03:30,376 --> 00:03:32,128
Leave it to me!
34
00:03:47,936 --> 00:03:50,021
She won't even let us help, huh?
35
00:04:05,703 --> 00:04:06,913
Number 2016
36
00:04:06,996 --> 00:04:09,791
has blown away
the last yoju in Area Delta,
37
00:04:09,874 --> 00:04:12,126
now engaging with the honju.
38
00:04:33,481 --> 00:04:34,565
The last one...
39
00:04:56,004 --> 00:04:58,840
Honju has been defeated.
40
00:04:59,966 --> 00:05:02,218
Final round is now complete!
41
00:05:03,052 --> 00:05:06,180
We'll be collecting the drones.
Good work, all of you.
42
00:05:07,849 --> 00:05:09,642
Seriously?
43
00:05:09,726 --> 00:05:13,521
That was too fast, that bastard!
44
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
{\an8}UNIFICATION RELEASED
45
00:05:22,322 --> 00:05:25,575
We're collecting the drones
and taking in the injured applicants,
46
00:05:26,159 --> 00:05:28,661
right, Vice-Captain Hoshino?
47
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
Huh? Yeah, right.
48
00:05:31,622 --> 00:05:33,791
That was way too quick.
49
00:05:34,500 --> 00:05:36,419
It took so long to get ready.
50
00:05:37,587 --> 00:05:40,298
Kikoru Shinomiya.
She's beyond her reputation.
51
00:05:41,007 --> 00:05:43,301
Even she's interested in her, huh?
52
00:05:43,384 --> 00:05:47,472
We were expecting about 30 people
to retire, but it's zero.
53
00:05:47,555 --> 00:05:49,265
We have very few injuries.
54
00:05:50,016 --> 00:05:54,228
This must be because Shinomiya
was on the ground.
55
00:05:54,937 --> 00:05:57,940
As expected of Director General
Shinomiya's daughter.
56
00:05:58,024 --> 00:06:00,735
She'll be the future pillar
of the Defense Force for sure.
57
00:06:01,444 --> 00:06:03,404
She's the light of hope for our country.
58
00:06:13,372 --> 00:06:16,667
I was perfect,
59
00:06:17,460 --> 00:06:18,628
right, Dad?
60
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
All right.
61
00:06:23,508 --> 00:06:27,136
I'll go see Kafka Hibino lose
for the fourth time.
62
00:06:39,232 --> 00:06:42,318
Kikoru Shinomiya's powers were superhuman,
63
00:06:42,401 --> 00:06:44,445
just like they all said.
64
00:06:44,529 --> 00:06:49,283
Yeah. She kept crushing me good
the whole day.
65
00:06:49,367 --> 00:06:53,121
But thanks to her, I was able
to fight until the last moment.
66
00:06:53,621 --> 00:06:56,124
-Now, we'll just wait for the results.
-That's true.
67
00:06:56,207 --> 00:06:57,792
What is that?
68
00:07:00,878 --> 00:07:02,588
What's going on?
69
00:07:02,672 --> 00:07:04,298
Senpai, let's evacuate for now.
70
00:07:13,558 --> 00:07:16,978
I was able to protect my heart
by concentrating the shield in one area.
71
00:07:18,229 --> 00:07:19,689
I can still fight.
72
00:07:24,277 --> 00:07:26,779
What are you?
73
00:07:27,989 --> 00:07:29,782
She's still moving?
74
00:07:30,950 --> 00:07:32,535
He can speak?
75
00:07:37,290 --> 00:07:40,376
What is that skin?
76
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
All right, now.
77
00:07:43,504 --> 00:07:45,465
-I'll leave it to you.
-An intelligent kaiju?
78
00:07:45,548 --> 00:07:46,883
What's going on?
79
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
You!
80
00:07:48,050 --> 00:07:51,220
Don't forget to chew before swallowing.
81
00:07:57,602 --> 00:07:58,478
Emergency!
82
00:07:58,561 --> 00:08:01,772
Number 2016 has abnormal vitals!
83
00:08:01,856 --> 00:08:04,150
What the hell is going on?
84
00:08:04,233 --> 00:08:06,152
I don't know. But...
85
00:08:07,069 --> 00:08:10,948
the dead kaiju are reacting.
They're coming back to life.
86
00:08:12,533 --> 00:08:16,245
What? Those kaiju
don't have that kind of power.
87
00:08:16,329 --> 00:08:20,041
Estimated fortitude measurement
for the honju is complete! It's 6,4!
88
00:08:20,791 --> 00:08:24,587
Its strength went up? That's the level
that requires a whole company.
89
00:08:25,338 --> 00:08:28,132
If anyone here can take it down
by themselves...
90
00:08:28,799 --> 00:08:30,718
Release remote shields for all applicants.
91
00:08:30,801 --> 00:08:31,636
Yes, ma'am!
92
00:08:31,719 --> 00:08:34,305
Return the drones on the ground
and display what's going on.
93
00:08:34,388 --> 00:08:35,890
Hoshina. Let's go.
94
00:08:35,973 --> 00:08:38,392
...it would be her or me.
95
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
Roger.
96
00:08:41,145 --> 00:08:44,357
Emergency, emergency.
97
00:08:44,440 --> 00:08:47,693
All applicants, evacuate immediately
to your closest shelter.
98
00:08:47,777 --> 00:08:50,112
I repeat. All applicants,
evacuate immediately
99
00:08:50,196 --> 00:08:52,156
to your closest shelter.
100
00:08:55,284 --> 00:08:59,539
Evacuate? But if we evacuate, this thing...
101
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
Someone has to stop him
102
00:09:04,085 --> 00:09:06,045
or so many people would die!
103
00:09:06,629 --> 00:09:09,215
Use the kaiju muscle to stop the bleeding.
104
00:09:10,132 --> 00:09:13,427
I can still move. I can still fight.
105
00:09:14,011 --> 00:09:18,057
I'll never allow victims,
not while I'm on this ground!
106
00:09:18,766 --> 00:09:21,978
Be perfect, for the future
of this country.
107
00:09:22,728 --> 00:09:26,148
I have to be perfect!
108
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
I won't lose.
109
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Wow, Kikoru-chan!
110
00:09:44,750 --> 00:09:45,918
KIKORU SHINOMIYA
KAGARI TOJO
111
00:09:46,002 --> 00:09:49,922
Your name's at the very top!
It means you were first, right?
112
00:09:50,506 --> 00:09:53,759
Exactly! It means I got accepted
with the highest score!
113
00:09:53,843 --> 00:09:55,553
Wow!
114
00:09:55,636 --> 00:09:57,930
-Lisa.
-Dad!
115
00:09:58,014 --> 00:10:00,141
Lisa, congratulations on your acceptance.
116
00:10:00,224 --> 00:10:03,477
Don't pet me like that! It's embarrassing.
117
00:10:04,228 --> 00:10:08,274
-I'll buy you a treat, like you promised.
-Really? Yay!
118
00:10:08,357 --> 00:10:09,775
See you, Kikoru-chan!
119
00:10:10,443 --> 00:10:12,778
Let's go eat barbecue to celebrate!
120
00:10:12,862 --> 00:10:17,033
I told you we didn't need to worry.
As expected of my son!
121
00:10:19,160 --> 00:10:20,494
Kikoru-sama.
122
00:10:21,704 --> 00:10:24,582
Master will be coming home today.
123
00:10:25,541 --> 00:10:28,377
I'm sure he'll be extremely proud.
124
00:10:29,503 --> 00:10:30,421
Yeah!
125
00:10:33,758 --> 00:10:38,304
You got accepted at the top of class?
That's to be expected.
126
00:10:38,971 --> 00:10:42,808
If you focus too much on one success,
you'll end up tripping.
127
00:10:43,643 --> 00:10:46,437
Focus on your next goal.
128
00:10:48,522 --> 00:10:49,523
Kikoru.
129
00:10:52,443 --> 00:10:56,322
Be perfect, for the future
of this country.
130
00:10:56,405 --> 00:10:59,408
For your dead mother as well.
131
00:11:02,203 --> 00:11:03,204
Yes, sir.
132
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
I won't lose!
133
00:11:08,334 --> 00:11:10,086
Don't stop moving forward.
134
00:11:10,169 --> 00:11:11,712
I can keep fighting.
135
00:11:12,296 --> 00:11:13,672
You must be second to none.
136
00:11:17,343 --> 00:11:19,512
As long as one arm can move...
137
00:11:20,679 --> 00:11:23,057
You must be formidable.
138
00:11:23,974 --> 00:11:25,810
...I can still keep fighting!
139
00:11:29,647 --> 00:11:30,815
No...
140
00:11:41,659 --> 00:11:45,079
I've found the honju!
Kikoru Shinomiya is injured nearby.
141
00:11:46,497 --> 00:11:49,792
The attacking uniorgan that we removed
from the honju has regrown.
142
00:11:50,418 --> 00:11:52,294
{\an8}Its energy is being compressed!
143
00:11:52,378 --> 00:11:54,964
Shit. Will we make it?
144
00:12:00,719 --> 00:12:02,471
I can't.
145
00:12:11,355 --> 00:12:13,607
I'm sorry, Dad.
146
00:12:16,694 --> 00:12:21,115
I couldn't be perfect.
147
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
I'm sorry.
148
00:12:28,706 --> 00:12:31,000
You did well, Kikoru!
149
00:12:32,793 --> 00:12:35,045
Why are you here?
150
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
Because you fought so hard,
151
00:12:51,312 --> 00:12:52,855
everyone was able to evacuate.
152
00:12:55,149 --> 00:12:57,860
Now, leave it to me.
153
00:13:05,451 --> 00:13:07,411
What was that explosion?
154
00:13:07,495 --> 00:13:08,370
Shit!
155
00:13:08,454 --> 00:13:10,372
Come on. Keep up!
156
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Run to the shelter, quickly!
157
00:13:14,960 --> 00:13:16,462
A signal flare?
158
00:13:16,545 --> 00:13:18,881
-You can run over there, right?
-Yeah.
159
00:13:21,675 --> 00:13:23,135
Leading the evacuation, huh?
160
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
As expected of the JGSDF hopeful.
161
00:13:28,057 --> 00:13:29,558
Kafka senpai.
162
00:13:32,728 --> 00:13:35,022
Senpai, let's evacuate for now.
163
00:13:35,105 --> 00:13:36,649
The honju came back to life!
164
00:13:36,732 --> 00:13:39,652
Don't run there. Shinomiya's
fighting it right now.
165
00:13:39,735 --> 00:13:42,988
I alerted headquarters. Everyone, run.
Those are orders.
166
00:13:43,656 --> 00:13:45,324
You heard him, senpai.
167
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
He's already gone!
168
00:13:49,245 --> 00:13:52,873
He couldn't have transformed, could he?
169
00:13:52,957 --> 00:13:54,625
Could he?
170
00:13:55,376 --> 00:13:59,296
If he transforms in this state,
he'd be killed for sure.
171
00:14:01,257 --> 00:14:02,550
No. He'd do it.
172
00:14:02,633 --> 00:14:05,135
He's the type of guy to do it
without pause.
173
00:14:07,429 --> 00:14:08,639
What is that?
174
00:14:09,932 --> 00:14:11,267
What's going on?
175
00:14:12,101 --> 00:14:13,060
You're...
176
00:14:13,727 --> 00:14:15,271
a kaiju?
177
00:14:16,981 --> 00:14:18,315
Kikoru.
178
00:14:19,233 --> 00:14:20,526
Please, please!
179
00:14:20,609 --> 00:14:24,655
Don't tell anyone at the Defense Force
about this, please!
180
00:14:24,738 --> 00:14:25,656
Please!
181
00:14:34,832 --> 00:14:37,126
I'll fill you in on the details later.
182
00:14:37,209 --> 00:14:41,130
I'll crush him in seconds,
so, relax and rest up.
183
00:14:43,132 --> 00:14:46,594
A mysterious high-energy source
has appeared near the honju.
184
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
It could be a new type of kaiju.
185
00:14:48,429 --> 00:14:50,723
-A new type?
-You have any footage?
186
00:14:50,806 --> 00:14:54,852
The visibility is bad due
to network obstruction from the explosion.
187
00:14:54,935 --> 00:14:57,938
What are these numbers?
188
00:14:58,022 --> 00:15:00,858
Fortitude 9,8?
189
00:15:00,941 --> 00:15:04,612
No way. The explosion must have
messed with the measuring tool.
190
00:15:04,695 --> 00:15:06,071
That must be it.
191
00:15:06,697 --> 00:15:11,368
It has to be. Otherwise, it would be
a huge, history-changing kaiju!
192
00:15:20,419 --> 00:15:23,714
Sorry. I don't have time right now.
193
00:15:23,797 --> 00:15:25,549
I'll clean you up...
194
00:15:29,887 --> 00:15:31,722
in one blow!
195
00:16:06,590 --> 00:16:09,176
Let's see if you can resurrect this time!
196
00:16:10,302 --> 00:16:11,220
Huh?
197
00:16:12,054 --> 00:16:16,934
What!? No way! Please don't resurrect!
198
00:16:22,439 --> 00:16:24,024
Don't scare me like that!
199
00:16:24,650 --> 00:16:26,610
What's with this guy?
200
00:16:32,616 --> 00:16:33,617
Yoju?
201
00:16:33,701 --> 00:16:37,454
Looks like you'll be all right.
202
00:16:41,583 --> 00:16:43,085
I'm glad you're okay!
203
00:16:45,671 --> 00:16:49,216
Wait. But let me say this one thing.
204
00:16:49,299 --> 00:16:52,094
You really should watch out for yourself
a little more!
205
00:16:52,928 --> 00:16:54,763
That's my line to you!
206
00:16:54,847 --> 00:16:57,391
Hey, Ichikawa! Why are you here?
207
00:16:57,474 --> 00:16:59,226
You ran out without talking to me
208
00:16:59,309 --> 00:17:01,478
and you transformed
and caused a big scene!
209
00:17:01,562 --> 00:17:05,524
I thought I could get by with just
transforming a part of my body,
210
00:17:05,607 --> 00:17:07,609
but once I saw the real thing,
I couldn't do it.
211
00:17:07,693 --> 00:17:09,903
Just be more careful...
212
00:17:11,864 --> 00:17:13,490
Shinomiya!
213
00:17:17,995 --> 00:17:20,414
Ashiro and Hoshina has arrived
on the scene.
214
00:17:22,166 --> 00:17:26,170
What's going on here?
How do you leave behind a scene like this?
215
00:17:28,505 --> 00:17:29,965
This reminds me
216
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
of something I've seen.
217
00:17:32,551 --> 00:17:35,846
Captain Ashiro, we didn't find
any more applicants.
218
00:17:35,929 --> 00:17:37,931
This is the operation room.
219
00:17:38,015 --> 00:17:41,894
They took in three new applicants
at Shelter Six.
220
00:17:42,561 --> 00:17:44,897
Kikoru Shinomiya, Reno Ichikawa,
221
00:17:44,980 --> 00:17:46,732
and Kafka Hibino. Three in total.
222
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
So, they were all right.
223
00:17:49,443 --> 00:17:52,654
Now, all applicants have been taken in.
224
00:17:52,738 --> 00:17:53,614
Roger.
225
00:17:56,116 --> 00:18:00,245
Kikoru Shinomiya is strong,
but this scene is strange.
226
00:18:01,246 --> 00:18:03,415
The resurrection of the kaiju,
227
00:18:03,999 --> 00:18:07,211
this explosion site...
There are a lot of mysteries.
228
00:18:08,754 --> 00:18:11,173
Send out investigation and disposal teams.
229
00:18:11,256 --> 00:18:13,842
Hoshina and I'll take care of the yoju.
230
00:18:13,926 --> 00:18:15,594
Roger!
231
00:18:16,720 --> 00:18:20,849
It's similar to that scene
three months ago.
232
00:18:21,809 --> 00:18:23,852
Could they be related?
233
00:18:25,437 --> 00:18:28,941
I'm glad your injuries
weren't as serious as we thought.
234
00:18:29,024 --> 00:18:30,609
Hospitalized again?
235
00:18:31,193 --> 00:18:33,904
Shinomiya's injuries
aren't life-threatening either.
236
00:18:33,987 --> 00:18:37,116
They're using all the Defense Force's
scientific abilities to treat her.
237
00:18:37,199 --> 00:18:40,661
Why is she getting special treatment?
I want that, too!
238
00:18:41,495 --> 00:18:44,123
You only have some broken bones.
239
00:18:45,457 --> 00:18:47,251
It all ended in a blink of an eye.
240
00:18:48,502 --> 00:18:52,172
Battling with those super talented guys
brought it all back.
241
00:18:53,715 --> 00:18:55,551
Chasing dreams
242
00:18:55,634 --> 00:18:58,470
is a priceless and precious thing.
243
00:18:58,554 --> 00:19:03,100
It means losing to someone
every minute and second.
244
00:19:03,183 --> 00:19:04,685
Senpai.
245
00:19:05,310 --> 00:19:08,564
But it gets you fired up so much
246
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
that those things don't matter!
247
00:19:10,941 --> 00:19:12,526
I remember that now.
248
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
It's all because you pushed me
to keep going. Thanks, Ichikawa.
249
00:19:20,784 --> 00:19:22,494
Captain Ashiro!
250
00:19:22,578 --> 00:19:24,746
Why are you here, Captain?
251
00:19:25,372 --> 00:19:28,417
I heard you two carried Shinomiya here.
252
00:19:30,419 --> 00:19:32,337
I thank you for your rescue.
253
00:19:34,006 --> 00:19:35,007
Sorry to interrupt.
254
00:19:36,008 --> 00:19:37,092
Mi...
255
00:19:37,718 --> 00:19:39,386
No, now's not the time.
256
00:19:41,263 --> 00:19:44,516
I'll talk to her once I'm an officer.
257
00:19:48,729 --> 00:19:49,771
Just watch me,
258
00:19:50,689 --> 00:19:51,899
Mina!
259
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
Dad. Was I perfect?
260
00:20:06,705 --> 00:20:08,165
I...
261
00:20:10,876 --> 00:20:12,127
Dad?
262
00:20:14,588 --> 00:20:16,715
It's fine, stay put.
263
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
Vice Captain Hoshina.
264
00:20:20,385 --> 00:20:23,180
We took care of all the resurrected kaiju.
265
00:20:23,764 --> 00:20:25,807
And luckily, there were no victims.
266
00:20:26,391 --> 00:20:28,685
It's thanks to you,
for cleaning up the honju.
267
00:20:33,106 --> 00:20:34,024
Am I wrong?
268
00:20:39,738 --> 00:20:41,281
I'm glad you're okay!
269
00:20:43,909 --> 00:20:46,411
No. I was the one
270
00:20:47,246 --> 00:20:48,580
that defeated that kaiju.
271
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
{\an8}KOKUBUNJI, TOKYO
272
00:20:53,669 --> 00:20:55,212
{\an8}Next up is the mysterious incident
273
00:20:55,295 --> 00:20:59,299
of the resurrecting kaiju
at the Defense Force examination hall.
274
00:20:59,383 --> 00:21:01,593
Though there were few injuries,
275
00:21:01,677 --> 00:21:03,679
there were zero fatalities.
276
00:21:03,762 --> 00:21:05,806
-The kaiju that came back to life...
-Zero?
277
00:21:05,889 --> 00:21:07,391
Zero?
278
00:21:07,474 --> 00:21:10,769
No way. Zero fatalities
in a situation like that?
279
00:21:10,852 --> 00:21:13,730
Is this "captain" person that strong?
280
00:21:13,814 --> 00:21:16,817
The search for Kaiju No. 8 is ongoing,
281
00:21:16,900 --> 00:21:19,945
-and the Neutralization Bureau is...
-No. 8? What's that?
282
00:21:21,947 --> 00:21:26,034
This is how you pick up a phone, right?
283
00:21:26,118 --> 00:21:28,870
Hey, where did you go off to?
284
00:21:28,954 --> 00:21:30,914
Break time is over!
285
00:21:30,998 --> 00:21:34,042
-Oh...
-Don't "oh" me! Come on, dude!
286
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Yes, I'll be back right away.
287
00:21:39,965 --> 00:21:43,802
Humans are so annoying about time, huh?
288
00:21:45,679 --> 00:21:50,058
Hey, I'm so sorry. I had an upset stomach.
289
00:21:50,142 --> 00:21:52,686
We were worried about you!
290
00:21:52,769 --> 00:21:56,523
Let us know before camping out
in the bathroom, okay?
291
00:21:56,606 --> 00:21:59,609
Sorry, Toku-san.
292
00:21:59,693 --> 00:22:02,779
Apparently, there was an accident
at the examination hall.
293
00:22:02,863 --> 00:22:03,989
Seriously?
294
00:22:04,072 --> 00:22:07,617
Are Kafka and Ichikawa okay?
295
00:22:07,701 --> 00:22:09,911
Oops. Got to be careful.
296
00:23:37,749 --> 00:23:40,877
{\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi
20285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.