All language subtitles for Kabhi Khushi Kabhie Gham 2001 BluRay Hindi 480p ESub - mkvCinemas_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,792 --> 00:01:02,667 Why is it that a father is never able to tell his son... 2 00:01:03,209 --> 00:01:04,917 how much he loves him? 3 00:01:05,917 --> 00:01:10,792 He's never able to embrace him and say 'I love you my son'? 4 00:01:11,292 --> 00:01:12,376 And the mother? 5 00:01:12,459 --> 00:01:17,209 She keeps repeating it, whether her son listens to it or not. 6 00:01:17,376 --> 00:01:21,667 But that doesn't mean a father loves his son any less. 7 00:01:21,917 --> 00:01:26,542 No one can fathom the amount of love that a mother has for her son... 8 00:01:26,834 --> 00:01:27,917 not even the mother. 9 00:01:28,167 --> 00:01:29,792 Because there is no measure for a mother's love. 10 00:01:30,917 --> 00:01:32,251 It's an emotion that can only be felt... 11 00:01:33,834 --> 00:01:34,917 a mother's emotion. 12 00:01:36,584 --> 00:01:39,376 Rahul, my son... my life! 13 00:04:21,917 --> 00:04:24,084 The match between Woodstock International and Manor House... 14 00:04:24,167 --> 00:04:27,667 is at a very interesting turn. 5 runs and one ball... 15 00:04:27,792 --> 00:04:29,001 Can Woodstock lnternational's 9-year... 16 00:04:29,084 --> 00:04:30,792 ...victory spell be broken in just a ball? 17 00:04:31,001 --> 00:04:33,001 Captain Vivek Singh spreads his field towards the boundaries... 18 00:04:33,084 --> 00:04:35,584 ...and the two batsmen take their positions. 19 00:04:35,709 --> 00:04:37,584 The excitement among the students is rising. 20 00:04:37,751 --> 00:04:39,292 The tension is mounting. 21 00:04:40,042 --> 00:04:42,917 Manor House needs five runs in one ball... Will Rohan do it? 22 00:04:49,042 --> 00:04:50,501 It's up to Rohan to break. 23 00:04:50,584 --> 00:04:52,001 Woodstock lnternational's nine-year... 24 00:04:52,084 --> 00:04:53,917 ...spell of victory... Seems impossible. 25 00:04:54,084 --> 00:04:57,126 Nothing is impossible. The entire game rests on Rohan's shoulders. 26 00:04:57,334 --> 00:04:59,917 Manor House is confident that Rohan will do it! 27 00:05:25,167 --> 00:05:28,334 If you want to be someone in life, if you want to achieve something... 28 00:05:28,751 --> 00:05:31,917 if you want to win, always listen to your heart. 29 00:05:32,751 --> 00:05:34,376 And if your heart doesn't give you any answers, 30 00:05:34,751 --> 00:05:38,376 close your eyes and think of your parents. 31 00:05:39,126 --> 00:05:42,376 And then you will cross all the hurdles... 32 00:05:43,126 --> 00:05:46,542 all your problems will vanish... victory will be yours. 33 00:05:47,209 --> 00:05:48,292 Only yours. 34 00:06:53,417 --> 00:06:55,251 Hey, Mom and Dad... I won I won... 35 00:06:55,459 --> 00:06:56,792 I was the Man of the match... 36 00:06:59,334 --> 00:07:02,251 Hey Dad... I watched you on CNN. You looked great. 37 00:07:02,501 --> 00:07:04,792 Now I know where I get my good looks from. 38 00:07:05,001 --> 00:07:07,542 Anyway, I have just completed my final term and... 39 00:07:07,626 --> 00:07:10,376 I'm coming home for Diwali. Can't wait to see you guys. 40 00:07:10,459 --> 00:07:11,917 Lots of Love, Rohan. 41 00:07:21,459 --> 00:07:24,001 P.s., P.s... Before I come home I'm stopping at Hardwar to meet... 42 00:07:24,084 --> 00:07:26,251 ...my two favourite girlfriends 43 00:07:26,376 --> 00:07:29,126 Hardwar? Who are these girlfriends in Hardwar? 44 00:07:31,084 --> 00:07:32,334 My two grandmothers... maternal and paternal! 45 00:07:59,751 --> 00:08:00,834 .8 a.m. 46 00:08:07,917 --> 00:08:09,667 Are you watching the photograph and crying again? 47 00:08:10,542 --> 00:08:11,792 Where am I crying? 48 00:08:11,917 --> 00:08:13,542 Of course not... Where are you crying? 49 00:08:14,001 --> 00:08:17,084 That's one truth and the other one is that you are very young... 50 00:08:18,209 --> 00:08:20,626 Stop joking with me early in the morning... 51 00:08:20,834 --> 00:08:22,251 What's the matter, Lajoji? 52 00:08:23,459 --> 00:08:25,834 I remember Rahul very often these days. 53 00:08:26,917 --> 00:08:28,376 Even I remember him. 54 00:08:29,001 --> 00:08:30,501 But in the last few days... 55 00:08:30,584 --> 00:08:32,251 I have been feeling very restless with his memories. 56 00:08:32,334 --> 00:08:33,417 But why? 57 00:08:34,001 --> 00:08:36,792 Listen... We have lived our full lives. 58 00:08:36,917 --> 00:08:39,584 Speak for yourself... I have a long life ahead... Touchwood! 59 00:08:39,751 --> 00:08:43,251 Yes... But I have to reach God's abode... 60 00:08:43,417 --> 00:08:44,917 How will I face Him there? 61 00:08:45,751 --> 00:08:49,834 How will I explain the reason, why I couldn't unite my scattered family? 62 00:08:50,459 --> 00:08:52,917 That I couldn't bring my grandson back home? 63 00:08:53,584 --> 00:08:55,584 How will I show my face to Him? 64 00:08:56,417 --> 00:08:57,917 Don't worry about it. 65 00:08:58,751 --> 00:09:01,376 You are not going to meet God anyway... - Why? 66 00:09:01,542 --> 00:09:03,042 Because he doesn't meet anyone in Hell... 67 00:09:06,459 --> 00:09:08,334 God... again your jokes early in the morning... 68 00:09:08,417 --> 00:09:09,501 Hey you sweethearts... 69 00:09:10,167 --> 00:09:11,251 Rohan! 70 00:09:13,667 --> 00:09:17,001 NaanL - My child. 71 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 What's the matter, Naani? You look very sexy. 72 00:09:21,126 --> 00:09:22,667 I know. Everyone says the same thing. 73 00:09:27,334 --> 00:09:28,667 May you live long. 74 00:09:31,459 --> 00:09:33,459 You have become very weak my son. 75 00:09:33,834 --> 00:09:36,459 Now everyone can't be as healthy as you are. 76 00:09:36,584 --> 00:09:37,792 Oh! Just Shut up now. 77 00:09:43,876 --> 00:09:46,792 What's the matter, Naani? - What happened? Is she crying? 78 00:09:47,334 --> 00:09:50,001 Then it's fine. I get very worried when she doesn't weep. 79 00:09:51,834 --> 00:09:54,334 Just see... Rohan! - Oh now stop it you two... 80 00:10:02,126 --> 00:10:05,334 Please stop crying Lajoji... Please stop. 81 00:10:06,042 --> 00:10:08,001 Your tears will raise a lot of questions in Rohan's mind and... 82 00:10:08,084 --> 00:10:10,709 we won't have any answers to his questions. 83 00:10:11,376 --> 00:10:13,917 What do I do Kaur? What do I do? 84 00:10:14,501 --> 00:10:18,709 Whenever I see Rohan, I think of Rahul even more 85 00:10:20,251 --> 00:10:23,792 Don't you think we should tell him everything? 86 00:10:23,917 --> 00:10:26,792 How can we tell him, Lajoji? Yash has warned us against it. 87 00:10:27,459 --> 00:10:30,626 Rohan was not even in town when Rahul left home... 88 00:10:31,042 --> 00:10:32,251 He doesn't know anything. 89 00:10:33,001 --> 00:10:35,334 I think we should tell him everything. 90 00:10:35,751 --> 00:10:38,042 Where do we begin? What do we tell him? 91 00:10:38,667 --> 00:10:42,751 He doesn't even know that Rahul was not born to Yash and Nandini. 92 00:10:43,542 --> 00:10:45,001 He was adopted. 93 00:11:00,334 --> 00:11:05,084 Rahul was two days old when Yash and Nandini brought him home. 94 00:11:06,751 --> 00:11:11,001 His tiny footsteps made a place in all our hearts. 95 00:11:28,001 --> 00:11:32,459 He became Nandini's lifeline and Yash's dream was fulfilled. 96 00:11:35,001 --> 00:11:37,126 Nine years later, when you were born... 97 00:11:38,251 --> 00:11:41,751 we felt that our family was now complete. 98 00:11:43,626 --> 00:11:47,751 I still remember the astrologer saying that... 99 00:11:48,709 --> 00:11:51,459 you fought destiny to be born. 100 00:11:52,834 --> 00:11:54,251 You would be our strength. 101 00:11:56,167 --> 00:11:59,459 Did Rahul bhaiyya know that he was...? 102 00:12:01,167 --> 00:12:03,542 Rahul was eight years old when he got to know. 103 00:12:34,709 --> 00:12:36,126 That was when '(ash deemed that... 104 00:12:37,709 --> 00:12:40,376 the matter would never be mentioned again in the house... 105 00:12:41,001 --> 00:12:42,542 Never again... 106 00:12:43,084 --> 00:12:46,542 Rahul was our son. The eldest son of the house. 107 00:12:47,417 --> 00:12:50,334 It was a truth that could never be changed. 108 00:12:51,001 --> 00:12:54,667 But the fact was mentioned again... Suddenly. 109 00:12:56,459 --> 00:13:02,209 And that was Rahul's last Diwali with his family... 110 00:13:03,209 --> 00:13:04,334 Last Diwali. 111 00:13:27,334 --> 00:13:29,001 Oh Allah! Rohan baba, you have become so fat... 112 00:13:29,084 --> 00:13:30,917 that nothing fits you anymore. 113 00:13:31,626 --> 00:13:32,917 What's DJ? Say Daijaan. 114 00:13:53,084 --> 00:13:57,334 "Whether smiles or tears" 115 00:13:57,751 --> 00:14:06,834 "We shall never part, through smiles or through tears." 116 00:14:48,001 --> 00:14:52,751 "I feel you in every breath of mine..." 117 00:14:53,167 --> 00:14:57,917 "my life is but under your shadow" 118 00:14:58,459 --> 00:15:03,334 "I feel you in every breath of mine..." 119 00:15:03,709 --> 00:15:08,751 "my life is but under your shadow" 120 00:15:09,084 --> 00:15:14,001 "I pray to thee as long as I live" 121 00:15:14,209 --> 00:15:19,542 "It's all your boons... Whether smiles or tears" 122 00:15:19,709 --> 00:15:26,251 "We shall never part... through smiles nor through tears" 123 00:17:06,834 --> 00:17:11,709 "We light the lamps of love at your feet" 124 00:17:12,251 --> 00:17:17,626 "We see you everywhere in everything we see" 125 00:17:35,459 --> 00:17:45,001 "Our lips chant no name but yours" 126 00:17:51,501 --> 00:17:56,209 "Let our hearts be filled with nothing but your love" 127 00:17:56,501 --> 00:18:01,667 "It's all your boons... whether smiles or tears" 128 00:18:01,792 --> 00:18:08,792 We shall never part... through smiles nor through tears" 129 00:19:54,167 --> 00:19:57,542 Hey maa... How do you always sense my presence much before I arrive? 130 00:20:40,001 --> 00:20:43,542 Rahul... just tell me one thing... Emails, letters, faxes... 131 00:20:43,834 --> 00:20:47,251 I sent you all of these and you didn't reply to any... very rude. 132 00:20:47,667 --> 00:20:49,126 MBA is a tough job, Naina! 133 00:20:50,042 --> 00:20:52,834 Was it only MBA that kept you busy? Or was there something else? 134 00:20:53,417 --> 00:20:54,501 I mean someone else. 135 00:20:56,376 --> 00:20:58,001 Well... It was more than just one... you know me... 136 00:20:58,209 --> 00:21:01,001 Ha... You stud you. - Ya... me stud me. 137 00:21:02,334 --> 00:21:04,542 Tell me Rahul. - What do you think? 138 00:21:05,459 --> 00:21:06,792 I think... - What do you think? 139 00:21:07,792 --> 00:21:09,376 I think, Rahul... - What do you think, Naina? 140 00:21:09,917 --> 00:21:13,917 Rahul, I don't think anyone other than me can waste her time with you. 141 00:21:14,251 --> 00:21:17,209 In any case what do you know what to do with a girl. 142 00:21:17,334 --> 00:21:20,126 Oh really? Is this done with a girl? 143 00:21:20,584 --> 00:21:23,126 Stop it Rahul... - Tell me... 144 00:21:23,709 --> 00:21:25,626 Did you remember me at all? 145 00:21:26,042 --> 00:21:28,834 Should I tell you the truth or lie? - Lie... 146 00:21:28,917 --> 00:21:33,251 If I have to lie then I'd say I did... not remember you at all... 147 00:21:34,209 --> 00:21:36,334 How sweet! - Let's talk about you. 148 00:21:36,709 --> 00:21:39,376 Are you still the same or is some mad guy interested in you? 149 00:21:41,042 --> 00:21:43,001 What do you think? - I think... 150 00:21:43,084 --> 00:21:44,167 What do you think, Rahul? 151 00:21:45,042 --> 00:21:46,917 I think... - What do you think, Rahul? 152 00:21:50,001 --> 00:21:53,542 I think, Naina... I will beat you to that door. 153 00:21:55,126 --> 00:21:56,917 Really? - Really. 154 00:21:57,501 --> 00:21:58,584 Don't bet on that. 155 00:22:11,667 --> 00:22:13,501 Yes... yes... Don't you have to go to school? 156 00:22:13,584 --> 00:22:18,709 Thank you... C'mon, eat this... What's the score? 157 00:22:18,834 --> 00:22:21,792 104 for 6... isn't that great? - Damn good yaar. How many overs? 158 00:22:25,709 --> 00:22:28,917 God, bhaiyya...l think India is going to kill England. 159 00:22:29,209 --> 00:22:30,626 Anything can happen at the last minute. 160 00:22:30,792 --> 00:22:33,376 You can't bank on them too much. You never know with India, Rohan. 161 00:22:33,667 --> 00:22:37,917 Here... take this... Out Out...Whats the big deal? 162 00:22:38,209 --> 00:22:40,667 England was out of India in 1947. 163 00:22:41,251 --> 00:22:43,334 DJ... that was a PJ... 164 00:22:43,459 --> 00:22:45,834 Oh Allah... What are these? Legs or...? 165 00:22:45,917 --> 00:22:48,042 He still hasn't learnt how to tie his shoe laces? 166 00:22:48,167 --> 00:22:49,334 So what? He's a child yet... He'll learn... 167 00:22:49,417 --> 00:22:51,542 But if you don't allow him to do it himself, how will he learn? Fatty. 168 00:22:52,167 --> 00:22:53,542 Why did you come back from London? 169 00:22:55,084 --> 00:22:56,751 What's happening here? 170 00:22:56,834 --> 00:22:59,792 Mom you have over fed Rohan and turned him into a pumpkin. 171 00:23:00,376 --> 00:23:03,001 Yes, yes please laugh at me... When I go away to... 172 00:23:03,084 --> 00:23:06,251 the boarding school you will all remember me. Nobody loves me. 173 00:23:06,376 --> 00:23:08,917 By the way Fatty... Mother loves me more than you. 174 00:23:09,501 --> 00:23:12,792 - DJ... Just look at him. - Calm down. He's jealous of you. 175 00:23:14,751 --> 00:23:17,917 Mom, I missed you. - I missed you too, baby. 176 00:23:19,167 --> 00:23:21,001 You won't leave me again and go, will you? 177 00:23:21,084 --> 00:23:22,167 I won't, but promise me... 178 00:23:22,251 --> 00:23:23,917 ...you will not feed me the way you, fed this pumpkin. 179 00:23:25,834 --> 00:23:28,917 Nandini! Nandini! 180 00:23:29,417 --> 00:23:30,834 Yes... Coming. 181 00:23:32,209 --> 00:23:34,084 You have forgotten me as soon as your son has arrived. 182 00:23:34,667 --> 00:23:37,917 Who will knot this tie? - Can't you do even that without me? 183 00:23:48,834 --> 00:23:54,209 Here... Now you truly look like Mrs. Yashvardhan Raichand. 184 00:24:24,834 --> 00:24:27,126 This's for you my son. 185 00:24:28,084 --> 00:24:32,209 From today, the Raichand Empire belongs to you. 186 00:24:39,542 --> 00:24:42,834 Oops, Sorry Dad. That's your grandfather. Salute him. 187 00:25:08,584 --> 00:25:14,001 You know Rahul, Thirty years ago he said... 188 00:25:14,084 --> 00:25:18,751 certain things to me in this chamber, which I will now repeat to you. 189 00:25:21,209 --> 00:25:24,459 He said life offers you many paths to choose from. 190 00:25:25,001 --> 00:25:27,917 You must always choose the one that is right... 191 00:25:29,001 --> 00:25:31,417 the one where you don't have to bend... where you don't fall. 192 00:25:32,334 --> 00:25:33,917 Never take a step in life... 193 00:25:34,834 --> 00:25:38,542 that will bring shame to your family name or prestige. 194 00:25:39,459 --> 00:25:44,751 Anyone can make money but earning respect is not everyone's cup of tea. 195 00:25:49,334 --> 00:25:55,251 I have not forgotten his words till today. 196 00:25:57,751 --> 00:25:58,834 Even you should not. 197 00:26:03,126 --> 00:26:06,917 Promise me that you will follow the traditions of the family. 198 00:26:10,001 --> 00:26:11,084 Promise me that you'll never compromise with... 199 00:26:11,167 --> 00:26:13,626 ...the self-respect of our family. 200 00:26:17,917 --> 00:26:19,126 I promise papa... 201 00:26:19,876 --> 00:26:22,001 that I will always keep the family name flying high. 202 00:26:25,376 --> 00:26:30,001 I promise you that I will always keep you happy... always Papa 203 00:26:33,001 --> 00:26:40,459 We have won. 204 00:26:40,584 --> 00:26:45,251 Poop, Poop - What happened? 205 00:26:45,334 --> 00:26:47,126 We have won the match. 206 00:26:48,459 --> 00:26:51,834 God, Sachin played so well... 100 runs not out. 207 00:26:54,584 --> 00:26:56,542 Gk now listen, take care of the shop I will be back. 208 00:26:56,751 --> 00:26:58,626 Haldiraaam! 209 00:27:01,209 --> 00:27:03,542 What a game! What a game! What a game! 210 00:27:03,667 --> 00:27:07,001 What a game!! By the way what game are we playing? 211 00:27:07,251 --> 00:27:10,626 India has won the match! - Oh so we have won... How nice. 212 00:27:10,709 --> 00:27:12,251 If you didn't know, what were you dancing for? 213 00:27:12,376 --> 00:27:15,001 I was dancing because all the laddoos... 214 00:27:15,084 --> 00:27:17,792 that my wife made have been sold. 215 00:27:17,917 --> 00:27:19,376 Sold out? How come? 216 00:27:19,584 --> 00:27:23,001 There was a customer who told me he wanted to eat laddoos... 217 00:27:23,084 --> 00:27:24,334 that would drive him crazy. 218 00:27:24,501 --> 00:27:28,001 Eating her laddos can cure people who are insane and... 219 00:27:28,084 --> 00:27:31,209 those who are normal become... - Clean bowled! 220 00:27:31,334 --> 00:27:32,917 It was just a joke... - Stop it now... 221 00:27:33,042 --> 00:27:35,542 Haven't even started it yet... - Come on... 222 00:27:35,667 --> 00:27:38,792 Rukhsar! - Stop shouting so loudly... 223 00:27:38,917 --> 00:27:40,667 The groom's side has come to see Rukhsar for marriage. 224 00:27:40,917 --> 00:27:43,251 Sit down. Salute them. 225 00:27:46,251 --> 00:27:48,542 Grandmom... wake up... the bride has arrived. 226 00:27:48,667 --> 00:27:54,667 Oh! Masha Allah Masha Allah... 227 00:27:55,084 --> 00:27:57,001 Her face is bright like the full moon. 228 00:27:57,417 --> 00:28:00,792 She is just what I had imagined. 229 00:28:00,917 --> 00:28:04,292 Well... it's not me... its... This is my daughter, Rukhsar. 230 00:28:04,834 --> 00:28:06,251 What? Fever? 231 00:28:06,417 --> 00:28:09,542 Not fever... mother, She's Rukhsar! 232 00:28:09,626 --> 00:28:14,209 Oh Rukhsar! 233 00:28:15,001 --> 00:28:17,334 What happen? - We have won the match. 234 00:28:17,501 --> 00:28:19,667 My daughter's very quiet and introverted. 235 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 We have won. - Allah! What happened? 236 00:28:23,292 --> 00:28:25,376 Quiet and introverted... eh? 237 00:28:26,584 --> 00:28:28,917 Incidentally, what is her age? 238 00:28:29,084 --> 00:28:31,001 Hundred. - Grandmom, she says... 239 00:28:31,084 --> 00:28:33,334 - she's hundred years old. - What? Nine years old? 240 00:28:33,459 --> 00:28:38,251 She's going to turn twenty-one soon. - Well... the blossoming of youth. 241 00:28:38,417 --> 00:28:41,542 Actually we live in Lucknow. But this is Chandni Chowk, 242 00:28:41,667 --> 00:28:46,792 I guess... anyway I forgot to tell you, my son's name is Ashfaque. 243 00:28:46,917 --> 00:28:48,792 Sachin! - Sachin? 244 00:28:48,917 --> 00:28:50,792 Sachin? In case there's someone else in her life... 245 00:28:50,917 --> 00:28:53,001 No! No! Please don't say such things. 246 00:28:53,417 --> 00:28:59,001 It's... her uncle Sachin... her late uncle Sachin. 247 00:28:59,459 --> 00:29:00,834 She was very attached to him. 248 00:29:00,917 --> 00:29:02,751 She always remembers him on happy occassions. 249 00:29:03,126 --> 00:29:07,209 Sachin... Poor Sachin... 250 00:29:10,917 --> 00:29:15,834 C'mon you girls... I'll teach you a lesson... 251 00:29:16,001 --> 00:29:17,167 Oh God, ls everything alright? 252 00:29:17,459 --> 00:29:20,209 Forget about me... tell me what has she done this time? 253 00:29:20,334 --> 00:29:21,626 Ask me what she hasn't. 254 00:29:21,751 --> 00:29:23,751 A nice wedding proposal would have slipped out of our hands. 255 00:29:23,834 --> 00:29:24,917 What? 256 00:29:25,001 --> 00:29:26,917 180 by 100... your blood pressure is high. 257 00:29:27,167 --> 00:29:28,459 You mean BP is high-wigh! 258 00:29:28,917 --> 00:29:30,792 Yes, it's high and it's 'why' because of you. 259 00:29:31,751 --> 00:29:34,251 I have just increased the dosage. Please get these medicines. 260 00:29:38,001 --> 00:29:40,834 Om Bhai, you must take care of yourself. - This won't do... 261 00:29:40,917 --> 00:29:43,251 Yes, Aunty...he just doesn't take care of himself. 262 00:29:43,376 --> 00:29:45,376 You just keep quiet... I don't want to talk to you... 263 00:29:45,584 --> 00:29:48,667 Why? - Why? What is Sayeeda saying? 264 00:29:48,834 --> 00:29:52,542 Oh! I wasn't serious at all. I was just joking. 265 00:29:52,667 --> 00:29:56,459 That's surprising... You have spoilt my two daughters... 266 00:29:56,917 --> 00:30:00,209 Aren't they like my children too? Anyway, leave all this aside. 267 00:30:00,334 --> 00:30:03,334 The good news is that they liked this mad girl... 268 00:30:03,417 --> 00:30:05,792 they have accepted the proposal. - They have accepted? 269 00:30:07,209 --> 00:30:08,917 Didn't they see you properly? 270 00:30:10,042 --> 00:30:11,126 Shut up! 271 00:30:11,917 --> 00:30:13,667 So you will leave us and go...? 272 00:30:13,834 --> 00:30:15,834 Some clay all you girls have to leave. 273 00:30:16,167 --> 00:30:18,459 No way am I leaving my father and going anywhere. 274 00:30:18,626 --> 00:30:21,834 Even I'm not going. - So then should I leave? 275 00:30:21,917 --> 00:30:23,126 Why do you speak like this, father? 276 00:30:23,251 --> 00:30:25,667 Some day you have to get married, my child. 277 00:30:26,459 --> 00:30:28,667 The only prayer I have to the Lord is that... 278 00:30:28,751 --> 00:30:32,917 the man you marry must love you even more than I do. 279 00:30:33,209 --> 00:30:34,292 C'mon... 280 00:30:35,042 --> 00:30:36,917 I don't think such a man exists in this world... 281 00:30:37,542 --> 00:30:38,626 Am I not there? 282 00:30:40,917 --> 00:30:43,667 You did not eat, dance or even talk to anyone at the party tonight. 283 00:30:43,917 --> 00:30:45,834 You didn't even tell me how beautiful I look tonight. 284 00:30:45,917 --> 00:30:47,376 You look very beautiful, Naina. 285 00:30:48,001 --> 00:30:49,459 Really? How sweet! 286 00:30:49,834 --> 00:30:51,917 I'm sweet and I also lie very well. 287 00:30:53,209 --> 00:30:54,542 Just go... - No. 288 00:30:55,501 --> 00:30:57,667 Hey Naina, you look very beautiful. 289 00:30:58,001 --> 00:31:00,126 Are you lying or telling the truth? - What do you think? 290 00:31:01,209 --> 00:31:02,751 I think... - What do you think? 291 00:31:03,209 --> 00:31:04,834 I think Rahul... - What do you think? 292 00:31:04,917 --> 00:31:06,667 Rahul, I think you should go now. 293 00:31:06,834 --> 00:31:08,251 In any case I wasn't planning to come with you. 294 00:31:08,334 --> 00:31:09,417 But thanks for the offer. 295 00:31:13,459 --> 00:31:16,376 Bye... I was lying to you. 296 00:31:31,084 --> 00:31:32,167 What's happening, Morn? 297 00:31:32,292 --> 00:31:36,917 Nothing much except planning for Dad's surprise party. 298 00:31:39,376 --> 00:31:41,667 Nothing stays in this child's stomach. 299 00:31:41,792 --> 00:31:43,376 That's because there's already so much in there. 300 00:31:44,459 --> 00:31:47,126 Rahul, How come you are back so early? 301 00:31:47,334 --> 00:31:50,001 Morn... These society parties are very boring. 302 00:31:50,084 --> 00:31:51,167 Really? 303 00:31:51,459 --> 00:31:54,251 In that case you have not taken after your father in these matters. 304 00:31:54,584 --> 00:31:58,084 He used to love such parties... 305 00:31:59,084 --> 00:32:01,792 because there used to be a lot of girls there... 306 00:32:02,417 --> 00:32:03,501 Nandini 307 00:32:03,709 --> 00:32:07,292 He used to get very happy watching those girls. 308 00:32:07,417 --> 00:32:11,001 Nandiniji...if I hadn't watched those beautiful girls... 309 00:32:11,084 --> 00:32:13,792 how would I have found you? - What did you do? 310 00:32:14,584 --> 00:32:16,834 Your father brought Nandini's proposal... 311 00:32:17,417 --> 00:32:21,542 When he saw her for the first time he was very pleased... 312 00:32:22,917 --> 00:32:26,167 And said, he approved of her. 313 00:32:26,709 --> 00:32:29,292 But he said we would have to ask for dowry. 314 00:32:30,042 --> 00:32:32,917 He insisted that the girl should bring from her parents' house... 315 00:32:34,126 --> 00:32:36,626 lots of love and a long, longladden 316 00:32:39,584 --> 00:32:40,917 It's a great tradition. 317 00:32:41,501 --> 00:32:43,917 The elders of the house choose their daughter-in-law. 318 00:32:44,459 --> 00:32:46,334 One can't trust these mad children. 319 00:32:47,917 --> 00:32:50,917 No, Mataji... All that was then. 320 00:32:51,709 --> 00:32:55,334 These days everything has changed. - Nothing has changed, Nandini. 321 00:32:56,001 --> 00:32:57,626 But these days children make their choices themselves... 322 00:32:58,834 --> 00:32:59,917 Nothing has changed, Nandini. 323 00:33:00,126 --> 00:33:03,126 What I meant was... - Nothing has changed. 324 00:33:03,251 --> 00:33:06,667 But... - I said it... didn't I? 325 00:33:08,751 --> 00:33:09,834 Thafsifl 326 00:33:17,626 --> 00:33:23,917 Your beauty is going to steal his sleep in the nights... 327 00:33:24,042 --> 00:33:25,542 Shut up! - You shut up! 328 00:33:25,709 --> 00:33:27,376 Where is your Ashfaque? 329 00:33:27,459 --> 00:33:28,792 I haven't even seen him yet. 330 00:33:28,917 --> 00:33:31,126 Introduce him to me. Let me see how he looks. 331 00:33:31,459 --> 00:33:33,001 He is arriving from Lucknow today and... 332 00:33:33,084 --> 00:33:35,001 he will come to meet you as soon as he comes. 333 00:33:35,459 --> 00:33:37,126 Tell me what you thought of him. 334 00:33:37,917 --> 00:33:39,542 Stop this coy bride act now... 335 00:33:39,667 --> 00:33:41,042 By the way, what does he do in Lucknow? 336 00:33:41,251 --> 00:33:43,126 He is a poet. - A poet? 337 00:33:43,334 --> 00:33:45,001 Then I'll get along very well with him. 338 00:33:45,417 --> 00:33:46,917 Really? Why? 339 00:33:47,334 --> 00:33:50,084 That's because I write a bit of poetry myself. 340 00:33:50,251 --> 00:33:54,126 A ha... Ustad Anjali Ali Khan. 341 00:33:54,292 --> 00:33:57,417 Let me say a few lines... - Go on... Go on. 342 00:33:58,001 --> 00:33:59,459 What heartache have I gone through for thee... 343 00:34:01,376 --> 00:34:03,209 What heartache have I gone through for thee... 344 00:34:03,751 --> 00:34:06,459 On one end is Rukhsar and the other is Aunteee... 345 00:34:06,542 --> 00:34:07,626 Shut up, you brat. 346 00:34:08,167 --> 00:34:11,001 Do you know that the morning papers have carried a photograph... 347 00:34:11,084 --> 00:34:14,001 - of my boss and his son? - Really? Can I see? 348 00:34:14,126 --> 00:34:17,001 Wash your hands first... - Oh God! 349 00:34:17,501 --> 00:34:20,001 Tomorrow is his fiftieth birthday. 350 00:34:20,167 --> 00:34:22,459 There's going to be a big party. There will be lot of people. 351 00:34:22,667 --> 00:34:25,001 I made it very clear to Bhabhiji that the desserts will... 352 00:34:25,084 --> 00:34:29,459 come from Chandni Chowk. That too specially made by dear Anjali. 353 00:34:29,542 --> 00:34:31,792 Really? And what did she say? - She agreed. 354 00:34:32,167 --> 00:34:33,792 But now you make sure that you don't mess things up. 355 00:34:34,167 --> 00:34:36,667 Both Rukhsar and you come to the party with the kulfi. 356 00:34:36,792 --> 00:34:39,667 Yes we will. Oh God, but tomorrow is Bauji's birthday too. 357 00:34:40,001 --> 00:34:41,792 So what? Come a little late. 358 00:34:41,917 --> 00:34:43,917 In any case their party is not going to start early. 359 00:34:44,459 --> 00:34:47,001 Oh Allah! Oh Allah! Do I have it? 360 00:34:48,001 --> 00:34:50,126 No! - You don't know anything. 361 00:34:50,626 --> 00:34:52,209 Please dress appropriately for tomorrow. 362 00:34:52,376 --> 00:34:55,459 Yes Ammi, I will wear my new shimmering, embroidered outfit. 363 00:34:55,751 --> 00:34:57,209 Of course... You must. 364 00:34:57,292 --> 00:34:58,834 After all everyone in the party will be dying to know... 365 00:34:58,917 --> 00:35:01,792 what Rukhsar is going to wear... - Really? 366 00:35:01,917 --> 00:35:06,126 C'mon Rukhsar... the gang... Please. - No... not today. 367 00:35:06,251 --> 00:35:08,626 Rukhsar please. - No... Ammi is not feeling well. 368 00:35:17,542 --> 00:35:18,626 I'll return it. 369 00:35:20,084 --> 00:35:22,334 Your groom is coming to visit us today, isn't he? 370 00:35:25,084 --> 00:35:29,667 Where have we come now? How tacky! 371 00:35:29,751 --> 00:35:32,376 You brat. Mother has sent some medicines for Daijaan. 372 00:35:32,459 --> 00:35:33,542 I'll back. 373 00:35:41,417 --> 00:35:43,834 Ammi... Stop it now and go to sleep... 374 00:36:51,209 --> 00:36:54,209 Come back. - Coming, bauji. 375 00:36:59,709 --> 00:37:00,917 Where has Bhaiiya gone? 376 00:37:07,126 --> 00:37:08,917 The shop's closed for now. It will open only at 10. 377 00:37:10,084 --> 00:37:11,501 Ashfaque miya. 378 00:37:26,167 --> 00:37:27,251 Let me say a couplet. 379 00:37:29,709 --> 00:37:33,376 So what if the evil wishes harm... nothing can happen 380 00:37:36,334 --> 00:37:40,459 The only will that truimphs is the will of the Lord. 381 00:37:42,542 --> 00:37:43,626 Your turn... 382 00:37:44,251 --> 00:37:45,792 Eh, Look up there. 383 00:37:49,126 --> 00:37:51,251 Eh, Laddoo... You can't enter Chandni Chowk. 384 00:37:51,376 --> 00:37:52,917 Why? - Just... 385 00:37:53,042 --> 00:37:56,251 And if you want to enter, you have to say this: 386 00:37:56,376 --> 00:37:59,001 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in Chandni Chowk 387 00:37:59,084 --> 00:38:01,001 in a silver spoon, some Chatni... Say it fast. 388 00:38:01,084 --> 00:38:03,417 What exactly am I supposed to say? 389 00:38:04,417 --> 00:38:08,251 Never mind... You don't say... Can I say another one? 390 00:38:10,126 --> 00:38:15,126 Love is not an easy path, understand ye all... 391 00:38:16,084 --> 00:38:20,792 It's a trial by fire to be crossed bravely. 392 00:38:24,292 --> 00:38:28,501 Chandu's... spoon's... uncle... 393 00:38:32,167 --> 00:38:33,792 You have come to meet me... haven't you? 394 00:38:36,042 --> 00:38:39,376 Not really... I came to meet Daijaan. 395 00:38:41,292 --> 00:38:44,376 So you call her 'Daijaan' lovingly... eh? 396 00:38:44,709 --> 00:38:47,251 Of course... She has brought me up. 397 00:38:48,209 --> 00:38:50,542 She has brought you up? 398 00:38:51,792 --> 00:38:54,917 In that case even I must have been your played in her lap. 399 00:38:56,417 --> 00:39:00,917 Chandu's spoon... silver uncle... Look up there! 400 00:39:01,209 --> 00:39:02,751 Catch him. 401 00:39:02,834 --> 00:39:04,459 When's the wedding? - Who's? 402 00:39:05,001 --> 00:39:07,459 Of course yours and hers. 403 00:39:08,459 --> 00:39:10,042 How can I marry Daijaan? 404 00:39:10,626 --> 00:39:15,126 You have a great sense of humour. And you are cute too. 405 00:39:15,209 --> 00:39:17,751 Bhaiyya... save me. 406 00:39:17,876 --> 00:39:21,126 I'm going to tell Rukhsar that I liked her Ashfaque miya. 407 00:39:22,792 --> 00:39:25,126 Who is Ashfaque miya? 408 00:39:26,584 --> 00:39:29,834 You are asking me who Ashfaque miya is? 409 00:39:30,001 --> 00:39:33,542 You have a great sense of humour... You have a great sense of humour... 410 00:39:36,084 --> 00:39:38,209 Do you know where Sayeeda begum lives? No? 411 00:39:40,501 --> 00:39:42,334 Do you know? - What do I know? 412 00:39:42,417 --> 00:39:43,501 You seem to know everything. 413 00:39:43,626 --> 00:39:46,626 Do you know my Aunty? Your would be mother-in-law... 414 00:39:46,709 --> 00:39:49,251 Sayeeda begum... Do you know where she works? 415 00:39:49,667 --> 00:39:52,126 Big businesses of the big people. 416 00:39:52,251 --> 00:39:54,834 Have you heard of the Raichands? How could you have heard of them? 417 00:39:55,042 --> 00:39:58,001 Their photo has appeared in the newspaper today... 418 00:39:58,084 --> 00:39:59,167 Really? - Yes... 419 00:40:00,751 --> 00:40:01,834 Have you seen it? - No... 420 00:40:01,917 --> 00:40:03,084 Then come with me... I'll show you... 421 00:40:03,167 --> 00:40:06,126 I don't read the newspapers. - Here it is. 422 00:40:06,417 --> 00:40:09,334 Yashvardhan Raichand... a big snob! 423 00:40:10,167 --> 00:40:14,834 And this is his son... God! He looks exactly like you. 424 00:40:14,917 --> 00:40:19,834 Show me. Ah Ashfaque miya. 425 00:40:21,751 --> 00:40:24,084 I'm a dead duck... - Not at all... 426 00:40:24,167 --> 00:40:28,084 You have a great sense of humour. You have a great sense of humour. 427 00:40:28,167 --> 00:40:30,667 Bhaiyya... I have some goons running after me. 428 00:40:35,209 --> 00:40:37,626 My younger brother. 429 00:40:44,084 --> 00:40:48,626 Listen...You really do have a great sense of humour. 430 00:40:55,626 --> 00:40:58,834 Greetings... I'm Ashfaque. - And I'm the Queen of Jhansi. 431 00:41:40,209 --> 00:41:41,584 Before I raise this toast to Papa... 432 00:41:42,084 --> 00:41:43,584 I want to say something to all of you. 433 00:41:47,709 --> 00:41:52,417 I had a dream since childhood... A dream to be like Papa. 434 00:41:53,084 --> 00:41:55,709 To walk like him, speak like him, sit like him... 435 00:41:56,001 --> 00:41:58,751 To do everything the way he does. 436 00:41:59,417 --> 00:42:02,751 Like the way he is standing right now... 437 00:42:07,084 --> 00:42:09,167 Can't do it. I know I can't do it. 438 00:42:10,751 --> 00:42:12,626 And maybe I will never be able to do it because... 439 00:42:14,001 --> 00:42:16,042 there's no one in this world like my Papa. 440 00:42:19,417 --> 00:42:24,001 I know that someone up there is happy with me to have bestowed on... 441 00:42:24,084 --> 00:42:28,917 me the right to say that I am Yashvardhan Raichand's son. 442 00:42:31,251 --> 00:42:32,459 Say it proudly. 443 00:42:57,751 --> 00:43:02,167 We just want to say to you that we love you very much. 444 00:43:17,792 --> 00:43:19,084 I'll just have a look. Grandmother, you come with me. 445 00:44:28,084 --> 00:44:32,834 "Your gilded beauty shines through, and so do your golden anklets" 446 00:44:33,417 --> 00:44:37,834 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 447 00:44:38,251 --> 00:44:41,001 "Your kohled eyes speak a mysterious language" 448 00:44:41,084 --> 00:44:44,709 "the immortal language of love" 449 00:44:44,792 --> 00:44:49,001 Say " shava shava " friends say " shava shava " 450 00:45:09,751 --> 00:45:14,084 "My gilded beauty shines through, and so do my golden anklets" 451 00:45:14,667 --> 00:45:19,042 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 452 00:45:19,417 --> 00:45:22,001 "My kohled eyes speak a mysterious language..." 453 00:45:22,084 --> 00:45:25,459 "the immortal language of love" 454 00:45:25,542 --> 00:45:30,292 Say " shava shava " friends say " shava shava " 455 00:46:37,084 --> 00:46:41,001 "Ever since I laid my eyes on you for the first time..." 456 00:46:41,084 --> 00:46:44,667 "my heart beats faster every minute" 457 00:46:44,751 --> 00:46:53,917 "What have you done to me? Oh lord, what have you done to me?" 458 00:46:54,084 --> 00:46:57,834 "Your sweet words make me weak in my knees" 459 00:46:57,917 --> 00:47:01,626 "I think I'm falling in love with you" 460 00:47:01,709 --> 00:47:04,376 "I will die without you" 461 00:47:04,667 --> 00:47:10,209 "Oh God, I will die without you" 462 00:47:10,834 --> 00:47:14,834 Say " shava shava " friends Say " shava shava " 463 00:48:14,334 --> 00:48:18,292 "May my last breath be at your feet" 464 00:48:18,376 --> 00:48:21,917 "May my love for you surpass that of the lord" 465 00:48:22,084 --> 00:48:31,167 "May the lord forgive me, may the lord forgive me" 466 00:48:31,417 --> 00:48:35,209 "You are my heart, you are my soul" 467 00:48:35,292 --> 00:48:38,917 "You are my heaven, you are my earth" 468 00:48:39,084 --> 00:48:41,751 "What will I ever do without you" 469 00:48:41,834 --> 00:48:48,376 "Oh lord, what will I ever do without you" 470 00:49:00,209 --> 00:49:04,209 "Say " shava shava " friends say " shava shava " 471 00:49:15,084 --> 00:49:19,584 "Your gilded beauty shines through, and so do your golden anklets" 472 00:49:20,417 --> 00:49:24,501 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 473 00:49:25,084 --> 00:49:28,001 "Your kohled eyes speak a mysterious language" 474 00:49:28,084 --> 00:49:31,001 "...the immortal language of love" 475 00:49:31,084 --> 00:49:35,751 "Say " shava shava " friends say " shava shava " 476 00:50:36,084 --> 00:50:38,542 That's enough now. It's been too much. 477 00:51:31,084 --> 00:51:33,417 God... Mad girl... Come on now... 478 00:51:40,417 --> 00:51:43,209 I'm a dead duck... I'm a dead duck... 479 00:51:48,626 --> 00:51:49,709 Rukhsar, This one is... 480 00:51:59,334 --> 00:52:02,459 You stand here. You come. 481 00:52:03,834 --> 00:52:04,917 Excuse me Sir! 482 00:52:10,209 --> 00:52:12,501 This is our Anjali. She has come to apologise to you. 483 00:52:12,751 --> 00:52:18,084 Apologise? Oh... That's not necessary. 484 00:52:18,417 --> 00:52:19,501 Wait! Wait! 485 00:52:20,084 --> 00:52:22,626 How can you say that Sir? She has caused such a big loss for us... 486 00:52:22,709 --> 00:52:26,667 She must apologise. And to tell you, she is quite a madcap. 487 00:52:27,417 --> 00:52:29,626 Even in her own house... - Aunty! Can I speak? 488 00:52:29,709 --> 00:52:31,459 Yes... go ahead... apologise. 489 00:52:33,667 --> 00:52:34,751 Greetings. 490 00:52:36,459 --> 00:52:40,501 You know sir, When I listen to film songs... 491 00:52:40,584 --> 00:52:42,542 I tend to get a little filmi. 492 00:52:43,417 --> 00:52:46,584 And that Khandala number is one of my favourites. 493 00:52:48,834 --> 00:52:50,834 Shut up! - What am I saying? 494 00:52:50,917 --> 00:52:52,167 What did you want to say and what are you saying? 495 00:52:54,834 --> 00:52:55,917 Apologise. 496 00:52:58,709 --> 00:53:01,167 You? Come on leave right now from here. 497 00:53:03,251 --> 00:53:05,834 Me? - No... no... not you. 498 00:53:08,417 --> 00:53:13,751 Oh! Sir, I was responsible for smashing your big pot. 499 00:53:14,084 --> 00:53:15,834 Vase. - Yes, vase... shaz whatever it was. 500 00:53:15,917 --> 00:53:17,417 I'm ready to pay you the money for it. 501 00:53:18,751 --> 00:53:20,501 By the way how much was it for? 502 00:53:20,667 --> 00:53:23,709 Now... I don't know... Sayeeda, Why don't you explain. 503 00:53:23,792 --> 00:53:26,626 Shut up! - Shut up? 504 00:53:26,709 --> 00:53:29,209 This is all because of you. - Because of me? 505 00:53:30,167 --> 00:53:36,501 No... no... not because of you. God, everything is going wrong. 506 00:53:37,417 --> 00:53:39,001 You see sir... 507 00:53:39,834 --> 00:53:42,001 Bauji always says that no one becomes small... 508 00:53:42,084 --> 00:53:44,334 ...by asking for forgiveness. 509 00:53:45,084 --> 00:53:48,584 And the one who forgives owns a big heart... 510 00:53:49,251 --> 00:53:51,834 You have a big heart don't you, Sir? - Now... 511 00:53:53,417 --> 00:53:55,626 So you have forgiven me? - Yes... I have. 512 00:53:58,501 --> 00:54:02,042 Big businesses of big people. Ok I'll take your leave now. 513 00:54:02,834 --> 00:54:04,292 Please say a big hello to Madam. 514 00:54:05,417 --> 00:54:06,917 May the Lord protect your family always. 515 00:54:08,417 --> 00:54:12,084 Greetings. To you too! 516 00:54:26,626 --> 00:54:27,709 Quiet now... 517 00:54:28,209 --> 00:54:33,209 Pot... No, Not a pot... a vase. 518 00:54:33,292 --> 00:54:34,626 Sayeeda... Take her now... 519 00:54:35,001 --> 00:54:41,334 Come on now... Come on... - Not a pot... a vase. Sorry. 520 00:54:47,251 --> 00:54:48,334 A Dot! 521 00:54:50,626 --> 00:54:51,709 Isn't this that Laddoo's school? 522 00:54:51,792 --> 00:54:53,709 - C'mon lets go and hit him. - Yes... C'mon. 523 00:54:54,417 --> 00:54:56,084 Hey, come on fast. 524 00:55:06,709 --> 00:55:10,834 These are the same goons I was talking about. 525 00:55:23,501 --> 00:55:24,667 Hey, you speak Hindi, don't you? 526 00:55:44,084 --> 00:55:45,584 What? And you didn't do anything? 527 00:55:45,667 --> 00:55:47,917 They were too many of them Didi... I couldn't do anything. 528 00:55:48,751 --> 00:55:51,501 Here you roam around like a don. What happened to you there? 529 00:55:51,584 --> 00:55:53,667 Oh! Didi. - Oh! Didi. 530 00:55:53,751 --> 00:55:56,251 But what was the need for her to go into the school? 531 00:55:56,334 --> 00:55:57,834 Lord Almighty! What are you saying? 532 00:55:57,917 --> 00:56:00,917 She just entered the school... not murdered anyone. 533 00:56:01,251 --> 00:56:02,917 What was the need for them to say all those things? 534 00:56:03,209 --> 00:56:05,626 If I was there I would have caught each one of them and bashed them up. 535 00:56:05,709 --> 00:56:08,292 Yes. They have hurt my sister. 536 00:56:08,376 --> 00:56:10,501 Let me meet that Laddoo and that Fattoo... 537 00:56:10,584 --> 00:56:13,001 I vow on Sachin Tendulkar that if I don't hang them upside down... 538 00:56:13,084 --> 00:56:17,501 in the middle of Chandni Chowk I won't call myself Bauji's daughter. 539 00:56:17,584 --> 00:56:18,667 Anjali! 540 00:56:18,751 --> 00:56:21,751 You don't know, Bauji... Rich in money but poor at heart... 541 00:56:21,834 --> 00:56:23,084 Can never find place near the Lord... 542 00:56:24,417 --> 00:56:26,292 That's a good line. Did you write it yourself? 543 00:56:26,376 --> 00:56:27,459 Yes. 544 00:56:30,417 --> 00:56:32,834 Greetings to you. - Greetings. 545 00:56:33,417 --> 00:56:35,792 Anjali, they have come to our house for the first time... 546 00:56:35,876 --> 00:56:38,376 Get them something to eat. 547 00:56:38,459 --> 00:56:39,834 I'm sure they have had their meals before coming... 548 00:56:40,251 --> 00:56:41,626 Haven't you seen the size? 549 00:56:43,751 --> 00:56:46,001 Don't worry sir we have eaten. 550 00:56:46,084 --> 00:56:48,084 How can you say that? I'll just get you something in a minute. 551 00:56:48,167 --> 00:56:50,584 No. No sir, Please don't take any trouble. 552 00:56:50,667 --> 00:56:53,626 And you also... don't bother. 553 00:56:56,084 --> 00:56:57,292 What's the name? - Rohan! 554 00:56:57,459 --> 00:56:59,084 Not yours, hers... - Poqam 555 00:56:59,167 --> 00:57:00,501 You are a real Laddoo. Come on. 556 00:57:07,001 --> 00:57:10,084 You must never hurt anyone's feelings. 557 00:57:10,417 --> 00:57:13,001 Specially that of a young girl... and not... 558 00:57:13,084 --> 00:57:15,334 when she's so beautiful. Come on, say Sorry now. 559 00:57:18,084 --> 00:57:20,292 Besides, Someone has told me that... 560 00:57:20,709 --> 00:57:23,084 apologising doesn't make anyone smaller. 561 00:57:23,417 --> 00:57:26,792 And the one who forgives owns a big heart. 562 00:57:29,084 --> 00:57:30,167 Isn't it? 563 00:57:34,084 --> 00:57:35,917 What are you looking at? C'mon, apologise, Laddoo. 564 00:57:50,251 --> 00:57:53,709 If those two can become friends, why can't we? 565 00:57:54,084 --> 00:57:55,417 Ffiends? - Yesโ€œ 566 00:57:55,501 --> 00:57:58,292 I just want to be friends with you... Do you have a problem? 567 00:57:59,084 --> 00:58:02,834 Really? Friends, ji? C'mon just do it. 568 00:58:05,417 --> 00:58:08,084 I can't see Bauji... He went to get some food... 569 00:58:08,167 --> 00:58:09,251 Bauji is inside... 570 00:58:15,709 --> 00:58:20,251 I'm telling you, Rukhsar... There's something fishy going on. 571 00:58:21,209 --> 00:58:22,834 Anjali, you think he's... - What? 572 00:58:23,667 --> 00:58:26,542 He is... - Yes... even I think the same. 573 00:58:27,084 --> 00:58:28,417 Don't you think? - Correct. 574 00:58:28,501 --> 00:58:32,167 Even you think the same, don't you? - You are on the mark Rukhsar. 575 00:58:33,417 --> 00:58:35,709 He wants to take away my shop from me. 576 00:58:36,417 --> 00:58:37,501 Oh Allah! 577 00:58:37,584 --> 00:58:39,001 What do I do with this girl? I'm saying that he might be in... 578 00:58:39,084 --> 00:58:41,584 love with you... - Love? 579 00:58:43,084 --> 00:58:45,167 Wow, Rukhsar begum, you are really great! 580 00:58:45,417 --> 00:58:47,001 You think all the girls in Delhi are dead... 581 00:58:47,084 --> 00:58:48,334 that he will be in love with me? 582 00:58:49,417 --> 00:58:51,459 No one loves me here in Chandni Chowk... 583 00:58:51,542 --> 00:58:53,917 Why would that Yashvardhan's son be interested in me? 584 00:58:54,084 --> 00:58:55,917 Don't joke it away now, I'm telling you. 585 00:58:56,001 --> 00:58:58,084 Ya ya... you keep telling... 586 00:59:07,501 --> 00:59:08,751 Take her away. - What are you saying? 587 00:59:08,834 --> 00:59:10,167 It was a joke. - Stop it. 588 00:59:12,167 --> 00:59:13,501 So you don't want to buy the sweetmeats? 589 00:59:16,084 --> 00:59:17,376 When did it shift? 590 00:59:17,459 --> 00:59:19,001 Red Fort shifted to Agra a longtime ago and... 591 00:59:19,084 --> 00:59:21,209 the mental asylum from there has shifted here. 592 00:59:21,751 --> 00:59:23,001 Not a dime in the pocket and wants to know... 593 00:59:23,084 --> 00:59:24,334 ...the whereabouts of the Red Fort. 594 00:59:24,417 --> 00:59:28,334 They are mad. 595 00:59:28,751 --> 00:59:31,001 Bharat Sweet Shop. Sweets for all occassions... 596 00:59:31,084 --> 00:59:33,001 whether an engagement or wedding. - Both will happen in due course... 597 00:59:33,084 --> 00:59:35,334 what's the hurry? - Who's that? 598 00:59:35,417 --> 00:59:37,792 Who? It's me, who else? - Who's me? 599 00:59:38,084 --> 00:59:40,417 What do you mean, who? It's me your new friend. 600 00:59:43,334 --> 00:59:46,376 You know, the children have made a plan to go to the fair... 601 00:59:46,459 --> 00:59:49,292 I was thinking if you could join us, it would be great fun! 602 00:59:49,376 --> 00:59:50,459 What fair? 603 00:59:50,542 --> 00:59:52,501 The fair at Chandni Chowk, which else? 604 00:59:52,584 --> 00:59:55,001 This fair? Don't you think... 605 00:59:55,084 --> 00:59:57,917 its importance would reach too high if you visited this fair? 606 00:59:58,417 --> 01:00:01,167 Actually, my importance will increase manifold, if you could join me. 607 01:00:02,417 --> 01:00:04,834 Tomorrow at 4 in the evening. 608 01:00:05,084 --> 01:00:06,751 - Bye. - Bye Shye. 609 01:00:17,501 --> 01:00:20,001 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in 610 01:00:20,084 --> 01:00:22,251 Chandni Chowk in a silver spoon, some Chatni. C'mon say it. 611 01:00:22,334 --> 01:00:23,417 Stop it! 612 01:00:27,084 --> 01:00:29,917 Wearing a suit and his boots Kanhaiyya has arrived to play a band. 613 01:00:30,417 --> 01:00:32,334 Wow! You sing very well. 614 01:00:32,667 --> 01:00:35,626 Yes... By the way, do you always wear such clothes? 615 01:00:36,084 --> 01:00:38,542 Yes... When I wear clothes, I wear these. 616 01:00:38,626 --> 01:00:40,417 Otherwise most of the time I'm in the nude... 617 01:00:40,501 --> 01:00:42,834 No...no... I asked because we have a proverb that says, 618 01:00:43,084 --> 01:00:45,001 'He who wears a kurta from Lucknow and Pathani salwar... 619 01:00:45,084 --> 01:00:47,792 stands for a true man and the one who doesn't, who knows?' 620 01:00:48,251 --> 01:00:51,459 Very good! By the way your hair looks beautiful when left loose. 621 01:00:53,584 --> 01:00:56,834 Isn't it a coincidence that both our fathers share the same birthday? 622 01:00:56,917 --> 01:00:59,001 Twins? - Of course. One with a large heart... 623 01:00:59,084 --> 01:01:01,626 the other with a large pocket to pay the bills. 624 01:01:08,584 --> 01:01:10,376 Let them be. They look nice. 625 01:01:14,417 --> 01:01:19,501 Bangles? 'Fair are my wrists... make me wear those green bangles...' 626 01:01:20,084 --> 01:01:23,792 Make me yours, my beloved...' 627 01:01:24,417 --> 01:01:26,834 You... Sorry, I mean Mr... 628 01:01:26,917 --> 01:01:28,917 Ah! Don't be formal... Say 'you'... makes me feel closer. 629 01:01:29,751 --> 01:01:34,084 Closer? This is getting too much... Now listen to me Mr. Raichand... 630 01:01:34,167 --> 01:01:36,584 - I want to say something to you... - I'm listening... 631 01:01:37,417 --> 01:01:41,209 What I want to say is that I can't give you what you want. 632 01:01:42,084 --> 01:01:44,209 Why not? - I just can't. 633 01:01:44,292 --> 01:01:45,584 At least give it a try. 634 01:01:46,417 --> 01:01:48,209 I can't give... Bauji won't allow it... 635 01:01:48,292 --> 01:01:49,459 I'll ask for it from Bauji... 636 01:01:50,084 --> 01:01:52,667 Lord save me! Why would Bauji give you our shop? 637 01:01:52,751 --> 01:01:56,209 What's the big...? Shop? What shop? 638 01:01:56,417 --> 01:01:59,792 Our Bharat Sweetmeat shop, what else? - What shop are you talking about? 639 01:02:00,084 --> 01:02:02,751 It was alright till friendship but what is all this intimacy about? 640 01:02:03,417 --> 01:02:06,626 You sneaked into my house. Lord save me, even that is over. 641 01:02:06,709 --> 01:02:08,334 After all there's a limit to friendship, isn't there? 642 01:02:09,667 --> 01:02:11,459 Shut up! 643 01:02:14,584 --> 01:02:16,626 There are many bonds other than friendship. 644 01:02:18,084 --> 01:02:22,584 Bonds that we don't understand... that we don't need to understand. 645 01:02:24,084 --> 01:02:25,251 I hope it's not hurting you. 646 01:02:26,751 --> 01:02:30,626 Bonds that are nameless... that are just to be experienced. 647 01:02:32,417 --> 01:02:33,709 I hope it's not hurting you. 648 01:02:35,251 --> 01:02:37,084 Bonds that don't have any boundaries... 649 01:02:37,709 --> 01:02:41,542 no limits. I hope it's not hurting you. 650 01:02:43,417 --> 01:02:46,376 Bonds that bind the hearts together... 651 01:02:47,459 --> 01:02:50,459 bonds of passion... bonds of love. 652 01:02:54,417 --> 01:02:59,834 Hurt you? ...Me too! 653 01:03:04,417 --> 01:03:05,626 And one more thing... 654 01:03:06,751 --> 01:03:10,626 I'm definitely going to take over your sweetmeat shop! 655 01:03:44,501 --> 01:03:47,209 "The sun dims into twilight" 656 01:03:47,417 --> 01:03:50,042 "The moon beams simmer brightly" 657 01:04:15,084 --> 01:04:20,084 "I stand still as the earth moves around me" 658 01:04:21,251 --> 01:04:25,834 "The heart beats faster as my breath goes deeper" 659 01:04:26,667 --> 01:04:31,834 "Is it the call of first love ?" 660 01:04:32,292 --> 01:04:40,042 "My love, is it the call of first love ?" 661 01:04:52,209 --> 01:04:57,501 "The sun dims into twilight, moon beams simmer brightly" 662 01:05:04,417 --> 01:05:09,834 "I stand still as the earth moves around me" 663 01:05:10,709 --> 01:05:15,501 "The heart beats faster as my breath goes deeper" 664 01:05:16,084 --> 01:05:21,292 "Is it the call of first love ?" 665 01:05:21,667 --> 01:05:29,334 "My love, is it the call of first love?" 666 01:06:09,751 --> 01:06:15,626 "Savour these beauteous moments, when everything changes" 667 01:06:15,709 --> 01:06:21,001 "Our dreams blend into the realms of reality" 668 01:06:21,667 --> 01:06:27,001 "I wonder if our love, travelling through centuries..." 669 01:06:27,084 --> 01:06:33,334 "has bound us in its silken threads" 670 01:06:34,167 --> 01:06:40,042 "Let this season of love remain eternal" 671 01:06:40,251 --> 01:06:46,292 "let us meet through lives and lives, like today" 672 01:06:46,459 --> 01:06:50,917 "I stand still as the earth moves around me" 673 01:06:52,709 --> 01:06:57,334 "the heart beats faster as my breath goes deeper" 674 01:06:58,626 --> 01:07:03,376 "Is it the call of first love ?" 675 01:07:03,709 --> 01:07:11,209 "My love, is it the call of first love ?" 676 01:07:54,001 --> 01:08:01,501 "The colours of our souls has melted into one" 677 01:08:02,834 --> 01:08:10,584 "I can't say which of me is you and which of you is me" 678 01:08:11,751 --> 01:08:18,001 "O beloved, it's the waves of the your love that drown me" 679 01:08:18,084 --> 01:08:25,792 "before transporting me to the shore" 680 01:08:27,084 --> 01:08:32,167 "It's the thirst of the ocean, It's the dream of the night" 681 01:08:32,667 --> 01:08:38,917 "The hearts of the flames have been set afire" 682 01:08:39,417 --> 01:08:44,459 "I stand still as the earth moves around me" 683 01:08:45,417 --> 01:08:50,292 "the heart beats faster as my breath goes deeper" 684 01:08:51,084 --> 01:08:55,834 "My love, is it the call of first love ?" 685 01:08:56,251 --> 01:09:03,501 "My love, is it the call of first love ?" 686 01:09:04,334 --> 01:09:09,667 "The sun dims into twilight, moon beams simmer brightly" 687 01:09:43,084 --> 01:09:47,167 It's so much fun.. - Father, throw it. - Father. 688 01:10:15,709 --> 01:10:18,709 She's slightly mad. Actually she's completely mad. 689 01:10:19,584 --> 01:10:22,917 She makes strange faces, she talks a lot. 690 01:10:23,667 --> 01:10:26,834 And she has some lovable mannerisms. 691 01:10:27,709 --> 01:10:30,834 And wherever she goes she breaks a vase a pot 692 01:10:31,417 --> 01:10:33,417 Pot? - That's what she calls them. 693 01:10:34,584 --> 01:10:37,251 But whenever I'm next to her, I don't know what happens to me. 694 01:10:40,417 --> 01:10:43,542 But she's slightly mad. Actually she's completely... 695 01:10:43,626 --> 01:10:44,709 Mad. 696 01:10:48,209 --> 01:10:49,376 What's the name of this mad hatter? 697 01:10:53,751 --> 01:10:55,501 I wanted to know your opinion. 698 01:10:55,584 --> 01:10:59,209 I'm very happy with this alliance. Naina is a very nice girl. 699 01:10:59,751 --> 01:11:01,417 Have you spoken to Rahul about this? 700 01:11:01,501 --> 01:11:04,751 What's the need to speak to Rahul? He can't take these family decisions. 701 01:11:04,834 --> 01:11:08,917 Naina will be the daughter-in-law of this house... our house! 702 01:11:14,084 --> 01:11:16,584 DJ... Who will do all this for me there? 703 01:11:34,626 --> 01:11:39,834 Dad, Why can't I stay with all of you here? 704 01:11:40,667 --> 01:11:43,209 Why are you sending me to the boarding school? 705 01:11:44,501 --> 01:11:46,417 Traditions, my child... traditions... 706 01:11:47,417 --> 01:11:50,376 Your grandfather went there, I did, so did bhaiyya. 707 01:11:51,501 --> 01:11:53,292 You can't break the traditions of the house, can you? 708 01:11:53,376 --> 01:11:54,459 No... 709 01:12:06,709 --> 01:12:07,834 Always remember one more thing... 710 01:12:09,417 --> 01:12:10,792 Mom loves me more than she loves you. 711 01:12:32,709 --> 01:12:35,501 You have given me so much already... I can't take all these. 712 01:12:35,584 --> 01:12:38,001 Sayeeda... If Rahul and Rohan can be like your sons... 713 01:12:38,084 --> 01:12:41,626 then don't I have a right over your daughter? 714 01:12:42,417 --> 01:12:44,834 Of course you have... But all this is too much... 715 01:12:46,417 --> 01:12:48,584 Just tell me what time is the actual wedding? 716 01:12:48,667 --> 01:12:52,917 Rohan... listen to me carefully. 717 01:12:56,584 --> 01:12:58,001 Take care of your food and sleep. 718 01:12:58,751 --> 01:13:00,709 Rohan, he has reached his school. 719 01:13:01,417 --> 01:13:03,251 Hey! What's all this? 720 01:13:04,001 --> 01:13:06,542 Tomorrow is Rukhsar's wedding... So the two of us... 721 01:13:07,084 --> 01:13:08,834 Congratulations to you Sayeeda! 722 01:13:08,917 --> 01:13:11,667 If you need anything just ask for it - Thank you sir... 723 01:13:11,751 --> 01:13:13,001 I'd be very happy if you and bhabhiji could attend... 724 01:13:13,084 --> 01:13:14,334 ...the wedding tomorrow... 725 01:13:14,417 --> 01:13:17,459 I have asked Rahul to attend the wedding, he will be there. 726 01:13:19,001 --> 01:13:20,084 OK. 727 01:13:24,709 --> 01:13:26,709 Rahul baba must have come now... 728 01:13:26,792 --> 01:13:28,626 Let me just check. I'll just be back. 729 01:13:41,084 --> 01:13:42,167 Listen to me. 730 01:13:45,584 --> 01:13:47,209 Tomorrow is a big day for Sayeeda. 731 01:13:47,751 --> 01:13:52,042 I think we should go too... - How can we go there, Nandini? 732 01:13:52,667 --> 01:13:57,751 I can understand... But still we... - We cannot go there. 733 01:13:59,417 --> 01:14:04,917 Please think about it again... - I said it, didn't I? That's it! 734 01:14:38,751 --> 01:14:40,626 Eh! What happened to Chandni? 735 01:14:42,709 --> 01:14:46,042 Haldiram, What happened? - What happened? 736 01:15:05,376 --> 01:15:08,917 Listen... let me say a couplet. 737 01:15:09,667 --> 01:15:12,792 'Kurta from Lucknow or a pathani salwar does not maketh a man... 738 01:15:13,251 --> 01:15:15,001 He who gives away his heart stands for a true man... 739 01:15:15,084 --> 01:15:16,417 and the one who doesn't... who knows?' 740 01:15:30,042 --> 01:15:32,292 "Oh the brides decorated hands" 741 01:15:32,376 --> 01:15:34,626 "Oh the brides bejewelled finery" 742 01:15:34,709 --> 01:15:38,834 "Oh she looks like a floral ornament" 743 01:15:39,209 --> 01:15:41,542 "Oh the brides kohled eyes" 744 01:15:41,626 --> 01:15:43,751 "Oh she looks the most beautiful of them all" 745 01:16:06,751 --> 01:16:09,084 "Oh the bridesmaid..." 746 01:16:09,167 --> 01:16:11,501 "She looks like a silken thread" 747 01:16:13,709 --> 01:16:18,042 "she peeps from behind, and steals a glance" 748 01:16:29,751 --> 01:16:34,667 "Whether she admits it or nay, she's stolen my heart" 749 01:16:34,751 --> 01:16:38,542 "Oh lord, this damsel oh my lord" 750 01:16:48,251 --> 01:16:52,167 "These lanes of my childhood, I shall never depart" 751 01:16:52,834 --> 01:16:56,917 "Put some sense, into this crazy man's head" 752 01:17:06,709 --> 01:17:11,376 "He is hurling himself onto me" 753 01:17:11,459 --> 01:17:15,251 "Oh lord, this young man oh my lord" 754 01:17:43,417 --> 01:17:45,709 "Whether thy lips speak or not..." 755 01:17:45,792 --> 01:17:47,917 "your eyes divulge the story" 756 01:17:48,417 --> 01:17:52,917 "You can't hide love in disdain..." 757 01:17:53,251 --> 01:17:56,917 "you can't hide love in disdain..." 758 01:17:57,292 --> 01:18:01,792 "A veiled silence speaks more than a thousand words" 759 01:18:02,334 --> 01:18:06,626 "Words don't always do justice, my friend" 760 01:18:06,709 --> 01:18:09,209 "What's in the heart, only the heart knows" 761 01:18:09,292 --> 01:18:11,167 "Or then the lord" 762 01:18:11,251 --> 01:18:15,376 "Oh lord, this damsel oh my lord" 763 01:18:15,667 --> 01:18:20,459 "Oh my lord, this young man, oh my lord" 764 01:18:55,084 --> 01:18:59,751 "You can't demand, a hand in bethrotal" 765 01:19:00,084 --> 01:19:04,417 "pairs are ordained, already in heaven" 766 01:19:04,751 --> 01:19:08,626 "Pairs are ordained, already in heaven" 767 01:19:08,834 --> 01:19:13,376 "Leading a wedding procession, I will take you from your doorstep" 768 01:19:14,001 --> 01:19:18,334 "It's been destined so, from the heavens..." 769 01:19:18,417 --> 01:19:23,001 "Oh go away and stop day dreaming" 770 01:19:23,084 --> 01:19:26,834 "Oh my lord, this young man, oh my lord" 771 01:19:32,167 --> 01:19:36,084 "Oh the bridesmaid... she looks like a silken thread" 772 01:19:36,417 --> 01:19:41,167 "She peeps from behind, and steals a glance" 773 01:19:55,334 --> 01:20:01,751 "Whether she admits it or nay, she's stolen my heart" 774 01:20:01,917 --> 01:20:06,167 "Oh lord, this damsel oh my lord" 775 01:20:06,417 --> 01:20:10,834 "Oh lord, this young man oh my lord" 776 01:20:12,834 --> 01:20:13,917 Agreed! 777 01:20:17,751 --> 01:20:19,542 Agreed! 778 01:20:26,292 --> 01:20:27,709 She agreed. 779 01:20:37,501 --> 01:20:39,876 Agreed! - Even I agree. 780 01:20:40,751 --> 01:20:47,459 You love her don't you? - Yes, Papa. 781 01:20:48,501 --> 01:20:50,292 Didn't I tell you, Nandini? What did I tell you? 782 01:20:53,209 --> 01:20:55,001 I'm very happy, today Rahul... very happy. 783 01:20:56,001 --> 01:20:57,876 Just promise me that you will keep her happy too. 784 01:20:58,209 --> 01:21:00,001 You will keep my daughter-in-law very happy. 785 01:21:00,417 --> 01:21:01,876 You will keep Naina very happy. 786 01:21:24,751 --> 01:21:26,876 Your face has fallen as if we are already married. 787 01:21:28,584 --> 01:21:30,667 By the way this expression appears only after a man gets married. 788 01:21:34,084 --> 01:21:36,584 Eh Rahul, What's the matter? 789 01:21:39,501 --> 01:21:40,584 What's her name? 790 01:21:41,417 --> 01:21:42,501 Naina! 791 01:21:43,751 --> 01:21:46,417 I wish that was the name. But it isn't. 792 01:21:51,417 --> 01:21:52,667 Naina... it's just... - Rahul! 793 01:21:54,626 --> 01:21:57,834 Ever since I can remember I have loved you... 794 01:21:58,376 --> 01:22:03,001 loved you very much. But it isn't your fault. 795 01:22:04,834 --> 01:22:09,876 Just because I dreamt of marrying you doesn't mean you have to marry me. 796 01:22:11,501 --> 01:22:14,501 And if you are worried that I will be miserable... 797 01:22:15,084 --> 01:22:16,584 yes I will be. 798 01:22:17,042 --> 01:22:19,667 I will feel very bad... it will hurt a lot too. 799 01:22:20,834 --> 01:22:23,001 But life doesn't stop, does it Rahul? 800 01:22:25,334 --> 01:22:28,751 Perhaps a few years from now I can laugh at the fact that... 801 01:22:29,501 --> 01:22:33,376 I loved a certain Rahul who could not become mine. 802 01:22:34,917 --> 01:22:40,417 Because he was never mine! And my love story remained incomplete. 803 01:22:44,917 --> 01:22:46,459 But do me a favour Rahul. 804 01:22:49,751 --> 01:22:52,084 Please complete your love story. 805 01:22:54,042 --> 01:22:56,501 You will, won't you Rahul? For my sake. 806 01:23:00,792 --> 01:23:04,792 Now say something quickly before I cry more. 807 01:23:07,251 --> 01:23:08,334 Even me. 808 01:23:30,292 --> 01:23:31,376 Raichand. 809 01:23:35,834 --> 01:23:40,001 The name and the respect has been given to us by our ancestors. 810 01:23:42,584 --> 01:23:48,334 To honour and respect them is our foremost duty. 811 01:23:50,542 --> 01:23:55,001 And I will never tolerate an ordinary girl becoming a hurdle... 812 01:23:55,084 --> 01:23:58,584 in performing that duty. 813 01:24:02,167 --> 01:24:03,584 You didn't even think once... 814 01:24:06,292 --> 01:24:12,251 about the background of the girl, her status... her breeding. 815 01:24:14,501 --> 01:24:16,001 You didn't give a thought to whether... 816 01:24:16,084 --> 01:24:18,001 ...the girl will be able to understand... 817 01:24:18,084 --> 01:24:19,459 our culture... our traditions. 818 01:24:21,334 --> 01:24:23,334 Will the girl ever understand our rituals... our rites? 819 01:24:25,084 --> 01:24:27,584 Will the girl understand our ethics and principles? 820 01:24:29,292 --> 01:24:31,417 Will she adhere to the values of our family? 821 01:24:31,501 --> 01:24:32,584 Will she...? 822 01:24:35,084 --> 01:24:39,126 How did you even dare to think that she can be a part of our family? 823 01:24:41,001 --> 01:24:44,042 That she can be a part of my family? 824 01:24:46,917 --> 01:24:48,001 How did you think? 825 01:24:52,167 --> 01:24:57,001 Where did I think, Papa? I didn't think at all. 826 01:24:59,501 --> 01:25:05,126 I just loved...love. 827 01:25:06,667 --> 01:25:07,751 Love? 828 01:25:15,501 --> 01:25:20,001 It's such a pity that. I made a mistake in knowing my own son 829 01:25:23,501 --> 01:25:25,167 I thought he knew me. 830 01:25:28,209 --> 01:25:29,792 That he understands the traditions of this family. 831 01:25:30,751 --> 01:25:33,459 He understands my emotions... he understands every breath of mine. 832 01:25:38,626 --> 01:25:44,209 I was so wrong... so wrong. 833 01:25:51,417 --> 01:25:52,626 I was really proud of you. 834 01:25:54,209 --> 01:25:56,751 You were my self-respect. You were my strength. 835 01:26:01,167 --> 01:26:07,751 You have taken all that away from me... everything. 836 01:26:13,084 --> 01:26:14,834 You have hurt me, 837 01:26:19,792 --> 01:26:20,876 You have hurt me. 838 01:26:53,292 --> 01:26:55,251 I never wanted to hurt you. 839 01:26:58,709 --> 01:27:00,417 I only wanted to bring you happiness. 840 01:27:03,292 --> 01:27:04,834 What have I done? 841 01:27:09,084 --> 01:27:10,792 How could I bring tears to your eyes? 842 01:27:13,209 --> 01:27:15,209 How could I bring tears? 843 01:27:18,126 --> 01:27:19,376 Don't ever forgive me. 844 01:27:22,834 --> 01:27:25,251 Please don't say that I have hurt you. 845 01:27:27,251 --> 01:27:28,542 Don't forgive me. 846 01:27:31,292 --> 01:27:37,584 I will do as you say just as you say. 847 01:28:23,584 --> 01:28:25,501 Bauji... Bauji... 848 01:28:25,584 --> 01:28:26,917 Please don't leave us and go. 849 01:28:27,459 --> 01:28:29,001 Don't leave me, Bauji. Don't leave me, Bauji. 850 01:28:29,084 --> 01:28:30,167 I will become alone, Bauji. 851 01:28:30,542 --> 01:28:36,167 Get up Bauji... Don't leave us, Bauji... 852 01:28:38,334 --> 01:28:40,751 Don't leave me, Bauji. 853 01:28:41,667 --> 01:28:44,042 Don't leave me, Bauji. 854 01:29:08,834 --> 01:29:11,459 Will the girl be able to understand our culture, our traditions. 855 01:29:11,792 --> 01:29:13,709 Will the girl ever understand our rituals... our rites? 856 01:29:13,876 --> 01:29:16,251 Will the girl understand our ethics and principles? 857 01:29:16,542 --> 01:29:18,667 Will she adhere to the values of our family? 858 01:30:57,251 --> 01:30:58,334 Todayโ€œ. 859 01:31:05,042 --> 01:31:10,792 Today you have proved that you are not my blood. 860 01:31:27,376 --> 01:31:28,459 You are not my blood. 861 01:31:34,542 --> 01:31:39,709 You have proved that... 862 01:31:43,751 --> 01:31:44,834 ...you are not mine. 863 01:31:47,751 --> 01:31:48,834 Papa! 864 01:31:51,459 --> 01:31:53,209 You have lost the right to call me that! 865 01:32:01,334 --> 01:32:09,167 Made me a stranger in a moment. Made me a stranger in just a moment. 866 01:32:37,126 --> 01:32:43,542 Does that mean I have no place in this house anymore? 867 01:33:42,084 --> 01:33:43,167 I am right... am I not, mother? 868 01:33:51,001 --> 01:33:52,084 I'm right, am I not? 869 01:33:58,876 --> 01:34:05,584 Then let me go... Can I go? 870 01:34:11,834 --> 01:34:14,917 "Through smiles or through tears" 871 01:34:15,834 --> 01:34:23,792 "We shall never part, through smiles nor through tears" 872 01:34:41,542 --> 01:34:47,001 "My blessings live with you..." 873 01:34:47,667 --> 01:34:53,292 "to protect you from evil eyes" 874 01:35:12,167 --> 01:35:17,417 "My wishes for you..." 875 01:35:18,167 --> 01:35:22,792 "wherever you go" 876 01:35:24,251 --> 01:35:29,917 "May happiness and joy, kiss your feet forever" 877 01:35:30,084 --> 01:35:32,709 "It's all your blessings" 878 01:35:33,376 --> 01:35:38,792 "Whether smiles or tears, we shall never part" 879 01:35:39,292 --> 01:35:43,292 "through smiles or through tears" 880 01:36:12,542 --> 01:36:19,917 Promise me that you will never let tears come to his eyes...promise me. 881 01:36:34,459 --> 01:36:35,542 Now go! 882 01:36:40,292 --> 01:36:42,042 Rahul...we didn't take blessings from father. 883 01:36:43,251 --> 01:36:48,042 We don't have father's blessings... Rahul we didn't... 884 01:37:08,376 --> 01:37:11,876 Go Sayeeda. Go with my son. 885 01:37:13,292 --> 01:37:14,376 Wherever he goes... 886 01:37:17,001 --> 01:37:19,709 I don't want him to miss the warmth of a mother's affection. 887 01:37:21,334 --> 01:37:24,167 If you want to be someone in life... if you want to achieve something... 888 01:37:24,917 --> 01:37:28,042 If you want to win, always listen to your heart. 889 01:37:29,917 --> 01:37:32,417 And if even that doesn't give you any answers... 890 01:37:33,501 --> 01:37:38,084 close your eyes and think of your parents. 891 01:37:39,626 --> 01:37:42,001 And then you will cross all the hurdles all... 892 01:37:42,084 --> 01:37:43,917 ...your problems will vanish. 893 01:37:45,417 --> 01:37:50,501 Victory will be yours. Only yours. 894 01:37:52,459 --> 01:37:55,417 You will remember all this, won't you Rohan? 895 01:37:56,417 --> 01:38:01,042 Why are you going, Bhaiyya? Why? Please don't go. 896 01:38:05,209 --> 01:38:09,917 Promise me Rohan that after today you will never ask anyone... 897 01:38:10,001 --> 01:38:12,292 why I left and where I went... promise me. 898 01:38:23,501 --> 01:38:24,584 Take care of mother. 899 01:38:29,501 --> 01:38:30,751 Get selected in the cricket team. 900 01:38:48,417 --> 01:38:53,001 And thus Yash's ego and Rahul's stuborn stand broke... 901 01:38:53,084 --> 01:38:57,626 the family into two... broke the family into two... 902 01:40:39,626 --> 01:40:44,001 I will bring you back Bhaiyya. I will bring you home Bhabhi. 903 01:40:44,501 --> 01:40:47,251 To your home... our home. 904 01:41:03,501 --> 01:41:09,334 Nandini... -Yes? 905 01:41:13,251 --> 01:41:14,834 You have forgotten me as soon as your son has arrived. 906 01:41:42,292 --> 01:41:44,501 Where is Rohan? 907 01:41:45,417 --> 01:41:47,167 I don't know where he left early this morning. 908 01:41:47,251 --> 01:41:51,167 Greetings for Eid. - Greetings for Eid. 909 01:41:51,251 --> 01:41:54,376 Greetings to you too. Wow... you are glowing. 910 01:41:54,584 --> 01:41:57,417 I feel so happy that you have come. Greetings for Eid. 911 01:41:57,501 --> 01:41:59,917 God! How big he has grown. - Yes... Both have grown quite a lot. 912 01:42:00,001 --> 01:42:01,584 Stop it now... -Just a joke. 913 01:42:01,834 --> 01:42:03,876 What's his name, Haldiram? -Ghasitaram! 914 01:42:04,126 --> 01:42:09,584 Hello! Salutations. Greetings for Eid. 915 01:42:09,667 --> 01:42:14,751 Greetings to you too. - Recognise me? 916 01:42:16,292 --> 01:42:18,126 Well... -I'm from... there. 917 01:42:18,209 --> 01:42:20,417 OK... yes yes. 918 01:42:20,501 --> 01:42:23,292 He's just spinning yarns. He's just come to have some free drinks. 919 01:42:26,417 --> 01:42:29,667 I don't seem to see your mother. - That reminds me... 920 01:42:29,751 --> 01:42:32,292 What's the news about Anjali? - They are all very well. 921 01:42:32,376 --> 01:42:35,042 I just spoke to them in the morning. - Please give them lots of our love. 922 01:42:35,834 --> 01:42:38,834 Rukhsar! -You all chat...I'll be back. 923 01:42:40,292 --> 01:42:44,751 What a life Anjali is leading! From Chandni Chowk to... 924 01:42:44,834 --> 01:42:48,626 Yes. From Chandni Chowk to...? -To... 925 01:42:48,834 --> 01:42:50,834 To... where? -What where? Chandni Chowk? 926 01:42:50,917 --> 01:42:53,084 That's in Delhi. -You said she went somewhere. 927 01:42:53,167 --> 01:42:57,084 Where did she go? - Brother... Where she went? 928 01:42:57,167 --> 01:43:00,376 Where did she go? -Where did she go? Where she went... 929 01:43:01,501 --> 01:43:03,042 Where did she go? - Where did she go? 930 01:43:03,667 --> 01:43:06,209 Where - did- they- go? - Where-did-they-go? 931 01:43:06,292 --> 01:43:09,126 Didn't you say they went somewhere? Probably America or somewhere... 932 01:43:09,209 --> 01:43:11,209 Oh! Have they gone to America? 933 01:43:12,584 --> 01:43:15,334 But they didn't live there earlier. -Exactly. 934 01:43:15,584 --> 01:43:17,417 Where did they live earlier? - In Chandni Chowk. 935 01:43:17,501 --> 01:43:20,417 After that... Where? - America... Didn't you just say? 936 01:43:20,584 --> 01:43:22,084 And in between? - In between whom? 937 01:43:22,167 --> 01:43:24,126 In between the two... - What is between the two? 938 01:43:24,292 --> 01:43:26,459 What is between the two? - The place between the two... 939 01:43:26,542 --> 01:43:28,001 What's the place between the two? What is he talking about? 940 01:43:28,084 --> 01:43:29,167 I don't get it. 941 01:43:29,251 --> 01:43:30,959 Wonder where these people come from. 942 01:43:31,042 --> 01:43:32,167 I'm trying to tell you, the place... 943 01:43:32,251 --> 01:43:36,334 What place are you talking about? - What place? Where? 944 01:43:36,417 --> 01:43:38,251 Silence! Come here. 945 01:43:40,834 --> 01:43:42,292 Haldiram has lost his marbles. 946 01:43:42,917 --> 01:43:45,834 She has gone to London. Someday even I will go there. 947 01:43:57,584 --> 01:43:59,667 You have just come back, son. And you want to go away again? 948 01:43:59,834 --> 01:44:01,209 I feel incomplete here, Dad! 949 01:44:01,584 --> 01:44:05,917 Why don't you study for MBA here? There are a lot of universities here. 950 01:44:06,834 --> 01:44:10,834 Why do you want to go to London? - Traditions, Dad... Traditions. 951 01:44:12,667 --> 01:44:15,584 Grandfather went there, you did... 952 01:44:16,834 --> 01:44:21,251 so did Bhaiyya... So how can I break the traditions of this house? 953 01:44:39,167 --> 01:44:40,501 So what shall I bring back for the mother? 954 01:44:42,834 --> 01:44:44,167 What does a mother's heart yearn for? 955 01:44:47,001 --> 01:44:48,084 Mother's heart? 956 01:44:49,667 --> 01:44:56,834 It only yearns for her son's happiness... 957 01:44:56,917 --> 01:45:06,292 no matter where he is... no matter how he is... just happiness... 958 01:45:11,042 --> 01:45:17,751 And a son's happiness is in his mother's laughter... her smile... 959 01:45:19,917 --> 01:45:21,376 something that he isn't able to see. 960 01:45:26,834 --> 01:45:31,292 I promise, mother. The laughter will return... 961 01:45:33,001 --> 01:45:38,667 that smile will return. It's a son's promise. 962 01:45:44,501 --> 01:45:45,626 And a brother's! 963 01:46:08,042 --> 01:46:12,292 Your heart aches when your dear ones go far distances, doesn't it? 964 01:46:21,584 --> 01:46:24,042 And when dear ones create distances in between, it aches even more. 965 01:49:52,251 --> 01:49:55,917 Has your princess woken up? -Oh yes... Pooja! 966 01:49:56,001 --> 01:49:58,209 No one knows her by that name. 967 01:49:58,292 --> 01:49:59,584 Call her what she is called by everyone... 968 01:49:59,959 --> 01:50:01,459 Poo! 969 01:50:53,834 --> 01:50:57,834 You have no right to look so beautiful. 970 01:51:06,251 --> 01:51:07,667 She has arrived, the cunning vixen, to drop her daughter. 971 01:51:09,501 --> 01:51:10,834 After seeing your face in the morning how can... 972 01:51:10,917 --> 01:51:12,001 ...I call it a lovely day? 973 01:51:17,917 --> 01:51:20,501 Liar! Liar! Come here... 974 01:51:25,834 --> 01:51:28,251 Who is it, Anjali? -Your future daughter-in-law. 975 01:51:28,917 --> 01:51:31,126 Come, let me serve you some cornflakes. 976 01:51:49,501 --> 01:51:53,917 Anjali... Anjali I need to talk to you. -What? 977 01:51:54,834 --> 01:51:57,042 This song that you sing every morning. -So? 978 01:51:58,292 --> 01:51:59,376 It feels very nice. 979 01:52:02,292 --> 01:52:06,126 But the neighbours around were complaining. 980 01:52:06,209 --> 01:52:07,917 I don't sing for them do I? 981 01:52:08,001 --> 01:52:09,292 I sing so that my son learns about our country. 982 01:52:10,001 --> 01:52:13,126 Our Krish has learnt everything. Say that you have! 983 01:52:13,209 --> 01:52:15,042 Yes... I have learnt everything. - He has learnt nothing... 984 01:52:15,126 --> 01:52:18,417 he knows nothing about our country. Our religion, our traditions... 985 01:52:18,501 --> 01:52:21,042 our heritage... Move out of my way. Our country has... 986 01:52:21,126 --> 01:52:23,126 Oh stop it Mummy! What country? Country! 987 01:52:23,209 --> 01:52:26,584 Eh! The country best in the world is our India... don't ever forget! 988 01:52:29,667 --> 01:52:34,084 OK... I won't say anything. He's already half an Englishman... 989 01:52:34,167 --> 01:52:35,751 when he turns a full one don't complain to me. 990 01:52:38,126 --> 01:52:42,667 Yes... become just like her! How do they say it? How do they talk? 991 01:52:57,834 --> 01:53:00,126 Wouldn't it have been better to have lived in Chandni Chowk? 992 01:53:16,376 --> 01:53:19,042 Let me knot it for you, Jeej! -Aaaah! 993 01:53:21,584 --> 01:53:24,917 What happened? -What kind of clothes have you worn? 994 01:53:25,417 --> 01:53:26,751 It's become too long hasn't it? 995 01:53:30,501 --> 01:53:31,584 What now? 996 01:53:34,834 --> 01:53:35,959 Where's the back? 997 01:53:37,667 --> 01:53:39,501 Didi, don't wait for me. 998 01:53:48,001 --> 01:53:50,501 Anjali, Daijaan, come here. 999 01:53:50,834 --> 01:53:53,917 How do you allow Pooja to go out wearing such little clothes? 1000 01:54:14,001 --> 01:54:16,626 By the way even the two of you are looking decent today, I think... 1001 01:55:02,834 --> 01:55:05,001 You had worn this even the day before, hadn't you? 1002 01:55:07,042 --> 01:55:08,751 It suits you a lot! 1003 01:55:29,042 --> 01:55:31,584 Poo... the whole college runs after Robbie. 1004 01:55:37,042 --> 01:55:38,584 He's not my type! 1005 01:55:38,667 --> 01:55:42,126 Who is your type? And when will you meet him? 1006 01:55:43,167 --> 01:55:46,209 He might meet me anywhere... anytime. 1007 01:55:49,834 --> 01:55:52,042 He could be right here somewhere. 1008 01:55:54,917 --> 01:55:58,042 Oh God! Who is this... disturbing Poo so early in the morning! 1009 01:56:29,251 --> 01:56:33,501 Who is this who hasn't turned to give me a second look? 1010 01:56:36,834 --> 01:56:37,959 Who is he? 1011 01:57:24,376 --> 01:57:27,584 "He's so cute, he's so sweet" 1012 01:57:29,001 --> 01:57:32,209 "Got to be careful, I don't fall in love" 1013 01:57:37,667 --> 01:57:41,667 "He's so cute, he's so sweet" 1014 01:57:43,209 --> 01:57:46,334 "Got to be careful of falling in love" 1015 01:57:47,834 --> 01:57:52,251 "if I make him mine, he'll steal my heart" 1016 01:57:52,584 --> 01:57:56,501 "Wonder why I feel this way?" 1017 01:57:58,501 --> 01:58:01,167 "Oh tell me who he is ?" 1018 01:58:01,667 --> 01:58:05,834 "My heart starts skipping a beat when I see him" 1019 01:58:07,917 --> 01:58:10,501 "Oh tell me who he is ?" 1020 01:58:11,126 --> 01:58:15,126 "My heart starts skipping a beat when I see him" 1021 01:58:51,126 --> 01:58:54,084 "For the first time I've seen someone" 1022 01:58:55,834 --> 01:58:58,959 "A stranger so familiar" 1023 01:59:00,584 --> 01:59:02,917 "For the first time I've met someone" 1024 01:59:03,001 --> 01:59:05,376 "A stranger so familiar" 1025 01:59:10,001 --> 01:59:14,209 "In the world, there's no shortage of friends" 1026 01:59:14,626 --> 01:59:19,417 "But yet the heart beats faster for that someone" 1027 01:59:19,584 --> 01:59:24,251 "O lord, I don't know how ? I don't know why ?" 1028 01:59:24,334 --> 01:59:28,584 "My heart is beating faster?" 1029 01:59:29,126 --> 01:59:32,209 "He's so cute, he's so sweet" 1030 01:59:33,042 --> 01:59:36,917 "Got to be careful of falling in love" 1031 01:59:38,501 --> 01:59:42,834 "if I make him mine, he'll steal my heart" 1032 01:59:43,209 --> 01:59:47,667 "Wonder why I feel this way?" 1033 01:59:49,084 --> 01:59:51,667 "Oh tell me who he is ?" 1034 01:59:52,334 --> 01:59:56,417 "My heart starts skipping a beat when I see him" 1035 02:00:44,251 --> 02:00:47,292 "I want to drown in her eyes" 1036 02:00:48,959 --> 02:00:52,584 "That's what I long for" 1037 02:00:53,584 --> 02:00:58,251 "I'd give it all up for one moment" 1038 02:00:58,334 --> 02:01:02,834 "Just one moment with her" 1039 02:01:03,126 --> 02:01:07,251 "For years there has been a face in my dreams" 1040 02:01:07,626 --> 02:01:12,501 "May be even she is waiting for me?" 1041 02:01:12,584 --> 02:01:17,209 "Oh lord, what do I say, when she looks at me" 1042 02:01:17,501 --> 02:01:21,834 "With so much love in her eyes" 1043 02:01:22,167 --> 02:01:25,501 "She's so cute, she's so sweet" 1044 02:01:26,834 --> 02:01:30,251 "Got to be careful I don't fall in love" 1045 02:01:31,667 --> 02:01:36,084 "if I make her mine, she'll steal my heart" 1046 02:01:36,251 --> 02:01:40,876 "Wonder why I feel this way?" 1047 02:02:29,001 --> 02:02:30,834 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in Chandni Chowk... 1048 02:02:30,917 --> 02:02:32,751 in a silver spoon, some Chatni... 1049 02:02:35,376 --> 02:02:36,459 some chatni. 1050 02:02:54,167 --> 02:02:56,834 Do you know Rohan, Didi always says that... 1051 02:02:56,917 --> 02:02:58,834 ...a married woman is the union of... 1052 02:02:58,917 --> 02:03:00,209 ...a wife and a daughter-in-law. 1053 02:03:01,209 --> 02:03:02,834 She is a good wife, but she hasn't managed... 1054 02:03:02,917 --> 02:03:05,667 ...to be an ideal daughter-in-law 1055 02:03:07,251 --> 02:03:10,501 And your brother? Not a day passes... 1056 02:03:11,417 --> 02:03:13,834 not a moment passes when he doesn't remember his parents. 1057 02:03:15,042 --> 02:03:19,167 But he never says anything. He has put up their photograph in the house. 1058 02:03:20,459 --> 02:03:22,501 But not once has he turned towards it. 1059 02:03:24,834 --> 02:03:27,292 We have made a small world for ourselves here, Rohan. 1060 02:03:28,834 --> 02:03:31,834 If you look from afar it's filled with happiness... 1061 02:03:33,417 --> 02:03:37,084 but the closer you go, you will find a lot of sorrow. 1062 02:03:41,126 --> 02:03:45,001 Why have you come, Rohan? Why now? 1063 02:03:49,501 --> 02:03:53,834 I had promised bhaiyya that I will never ask... 1064 02:03:53,917 --> 02:03:56,501 ...where he went or why he went 1065 02:03:59,584 --> 02:04:03,917 But today I have realised that he doesn't think of us as his own. 1066 02:04:06,834 --> 02:04:10,376 That is a pain I can't bear... can't bear. 1067 02:04:12,126 --> 02:04:14,084 I have left some broken bonds back home, Pooja 1068 02:04:16,167 --> 02:04:18,917 that can only attain the status of a family through my elder brother. 1069 02:04:21,834 --> 02:04:24,834 I have come to take my brother back... 1070 02:04:24,917 --> 02:04:27,626 take my sister-in-law back... 1071 02:04:30,584 --> 02:04:32,209 But I can't do this on my own. 1072 02:04:35,501 --> 02:04:36,917 I will need your support Pooja. 1073 02:04:40,417 --> 02:04:43,751 Will you support me? 1074 02:04:50,459 --> 02:04:56,251 No... No... never! - He is Sonia's brother. 1075 02:04:56,334 --> 02:04:59,251 He's not my brother... And I didn't even know that Sonia had a brother. 1076 02:04:59,334 --> 02:05:01,126 So Sonia, when was this brother of yours born? 1077 02:05:01,209 --> 02:05:02,834 Brother? Who's brother? 1078 02:05:05,834 --> 02:05:07,626 My first cousin from India has come. 1079 02:05:08,209 --> 02:05:12,751 I mean first cousin. He can't stay with me... 1080 02:05:22,001 --> 02:05:25,751 It's only a matter of few days. At least meet him once. 1081 02:05:28,334 --> 02:05:29,417 My house isn't a charitable institution... 1082 02:05:29,501 --> 02:05:30,584 ...that anyone can stay here. 1083 02:05:30,667 --> 02:05:32,584 Daijaan, please explain to her... - Why are you troubling him? Why? 1084 02:05:32,667 --> 02:05:33,917 Oh stop it Aunty. 1085 02:05:35,126 --> 02:05:37,584 C'mon, In such a big house can't he... - Can't stay. 1086 02:05:37,667 --> 02:05:40,834 This big house has you wearing really small clothes... that's why. 1087 02:05:40,917 --> 02:05:42,834 I don't want any young man staring at you... 1088 02:05:42,917 --> 02:05:44,126 And I'm the boss of this house. 1089 02:05:44,209 --> 02:05:46,292 And I ring all the bells. Gosh! What is it? 1090 02:05:47,334 --> 02:05:49,501 What is it? I was just saving you from an evil eye! 1091 02:05:49,584 --> 02:05:53,501 Who's evil eye? This whole family is mad. 1092 02:05:53,584 --> 02:05:55,209 All the mad people from Chandni Chowk have moved in here. 1093 02:05:59,292 --> 02:06:03,917 Didi, Sonia's brother has just arrived, he has no place to stay. 1094 02:06:05,001 --> 02:06:08,417 Can't we give him a small place in this big house? 1095 02:06:09,042 --> 02:06:11,334 Pooja, You know Rahul, don't you? 1096 02:06:14,376 --> 02:06:17,209 Didi, he has come from India. 1097 02:06:19,584 --> 02:06:24,917 From India... -My great India... remember? 1098 02:06:26,376 --> 02:06:27,834 Listen to me... -No... no... 1099 02:06:27,917 --> 02:06:32,751 Just listen to me... he has come from India. 1100 02:06:32,834 --> 02:06:34,167 So? Should I make him sit on my head? 1101 02:06:34,417 --> 02:06:35,834 Do you know the population of India? 1102 02:06:35,917 --> 02:06:38,584 If all of them shift here, where will we sleep? Let me do one thing. 1103 02:06:38,667 --> 02:06:39,834 I'll go to Heathrow and stand there to invite... 1104 02:06:39,917 --> 02:06:41,292 ...everyone arriving from India... 1105 02:06:41,376 --> 02:06:44,084 saying, 'Please come to my house. My wife is mad!' 1106 02:06:48,209 --> 02:06:49,667 He is coming today, he's coming now, right now! 1107 02:06:51,001 --> 02:06:52,667 He is waiting outside and I'm calling him in... 1108 02:06:57,584 --> 02:06:58,667 Listen... 1109 02:07:01,501 --> 02:07:02,584 Excuse me... 1110 02:07:15,376 --> 02:07:23,834 "We shall never part, through smiles nor through tears..." 1111 02:07:41,334 --> 02:07:46,959 "How helpless are we, what is this trial by fire..." 1112 02:07:47,376 --> 02:07:53,292 "we stand so close yet we are so far" 1113 02:07:53,834 --> 02:07:58,001 "if you are the body, lam the soul." 1114 02:07:59,834 --> 02:08:04,209 "I'm your blood..." 1115 02:08:05,834 --> 02:08:08,751 "we meet and yet we don't..." 1116 02:08:08,834 --> 02:08:11,751 "Oh what an illusion." 1117 02:08:11,917 --> 02:08:17,626 "It's all your blessings, whether smiles or tears..." 1118 02:08:17,709 --> 02:08:25,376 "we shall never part, through smiles or through tears." 1119 02:08:42,501 --> 02:08:43,584 My name is Rahul. 1120 02:08:46,042 --> 02:08:51,001 My name is Yash. 1121 02:09:04,126 --> 02:09:10,584 He will stay with us. Take his luggage... 1122 02:09:52,834 --> 02:09:55,251 And this is your room! 1123 02:10:01,292 --> 02:10:05,126 And listen... if you ever need anything... 1124 02:10:06,001 --> 02:10:09,459 want anything... don't bother asking me for it! 1125 02:10:12,834 --> 02:10:15,667 Listen... -What is it? 1126 02:10:28,042 --> 02:10:29,834 If you want to live in this house you will have to follow the rules... 1127 02:10:29,917 --> 02:10:34,501 and regulations of the house. No coming late and try and... 1128 02:10:34,667 --> 02:10:39,417 leave as soon as possible. Dinner at 8 p.m. or starve the night 1129 02:10:39,501 --> 02:10:42,501 And... stay away... 1130 02:10:46,376 --> 02:10:50,334 This is too much... Eh! What are you staring at? 1131 02:10:51,917 --> 02:10:53,667 Say more, Please... it feels nice. 1132 02:10:53,751 --> 02:10:55,667 Eh! Feels nice? Am I singing a song? 1133 02:10:55,959 --> 02:10:59,042 Why do you keep calling me Eh'? I have a name... 1134 02:11:00,834 --> 02:11:04,292 I know, but I can't say it. - Why can't you say it? 1135 02:11:04,834 --> 02:11:07,834 I said, that I can't say it. didn't I? -Oh! 1136 02:11:08,001 --> 02:11:11,626 So you don't want to take my name as a sign of respect. That's great. 1137 02:11:11,834 --> 02:11:13,751 In that case I should return the respect too. 1138 02:11:14,001 --> 02:11:17,084 Can I call you Bhaiyya? - Call your father that! 1139 02:11:17,167 --> 02:11:18,251 Don't you drag my father into this... 1140 02:11:19,584 --> 02:11:22,126 actually you can... you have the right 1141 02:11:25,626 --> 02:11:30,209 He got scared! Poo, I think this one's a little... 1142 02:11:34,417 --> 02:11:36,751 I'm mad? You wear this jacket. 1143 02:11:37,251 --> 02:11:39,751 And lets go from here. Calls me mad... Hands down. 1144 02:11:45,292 --> 02:11:48,292 Rohan, we were waiting for your call for such a longtime. 1145 02:11:54,584 --> 02:11:57,167 Seems like both of you are right here with me. 1146 02:12:01,501 --> 02:12:02,584 Mad! 1147 02:12:02,751 --> 02:12:05,334 The campus is giving me an accomodation after a week. 1148 02:12:05,417 --> 02:12:07,459 Right now I'm living with an Indian family. 1149 02:12:07,834 --> 02:12:09,417 Why, an Indian family? 1150 02:12:10,667 --> 02:12:13,667 They are very nice people. When I met them I felt like... 1151 02:12:13,917 --> 02:12:16,834 I have known them for years. A laughing, happy and... 1152 02:12:16,917 --> 02:12:20,334 contented family, like we are... we were... 1153 02:12:33,292 --> 02:12:38,834 Is he going to pay for the bill? Go eat your food... even that's free... 1154 02:12:55,209 --> 02:12:57,042 There goes Madonna early in the morning. 1155 02:13:02,834 --> 02:13:04,417 What happened? What happened? 1156 02:13:04,501 --> 02:13:06,667 If you are here, who is singing this prayer in the morning? 1157 02:13:07,501 --> 02:13:11,959 Goddess Saraswati herself has incarnated in the house? 1158 02:13:16,542 --> 02:13:18,001 What has happened to Saraswati here? 1159 02:13:18,584 --> 02:13:19,667 One minute. 1160 02:14:22,834 --> 02:14:25,251 Look what we have done, Pooja? We have woken them up so early. 1161 02:14:25,584 --> 02:14:27,167 Come on... take their blessings. 1162 02:14:27,251 --> 02:14:29,834 Salutations Didi... Salutations Jeejaji 1163 02:14:29,917 --> 02:14:32,209 Salutations to you too... Who is this? 1164 02:14:33,417 --> 02:14:34,667 You are not able to recognise her because... 1165 02:14:34,751 --> 02:14:36,251 You are seeing her fully clothed for the first time 1166 02:14:36,334 --> 02:14:37,417 . It's your sister-in-law. 1167 02:14:37,501 --> 02:14:38,584 You mean our Poo? 1168 02:14:42,001 --> 02:14:44,917 Have a laddoo! Mother has sent them. 1169 02:14:45,584 --> 02:14:46,834 I thought I should keep them as offerings. 1170 02:14:48,126 --> 02:14:49,209 Let me do the tika for you. 1171 02:14:53,834 --> 02:14:55,042 Won't you get your tika done? 1172 02:14:57,501 --> 02:15:00,084 Back home no one leaves the house without a tika. 1173 02:15:01,167 --> 02:15:02,667 Mother says it's an auspicious start for the day. 1174 02:15:05,126 --> 02:15:10,209 Mother says? So then... do it. 1175 02:15:22,167 --> 02:15:24,501 Poo looks quite pretty when she wears some clothes, doesn't she? 1176 02:15:44,834 --> 02:15:46,834 Now who has done this? - Me of course. 1177 02:15:47,001 --> 02:15:49,084 I enjoy puncturing tyres. 1178 02:15:50,584 --> 02:15:52,376 Was that a joke? -It was... so? 1179 02:15:58,834 --> 02:16:00,001 No I don't want... 1180 02:16:00,376 --> 02:16:03,834 A guest is equal to a God. And you can't refuse a lift offered by God. 1181 02:16:03,917 --> 02:16:05,834 Come on go now. - I'll take a taxi. 1182 02:16:05,917 --> 02:16:07,334 Give me the money you would have paid the cab. 1183 02:16:10,167 --> 02:16:11,251 That I am. 1184 02:16:11,834 --> 02:16:13,584 Listen... Please come back home early in the evening. 1185 02:16:13,959 --> 02:16:15,417 Why? - Just! 1186 02:16:17,501 --> 02:16:18,584 I have finished... now let's leave. 1187 02:16:19,126 --> 02:16:21,834 You have such a big car. Why do you stay in my house? Sleep in this car. 1188 02:16:39,001 --> 02:16:40,917 By the way are you interested in cricket? 1189 02:16:41,834 --> 02:16:43,459 Why? - Because there's a match. 1190 02:16:43,751 --> 02:16:45,501 India v/s England... at the oval. 1191 02:16:48,292 --> 02:16:50,584 It must be the last over. 1192 02:16:50,834 --> 02:16:52,917 Is it a stolen car? - No. 1193 02:16:53,334 --> 02:16:55,042 Is it yours? - Yes. 1194 02:16:55,126 --> 02:16:56,209 Then do what pleases you. 1195 02:17:16,459 --> 02:17:19,042 Don't say anything now. Anything can happen at the last minute. 1196 02:17:19,126 --> 02:17:20,417 You can never bank on India. 1197 02:17:28,501 --> 02:17:33,626 Did you call me 'bhaiyya'? - Why? Should I? 1198 02:17:33,834 --> 02:17:37,167 Why? Just drive the car carefully. 1199 02:17:42,209 --> 02:17:44,209 Hey! We won... - We will win! 1200 02:17:56,126 --> 02:17:58,834 Like every year Poo will decide on the boy.. 1201 02:17:58,917 --> 02:18:01,501 Who will escort her to the prom. 1202 02:18:07,626 --> 02:18:10,834 You will be given marks on ten. To go to the prom with me... 1203 02:18:10,917 --> 02:18:14,584 you have to be brilliant in three departments. 1204 02:19:03,667 --> 02:19:05,001 You are not so bad. 1205 02:19:05,834 --> 02:19:09,417 I wasn't talking about myself. I was giving you points. 1206 02:19:19,001 --> 02:19:20,751 I will go only with him to the prom. 1207 02:19:23,417 --> 02:19:24,751 Where will he go? 1208 02:19:53,292 --> 02:19:54,376 Just fell. 1209 02:20:04,292 --> 02:20:08,417 I'm leaving... I'm leaving. 1210 02:20:10,917 --> 02:20:15,501 Listen... I want to say something to you. 1211 02:20:17,209 --> 02:20:18,834 Say it fast. I don't have time. 1212 02:20:19,834 --> 02:20:21,917 Should I say it? - Say it. 1213 02:20:25,376 --> 02:20:27,251 Should I? - Please say. 1214 02:20:28,334 --> 02:20:30,292 You have... - Yes? 1215 02:20:31,167 --> 02:20:33,417 You have... - Say it please. 1216 02:20:34,667 --> 02:20:36,584 Both... - Both of us. 1217 02:20:37,292 --> 02:20:38,834 Both... - Both... 1218 02:20:39,834 --> 02:20:42,834 Both... Both of your shoes are not matched. 1219 02:20:49,667 --> 02:20:52,751 That's the latest fashion. I don't think you know. 1220 02:21:13,959 --> 02:21:15,751 Please tell Didi not to wait for me. 1221 02:21:37,584 --> 02:21:38,667 Where are you? 1222 02:21:56,584 --> 02:22:04,917 "From the moment I set my eyes on you..." 1223 02:22:05,917 --> 02:22:14,667 "I marked you to be mine" 1224 02:22:15,292 --> 02:22:24,501 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1225 02:22:58,834 --> 02:23:03,417 "From the moment I set my eyes on you..." 1226 02:23:12,501 --> 02:23:16,751 "I marked you to be mine" 1227 02:23:16,834 --> 02:23:21,501 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1228 02:23:21,584 --> 02:23:26,167 "Please say it, you are my soniya" 1229 02:23:48,667 --> 02:23:52,917 "From the moment I set my eyes on you..." 1230 02:23:53,167 --> 02:23:57,334 "I marked you to be mine" 1231 02:23:57,751 --> 02:24:02,251 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1232 02:24:02,334 --> 02:24:06,834 "I accede, you are my soniya" 1233 02:24:54,584 --> 02:25:02,167 "I'm wounded by your love, that's what makes me act the way I do" 1234 02:25:02,834 --> 02:25:11,001 "That's a nice line to fool me But it won't work on me" 1235 02:25:12,626 --> 02:25:17,292 "It has taken years for us to meet each other" 1236 02:25:17,376 --> 02:25:21,834 "Hope these moments last forever" 1237 02:25:21,917 --> 02:25:26,001 "this moment of bliss intoxicates me" 1238 02:25:26,084 --> 02:25:30,667 "Please say it once, you are my sonlya" 1239 02:25:34,584 --> 02:25:39,667 "I accede, you are my soniya" 1240 02:26:15,584 --> 02:26:24,626 "Your presence drives me crazy, I can't think straight" 1241 02:26:24,709 --> 02:26:32,417 "I place you on my eyelashes, so you are in my dreams forever" 1242 02:26:34,251 --> 02:26:38,667 "I want to hold you tight" 1243 02:26:38,751 --> 02:26:43,251 "I am yours forever, I vow today" 1244 02:26:43,334 --> 02:26:47,667 "Let's both vow at this moment, that we'll never love each other less" 1245 02:26:49,917 --> 02:26:54,376 "Please say it, you are my soniya" 1246 02:27:26,209 --> 02:27:34,876 "You, you, you are my sonia, Hey you are, you are my soniya" 1247 02:27:39,126 --> 02:27:42,501 One minute, child... one minute... What happened? 1248 02:27:49,167 --> 02:27:51,334 Mr. Vajpayee had called for you... he wants you back in India. 1249 02:28:00,251 --> 02:28:02,042 It's his... - What's the date today, dad? 1250 02:28:02,584 --> 02:28:03,667 6th Septembers. 1251 02:28:05,501 --> 02:28:08,667 Pooja, Couldn't you wear decent clothes at least today? 1252 02:28:08,751 --> 02:28:10,209 You came in these strange black clothes. 1253 02:28:10,292 --> 02:28:12,042 Do you know everyone was staring at us in the temple? 1254 02:28:12,126 --> 02:28:16,209 If everyone was staring at me instead of God then it's not my problem. 1255 02:28:21,751 --> 02:28:24,751 Did you hear that, Rahul? She speaks nonsense even on Bauji's birthday? 1256 02:28:24,834 --> 02:28:26,167 Today is father's birthday. 1257 02:28:30,042 --> 02:28:31,584 Today is bauji's birthday? 1258 02:28:42,626 --> 02:28:45,084 Look at her... From Poo to Parvati... What happened to you? 1259 02:28:51,209 --> 02:28:53,501 Please take it... it's the offering from the prayer 1260 02:28:54,292 --> 02:28:56,834 It's the offering from the prayer. 1261 02:28:57,126 --> 02:28:59,126 But aren't offerings on birthday done for the...? 1262 02:28:59,584 --> 02:29:02,167 I know. But Bauji was a very funloving man... 1263 02:29:02,251 --> 02:29:05,584 he said even after I go always remember me on a happy day. 1264 02:29:06,334 --> 02:29:07,834 That's why every year on his birthday Pooja and... 1265 02:29:07,917 --> 02:29:09,501 ...I've a special prayer for him 1266 02:29:09,584 --> 02:29:12,292 If he had to see Pooja like this today, he would've been unconscious. 1267 02:29:15,501 --> 02:29:18,834 You must feel sad that he is no longer with you now. 1268 02:29:19,917 --> 02:29:21,001 Yes... we do. 1269 02:29:21,084 --> 02:29:24,667 It's important to have the warmth of elders in a house... 1270 02:29:26,501 --> 02:29:30,251 or else a family always feels incomplete... Isn't it? 1271 02:29:39,584 --> 02:29:40,917 Don't you miss him? 1272 02:29:45,584 --> 02:29:46,667 Don't you miss? 1273 02:29:50,251 --> 02:29:51,584 Don't you miss Bauji? 1274 02:29:55,584 --> 02:29:58,417 You guys haven't had your breakfast... Pooja, Krishi... 1275 02:29:58,501 --> 02:30:00,084 Come on... Please come. 1276 02:30:03,834 --> 02:30:04,917 Even you are coming aren't you? 1277 02:30:52,251 --> 02:30:53,334 I forgot. 1278 02:30:56,459 --> 02:31:00,834 The one who is not here is etched in my memory and the one... 1279 02:31:00,917 --> 02:31:05,001 who is right here, I forgot about him. 1280 02:31:07,334 --> 02:31:08,751 What present should I give you? 1281 02:31:10,959 --> 02:31:13,001 Just return my Nandini back to me. 1282 02:31:16,834 --> 02:31:21,834 We have lost each other in this big house. 1283 02:31:25,376 --> 02:31:29,334 Just get back my Nandini for me. 1284 02:31:33,376 --> 02:31:34,626 I want nothing else. 1285 02:31:39,334 --> 02:31:40,417 Nothing else. 1286 02:31:46,376 --> 02:31:47,459 Listen... 1287 02:32:18,584 --> 02:32:21,459 What's the matter? Your affection is quite overwhelming. 1288 02:32:22,334 --> 02:32:25,667 Yes... That's because you are looking extremely... 1289 02:32:26,334 --> 02:32:28,751 what do they call it? 'Sexy'. 1290 02:32:34,167 --> 02:32:35,251 Krishi will see. 1291 02:32:36,667 --> 02:32:39,501 By the way, that should have been my line... Go now. 1292 02:32:40,167 --> 02:32:42,626 My bag and my coat. - I'll just get it. 1293 02:32:48,251 --> 02:32:50,084 Listen, day after tomorrow it's Karwa Chauth... 1294 02:32:50,167 --> 02:32:51,501 Wow! So what am I supposed to do? 1295 02:32:51,834 --> 02:32:56,042 You don't do anything. Like every year there's party for Indians 1296 02:32:56,459 --> 02:32:57,834 Lovely. - Note it down in your diary. 1297 02:33:00,126 --> 02:33:01,209 You are leaving? 1298 02:33:08,667 --> 02:33:09,751 What is it? 1299 02:33:17,667 --> 02:33:18,751 He keeps popping up everywhere. 1300 02:33:31,167 --> 02:33:34,292 So Karwa Chauth! - Yes... it's day after tomorrow. 1301 02:33:35,542 --> 02:33:38,584 So you must have received the Sargi. - Sargi? 1302 02:33:39,834 --> 02:33:42,834 Sargi... Don't you know what sargi is? 1303 02:33:42,917 --> 02:33:45,251 It's a ritual for karwa chauth... 1304 02:33:45,834 --> 02:33:47,042 it's something that every mother-in-law sends... 1305 02:33:47,126 --> 02:33:48,334 ...for her daughter-in-law. 1306 02:33:49,667 --> 02:33:50,876 Hasn't your mother-in-law sent it for you? 1307 02:33:59,209 --> 02:34:02,042 Some elder person of your family must be sending it to you. 1308 02:34:03,501 --> 02:34:04,584 No... 1309 02:34:09,917 --> 02:34:14,001 Don't worry. This year you will get your sargi. 1310 02:34:19,709 --> 02:34:22,626 My mother... she will explain everything to you. 1311 02:34:30,751 --> 02:34:32,959 Greetings to you, my child! - Greetings. 1312 02:34:34,126 --> 02:34:38,334 My son speaks so much about your family that I feel almost like 1313 02:34:38,417 --> 02:34:39,709 I'm there with all of you. 1314 02:34:40,959 --> 02:34:43,417 He has become a part of our small family. 1315 02:34:44,834 --> 02:34:46,417 I hope he is not troubling you too much. 1316 02:34:49,751 --> 02:34:51,917 Dear child, Sargi is something that... 1317 02:34:52,001 --> 02:34:53,834 every mother-in-law sends for her daughter-in-law. 1318 02:34:56,542 --> 02:35:00,334 Some sweets, a few almonds and... 1319 02:35:02,626 --> 02:35:10,542 signs of marital bliss... and lots of love. 1320 02:35:19,667 --> 02:35:20,917 I'll send it to you. 1321 02:35:23,167 --> 02:35:24,917 I will think I have sent. It to my daughter-in-law. 1322 02:35:39,084 --> 02:35:43,417 OK my child I'll hang up now! - OK. 1323 02:36:15,584 --> 02:36:20,917 At times why do even strangers seem like they are your own? 1324 02:36:39,334 --> 02:36:40,709 And why is it, at times... 1325 02:36:43,417 --> 02:36:44,667 that even our own people become strangers? 1326 02:36:51,876 --> 02:36:55,917 Listen... Even I have kept the karwa chauth fast today. 1327 02:37:00,334 --> 02:37:01,417 For whom? 1328 02:37:04,334 --> 02:37:06,251 What's going on there? - Something that doesn't happen here. 1329 02:37:08,542 --> 02:37:11,126 Karwa chauth fast? That too for me? 1330 02:37:11,917 --> 02:37:15,417 Why? Who am I of yours? 1331 02:37:19,667 --> 02:37:22,917 You don't have the guts to tell your brother and bhabhi... 1332 02:37:23,459 --> 02:37:26,626 how you are related to them... Trying to be a great tiger before me! 1333 02:37:27,834 --> 02:37:28,917 Let go of my hand. 1334 02:37:29,209 --> 02:37:31,084 Why has he held her hand? - Let go of my hand. 1335 02:37:31,584 --> 02:37:32,667 I let go. 1336 02:37:34,167 --> 02:37:38,209 What if I tell them? Today in the presence of everyone... 1337 02:37:39,334 --> 02:37:44,584 what if I tell them the truth, what will you do? 1338 02:37:45,376 --> 02:37:47,876 I don't think you will be able to. You are scared. 1339 02:37:49,876 --> 02:37:50,959 What if I do? 1340 02:37:52,209 --> 02:37:54,751 Then I will tell everyone what's in my heart. 1341 02:37:55,959 --> 02:37:59,876 Really? Is that so? - It's a bet. 1342 02:38:00,876 --> 02:38:03,042 Don't bet with me, you might regret. 1343 02:38:05,042 --> 02:38:07,876 Maybe that's what I want. 1344 02:38:10,417 --> 02:38:12,334 But looking at you... 1345 02:38:14,626 --> 02:38:16,084 I wonder if all this is a dream. 1346 02:38:16,917 --> 02:38:18,001 Dream? 1347 02:38:20,292 --> 02:38:22,292 Yes... How can anyone be so frightened? 1348 02:39:57,751 --> 02:40:02,626 "My trinkets tinkle... 1349 02:40:04,209 --> 02:40:09,209 ...they say I am yours" 1350 02:40:14,376 --> 02:40:20,251 "I can't spend a minute without you, Oh I am yours" 1351 02:40:20,501 --> 02:40:24,292 "Take me away... oh darling take me away" 1352 02:40:42,667 --> 02:40:51,376 "My trinkets tinkle... they say I am yours," 1353 02:41:02,501 --> 02:41:07,376 "I can't spend a minute without you, Oh I am yours" 1354 02:41:07,459 --> 02:41:11,042 "Take me away, oh darling take me away." 1355 02:41:17,251 --> 02:41:21,751 "Your trinkets tinkle... 1356 02:41:22,334 --> 02:41:26,584 ...they say I am yours..." 1357 02:41:27,084 --> 02:41:32,042 "can't spend a moment without you, Oh I am yours" 1358 02:41:32,167 --> 02:41:36,001 "Take me away, oh darling, take me away" 1359 02:42:14,292 --> 02:42:18,709 "I can't think of a life without you," 1360 02:42:19,209 --> 02:42:23,751 "I spend sleepless nights counting stars in the sky," 1361 02:42:24,042 --> 02:42:29,001 "my heart keeps calling out to you, my bindiya makes a sign," 1362 02:42:29,334 --> 02:42:38,959 "The shimmering bindiya , shines like a star next to the moon," 1363 02:42:43,917 --> 02:42:48,292 "My anklets call out to you, try to make up to you as you sulk," 1364 02:42:48,417 --> 02:42:53,459 "Oh my loved, my beloved. try and understand..." 1365 02:42:53,542 --> 02:42:56,167 "what I'm trying to say" 1366 02:42:56,501 --> 02:43:05,626 "Your trinkets tinkle, they say I am yours" 1367 02:43:06,251 --> 02:43:11,209 "Can't spend a moment without you, Oh I am yours." 1368 02:43:11,292 --> 02:43:14,959 "Take me away, oh darling, take me away." 1369 02:43:45,917 --> 02:43:48,417 "May we be in marital bliss forever..." 1370 02:43:50,834 --> 02:43:53,292 "may our soulmates be with us forever" 1371 02:43:56,001 --> 02:44:00,584 "Now that you have entered my world, never leave" 1372 02:44:00,917 --> 02:44:05,876 "Take my hand and ask me to be yours forever" 1373 02:44:10,542 --> 02:44:19,834 "Oh darling you look so beautiful, seems like you have been made for me" 1374 02:44:20,334 --> 02:44:25,667 "Your beauty shines so brightly, that it shames the moon" 1375 02:44:28,209 --> 02:44:32,709 "Go away you liar, I'm not taken in" 1376 02:44:33,084 --> 02:44:37,751 "Don't flatter too much, your giving yourself away" 1377 02:44:47,459 --> 02:44:52,167 "I wish from the bottom of my heart, may your pair be forever" 1378 02:44:52,251 --> 02:45:00,334 "Oh my love, my beloved, wish we spent our lives together forever" 1379 02:45:05,376 --> 02:45:15,209 "Your trinkets tinkle, they say I am yours" 1380 02:45:15,417 --> 02:45:20,126 "Can't spend a moment without you, Oh I am yours" 1381 02:45:20,251 --> 02:45:24,001 "Take me away, oh darling, take me away" 1382 02:47:21,209 --> 02:47:22,292 You are mad! 1383 02:47:23,417 --> 02:47:24,959 My son has turned into a complete Englishman. 1384 02:47:25,042 --> 02:47:26,126 No. Not at all. 1385 02:47:26,917 --> 02:47:30,084 Really, Aunty... Sometimes I wish we were living in India. 1386 02:47:31,292 --> 02:47:34,501 And Krishi would sing the same songs that I grew up singing. 1387 02:47:36,209 --> 02:47:40,834 But we are here and I have become 'mummy' from a mother. 1388 02:47:41,584 --> 02:47:43,876 Why do you think so, Anjali? Whatever the tongue... 1389 02:47:44,084 --> 02:47:45,167 the culture is yours, isn't it? 1390 02:47:45,917 --> 02:47:51,001 Still... It's not the same, Aunty... ...Just see... Coming! 1391 02:47:55,667 --> 02:47:56,751 Mad! 1392 02:47:57,501 --> 02:48:01,584 By the way, D...j... Daijaan, What are these children doing? 1393 02:48:03,751 --> 02:48:06,709 There's a function in Baba's school. They are rehearsing for that. 1394 02:48:07,667 --> 02:48:10,334 All of us are going for it. You will come with us, won't you? 1395 02:48:16,376 --> 02:48:17,459 I'll just be back. 1396 02:48:28,626 --> 02:48:29,709 What do I do with this? 1397 02:48:41,917 --> 02:48:43,626 What are you doing? I'll manage myself. 1398 02:48:44,126 --> 02:48:45,459 Leave it Daijaan, I'll manage myself. 1399 02:48:45,542 --> 02:48:50,667 I'll do it myself... Daijaan... Daijaan... DJ! 1400 02:48:58,417 --> 02:49:02,709 My little child! My child! 1401 02:49:05,501 --> 02:49:10,126 I knew it... My heart kept telling me 1402 02:49:11,459 --> 02:49:17,834 that it was my Baba. Oh Allah! How big you've grown up to be. 1403 02:49:20,459 --> 02:49:25,667 You hid it from your DJ too? You didn't even tell me? 1404 02:49:26,334 --> 02:49:29,334 Why? My child, why? 1405 02:49:29,917 --> 02:49:35,667 Didn't I keep telling you, Anjali? See, it's my little child! 1406 02:49:35,834 --> 02:49:43,751 It's my child. You have come back to me. 1407 02:49:53,126 --> 02:49:54,209 My Child! 1408 02:50:10,459 --> 02:50:11,542 Just coming! 1409 02:50:23,834 --> 02:50:25,459 Just coming! 1410 02:50:48,459 --> 02:50:50,001 Oh! Where is Didi? Where's she gone? 1411 02:51:00,251 --> 02:51:01,501 Oh my God! Is this our table? 1412 02:51:01,834 --> 02:51:03,834 They do this all the time. Look at this, Aunty, 1413 02:51:04,001 --> 02:51:05,167 They give the front seats to the shining white army... 1414 02:51:05,251 --> 02:51:06,334 ...and seat us behind. 1415 02:51:06,584 --> 02:51:09,001 Why do they do it always?... No... Aunty, 1416 02:51:09,084 --> 02:51:10,584 Where is that silly principle? 1417 02:51:17,084 --> 02:51:18,334 She has arrived, the cunning vixen. 1418 02:51:24,167 --> 02:51:26,167 Is she the Queen of England that she's got the table in the front? 1419 02:51:32,334 --> 02:51:33,834 Please go you silly woman... Hope your table starts shaking... 1420 02:51:33,917 --> 02:51:36,251 hope your chair breaks to pieces. 1421 02:51:41,459 --> 02:51:42,542 Should we sit? 1422 02:51:50,084 --> 02:51:51,501 Already there have been a lot of complaints. 1423 02:51:51,751 --> 02:51:53,959 Even last year at this function you had created a ruckus! 1424 02:51:54,542 --> 02:51:57,126 Krishi is performing... Very nice... what's the big deal? 1425 02:51:59,251 --> 02:52:01,126 You just shut up and stop this Englishwoman act of yours! 1426 02:52:01,417 --> 02:52:02,751 Anjali, she's right! - You keep quiet. 1427 02:52:03,334 --> 02:52:06,167 My son's on stage... I will at least whistle once. 1428 02:52:06,251 --> 02:52:07,376 No... No... -Just one whistle... 1429 02:52:30,209 --> 02:52:34,459 How sweet my son looks! He looks just like you, sweetoo! 1430 02:52:39,542 --> 02:52:40,709 God, Please protect my son. 1431 02:52:41,667 --> 02:52:43,542 Eh! Your son is just performing... not fighting a war on the border. 1432 02:52:43,959 --> 02:52:45,084 Just see! - Just see! 1433 02:52:51,459 --> 02:52:54,001 My son! My son! - Even mine. 1434 02:52:57,001 --> 02:52:58,084 Now sing your, 'Do Re Mi'. 1435 02:54:23,501 --> 02:54:24,584 My dear son.. 1436 02:55:26,084 --> 02:55:27,167 Did you do this? 1437 02:55:50,834 --> 02:55:54,292 Now tell me something... You must have been a little nervous? 1438 02:55:54,417 --> 02:55:57,584 I was a little nervous. But someone said something to me... 1439 02:55:57,834 --> 02:55:58,917 and everything was alright. 1440 02:56:00,417 --> 02:56:02,751 What did the person say? - Just a minute. 1441 02:56:04,667 --> 02:56:08,459 If you want to be someone in life... if you want to achieve something... 1442 02:56:08,834 --> 02:56:11,459 If you want to win, always listen to your hear. 1443 02:56:11,667 --> 02:56:13,709 And if even that doesn't give you any answers... 1444 02:56:13,792 --> 02:56:17,417 close your eyes and think of your parents. 1445 02:56:18,126 --> 02:56:21,001 And then you will cross all the hurdles... 1446 02:56:21,584 --> 02:56:24,584 all your problems will vanish, victory will be yours... 1447 02:56:25,251 --> 02:56:26,709 only yours. 1448 02:56:31,209 --> 02:56:35,251 Who said this? Papa? - No. He. 1449 02:57:05,667 --> 02:57:06,751 Did you take care of mother? 1450 02:57:14,834 --> 02:57:16,084 Did you get selected in the cricket team? 1451 02:57:26,667 --> 02:57:29,334 How did you manage to lose so much weight? 1452 02:57:37,626 --> 02:57:42,667 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me? 1453 02:57:42,834 --> 02:57:47,292 Come back home, Bhaiyya. Please come back home. 1454 02:57:48,584 --> 02:57:49,876 Come back home, Bhaiyya. 1455 02:57:52,417 --> 02:57:53,501 Has Papa sent you? 1456 02:58:03,459 --> 02:58:05,917 Rohan, now this is my family. 1457 02:58:07,626 --> 02:58:11,542 These are my people. This is my world! 1458 02:58:16,001 --> 02:58:20,834 And the home you are talking about was never mine in the first place... 1459 02:58:24,751 --> 02:58:26,459 and will never be. 1460 02:58:30,459 --> 02:58:33,251 You go back now... just go back. You... 1461 02:58:35,584 --> 02:58:38,501 I have seen you again, that's enough for me. 1462 02:58:39,209 --> 02:58:41,334 Go back. 1463 02:58:50,042 --> 02:58:55,167 Do you know Bhaiyya, you often said when I was a child 1464 02:58:57,834 --> 02:58:59,459 That mother loved you more than me. 1465 02:59:03,876 --> 02:59:05,334 I never liked it then. 1466 02:59:07,959 --> 02:59:09,042 I used to get angry. 1467 02:59:12,751 --> 02:59:15,167 But today, I would like to tell you, that you were right. 1468 02:59:18,459 --> 02:59:20,209 Mother loves you more than me. 1469 02:59:23,251 --> 02:59:28,626 She loves you too much. And she will always. 1470 02:59:31,501 --> 02:59:34,126 She will always - I know. 1471 02:59:40,542 --> 02:59:42,501 He hasn't forgotten Dad's words. 1472 02:59:48,126 --> 02:59:49,209 He will never come back. 1473 02:59:55,334 --> 02:59:59,459 He will come Rohan. He will definitely come back. 1474 03:00:00,917 --> 03:00:02,459 I know my brother-in-law well. 1475 03:00:04,501 --> 03:00:06,334 Just get him to meet mother and father. 1476 03:00:12,042 --> 03:00:13,334 Will you be able to do that? 1477 03:00:25,917 --> 03:00:28,959 You know, dad... I had a strange dream last night. 1478 03:00:29,626 --> 03:00:32,417 I dreamt that you and Mom had come to London to surprise me. 1479 03:00:32,834 --> 03:00:34,876 Then? - What then, dad? 1480 03:00:35,292 --> 03:00:37,751 The alarm went off... I mean... 1481 03:00:38,126 --> 03:00:41,084 why would you and Mom come to London to surprise me? 1482 03:00:44,834 --> 03:00:47,417 I'll speak to you later 1483 03:00:57,959 --> 03:00:59,042 The work's done. 1484 03:01:14,209 --> 03:01:16,126 Guess where we are. - Where, dad? 1485 03:01:20,001 --> 03:01:21,834 Is it ever possible that my son dreams of something... 1486 03:01:21,917 --> 03:01:23,001 ...and I don't turn it true. 1487 03:01:24,292 --> 03:01:26,376 Tell me where you are right now, we want to meet you just now... 1488 03:01:27,334 --> 03:01:29,334 You are meeting me after such a long time. 1489 03:01:31,334 --> 03:01:34,751 Present? Now... at this time... here... 1490 03:01:34,917 --> 03:01:36,751 You meet me at 5 p.m. at the Blue water Shopping mall. 1491 03:01:37,667 --> 03:01:39,626 But tell me what you want, my child. 1492 03:01:40,042 --> 03:01:42,834 You will find what I want right there, Dad. 1493 03:01:57,334 --> 03:01:58,417 Gk, I'll check here.. 1494 03:02:00,584 --> 03:02:02,292 What's happening here? - I'm looking for the receipts. 1495 03:02:02,376 --> 03:02:04,501 What receipts? - To return the clothes. 1496 03:02:04,584 --> 03:02:06,751 If you have to return them, why do you buy them in the first place? 1497 03:02:07,084 --> 03:02:09,959 The country best in the world is our India... Right Morn? 1498 03:02:10,042 --> 03:02:11,126 Mother's stooge! 1499 03:02:16,334 --> 03:02:17,417 Did you tape that? 1500 03:02:17,501 --> 03:02:18,584 That Indian serial, Kyon Ki Saas Bhi kabhi bahu thi. 1501 03:02:18,667 --> 03:02:20,542 What a brilliant twist! The son dies. 1502 03:02:21,251 --> 03:02:24,167 Oh God! Really? Oh No... You have given away the suspense. 1503 03:02:27,126 --> 03:02:29,292 What are you doing? - It's fine till the hugs 1504 03:02:29,376 --> 03:02:32,084 - but he keeps kissing me too. - You have never kissed me so much. 1505 03:02:32,167 --> 03:02:34,001 Come home, darling... and see. 1506 03:02:39,751 --> 03:02:41,834 If Chadda kisses me again I won't spare him.. 1507 03:02:41,917 --> 03:02:43,959 Did I ask you to kiss him? 1508 03:07:06,084 --> 03:07:09,751 Lies! You lied to me. 1509 03:07:11,042 --> 03:07:13,709 Yes... I lied to you, Dad. 1510 03:07:15,167 --> 03:07:16,834 What would I have achieved even if I had told the truth. 1511 03:07:18,459 --> 03:07:19,667 I wouldn't be able to break your ego. 1512 03:07:21,251 --> 03:07:22,376 What else is it if not ego, Dad? 1513 03:07:23,459 --> 03:07:25,292 That separates a mother from her child that takes away... 1514 03:07:26,459 --> 03:07:30,167 a brother from his sibling...that throws a father away from his son...? 1515 03:07:30,251 --> 03:07:34,084 He is not my son! I don't believe that he is my son. 1516 03:07:34,917 --> 03:07:36,834 Has he fulfilled the duties of a son? He didn't. 1517 03:07:38,167 --> 03:07:41,376 He did, Dad... he did. 1518 03:07:44,626 --> 03:07:45,709 He always fulfilled them. 1519 03:07:48,417 --> 03:07:52,584 He only made one mistake... Love. 1520 03:07:54,709 --> 03:07:57,126 If that is a crime according to your law, so be it. 1521 03:07:59,001 --> 03:08:02,042 But isn't it your duty as an elder to forgive him for his mistake? 1522 03:08:05,459 --> 03:08:06,834 But you came down to punishing him. 1523 03:08:11,667 --> 03:08:13,084 What kind of punishment is this, Dad? 1524 03:08:17,667 --> 03:08:18,751 What punishment is this? 1525 03:08:27,001 --> 03:08:28,626 Just look into my eyes and say that... 1526 03:08:28,709 --> 03:08:29,917 you don't feel the pain of parting with him. 1527 03:08:32,209 --> 03:08:33,751 Say that you don't remember him. 1528 03:08:35,751 --> 03:08:37,126 Say that you don't love him. 1529 03:08:40,001 --> 03:08:42,834 Say it, Dad. Say it. 1530 03:08:43,459 --> 03:08:48,001 I don't love him. I don't love him. 1531 03:08:49,167 --> 03:08:50,251 I said it, didn't I? 1532 03:09:04,667 --> 03:09:09,667 God has blessed you with everything, Dad... Everything. 1533 03:09:13,251 --> 03:09:15,001 I just wish he had given you a heart! - Shut up! 1534 03:09:16,251 --> 03:09:17,334 You irreverent child! 1535 03:09:25,417 --> 03:09:26,501 You love him. 1536 03:09:30,959 --> 03:09:34,834 You love him a lot. You love him a lot. 1537 03:09:37,501 --> 03:09:43,667 I have got my answer. You really love him. 1538 03:09:47,042 --> 03:09:48,126 Let's go back, Rahul. 1539 03:09:49,459 --> 03:09:54,167 It's too much now... This is not our country. 1540 03:09:54,459 --> 03:09:58,042 These are not our people. We have set up a house here... 1541 03:09:59,251 --> 03:10:02,584 but have you ever wondered what kind of a home is this... 1542 03:10:04,167 --> 03:10:07,626 that doesn't have a mother's warmth or a father's blessings? 1543 03:10:10,626 --> 03:10:14,334 Let's go back, Rahul. Mother and Father are here... 1544 03:10:15,334 --> 03:10:21,292 They are right here. They are elders. 1545 03:10:23,584 --> 03:10:28,209 They are a little angry with us. But we will ask for forgiveness. 1546 03:10:30,459 --> 03:10:34,251 Rahul... I know they are as incomplete without us... 1547 03:10:35,209 --> 03:10:36,292 as we are without them. 1548 03:10:38,501 --> 03:10:41,584 We will ask for forgiveness, Rahul. Let's go back. 1549 03:10:47,084 --> 03:10:48,209 You will never understand. 1550 03:10:53,084 --> 03:10:54,417 To turn a stranger into your own... 1551 03:10:57,917 --> 03:10:59,042 and then to turn him back to a stranger... 1552 03:11:02,459 --> 03:11:04,042 you can never understand the pain. 1553 03:11:06,751 --> 03:11:09,459 I agree they are elders... 1554 03:11:13,042 --> 03:11:14,584 but even they don't have the right to break a heart. 1555 03:11:18,459 --> 03:11:19,917 Even they don't have a right to break a heart. 1556 03:11:43,751 --> 03:11:45,167 I think we should call him back. 1557 03:12:28,626 --> 03:12:33,001 Yash, It was her last wish to have Rahul... 1558 03:12:34,292 --> 03:12:37,709 Just wait for a while...l know he will definitely come. 1559 03:12:39,667 --> 03:12:42,251 We don't need to wait for anyone... Rohan. 1560 03:13:45,876 --> 03:13:47,292 Rahul and Anjali are leaving. 1561 03:13:51,292 --> 03:13:52,459 They are leaving tomorrow from here. 1562 03:13:55,834 --> 03:13:57,042 They haven't even come home. 1563 03:14:03,584 --> 03:14:04,667 If you say to them... 1564 03:14:23,542 --> 03:14:28,751 Do you know mother always says that... 1565 03:14:30,292 --> 03:14:31,459 a husband is God. 1566 03:14:33,709 --> 03:14:37,834 No matter what he says... no matter what he thinks... 1567 03:14:38,459 --> 03:14:39,542 he is always right. 1568 03:14:41,876 --> 03:14:45,959 You brought Rahul home one day... right. 1569 03:14:48,042 --> 03:14:56,084 We gave him lots of love... right. He became a part of our family. 1570 03:14:59,751 --> 03:15:05,376 He became my life... right... absolutely right! 1571 03:15:08,917 --> 03:15:14,251 Then... one day he left home and went away. 1572 03:15:16,667 --> 03:15:17,751 Wrong 1573 03:15:20,126 --> 03:15:24,126 You let him leave... wrong 1574 03:15:27,167 --> 03:15:32,209 You separated a mother from her child... wrong. 1575 03:15:35,542 --> 03:15:41,501 Our family shattered to pieces... wrong. 1576 03:15:45,917 --> 03:15:48,167 Then how does a husband become God? 1577 03:15:53,376 --> 03:15:55,709 God can't do any wrong can he? 1578 03:16:01,292 --> 03:16:08,876 My husband is just a husband... just a husband... Not God. 1579 03:16:13,751 --> 03:16:14,834 Not God. 1580 03:16:18,292 --> 03:16:19,376 Nandini! 1581 03:16:21,334 --> 03:16:26,917 I said it... Didn't I? That's it! 1582 03:17:07,334 --> 03:17:08,667 Ever since the day you left, Bhaiyya... 1583 03:17:10,334 --> 03:17:12,167 mother has only seen you through His eyes. 1584 03:17:14,876 --> 03:17:15,959 He is the one who gave a mother... 1585 03:17:16,042 --> 03:17:17,584 the strength to stay away from her son. 1586 03:17:21,001 --> 03:17:22,501 Please swear on Him, Bhaiyya... 1587 03:17:24,876 --> 03:17:26,459 that you will come home at least once. 1588 03:17:28,834 --> 03:17:29,917 Just once, Bhaiyya. 1589 03:17:32,126 --> 03:17:36,709 Even if it is for a moment. Even if it is for a day. 1590 03:17:39,126 --> 03:17:40,834 Let Bhabhi feel at least once that 1591 03:17:40,917 --> 03:17:43,001 sheisthe daughter-in-law of this family. 1592 03:17:45,126 --> 03:17:46,334 She is a part of the family. 1593 03:17:48,042 --> 03:17:50,542 At least let your shadow fall on the photograph... 1594 03:17:50,626 --> 03:17:52,876 that has kept your memory alive in mother's eyes for the last ten years. 1595 03:17:56,251 --> 03:18:03,959 Just once, Bhaiyya. Then you can leave 1596 03:18:05,834 --> 03:18:09,834 No one will stop you. No one will stop you. 1597 03:18:12,834 --> 03:18:16,334 On the strength of that one memory... 1598 03:18:17,459 --> 03:18:22,501 that one moment...Mother can lead her entire life. 1599 03:18:26,209 --> 03:18:27,959 Can't you do just this much for mother? 1600 03:22:47,917 --> 03:22:50,167 You took my words so much to heart that you went away. 1601 03:22:52,334 --> 03:22:57,376 Didn't even look back once. Didn't come back even once. 1602 03:22:58,917 --> 03:23:00,001 Didn't come back. 1603 03:23:02,292 --> 03:23:03,751 Where did you call me back, Papa? 1604 03:23:08,126 --> 03:23:09,459 Did I have to call you back? 1605 03:23:11,042 --> 03:23:13,001 Am I not elder? Do I have to call you back? 1606 03:23:13,167 --> 03:23:14,251 Am I not elder? 1607 03:23:16,834 --> 03:23:18,667 I thought you didn't love me. 1608 03:23:19,834 --> 03:23:21,251 I thought you didn't think of me as your son. 1609 03:23:21,626 --> 03:23:25,501 How could you think that? How could you? 1610 03:23:27,251 --> 03:23:31,626 I brought you into this house for the first time with these hands. 1611 03:23:33,626 --> 03:23:36,667 You completed our family. You fulfilled all our dreams. 1612 03:23:38,126 --> 03:23:39,251 How did you think...? 1613 03:23:39,834 --> 03:23:44,084 I thought you didn't love me... didn't love me. 1614 03:23:45,501 --> 03:23:50,167 I love you very much, my son... love you very much. 1615 03:23:52,667 --> 03:23:58,667 Just...just couldn't say it. 1616 03:24:00,751 --> 03:24:05,334 In these ten years I have thought about you every moment every day. 1617 03:24:06,667 --> 03:24:11,126 I thought of you so much that, I felt like embracing you and... 1618 03:24:11,209 --> 03:24:13,042 telling you how much I love you. 1619 03:24:18,584 --> 03:24:19,834 Just couldn't say it. 1620 03:24:24,417 --> 03:24:28,667 Elders' anger is a part of... their love, my son. 1621 03:24:30,417 --> 03:24:34,417 You took it so much to heart that you got angry and left home...? 1622 03:24:36,334 --> 03:24:37,417 And I didn't even call you back. 1623 03:24:39,834 --> 03:24:43,542 Why would you call me? I should have come on my own. 1624 03:24:43,626 --> 03:24:46,167 Yes... - I should have come on my own. 1625 03:24:47,584 --> 03:24:51,542 Why didn't you come? Why didn't you? 1626 03:24:52,042 --> 03:24:54,917 This is your home... You are the elder son of the family... 1627 03:24:55,084 --> 03:24:57,042 You are my son... my son. 1628 03:25:00,917 --> 03:25:07,834 And now I have grown old my son. 1629 03:25:09,834 --> 03:25:10,917 I have grown old. 1630 03:25:14,667 --> 03:25:15,917 At least forgive me now. 1631 03:25:18,667 --> 03:25:24,584 At least forgive me now... At least now. 1632 03:26:02,334 --> 03:26:03,417 Come here, son. 1633 03:26:13,667 --> 03:26:14,751 Son... 1634 03:26:17,084 --> 03:26:20,834 At times the youngsters in the house show the right... 1635 03:26:20,917 --> 03:26:24,292 path to the elders in the family. 1636 03:26:26,417 --> 03:26:30,417 I kept you away from your brother for years. 1637 03:26:34,709 --> 03:26:39,834 Please forgive me if you can. 1638 03:26:41,167 --> 03:26:43,751 Forgive me... forgive me. 132833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.