Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:07,382 --> 00:02:10,116
I want to have someone like you,
4
00:02:10,116 --> 00:02:13,408
like the gentle breeze through the hills,
5
00:02:13,408 --> 00:02:16,199
like the warm sunshine in an old town,
6
00:02:16,199 --> 00:02:18,700
as long as it's you in the end.
7
00:02:18,700 --> 00:02:20,658
Who have you passed by today?
8
00:02:20,658 --> 00:02:22,750
And who has lost you?
9
00:02:24,282 --> 00:02:27,016
"Passing Through Your World,"
10
00:02:27,016 --> 00:02:28,516
This is Chen Mo.
11
00:02:28,516 --> 00:02:30,558
This is Xiaorong.
12
00:02:30,558 --> 00:02:32,633
Hello there.
13
00:02:33,324 --> 00:02:37,533
Mr. Chen Mo, it's my birthday today.
14
00:02:37,533 --> 00:02:38,658
Happy birthday.
15
00:02:38,658 --> 00:02:41,400
But I'm spending it alone.
16
00:02:41,400 --> 00:02:45,000
It's okay. I'm here for you.
17
00:02:45,000 --> 00:02:46,899
I feel so lonely.
18
00:02:46,899 --> 00:02:50,108
If it weren't for your show, I might have given up.
19
00:02:50,108 --> 00:02:52,157
I'll let you in on a secret...
20
00:02:52,157 --> 00:02:54,725
There is a place called Daocheng.
21
00:02:54,725 --> 00:02:57,841
I want to go there... with my sweetheart
22
00:02:57,841 --> 00:03:04,082
to see the crystal blue sky, the snowy mountains, the golden meadows,
23
00:03:04,082 --> 00:03:06,833
to experience an autumn fairy tale.
24
00:03:08,308 --> 00:03:10,641
I want to tell her that,
25
00:03:10,641 --> 00:03:15,116
residing in any place but your heart... is no different than dying in a foreign land.
26
00:03:15,116 --> 00:03:21,091
I want to tell her that, being in love means staying together forever.
27
00:03:21,891 --> 00:03:24,396
Then, she must be going with you.
28
00:03:25,558 --> 00:03:28,200
Someday, you will go there, too.
29
00:03:28,200 --> 00:03:30,074
That's why you need to be courageous.
30
00:03:30,074 --> 00:03:35,066
Remember this. Strength, in anybody, is gentleness that has grown callous.
31
00:03:35,066 --> 00:03:37,349
Next, a song for all those who are alone,
32
00:03:37,349 --> 00:03:41,500
may you never feel lonely.
33
00:03:45,266 --> 00:03:47,173
You like that?
34
00:03:48,116 --> 00:03:49,670
Chen Mo...
35
00:03:52,300 --> 00:03:54,140
let's break up.
36
00:03:56,574 --> 00:03:58,012
What?
37
00:04:01,950 --> 00:04:04,282
I've thought about it for a long time.
38
00:04:04,282 --> 00:04:07,733
You're a great DJ, but you're not a good lover.
39
00:04:07,733 --> 00:04:09,950
Why can't great DJs be good lovers as well?
40
00:04:09,950 --> 00:04:12,157
I don't understand what you mean!
41
00:04:12,157 --> 00:04:13,546
What?!
42
00:04:20,324 --> 00:04:21,538
You win.
43
00:04:48,250 --> 00:04:54,970
[I Belonged to You]
44
00:04:59,783 --> 00:05:02,041
There are a million ways to die.
45
00:05:02,041 --> 00:05:05,500
Which one... would you choose?
46
00:05:08,725 --> 00:05:13,732
What I mean is... Today, we won't talk about how to live.
47
00:05:13,732 --> 00:05:16,033
Let's talk about how to die.
48
00:05:16,033 --> 00:05:19,332
Now, a song for you all.
49
00:05:19,332 --> 00:05:21,224
Let's get the party started!
50
00:05:21,224 --> 00:05:24,900
Unexpectedly pregnant? Come to Jianguo Hospital.
51
00:05:24,900 --> 00:05:28,682
Have the abortion today, back to work tomorrow.
52
00:05:45,182 --> 00:05:47,932
What noise! Turn off the music!
53
00:05:52,141 --> 00:05:53,974
Sir, it's too loud.
54
00:05:53,974 --> 00:05:55,844
What a lousy show.
55
00:06:00,783 --> 00:06:02,932
How this show has deteriorated...
56
00:06:02,932 --> 00:06:05,899
With this nonsense, I don't even want to advertise there.
57
00:06:05,899 --> 00:06:07,433
This show still has potential.
58
00:06:07,433 --> 00:06:09,765
I don't want to give up on it just yet.
59
00:06:09,765 --> 00:06:11,683
I'm checking out a VR project tonight.
60
00:06:11,683 --> 00:06:13,182
Why don't you come with me?
61
00:06:13,182 --> 00:06:15,241
If you like it, you can invest half with me.
62
00:06:15,241 --> 00:06:18,907
- Chen Mo, I'm confused.
- Confused how?
63
00:06:18,907 --> 00:06:20,974
- My ex-girlfriend is getting married.
- So?
64
00:06:20,974 --> 00:06:23,474
She is marrying my ex-boyfriend.
65
00:06:23,474 --> 00:06:25,557
I feel so confused.
66
00:06:25,557 --> 00:06:27,949
So? Next!
67
00:06:27,949 --> 00:06:29,574
Mo, when are you coming home?
68
00:06:29,574 --> 00:06:32,308
Your mom made soup and put detergent in again.
69
00:06:32,308 --> 00:06:33,807
Bubbles everywhere!
70
00:06:33,807 --> 00:06:35,616
- Get back here and deal with it!
- It's done.
71
00:06:35,616 --> 00:06:38,491
This is my mom. She got Alzheimer's three years ago.
72
00:06:38,491 --> 00:06:42,541
She's fine most of the time. She's now a creative cook, putting crazy stuff into the pot.
73
00:06:42,541 --> 00:06:44,224
This is my cousin, Mao Shiba.
74
00:06:44,224 --> 00:06:47,865
Life... is like a bunch of bubbles.
75
00:06:47,865 --> 00:06:51,849
He toys with electronics. An inventor with no dreams.
76
00:06:51,849 --> 00:06:54,236
I've turned it into an Air Fryer.
77
00:06:55,665 --> 00:06:59,391
Mao Shiba, causing trouble again. Huh?
78
00:06:59,391 --> 00:07:01,699
- Always getting in trouble on the road of invention.
- Hey! Pay for my pot!
79
00:07:01,699 --> 00:07:05,649
He successfully attracted the attention of Officer Lychee.
80
00:07:10,391 --> 00:07:14,965
Mao Shiba, it's your thirteenth explosion this month!
81
00:07:23,199 --> 00:07:24,990
This is Chubby, my best friend from college.
82
00:07:24,990 --> 00:07:26,408
I hate wasting.
83
00:07:26,408 --> 00:07:28,308
He's been with his girlfriend Yanzi for eight years.
84
00:07:28,308 --> 00:07:30,682
Tutoring, driving pirate taxis, running restaurants...
85
00:07:30,682 --> 00:07:32,391
He's done it all, whatever pays.
86
00:07:32,391 --> 00:07:36,000
And when he gets paid, he wires the money to his Yanzi overseas.
87
00:07:38,724 --> 00:07:42,449
Look, this is Yanzi in the US and in London...
88
00:07:42,449 --> 00:07:44,099
She even went to Africa. No, no, no!
89
00:07:44,099 --> 00:07:46,333
Too much skin in this one.
90
00:07:47,974 --> 00:07:50,516
They developed a habit of eating and sleeping in my house;
91
00:07:50,516 --> 00:07:54,241
and worse yet... I have grown used to them.
92
00:07:54,241 --> 00:07:55,640
This is for Mom.
93
00:07:55,640 --> 00:07:57,990
You're healthy human beings!
94
00:07:57,990 --> 00:08:00,890
Why don't I break one of your arms and have you beg on the street?
95
00:08:00,890 --> 00:08:03,657
This is lukewarm. It's better when it's searing hot.
96
00:08:04,558 --> 00:08:07,158
Searing hot, huh?
97
00:08:10,449 --> 00:08:12,540
That's Miss Xiaorong.
98
00:08:13,099 --> 00:08:15,391
She got so many awards.
99
00:08:15,391 --> 00:08:17,865
Best program.
100
00:08:20,282 --> 00:08:23,482
Look at you... fawning sycophants!
101
00:08:23,482 --> 00:08:25,132
Instead of learning the ropes,
102
00:08:25,132 --> 00:08:28,558
you just kiss asses. Let me tell you. When I become Director...
103
00:08:28,558 --> 00:08:29,740
- Director!
- Hello, Director!
104
00:08:29,740 --> 00:08:32,349
What's the big deal about being director?
105
00:08:32,349 --> 00:08:33,549
Director!
106
00:08:33,549 --> 00:08:35,449
Long live, Director, and uh...
107
00:08:35,449 --> 00:08:38,557
please, feel free to humiliate me.
108
00:08:40,633 --> 00:08:41,782
Your ratings.
109
00:08:41,782 --> 00:08:43,608
The worst show at this station.
110
00:08:43,608 --> 00:08:47,224
If you don't make an effort, no intern will work with you.
111
00:08:47,224 --> 00:08:49,266
What shall I do then? Team up with you?
112
00:08:49,266 --> 00:08:51,308
I'm Chen Mo. You're Xiaorong.
113
00:08:51,308 --> 00:08:54,024
Our show could be called... Rong Momo!
(A fictional character in the TV series, My Fair Princess)
114
00:08:54,024 --> 00:08:55,057
No!
115
00:08:55,057 --> 00:08:56,516
What else then?
116
00:08:56,516 --> 00:09:00,874
Since your hair is short, eyes are small, and face is wide, why don't I marry you?
117
00:09:00,874 --> 00:09:03,474
Here we go again... Get lost!
118
00:09:03,474 --> 00:09:05,807
Get what?
119
00:09:05,807 --> 00:09:08,032
Get in your bed?
120
00:09:08,032 --> 00:09:10,282
- Get out of my sight!
- Get out of my sight!
121
00:09:10,282 --> 00:09:14,090
Anyone here wants to intern with Mr. Chen Mo?
122
00:09:15,740 --> 00:09:17,765
I do.
123
00:09:19,557 --> 00:09:22,656
Good morning, Mr. Chen Mo. I'm Birdie.
124
00:09:22,656 --> 00:09:25,016
Like the small bird in Mahjong?
125
00:09:25,016 --> 00:09:26,783
Call me White Dragon.
126
00:09:45,016 --> 00:09:46,316
Not again...
127
00:09:46,316 --> 00:09:48,699
Mao Shiba!
128
00:09:50,057 --> 00:09:52,116
Stop right there!
129
00:09:54,957 --> 00:09:56,257
Stop!
130
00:09:56,257 --> 00:09:58,874
You haven't given me any money.
131
00:09:59,974 --> 00:10:01,999
Stop running!
132
00:10:03,799 --> 00:10:06,016
Stop!
133
00:10:07,391 --> 00:10:09,016
What have I done?
134
00:10:09,016 --> 00:10:11,515
- Why were you running away?
- Why were you chasing me?
135
00:10:11,515 --> 00:10:14,557
You guys put up all these posters on the wall, right?
136
00:10:14,557 --> 00:10:17,074
Officer Lychee, I'm sorry about this.
137
00:10:17,074 --> 00:10:19,149
What did you do?
138
00:10:19,149 --> 00:10:20,682
Not bad!
139
00:10:20,682 --> 00:10:22,533
Finally, some gratitude!
140
00:10:22,533 --> 00:10:25,765
After living off me for so long... not bad!
141
00:10:26,199 --> 00:10:28,508
Such good handwriting, and no mistakes.
142
00:10:28,508 --> 00:10:30,490
You really think it's me?
143
00:10:30,490 --> 00:10:32,932
Bro, this won't get you much attention.
144
00:10:32,932 --> 00:10:34,673
Let me start an Official Account for you.
(an official account on Chinese messaging app, WeChat)
145
00:10:36,157 --> 00:10:37,699
Arrest them.
146
00:10:47,640 --> 00:10:49,599
Why are you always pissing off the police officer?
147
00:10:49,599 --> 00:10:50,999
I'm not!
148
00:10:51,932 --> 00:10:53,449
She's running after you for no reason?
149
00:10:53,449 --> 00:10:56,233
These old buildings will be gone soon. Let's leave the posters.
150
00:10:56,233 --> 00:10:58,716
Cut the crap! Get rid of them!
151
00:10:59,473 --> 00:11:02,424
Mao Shiba, come here.
152
00:11:04,633 --> 00:11:05,982
Yup?
153
00:11:06,824 --> 00:11:09,749
You're sweating. Are you tired?
154
00:11:13,241 --> 00:11:16,382
What were you whispering about back there?
155
00:11:18,557 --> 00:11:20,718
He said you were trying to date me.
156
00:11:25,324 --> 00:11:28,157
Mao Shiba, you really do only tell the truth.
157
00:11:28,157 --> 00:11:30,199
I'm already so busy exploring the truth of the universe.
158
00:11:30,199 --> 00:11:32,507
I don't have time for lying.
159
00:11:32,507 --> 00:11:35,008
Let me clean you up.
160
00:11:35,990 --> 00:11:37,807
"Passing Through Your World."
161
00:11:37,807 --> 00:11:40,857
Hi there. I'm Chen Mo.
162
00:11:41,932 --> 00:11:43,890
Our show is different today...
163
00:11:43,890 --> 00:11:50,616
Her Majesty the Director... paired me up with the most talented intern.
164
00:11:50,616 --> 00:11:53,224
Her name is... Birdie.
165
00:11:53,224 --> 00:11:56,057
That being said, feel free to ignore her.
166
00:11:56,057 --> 00:11:58,207
Well, we have a caller online. Hello?
167
00:11:58,207 --> 00:12:00,632
Chen Mo, I suspect my wife is having an affair.
168
00:12:00,632 --> 00:12:02,030
Are there grounds for your suspicion?
169
00:12:02,030 --> 00:12:05,032
She used to eat noodles with me every day, without complaint.
170
00:12:05,032 --> 00:12:09,573
So I promised myself that... I would succeed in my career, and I would treat her right.
171
00:12:09,573 --> 00:12:13,665
Now, when I bring home... the same pea noodles from the same takeout, she won't touch them.
172
00:12:13,665 --> 00:12:15,499
Tell me. Isn't it obvious she's having an affair?
173
00:12:15,499 --> 00:12:20,849
As the old saying goes, "plenty of other fish in the sea,"
174
00:12:20,849 --> 00:12:24,266
"just as there are plenty of cuckoos in the tree."
175
00:12:24,266 --> 00:12:27,907
And they go, "Cuckold! Cuckold!"
176
00:12:27,907 --> 00:12:30,457
Chen Mo, you're rubbish! Your show is rubbish!
177
00:12:30,457 --> 00:12:32,649
Even rubbish has some value. You're a dumbass!
178
00:12:32,649 --> 00:12:35,308
- Shut up! How old are you?
- 32, why?
179
00:12:35,308 --> 00:12:38,657
32... that's almost half a lifetime.
(lit. you're already halfway to the grace)
180
00:12:38,657 --> 00:12:40,241
She's had noodles every day.
181
00:12:40,241 --> 00:12:42,348
What if she wants to have dumplings for a change?
182
00:12:42,348 --> 00:12:44,448
You know why you're not successful?
183
00:12:44,448 --> 00:12:46,532
Because you spend all day worrying about nonsense.
184
00:12:46,532 --> 00:12:48,282
Don't you have something better to do?
185
00:12:48,282 --> 00:12:49,990
I'm guessing you don't!
186
00:12:49,990 --> 00:12:51,907
How can I be so sure?
187
00:12:51,907 --> 00:12:53,408
Because you're not man enough!
188
00:12:53,408 --> 00:12:56,057
Your wife must be blind to pick you as her husband!
189
00:12:56,057 --> 00:12:58,640
Blind! B-L-I-N-D!
190
00:12:58,640 --> 00:13:00,224
Next!
191
00:13:10,341 --> 00:13:11,957
I'm so sorry.
192
00:13:29,016 --> 00:13:30,707
Next.
193
00:13:31,282 --> 00:13:33,407
Have some noodles.
194
00:13:38,257 --> 00:13:40,174
You spy.
195
00:13:42,366 --> 00:13:44,707
Xiaorong sent you, didn't she?
196
00:13:45,366 --> 00:13:46,782
I just can't stand people calling you names.
197
00:13:46,782 --> 00:13:50,290
Don't try to explain. She placed you at my side.
198
00:13:50,290 --> 00:13:52,807
So, what if I've given up on myself?
199
00:13:52,807 --> 00:13:55,199
So, what if nobody listens to my show?
200
00:13:55,199 --> 00:13:56,824
I'm not going anywhere.
201
00:13:56,824 --> 00:13:59,448
I insist on going down with my show!
202
00:13:59,448 --> 00:14:01,140
Yeah!
203
00:14:02,882 --> 00:14:06,465
Mr. Chen Mo, how can I earn your forgiveness?
204
00:14:06,465 --> 00:14:11,223
Simple. Don't ever let me see you again, okay?
205
00:14:11,974 --> 00:14:13,749
Now get lost.
206
00:14:15,324 --> 00:14:17,107
Get lost!
207
00:14:25,240 --> 00:14:29,860
- Hello, this is Kunming Broadcasting Station FM102.8. I'm Zhang Le.
- I'm Su Ziliang.
208
00:14:29,860 --> 00:14:33,060
- We're again at...
- FM99.3 large-scale lifestyle category,
209
00:14:33,060 --> 00:14:35,720
news talk show, PS Morning Show.
210
00:14:35,720 --> 00:14:39,770
Hosts are Little Pipawei, Big S, Song Wei!
211
00:14:39,770 --> 00:14:42,360
The current time is 10:07 a.m.
212
00:14:42,360 --> 00:14:45,570
You are currently listening to 96.0, the Voice of Asia.
213
00:14:45,570 --> 00:14:50,130
This is City Riddle, FM90.2. It is currently 10:30 a.m.
214
00:14:50,130 --> 00:14:52,020
I am Pan Pan.
215
00:14:53,448 --> 00:14:56,548
There's been something unexpected this week.
216
00:14:56,548 --> 00:14:59,615
Chen Mo!
217
00:15:08,932 --> 00:15:12,880
Congratulations. The ratings went through the roof: second highest.
218
00:15:12,880 --> 00:15:15,116
Wow! Good for you! The ratings were second highest?
219
00:15:15,116 --> 00:15:16,982
Keep up the good work.
220
00:15:19,965 --> 00:15:21,615
Have my fans lost their mind?
221
00:15:21,615 --> 00:15:24,016
Have they chosen to listen to the radio all day...
222
00:15:24,016 --> 00:15:27,032
instead of caring about the society around them?
223
00:15:27,032 --> 00:15:29,090
Come on, flatter me!
224
00:15:30,016 --> 00:15:34,824
Every time Birdie loses it, the ratings go up.
225
00:15:34,824 --> 00:15:36,799
Fascinating.
226
00:15:48,090 --> 00:15:51,032
Why are you putting on this ugly thing for?
227
00:15:52,365 --> 00:15:54,824
Here. Put it over your eye.
228
00:15:56,990 --> 00:16:01,699
Well, you said that you never wanted to see me again.
229
00:16:01,699 --> 00:16:04,432
If I wear this, you won't see me.
230
00:16:06,490 --> 00:16:10,265
Birdie, you're brilliant!
231
00:16:10,265 --> 00:16:12,240
Don't tell anyone I'm your mentor.
232
00:16:12,240 --> 00:16:14,073
I appreciate it.
233
00:16:15,448 --> 00:16:18,390
Mr. Chen Mo, I'm sorry. I'll keep my mouth shut.
234
00:16:18,390 --> 00:16:19,907
I'll do better. Whatever you say.
235
00:16:19,907 --> 00:16:23,990
Don't! Don't do anything differently.
236
00:16:23,990 --> 00:16:30,032
I just love how you... erupt with unexpected eloquence.
237
00:16:30,965 --> 00:16:33,824
Keep it up, okay?
238
00:16:33,824 --> 00:16:37,474
Mr. Chen Mo, are you being sarcastic?
239
00:16:38,281 --> 00:16:39,907
Come to work earlier.
240
00:16:39,907 --> 00:16:43,374
Work with the studio. Get it nice and clean.
241
00:17:15,907 --> 00:17:19,407
Yanzi, you've become even prettier.
242
00:17:19,407 --> 00:17:22,223
You're so pretty.
243
00:17:23,673 --> 00:17:25,590
I mean it.
244
00:17:26,156 --> 00:17:28,849
Yanzi, look.
245
00:17:33,198 --> 00:17:35,599
- It's ugly. Who designed it?
- Is It?
246
00:17:35,599 --> 00:17:38,365
Why didn't you talk to me before you got that tattoo?
247
00:17:38,365 --> 00:17:40,348
I wanted to surprise you.
248
00:17:40,348 --> 00:17:43,290
It's all right. I have another surprise.
249
00:17:47,298 --> 00:17:49,974
I bought this dress for you. Do you like it?
250
00:17:49,974 --> 00:17:53,040
It's quite an arrogant brand; must be expensive.
251
00:17:53,040 --> 00:17:54,816
Nah. The price is actually very cute.
252
00:17:54,816 --> 00:17:56,165
Smart of you.
253
00:17:56,165 --> 00:17:58,990
Wait. Didn't you say Chen Mo's wifi wasn't working?
254
00:17:58,990 --> 00:18:02,473
Don't you feel bad for using up your mobile data to webcam with me?
255
00:18:02,473 --> 00:18:06,140
It's all worth it as long as I get to see you!
256
00:18:06,140 --> 00:18:07,448
It's all right.
257
00:18:07,448 --> 00:18:09,615
All right. I'm going to see the waterfall.
258
00:18:09,615 --> 00:18:12,674
- Take care of yourself.
- Let's talk when I get back.
259
00:18:15,281 --> 00:18:18,774
Oh my, that must have been an expensive call.
260
00:18:21,590 --> 00:18:23,707
I have to go. I'm running late.
261
00:18:26,365 --> 00:18:29,974
Chubby, what's that?
262
00:18:29,974 --> 00:18:31,473
- Nothing.
- Show me.
263
00:18:31,473 --> 00:18:33,399
I'm going to work as well.
264
00:18:33,965 --> 00:18:35,557
Show me.
265
00:18:39,115 --> 00:18:42,849
¥10 for a punch. What is this?
266
00:18:42,849 --> 00:18:46,156
Just a side job. I can make money with this.
267
00:18:46,156 --> 00:18:48,824
Something's up with you lately.
268
00:18:48,824 --> 00:18:51,240
Have you gotten into trouble? Are you desperate for money?
269
00:18:51,256 --> 00:18:53,407
You need to fix your wifi.
270
00:18:53,407 --> 00:18:55,181
¥10 for a punch, huh?
271
00:18:55,181 --> 00:18:59,265
¥20. ¥30. ¥40. ¥50...
272
00:18:59,265 --> 00:19:03,156
I discussed it with Shiba. We decided not to tell you. It's not a small number.
273
00:19:03,156 --> 00:19:06,123
Tell me. I can handle it.
274
00:19:08,657 --> 00:19:10,407
You would spend every last penny for me?
275
00:19:10,407 --> 00:19:13,615
Are you terminally ill? Dying?
276
00:19:13,615 --> 00:19:15,707
I'm buying a house.
277
00:19:16,615 --> 00:19:18,198
Dying seems better.
278
00:19:18,198 --> 00:19:20,673
Get back here! I'm serious.
279
00:19:20,673 --> 00:19:23,240
It takes a lot of money to buy a house, Chubby.
280
00:19:23,240 --> 00:19:25,132
I have money.
281
00:19:27,740 --> 00:19:30,532
I wire some money to Yanzi every month.
282
00:19:30,532 --> 00:19:32,573
All the receipts are here.
283
00:19:32,573 --> 00:19:34,756
I asked her to save it up for me.
284
00:19:37,782 --> 00:19:39,699
¥200,000 in total.
285
00:19:39,699 --> 00:19:44,323
Chubby, can I be your girl?
286
00:19:44,323 --> 00:19:46,657
- No.
- Why?
287
00:19:46,657 --> 00:19:48,573
You're not as pretty as her.
288
00:19:49,532 --> 00:19:50,932
¥20,000...
289
00:19:52,507 --> 00:19:56,032
You're living off me, and you saved up ¥20,000?
290
00:19:59,490 --> 00:20:04,348
Mo, I just want to give Yanzi a home.
291
00:20:11,548 --> 00:20:14,699
That's all I have; ¥200,000.
292
00:20:16,465 --> 00:20:18,781
Mo, I can't take this.
293
00:20:23,198 --> 00:20:25,032
Serves me right for being friends with you.
294
00:20:27,965 --> 00:20:29,281
How much is the down payment?
295
00:20:29,281 --> 00:20:31,007
¥200,000.
296
00:20:31,965 --> 00:20:33,757
I could kill someone right now.
297
00:20:34,615 --> 00:20:36,382
What is it this time?
298
00:20:37,365 --> 00:20:39,824
- Morning, Director.
- Morning, Director.
299
00:20:39,824 --> 00:20:42,423
Haven't I already wired that amount into your account?
300
00:20:47,782 --> 00:20:50,590
Director Cao, how much more do I need to invest in this project?
301
00:20:50,590 --> 00:20:52,673
What is the matter?
302
00:21:01,673 --> 00:21:03,273
Birdie.
303
00:21:04,632 --> 00:21:06,665
Sister Xiaorong.
304
00:21:10,924 --> 00:21:14,682
You helped bring... Chen Mo's show back to life.
305
00:21:14,682 --> 00:21:16,882
No. no. no. I'm way too stupid and impulsive.
306
00:21:16,882 --> 00:21:18,690
I've been dragging him down.
307
00:21:18,690 --> 00:21:22,215
Nonsense. Just make sure you don't end up like him. Don't be influenced by him.
308
00:21:22,215 --> 00:21:24,715
He's given up on himself.
309
00:21:25,407 --> 00:21:28,348
I seem to have heard my name.
310
00:21:30,173 --> 00:21:33,615
She has a lot of potential. It's a pity that she's working with you.
311
00:21:34,548 --> 00:21:37,782
What filthy words. Cover your ears.
312
00:21:37,782 --> 00:21:40,340
Stealing. She's stealing from me.
313
00:21:40,340 --> 00:21:42,799
Everyone, she's stealing.
314
00:21:42,799 --> 00:21:44,956
She's stealing from me.
315
00:21:44,956 --> 00:21:47,113
- Chief.
- Chen Mo, what are you yelling about?
316
00:21:47,131 --> 00:21:48,882
Someone's stealing from me.
317
00:21:48,882 --> 00:21:50,840
You know what stealing is?
318
00:21:50,840 --> 00:21:55,298
S-T-E-A-L-I-N-G, stealing!
319
00:21:55,298 --> 00:21:57,089
Despicable!
320
00:21:57,089 --> 00:21:58,381
Stealing from me!
321
00:21:58,381 --> 00:22:01,215
Stealing? All I see is you screaming.
322
00:22:01,215 --> 00:22:04,565
I just don't want to see Birdie's potential wasted.
323
00:22:06,298 --> 00:22:10,498
Birdie, did I waste your potential?
324
00:22:11,906 --> 00:22:14,156
I don't have any potential.
325
00:22:14,156 --> 00:22:16,107
That is true, actually.
326
00:22:17,707 --> 00:22:19,964
Chief, who do you believe? Xiaorong or me?
327
00:22:19,964 --> 00:22:21,298
Of course, I believe Xiaorong.
328
00:22:21,298 --> 00:22:22,340
Why?
329
00:22:22,340 --> 00:22:25,356
- She's our top DJ!
- What about me?
330
00:22:25,356 --> 00:22:29,006
Everyone knows that you're our top loser.
331
00:22:29,006 --> 00:22:30,715
You know what... If I put my heart into it,
332
00:22:30,715 --> 00:22:33,256
I can get the highest ratings here. Do you believe it?
333
00:22:33,256 --> 00:22:35,632
Highest ratings? Impossible.
334
00:22:35,632 --> 00:22:37,281
You want to bet on it?
335
00:22:37,281 --> 00:22:38,507
- Bet!
- Bet!
336
00:22:38,507 --> 00:22:40,255
- Daring me, huh?
- Bet!
337
00:22:40,298 --> 00:22:43,172
- You want to bet?
- Bet! Bet!
338
00:22:45,015 --> 00:22:48,298
I, Chen Mo, promise that within a month,
339
00:22:48,298 --> 00:22:53,131
the show hosted by me and Birdie... will have the highest ratings in this station.
340
00:22:54,630 --> 00:22:55,670
Highest ratings?
341
00:22:55,673 --> 00:22:57,507
This is the only trophy you have.
342
00:22:57,507 --> 00:22:59,599
Why didn't you say so?
343
00:23:01,465 --> 00:23:03,455
- That's great.
- What do you suggest are the stakes?
344
00:23:03,465 --> 00:23:06,889
What are the stakes?
345
00:23:08,964 --> 00:23:10,840
Take a look at this lady here.
346
00:23:10,840 --> 00:23:13,490
With her protruding cheekbones,
347
00:23:13,490 --> 00:23:15,715
her tiny limbs,
348
00:23:15,715 --> 00:23:17,964
her dim eyes,
349
00:23:17,964 --> 00:23:20,623
and her peculiar features,
350
00:23:21,240 --> 00:23:25,223
she has what we call a typical... widow face.
351
00:23:26,923 --> 00:23:30,131
Whoever marries her will be unlucky for all his life.
352
00:23:30,131 --> 00:23:35,047
Tell you what. If I win, I'll marry you.
353
00:23:37,006 --> 00:23:39,632
Marry him! Marry him! Marry him!
354
00:23:39,632 --> 00:23:41,048
That's quite some bet.
355
00:23:41,048 --> 00:23:45,173
- Marry him!
- Marry him!
356
00:23:45,173 --> 00:23:48,006
You're always so immature.
357
00:23:48,006 --> 00:23:50,632
I don't want to be totally ruthless.
358
00:23:50,632 --> 00:23:53,981
If I win, you go on a parade with a sign around your neck.
359
00:23:53,981 --> 00:23:55,610
Parade?
360
00:23:55,610 --> 00:23:57,548
No way! A parade?
361
00:23:57,548 --> 00:24:00,499
Director, what will the sign say?
362
00:24:03,090 --> 00:24:04,920
[I am an idiot]
363
00:24:07,757 --> 00:24:08,923
I'm an idiot!
364
00:24:08,923 --> 00:24:10,715
Well said.
365
00:24:12,256 --> 00:24:13,840
Let's hear it.
366
00:24:13,840 --> 00:24:15,740
I'm an idiot!
367
00:24:16,340 --> 00:24:18,532
I'm an idiot!
368
00:24:18,532 --> 00:24:21,481
What's the big deal? I don't mind.
369
00:24:22,590 --> 00:24:24,757
If you marry me,
370
00:24:24,757 --> 00:24:26,632
you'll be under domestic violence every day.
371
00:24:26,632 --> 00:24:29,173
I will make clear to everyone that...
372
00:24:29,173 --> 00:24:32,823
the wife... can be slapped.
373
00:24:36,507 --> 00:24:39,706
That's enough. Go back to work, everyone!
374
00:25:28,739 --> 00:25:32,448
Mom, what are you doing here waiting again?
375
00:25:32,448 --> 00:25:34,548
I'm waiting for my son.
376
00:25:34,548 --> 00:25:37,415
I'm here. You don't need to wait.
377
00:25:38,757 --> 00:25:41,173
My son has a wife. You don't.
378
00:25:41,173 --> 00:25:44,264
Here we go again... You always say that!
379
00:25:44,264 --> 00:25:46,131
You're always hurting me like that.
380
00:25:46,131 --> 00:25:48,656
I'll call him,
381
00:25:48,656 --> 00:25:51,131
Tell him to come home for dinner.
382
00:25:51,131 --> 00:25:53,706
All right. I'll wait with you.
383
00:26:02,756 --> 00:26:03,780
Hello.
384
00:26:03,781 --> 00:26:05,923
Mom.
385
00:26:05,923 --> 00:26:07,923
Do you know what time it is?
386
00:26:07,923 --> 00:26:09,673
You said you'd be home for dinner.
387
00:26:09,673 --> 00:26:12,398
I'm waiting for you. Come home now.
388
00:26:13,215 --> 00:26:15,856
Mom, turn your head.
389
00:26:25,215 --> 00:26:27,839
What's your name, Mr. Chen?
390
00:26:27,839 --> 00:26:30,407
Take a guess, Madame Liu.
391
00:26:34,006 --> 00:26:36,281
What are you doing here, Mr. Chen?
392
00:26:36,281 --> 00:26:39,673
Bringing you food, Madame Liu.
393
00:26:39,673 --> 00:26:43,423
I won't eat. I won't eat until my son comes back.
394
00:26:43,423 --> 00:26:45,989
Madame Liu, it's your son who asked me to bring you these.
395
00:26:45,989 --> 00:26:47,340
My son asked you?
396
00:26:47,340 --> 00:26:50,014
- It's wonton.
- Wonton?
397
00:27:18,580 --> 00:27:21,670
You are currently listening to the top Mandarin music station in Asia,
398
00:27:21,670 --> 00:27:24,310
- sense 101, I am Ding Ding.
- Wang Kai.
- Jia Chu.
399
00:27:24,310 --> 00:27:28,160
This is Sichuan's Voice of Heaven.
400
00:27:28,160 --> 00:27:30,510
I am your host, Xiao Dong.
401
00:27:30,510 --> 00:27:32,960
You are currently listening to Jiangsu's Transportation Broadcasting Network.
402
00:27:32,960 --> 00:27:35,340
A program to kickstart your steering wheel.
403
00:27:35,340 --> 00:27:37,632
This is City Radio, FM90.2,
404
00:27:37,632 --> 00:27:39,173
"Passing Through Your World."
405
00:27:39,173 --> 00:27:41,272
- I'm Chen Mo.
- I'm Birdie.
406
00:27:41,281 --> 00:27:45,214
I'm getting married, but my mother-in-law always checks my phone behind my back.
407
00:27:45,214 --> 00:27:50,098
When I confronted her, my husband not only didn't take my side, but also scolded me.
408
00:27:50,098 --> 00:27:51,548
He even hit me.
409
00:27:51,548 --> 00:27:53,423
Then don't marry him.
410
00:27:53,423 --> 00:27:55,381
I don't even want to live anymore.
411
00:27:55,381 --> 00:27:57,298
Then marry him.
412
00:28:01,089 --> 00:28:05,181
But life is a long journey.
413
00:28:06,548 --> 00:28:10,140
Once you make a poor choice,
414
00:28:10,140 --> 00:28:13,656
your life becomes a living hell;
415
00:28:13,656 --> 00:28:15,906
full of frustration and horror.
416
00:28:15,906 --> 00:28:18,365
Take me, for example.
417
00:28:18,365 --> 00:28:22,081
After my ex-girlfriend... dumped me,
418
00:28:22,081 --> 00:28:25,006
her life became a total mess.
419
00:28:25,006 --> 00:28:29,073
Now, she keeps getting uglier.
420
00:28:29,073 --> 00:28:31,798
So, thank you for calling.
421
00:28:32,672 --> 00:28:35,298
Director Cao, can you tell me what's going on?
422
00:28:35,298 --> 00:28:36,781
What do you mean?
423
00:28:36,781 --> 00:28:38,131
With my money.
424
00:28:38,131 --> 00:28:40,981
Your money... might be gone at this moment.
425
00:28:40,981 --> 00:28:44,039
But in a year or two, when the economy recovers...
426
00:28:44,039 --> 00:28:46,989
That's not what you told me before.
427
00:29:03,006 --> 00:29:04,989
Do you have any special talents?
428
00:29:04,989 --> 00:29:08,415
My mom always says that I don't have any talents... except for my tolerance.
429
00:29:08,423 --> 00:29:10,548
No matter how nasty people get, I don't talk back.
430
00:29:10,548 --> 00:29:13,423
Then how come you didn't hold your tongue with that caller?
431
00:29:13,423 --> 00:29:15,881
But that guy was nasty to YOU!
432
00:29:17,089 --> 00:29:19,989
You're young but quite a smooth talker, aren't you?
433
00:29:19,989 --> 00:29:24,507
For a young lady, you're not pretty at all.
434
00:29:24,507 --> 00:29:27,447
You're right. I'm aware.
435
00:29:27,447 --> 00:29:32,339
For a young lady who's not pretty, you're always slouching.
436
00:29:32,339 --> 00:29:34,447
No elegance.
437
00:29:34,447 --> 00:29:37,798
Mr. Chen Mo, you're right on.
438
00:29:37,798 --> 00:29:41,248
For a young lady with no elegance, you have zero self-confidence.
439
00:29:41,256 --> 00:29:44,915
You're Birdie! Be a birdie with shiny feathers!
440
00:29:44,915 --> 00:29:48,047
But you, you're a birdie with no feather at all!
441
00:29:50,964 --> 00:29:53,506
Well, what do I do then?
442
00:29:53,506 --> 00:29:55,589
You're not going to talk back?
443
00:29:55,589 --> 00:29:57,673
Well, you're right about everything!
444
00:30:02,923 --> 00:30:04,856
Mr. Chen Mo!
445
00:30:20,340 --> 00:30:22,864
Hello, Sister Birdie?
446
00:30:22,864 --> 00:30:24,756
Sister Birdie, hello.
447
00:30:24,756 --> 00:30:27,381
I just saw my friend's boyfriend
448
00:30:27,381 --> 00:30:30,089
in the movie theater with another girl.
449
00:30:30,089 --> 00:30:31,964
Should I tell my friend?
450
00:30:31,964 --> 00:30:35,381
If I were you, I'd tell her--
451
00:30:35,381 --> 00:30:38,856
Wrong! Who are you to tell other people... what to do and what not to do?
452
00:30:38,856 --> 00:30:42,948
Miss Birdie, why did you come to work at the station?
453
00:30:46,881 --> 00:30:49,672
Do you still fancy Xiaorong, your former partner?
454
00:30:49,672 --> 00:30:51,464
No chance!
455
00:30:51,464 --> 00:30:55,823
That stupid woman... How dare she dumps me!
456
00:30:55,823 --> 00:31:00,031
She must have been out of her mind!
457
00:31:00,031 --> 00:31:02,256
Then, why are you still working there?
458
00:31:02,256 --> 00:31:05,115
Don't you get annoyed, seeing her every day?
459
00:31:06,923 --> 00:31:10,448
Mr. Chen Mo, tell me what love is about.
460
00:31:10,448 --> 00:31:15,489
Love... Love... It's the beginning... of all kinds of stories.
461
00:31:18,006 --> 00:31:21,173
How do I move on from a failed relationship?
462
00:31:21,173 --> 00:31:23,114
You had a failed relationship?
463
00:31:25,631 --> 00:31:28,964
How do I know if I'm in love with someone?
464
00:31:29,798 --> 00:31:33,014
Little girl, you're in love. Huh?
465
00:31:48,131 --> 00:31:52,672
That's a very hard question to answer, Mr. Chen Mo!
466
00:31:53,589 --> 00:31:56,031
Mr. Chen Mo!
467
00:32:13,923 --> 00:32:17,172
Mao Shiba, why are you running?
468
00:32:18,006 --> 00:32:20,047
Stop!
469
00:32:24,048 --> 00:32:25,731
Stop!
470
00:32:33,115 --> 00:32:35,172
What's in the basket?
471
00:32:36,298 --> 00:32:38,147
Stuff I recycled.
472
00:32:39,631 --> 00:32:42,672
Just that? Then, what were you running for?
473
00:32:42,672 --> 00:32:44,272
I'm scared of you.
474
00:32:45,131 --> 00:32:47,256
Am I that scary?
475
00:32:47,964 --> 00:32:51,998
If you're scared of me, then answer these questions honestly.
476
00:32:54,881 --> 00:32:56,339
First question:
477
00:32:56,339 --> 00:32:59,589
Why were you disqualified for the College Entrance Exams?
478
00:32:59,589 --> 00:33:00,739
I cheated.
479
00:33:00,739 --> 00:33:04,198
Then... why didn't you start looking for a job?
480
00:33:04,198 --> 00:33:06,698
I have my cousin. He takes care of me.
481
00:33:06,698 --> 00:33:08,698
I can just live off him.
482
00:33:08,698 --> 00:33:10,380
I'm developing my own software.
483
00:33:10,380 --> 00:33:12,523
Next question:
484
00:33:13,923 --> 00:33:16,606
How many relationships have you had?
485
00:33:18,256 --> 00:33:20,298
If holding hands counts as a relationship,
486
00:33:20,298 --> 00:33:21,781
I had three.
487
00:33:21,781 --> 00:33:23,989
If it has to involve making love,
488
00:33:23,989 --> 00:33:25,656
then only one.
489
00:33:25,656 --> 00:33:27,931
How about you? How many?
490
00:33:35,256 --> 00:33:36,880
One.
491
00:33:39,339 --> 00:33:41,464
I almost got married.
492
00:33:42,131 --> 00:33:44,881
We agreed to meet in front of the registration office.
493
00:33:44,881 --> 00:33:47,914
I waited from morning till the office closed, but he never showed.
494
00:33:47,923 --> 00:33:50,215
Miss, he said he forgot to bring his residence certificate,
495
00:33:50,215 --> 00:33:51,464
and you actually believed him?
496
00:33:51,464 --> 00:33:53,006
Even if his certificate is in the US,
497
00:33:53,006 --> 00:33:56,039
he could have returned in one day.
498
00:34:02,380 --> 00:34:04,864
That's why I hate lying.
499
00:34:19,131 --> 00:34:22,131
So you truly never lie, huh?
500
00:34:22,131 --> 00:34:25,131
I'm too busy exploring the truth about the universe.
501
00:34:25,131 --> 00:34:28,539
I don't have time... for lying.
502
00:34:33,631 --> 00:34:36,339
Let me ask you one more question.
503
00:34:39,798 --> 00:34:44,506
Am I... pretty?
504
00:34:53,380 --> 00:34:54,855
Yes.
505
00:35:08,131 --> 00:35:10,506
Some love happens naturally.
506
00:35:10,506 --> 00:35:13,297
Some disappear without a trace.
507
00:35:13,297 --> 00:35:17,247
Though you can see it happening, there's nothing you can do.
508
00:35:38,756 --> 00:35:40,631
I have a wedding house now.
509
00:35:40,631 --> 00:35:42,798
I can get married now.
510
00:35:44,255 --> 00:35:48,447
Chubby, it's hard to imagine you've been with Yanzi for eight years.
511
00:35:49,131 --> 00:35:50,948
Is it eight years?
512
00:35:50,948 --> 00:35:53,672
I just remember it as 2,923 days.
513
00:35:53,672 --> 00:35:56,214
I suck at math. Don't take advantage of me.
514
00:35:56,923 --> 00:36:00,406
You almost used calculus when you're plotting on how to live off me.
515
00:36:00,406 --> 00:36:02,672
Let the drinking begin!
516
00:36:02,672 --> 00:36:05,147
We'll have lots of chubby babies!
517
00:36:06,422 --> 00:36:07,823
Twenty of them!
518
00:36:07,823 --> 00:36:10,739
Chubby and Yanzi were college sweethearts.
519
00:36:10,739 --> 00:36:13,297
Yanzi was the prettiest girl at our university.
520
00:36:13,297 --> 00:36:15,239
Chubby started his crush on her in junior year...
521
00:36:15,239 --> 00:36:17,048
but never confessed his feelings,
522
00:36:17,048 --> 00:36:19,881
until one day...
523
00:36:19,881 --> 00:36:23,339
Chubby was shocked to find that... Yanzi had been publicly criticized.
524
00:36:23,339 --> 00:36:26,898
-The notice said that Yanzi stole ¥2,000 from a roommate.
- Yanzi was definitely wronged.
525
00:36:26,898 --> 00:36:28,581
- She was given a warning as punishment
- Do you believe her?
526
00:36:28,581 --> 00:36:32,105
- No need to get worked up.
- Yanzi! Yanzi!
527
00:36:35,881 --> 00:36:39,214
That night, Chubby acted crazy,
528
00:36:39,214 --> 00:36:43,156
running lap after lap, till he collapsed with exhaustion.
529
00:36:44,297 --> 00:36:47,689
After that, he chose to... trust her...
530
00:36:47,689 --> 00:36:50,155
and never look back.
531
00:36:50,155 --> 00:36:54,114
From that day on, Chubby would skip classes to do tutoring
532
00:36:54,114 --> 00:36:57,380
and study with Yanzi whenever he had time.
533
00:37:03,839 --> 00:37:06,172
At morning and dusk every day,
534
00:37:06,172 --> 00:37:09,255
everyone in our university could see them...
535
00:37:09,255 --> 00:37:11,814
walking on this beautiful path on campus.
536
00:37:13,364 --> 00:37:18,139
That was our youth, with all its glory.
537
00:37:19,756 --> 00:37:22,247
I finally saved enough money,
538
00:37:23,214 --> 00:37:25,756
and I went to see that girl.
539
00:37:25,756 --> 00:37:29,455
I wanted her to tell everyone... that Yanzi didn't steal from her.
540
00:37:29,455 --> 00:37:32,572
But she had transferred universities.
541
00:37:32,572 --> 00:37:36,714
From then on, Yanzi was stuck as the thief.
542
00:37:36,714 --> 00:37:38,714
Chubby believes her.
543
00:37:39,422 --> 00:37:41,314
Chubby does.
544
00:37:44,380 --> 00:37:49,456
Whenever it rains, the road becomes filthy and muddy.
545
00:37:54,881 --> 00:37:56,006
I...
546
00:37:56,006 --> 00:37:59,914
Everyone steps over it! I have only my life to give.
547
00:38:00,464 --> 00:38:03,239
I work really hard to make more money.
548
00:38:03,239 --> 00:38:05,088
I want to give her everything.
549
00:38:05,088 --> 00:38:07,481
I want to give Yanzi everything.
550
00:38:10,547 --> 00:38:12,523
Such devotion!
551
00:38:13,088 --> 00:38:16,289
You're such a Romeo, only a bit bigger.
552
00:38:16,839 --> 00:38:19,155
You're my hero.
553
00:38:26,881 --> 00:38:29,480
Yanzi is coming back next week.
554
00:38:31,172 --> 00:38:32,881
I'm going to propose to her.
555
00:38:32,881 --> 00:38:34,298
Come on.
556
00:38:37,547 --> 00:38:39,172
Get up, all of you!
557
00:38:39,172 --> 00:38:41,088
I want everyone to hear this!
558
00:38:41,088 --> 00:38:45,256
Yanzi, I love you!
559
00:38:48,005 --> 00:38:52,380
Did you hear that, Yanzi? I love you!
560
00:38:52,380 --> 00:38:54,506
Chubby's love is like an anchor.
561
00:38:54,506 --> 00:38:59,530
As long as he loves Yanzi, we are all still young.
562
00:39:03,130 --> 00:39:05,781
- Here you go.
- Thank you!
563
00:39:05,781 --> 00:39:09,147
Morning! Morning!
564
00:39:14,631 --> 00:39:16,781
Mao Shiba and Lychee started dating,
565
00:39:16,781 --> 00:39:18,698
and he moved out of my house.
566
00:39:18,698 --> 00:39:21,506
That little bastard used all his intelligence...
567
00:39:21,506 --> 00:39:23,763
-on pleasing a woman.
- Mao Shiba, are you up yet?
568
00:39:24,923 --> 00:39:28,955
Mao Shiba, get up!
569
00:39:41,464 --> 00:39:43,756
Good morning, Lychee.
570
00:39:43,756 --> 00:39:46,572
Why is the food from last night still here?
571
00:39:46,572 --> 00:39:50,005
It's not the food that I want to keep fresh, but your love for me.
572
00:39:51,672 --> 00:39:53,798
Smooth talker.
573
00:39:53,798 --> 00:39:58,622
The sesame pancakes want you to get up.
574
00:40:09,489 --> 00:40:11,114
Just a little bit longer.
575
00:40:11,114 --> 00:40:13,722
Mao Shiba, you're so lazy.
576
00:40:13,722 --> 00:40:16,181
I'm late. Do what you want.
577
00:40:18,114 --> 00:40:20,572
I'm late.
578
00:40:21,264 --> 00:40:23,147
Don't go.
579
00:40:27,230 --> 00:40:30,456
I need to go to work.
580
00:40:31,380 --> 00:40:34,405
I'll deal with you tonight.
581
00:40:38,514 --> 00:40:42,589
Clean up your room.
582
00:40:43,431 --> 00:40:49,364
Uncle, Uncle, I need an OS installed. I need an OS installed!!
583
00:40:49,364 --> 00:40:51,780
- Just in time.
- Uncle! Uncle!
584
00:40:51,780 --> 00:40:55,622
Uncle, Uncle, I need an OS installed!
585
00:41:00,988 --> 00:41:02,697
What's this?
586
00:41:05,072 --> 00:41:06,422
I made it for you.
587
00:41:06,422 --> 00:41:08,822
If you're in danger, it'll notify me
588
00:41:08,822 --> 00:41:10,647
and I'll come and rescue you.
589
00:41:13,656 --> 00:41:15,505
You? Rescue me?
590
00:41:17,822 --> 00:41:19,890
I appreciate it.
591
00:41:19,890 --> 00:41:22,550
Thank you for joining us at FM95.5, Chongqing's
592
00:41:22,550 --> 00:41:26,760
- Transportation Broadcasting Studio, "Let's Depart Towards Happiness". I am Yu Yu.
- I'm Wang Jing.
593
00:41:26,760 --> 00:41:29,400
This is Changsha's FM 101.7,
594
00:41:29,400 --> 00:41:33,710
music streaming station, entertainment is currently on air. I am Ansi.
595
00:41:33,710 --> 00:41:36,560
Hello, this is FM106.1,
596
00:41:36,560 --> 00:41:38,960
you're listening to Guangzhou's music station,
597
00:41:38,960 --> 00:41:41,210
"Road to Happiness"!
598
00:41:41,210 --> 00:41:44,120
We'll be with you from 5:00 -7L00 p.m.
599
00:41:45,297 --> 00:41:46,572
I don't believe this.
600
00:41:46,572 --> 00:41:49,489
Why do you have to pick today to be sick?
601
00:41:49,489 --> 00:41:51,406
It's such a critical day.
602
00:41:51,406 --> 00:41:53,614
It's our final battle with Xiaorong.
603
00:41:53,614 --> 00:41:56,614
We can't afford to lose!
604
00:41:56,614 --> 00:41:58,197
Drink some more of this medicine.
605
00:41:58,197 --> 00:42:00,739
I'll drink some, too, in case you give it to me.
606
00:42:04,139 --> 00:42:05,389
You don't need to be nervous.
607
00:42:05,389 --> 00:42:08,347
I once did a live show right before surgery.
608
00:42:08,347 --> 00:42:10,347
What kind of surgery?
609
00:42:10,347 --> 00:42:11,947
Something was growing on the corner of my mouth.
610
00:42:11,947 --> 00:42:13,880
To hell with it!
611
00:42:15,030 --> 00:42:17,389
Today is a special occasion.
612
00:42:17,389 --> 00:42:22,897
If anybody misses "Passing Through Your World" brought to you by Chen Mo and Birdie,
613
00:42:22,897 --> 00:42:24,930
you might as well...
614
00:42:24,930 --> 00:42:27,780
disappear from your world.
615
00:42:27,780 --> 00:42:30,614
All right, let's take our first call.
616
00:42:30,614 --> 00:42:31,838
Hello.
617
00:42:31,838 --> 00:42:33,306
I only have one question.
618
00:42:33,306 --> 00:42:35,547
What do you do if the person you love doesn't love you?
619
00:42:35,547 --> 00:42:37,347
What can you do about world peace?
620
00:42:37,347 --> 00:42:39,531
What can you do about the origin of the universe?
621
00:42:39,531 --> 00:42:41,239
There are so many crazy things going on,
622
00:42:41,239 --> 00:42:44,022
and here you are pining over the most boring one.
623
00:42:44,589 --> 00:42:47,197
Talking to you is an insult to my intelligence.
624
00:42:47,197 --> 00:42:49,655
Finish reading the Four Classics before you call in next time. All right?
(T/N: Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin and Dream of the Red Chamber)
625
00:42:49,655 --> 00:42:51,405
Next!
626
00:42:52,239 --> 00:42:53,347
Hello?
627
00:42:53,347 --> 00:42:57,597
Sister Birdie, I've failed the College Entrance Exams five times.
628
00:42:57,597 --> 00:43:00,114
Could you give me some encouragement?
629
00:43:00,822 --> 00:43:05,337
Hello? Sister Birdie, why aren't you saying anything?
630
00:43:07,155 --> 00:43:10,005
No amount of disappointment should lead to despair.
631
00:43:10,005 --> 00:43:11,980
Next.
632
00:43:13,572 --> 00:43:15,655
Hello?
633
00:43:15,655 --> 00:43:20,339
I'm Yuan Jiaze, from Year 3, Class 1, Xinhua Road Elementary School.
634
00:43:21,197 --> 00:43:23,088
Hello, child!
635
00:43:23,088 --> 00:43:24,697
My mom is sick.
636
00:43:24,697 --> 00:43:28,364
Dad said she'll be away for a long time.
637
00:43:28,364 --> 00:43:32,513
She can't make my favorite potato dish anymore.
638
00:43:32,513 --> 00:43:34,531
So, what did your mom say?
639
00:43:34,531 --> 00:43:38,030
She said, "Jiaze, you have to be strong."
640
00:43:38,030 --> 00:43:39,710
But I don't want to be strong.
641
00:43:39,710 --> 00:43:41,863
I want to have my mom's cooking.
642
00:43:41,863 --> 00:43:46,531
Yuan Jiaze wants to have Mom's cooking.
643
00:43:46,531 --> 00:43:49,489
So do I. I remember one summer vacation,
644
00:43:49,489 --> 00:43:53,255
before I went home, I wrote my Mom a text message...
645
00:43:53,255 --> 00:43:55,880
with all the things I wanted to eat.
646
00:43:55,880 --> 00:43:57,797
There was stir-fried boiled pork,
647
00:43:57,797 --> 00:44:00,947
spiced chicken, braised intestines,
648
00:44:00,947 --> 00:44:03,988
preserved eggs, spicy corydoras,
649
00:44:03,988 --> 00:44:08,097
cold dried tofu, and chicken legs.
650
00:44:08,097 --> 00:44:12,238
My mother typed back just two words:
651
00:44:12,238 --> 00:44:14,447
"You wish!"
652
00:44:16,364 --> 00:44:18,755
When I got home that night...
653
00:44:18,755 --> 00:44:20,005
The ratings are so high.
654
00:44:20,005 --> 00:44:21,606
Looks like Sister Xiaorong really has to marry him.
655
00:44:21,606 --> 00:44:23,947
It seems that they truly are going to get first.
656
00:44:23,947 --> 00:44:28,497
I found that... every dish I had ordered...
657
00:44:29,155 --> 00:44:31,180
was right there on the table.
658
00:44:34,822 --> 00:44:38,014
I'm starting to miss my mom's dumplings, too.
659
00:44:38,755 --> 00:44:42,488
My mom passed away when I was in high school.
660
00:44:42,488 --> 00:44:44,513
I was always scared when I was little,
661
00:44:44,513 --> 00:44:46,780
so Mom said to me,
662
00:44:46,780 --> 00:44:51,988
"Birdie, you're the smallest tile in a Mahjong set..."
663
00:44:54,530 --> 00:44:55,571
Birdie.
664
00:44:55,571 --> 00:44:57,406
But you have to stay strong.
665
00:44:57,406 --> 00:45:01,355
That's right. Small as Birdie is, without it, you can't have a hand of Thirteen Orphans.
666
00:45:01,364 --> 00:45:03,613
All right. Thank you for calling in.
667
00:45:03,613 --> 00:45:08,206
How come it's so cold? Is it snowing?
668
00:45:08,905 --> 00:45:11,947
Snowing? Your fever is producing 3D effects.
669
00:45:11,947 --> 00:45:14,155
Three Deflects?
670
00:45:14,155 --> 00:45:17,739
This caller has such a peculiar name.
671
00:45:18,297 --> 00:45:20,055
Listen to me.
672
00:45:20,055 --> 00:45:22,655
When you have made up your mind...
673
00:45:22,655 --> 00:45:25,713
to do anything and everything for someone,
674
00:45:25,713 --> 00:45:27,863
you will become a fool,
675
00:45:27,863 --> 00:45:31,614
deaf, blind to anything;
676
00:45:31,614 --> 00:45:34,613
but that person,
677
00:45:34,613 --> 00:45:40,155
even the pain... becomes a test for love,
678
00:45:40,713 --> 00:45:44,306
and yet you tell yourself,
679
00:45:44,306 --> 00:45:47,114
with a sense of ridiculous innocence,
680
00:45:47,114 --> 00:45:49,505
to be strong.
681
00:45:50,297 --> 00:45:52,239
So what if we left halfway through the show?
682
00:45:52,239 --> 00:45:55,364
It's kind of a style, you know?
683
00:45:55,364 --> 00:45:56,613
Why?
684
00:45:56,613 --> 00:45:58,114
Let me tell you why.
685
00:45:58,114 --> 00:45:59,922
I just love ruining what I've achieved.
686
00:45:59,922 --> 00:46:01,754
- Keep it down!
- Sorry. Sorry.
687
00:46:24,380 --> 00:46:25,946
Birdie,
688
00:46:27,322 --> 00:46:28,972
when you get better,
689
00:46:28,972 --> 00:46:30,930
if there's anything you want to do,
690
00:46:31,922 --> 00:46:33,888
I'll help you do it.
691
00:46:33,888 --> 00:46:36,405
There's somewhere I want to go,
692
00:46:37,072 --> 00:46:39,613
a place called Daocheng.
693
00:46:39,613 --> 00:46:42,214
I heard it's beautiful.
694
00:46:44,805 --> 00:46:48,480
Sure. We'll go.
695
00:46:53,988 --> 00:46:56,071
What are you doing, Mao Shiba?
696
00:46:57,280 --> 00:46:59,155
What's this you're working on?
697
00:46:59,155 --> 00:47:00,780
It's a GPS navigator.
698
00:47:00,780 --> 00:47:04,139
Hi, I'm the private navigator for Lychee and Mao Shiba.
699
00:47:04,139 --> 00:47:06,197
Why is it your voice?
700
00:47:06,197 --> 00:47:09,772
I spent a month to replace all the original audio files.
701
00:47:09,772 --> 00:47:11,538
Driver, would you cut your nails?
702
00:47:11,538 --> 00:47:14,139
What if I don't want to hear your voice all the time?
703
00:47:14,139 --> 00:47:15,797
I'm hungry.
704
00:47:16,780 --> 00:47:20,338
All right. Let's go eat at a nice restaurant.
705
00:47:21,047 --> 00:47:23,030
What are we having?
706
00:47:23,030 --> 00:47:24,363
Up to you.
707
00:47:24,363 --> 00:47:28,371
Can I count on you this time?
708
00:47:30,114 --> 00:47:32,005
I'll look it up on Baidu Map.
709
00:47:32,005 --> 00:47:34,339
The ¥100-per-person one, or the ¥300-per-person?
710
00:47:34,339 --> 00:47:36,255
The cheap one!
711
00:47:38,363 --> 00:47:41,746
Lychee, you always look at the sky while walking
712
00:47:41,746 --> 00:47:43,697
and you have a terrible sense of direction.
713
00:47:43,697 --> 00:47:47,339
You say you don't want to travel far in case you can't get back.
714
00:47:47,339 --> 00:47:49,072
You don't need to worry anymore.
715
00:47:49,072 --> 00:47:52,155
You don't need to remember all the street names don't need to buy maps,
716
00:47:52,155 --> 00:47:54,363
I'll be in this navigator.
717
00:47:54,363 --> 00:47:56,471
Always there for you.
718
00:47:56,471 --> 00:47:58,638
As long as the sun rises,
719
00:47:58,638 --> 00:48:01,863
the navigator will always be charged,
720
00:48:02,488 --> 00:48:06,571
and I... will always be there by your side.
721
00:48:06,571 --> 00:48:09,114
- You're an idiot.
- I'm an idiot.
722
00:48:09,114 --> 00:48:11,814
You're an idiot!
723
00:48:12,571 --> 00:48:15,163
You know, we only ran half a show,
724
00:48:15,163 --> 00:48:17,805
and we still ended up second. What does that say?
725
00:48:17,805 --> 00:48:19,953
- That you're awesome.
- I'm an idiot!
726
00:48:19,953 --> 00:48:22,322
You're an idiot!
727
00:48:22,322 --> 00:48:30,446
- I'm an idiot!
- You're an idiot!
728
00:48:30,446 --> 00:48:32,571
Mr. Chen Mo, I'm so useless.
729
00:48:32,571 --> 00:48:35,405
Why did I have to be sick?
730
00:48:35,405 --> 00:48:37,930
- I'm still too green at these competitions
- What's this?
731
00:48:37,930 --> 00:48:41,214
What's wrong with a parade? We can do it with grace.
732
00:48:41,214 --> 00:48:46,363
Who sliced the leaves into strands? The spring breeze of February that cuts like blades.
733
00:48:46,363 --> 00:48:51,039
- I'm an idiot!
- You're an idiot!
734
00:48:51,039 --> 00:48:52,863
Mr. Chen Mo, please don't give up on me.
735
00:48:52,863 --> 00:48:54,988
I hate those who don't concentrate.
736
00:48:54,988 --> 00:48:57,321
You can't even concentrate on the parade.
737
00:48:57,321 --> 00:48:59,771
- You're an idiot!
-You're an idiot!
738
00:48:59,771 --> 00:49:00,880
I'm an idiot!
739
00:49:00,880 --> 00:49:04,863
- You're an idiot!
- I'm an idiot!
740
00:49:04,863 --> 00:49:08,346
- Idiot! Idiot!
- Idiot! Idiot!
741
00:49:13,822 --> 00:49:16,379
Come with me to pick someone up.
742
00:49:20,513 --> 00:49:22,055
Thanks.
743
00:49:22,780 --> 00:49:24,880
Yanzi. Birdie.
744
00:49:24,880 --> 00:49:27,797
- Hello.
- Hello.
745
00:49:27,797 --> 00:49:29,446
Where's Chubby?
746
00:49:29,446 --> 00:49:32,880
Welcome to the engagement party of Yanzi and me.
747
00:49:33,655 --> 00:49:36,571
I've known Yanzi for eight years.
748
00:49:36,571 --> 00:49:41,255
That's 2,929 days. I think about her every second of every day.
749
00:49:41,255 --> 00:49:42,947
She's the only one in my life.
750
00:49:42,947 --> 00:49:45,014
Even at night, I dream about her.
751
00:49:45,014 --> 00:49:46,972
Sometimes I wonder...
752
00:49:46,972 --> 00:49:50,914
if there's anything in the world that's more important than her.
753
00:49:51,805 --> 00:49:53,422
There isn't!
754
00:49:59,446 --> 00:50:01,088
There never will be either!
755
00:50:01,088 --> 00:50:02,863
Yanzi is all I need.
756
00:50:02,863 --> 00:50:04,905
Yanzi, if you hadn't come back,
757
00:50:04,905 --> 00:50:07,714
I would have decided that all love is bullshit.
758
00:50:20,405 --> 00:50:24,405
People say that college romance doesn't last.
759
00:50:25,138 --> 00:50:29,388
Yanzi and I are the only couple still together in our class.
760
00:50:29,388 --> 00:50:33,071
We will keep up the good work!
761
00:50:33,088 --> 00:50:36,021
Bravo! Bravo!
762
00:50:42,030 --> 00:50:44,988
I used to think that when great happiness arrived,
763
00:50:44,988 --> 00:50:48,420
I'd weep with joy.
764
00:50:48,420 --> 00:50:51,920
But I didn't, I'm not crying.
765
00:50:51,920 --> 00:50:55,546
So happy! I'm so happy!
766
00:50:55,546 --> 00:50:58,630
Chubby, I need to talk to you.
767
00:51:00,363 --> 00:51:02,530
Yanzi,
768
00:51:02,530 --> 00:51:05,213
is something wrong?
769
00:51:05,822 --> 00:51:08,705
Was it something I did?
770
00:51:11,471 --> 00:51:15,054
I never know what you're thinking.
771
00:51:15,054 --> 00:51:20,171
But then I thought, we're together now. I don't have to know.
772
00:51:22,154 --> 00:51:23,721
Yanzi.
773
00:51:27,179 --> 00:51:28,797
Yanzi!
774
00:51:38,296 --> 00:51:40,279
Go away!
775
00:51:40,279 --> 00:51:43,055
Yanzi wants to confess her feelings for me.
776
00:51:43,780 --> 00:51:45,638
She's so romantic.
777
00:51:49,488 --> 00:51:52,113
I came back...
778
00:51:52,113 --> 00:51:54,921
to break up with you.
779
00:51:56,471 --> 00:52:00,572
You've stayed abroad for so long, and now you're good at making western jokes.
780
00:52:09,488 --> 00:52:16,038
I just can't bring myself to... break up with you over the phone.
781
00:52:16,038 --> 00:52:20,030
I came back to say goodbye properly,
782
00:52:20,030 --> 00:52:23,255
so we can still remain good friends.
783
00:52:24,179 --> 00:52:28,471
So many people... are waiting for us.
784
00:52:28,471 --> 00:52:31,380
Let's go finish the party,
785
00:52:32,722 --> 00:52:35,780
then go our separate ways.
786
00:52:38,671 --> 00:52:40,371
Let's go.
787
00:52:42,546 --> 00:52:44,097
Let's go.
788
00:52:59,988 --> 00:53:07,096
♫ Why do men keep desserts in the fridge? ♫
789
00:53:08,005 --> 00:53:14,546
♫ Why do men save up for a wedding without a bride? ♫
790
00:53:14,546 --> 00:53:17,946
♫ It's in case you appear, ♫
791
00:53:22,546 --> 00:53:25,996
♫ out of the blue.
792
00:53:29,179 --> 00:53:31,005
We are back!
793
00:53:31,987 --> 00:53:38,296
♫ Why does one whose heart has been broken still believe in tomorrow? ♫
794
00:53:38,296 --> 00:53:40,255
It's a happy occasion. Can you pretend to be happy?
795
00:53:40,255 --> 00:53:46,321
♫ Why is it, that at moments of tearful sorrow, we still manage to smile? ♫
796
00:53:46,321 --> 00:53:49,287
I put too much pressure on her by being too good to her.
797
00:53:50,338 --> 00:53:52,279
She hurt me,
798
00:53:52,279 --> 00:53:56,697
but was she really doing me a favor... Right?
799
00:53:56,697 --> 00:54:00,196
No big deal. Everyone's had breakups.
800
00:54:00,196 --> 00:54:02,738
I was dumped as well.
801
00:54:05,029 --> 00:54:06,963
Why are we even talking about this?
802
00:54:06,963 --> 00:54:09,563
You don't understand. I'm trying to help him.
803
00:54:09,563 --> 00:54:12,822
Whatever Yanzi needed, Chubby worked so hard to give it to her.
804
00:54:12,822 --> 00:54:14,446
What did he do wrong?
805
00:54:14,446 --> 00:54:18,646
How did mutual affection... turn into unrequited love?
806
00:54:19,613 --> 00:54:22,138
You know what, Chubby?
807
00:54:22,697 --> 00:54:26,980
I think that... it was Yanzi who stole that money back then.
808
00:54:27,630 --> 00:54:30,929
What the hell are you talking about! What the hell?!
809
00:54:30,929 --> 00:54:34,713
- Stop it!
- It was Yanzi who stole that money back then.
- Stop!
810
00:54:34,713 --> 00:54:37,005
- It was her!
- Stop!
811
00:54:37,005 --> 00:54:37,846
What?!
812
00:54:37,846 --> 00:54:39,729
- Say that again!
- Stop!
-Stop!
813
00:54:39,729 --> 00:54:41,696
- Say that again!
- Stop it!
814
00:54:41,713 --> 00:54:43,697
- So I said it!
- Stop!
815
00:54:43,697 --> 00:54:45,646
What are you going to do? Let him do it.
816
00:54:45,646 --> 00:54:47,971
- Chubby, let go.
- Stop it!
817
00:54:47,971 --> 00:54:49,987
Let go of me!
818
00:54:49,987 --> 00:54:51,213
I dare you to say it again.
819
00:54:51,213 --> 00:54:52,738
Stop!
820
00:54:53,463 --> 00:54:55,763
You call yourselves men?
821
00:54:55,763 --> 00:54:57,921
Chen Mo, you're unbelievable.
822
00:54:58,446 --> 00:55:00,071
So because Chubby did so much for her,
823
00:55:00,071 --> 00:55:03,196
Yanzi has to love him and marry him?
824
00:55:03,196 --> 00:55:06,880
Do you know what women really want?
825
00:55:15,379 --> 00:55:18,346
When will you grow up to be normal and mature human beings?
826
00:55:18,346 --> 00:55:22,721
If you can't keep up, then stop complaining.
827
00:55:37,138 --> 00:55:40,346
All that money you sent... it was ¥200,000 in total.
828
00:55:40,346 --> 00:55:42,338
I wrote it all down.
829
00:55:42,338 --> 00:55:44,296
As soon as I have it, I'll give it back.
830
00:55:44,296 --> 00:55:47,571
It's all right. I'm not lacking money.
831
00:55:47,571 --> 00:55:49,987
I'm really sorry.
832
00:55:49,987 --> 00:55:51,154
Don't say that.
833
00:55:51,154 --> 00:55:52,946
It's good that we didn't get married.
834
00:55:52,946 --> 00:55:56,413
Otherwise, you would have been stuck with me.
835
00:55:58,613 --> 00:56:01,822
Well, I'm leaving. Take care.
836
00:56:01,822 --> 00:56:03,129
You, too.
837
00:56:07,446 --> 00:56:11,029
- Bye.
-Bye.
838
00:56:11,029 --> 00:56:12,946
Will I see you again, Yanzi?
839
00:56:12,946 --> 00:56:16,222
Please be happy when I do, all right?
840
00:56:17,054 --> 00:56:22,346
Yanzi, please be happy. All right?
841
00:56:22,346 --> 00:56:25,038
- Be happy!
- Sir,
842
00:56:25,038 --> 00:56:28,150
- let's go.
- I don't exist in your world anymore. But that's okay, as long as you're happy.
843
00:56:28,150 --> 00:56:29,840
Yanzi!
844
00:56:30,862 --> 00:56:32,821
Yanzi!
845
00:56:32,821 --> 00:56:35,004
Yanzi, how am I supposed to live without you?
846
00:56:35,004 --> 00:56:36,621
Yanzi!
847
00:56:37,213 --> 00:56:39,254
Yanzi!
848
00:56:41,321 --> 00:56:45,863
Yanzi! Yanzi!
849
00:56:52,571 --> 00:56:54,630
Yanzi!
850
00:56:57,071 --> 00:57:01,046
Yanzi, take me with you! Yanzi!
851
00:57:11,821 --> 00:57:16,446
On that night, Chubby suddenly disappeared.
852
00:57:16,446 --> 00:57:18,779
Nobody ever saw him again.
853
00:57:18,779 --> 00:57:21,846
Just as Yanzi was gone from his life,
854
00:57:21,846 --> 00:57:26,897
he was gone... from ours.
855
00:57:26,921 --> 00:57:28,254
Stop!
856
00:57:28,254 --> 00:57:30,213
Stop that thief!
857
00:57:30,213 --> 00:57:32,488
Stop! Stop!
858
00:57:32,488 --> 00:57:34,755
Stop! He's still running!
859
00:57:34,755 --> 00:57:36,846
Stop that thief!
860
00:57:40,546 --> 00:57:42,146
Stop!
861
00:57:50,213 --> 00:57:51,913
Get up! Stand up!
862
00:57:51,913 --> 00:57:54,954
You have some balls starting trouble on my turf!
863
00:57:55,697 --> 00:57:59,536
They say that Mi phones are hard to get, so I'm here trying my luck.
864
00:58:11,246 --> 00:58:13,013
Wonderful.
865
00:58:13,013 --> 00:58:15,129
So many bad guys.
866
00:58:15,129 --> 00:58:17,879
I smell promotion!
867
00:58:38,279 --> 00:58:41,379
Alert! Alert! Lychee is under assault! Continuous assault!
868
00:58:41,379 --> 00:58:44,813
On an average of 0.3 hits per second. Go and help her!
869
00:58:50,129 --> 00:58:53,238
Just you wait! I'll remember you!
870
00:58:53,238 --> 00:58:58,596
I'm Lychee, Police Number 026303.
871
00:58:58,596 --> 00:59:00,637
You don't scare me.
872
00:59:00,637 --> 00:59:02,487
Stay still!
873
00:59:07,637 --> 00:59:08,821
Don't move!
874
00:59:08,821 --> 00:59:13,521
Lychee! Lychee! Lychee!
875
00:59:14,637 --> 00:59:16,237
Lychee!
876
00:59:17,446 --> 00:59:19,721
I'm here!
877
00:59:20,846 --> 00:59:23,246
Lychee, thank God you're all right.
878
00:59:23,246 --> 00:59:24,937
I'm all right.
879
00:59:24,937 --> 00:59:27,171
Nothing can happen to you!
880
00:59:33,821 --> 00:59:36,530
I want to marry you.
881
00:59:44,087 --> 00:59:45,771
Stay still!
882
00:59:49,512 --> 00:59:50,904
I need to propose to Lychee soon.
883
00:59:50,904 --> 00:59:52,113
Following Chubby's footsteps?
884
00:59:52,113 --> 00:59:54,779
There are things you just have to do.
885
00:59:54,779 --> 00:59:57,196
You have to help me. I've never proposed before.
886
00:59:57,196 --> 00:59:59,221
I'm terribly inexperienced.
887
00:59:59,904 --> 01:00:02,088
I've never proposed either.
888
01:00:04,196 --> 01:00:06,805
But you planned one, no?
889
01:00:13,196 --> 01:00:15,887
I solemnly pass this on to you,
890
01:00:15,887 --> 01:00:18,762
with the entire plan for the proposal as a bonus.
891
01:00:18,762 --> 01:00:21,288
I don't need it anyways.
892
01:00:22,471 --> 01:00:24,196
The handbook is covered with dust,
893
01:00:24,196 --> 01:00:26,405
and that woman and I have drifted so far apart.
894
01:00:26,405 --> 01:00:30,446
This is the notice of punishment. Cao Yu is suspected of economic fraud and is on the run...
895
01:00:30,446 --> 01:00:31,654
What's up with Sister Xiaorong?
896
01:00:31,654 --> 01:00:33,654
She and Director Cao had a business deal
897
01:00:33,654 --> 01:00:35,296
and Director Cao disappeared with the money.
898
01:00:35,296 --> 01:00:36,570
What a pity.
899
01:00:36,570 --> 01:00:39,321
I heard that he only left her this car.
900
01:00:39,321 --> 01:00:42,412
You're his partner, so your car is being impounded.
901
01:00:42,412 --> 01:00:46,829
I heard that the bank had applied to the court to freeze all her assets.
902
01:00:46,829 --> 01:00:48,496
Really?
903
01:00:52,560 --> 01:00:57,500
♫ There is nothing that can stop ♫
904
01:00:57,500 --> 01:01:01,560
♫ your yearning for freedom ♫
905
01:01:02,870 --> 01:01:07,930
♫ An unconstrained lyfestyle ♫
906
01:01:07,930 --> 01:01:12,410
♫ You have no worries in your heart ♫
907
01:01:13,590 --> 01:01:19,020
♫ Passing through the dimming years, ♫
908
01:01:19,020 --> 01:01:24,290
♫ I've also felt hesitant ♫
909
01:01:24,290 --> 01:01:29,570
♫ When you turned your head down ♫
910
01:01:29,570 --> 01:01:34,100
♫ that's when you recognized the road under your feet ♫
911
01:01:34,910 --> 01:01:40,370
♫ The free world inside your heart ♫
912
01:01:40,370 --> 01:01:44,860
♫ is so clear and far away ♫
913
01:01:45,600 --> 01:01:50,000
♫ The one that blooms and never wilts ♫
914
01:01:50,004 --> 01:01:56,463
♪ ...is the Blue Lotus ♪
915
01:02:03,946 --> 01:02:07,405
Nobody understands why I did that,
916
01:02:07,405 --> 01:02:09,629
and I didn't feel like explaining.
917
01:02:09,629 --> 01:02:13,370
Pretty soon, we will be on our way to Daocheng.
918
01:02:18,004 --> 01:02:19,363
Attention please. Attention please.
919
01:02:19,363 --> 01:02:22,637
We're three meals away from our destination.
920
01:02:22,637 --> 01:02:26,379
Drive safely, and please hold my hand.
921
01:02:26,379 --> 01:02:27,546
That's right
922
01:02:27,546 --> 01:02:29,071
Turn left in 100 meters.
923
01:02:29,071 --> 01:02:30,487
Slow down. Slow down.
924
01:02:30,487 --> 01:02:33,312
You're not the only one in this car. Oh my...
925
01:02:33,312 --> 01:02:35,363
Who's talking?
926
01:02:35,363 --> 01:02:38,029
Auntie, it's a GPS navigator.
927
01:02:38,029 --> 01:02:40,138
A nanny? Nonsense!
(T.N: she thought she said nanny: "yi")
928
01:02:40,138 --> 01:02:41,837
It's a man.
929
01:02:41,837 --> 01:02:43,621
What a load of crap you recorded!
930
01:02:43,621 --> 01:02:44,879
Not one moment of peace!
931
01:02:44,879 --> 01:02:46,238
Get a normal one instead.
932
01:02:46,238 --> 01:02:51,171
Mr. Chen Mo, why is your mother in a child seat?
933
01:02:51,171 --> 01:02:54,113
She's been using it ever since she got sick.
934
01:02:54,113 --> 01:02:56,904
I like sitting in it. It's comfortable.
935
01:02:56,904 --> 01:02:59,196
Yeah, and safe, too.
936
01:02:59,196 --> 01:03:01,154
Impossible!
937
01:03:01,154 --> 01:03:03,946
Even if that car were new, it would be worth only ¥200,000.
938
01:03:03,946 --> 01:03:06,545
Yeah, that's what I thought, too.
939
01:03:06,545 --> 01:03:10,262
But Chen Mo insisted to the insurance staff that he was to pay you ¥500,000.
940
01:03:10,262 --> 01:03:13,071
The insurance guy didn't know what to do.
941
01:03:13,071 --> 01:03:15,463
Impossible.
942
01:03:15,463 --> 01:03:17,296
He obviously wanted to give you some money.
943
01:03:17,296 --> 01:03:19,929
I heard that he mortgaged his house for it.
944
01:03:35,338 --> 01:03:37,445
- How's it going?
- All done.
945
01:03:37,445 --> 01:03:39,737
Mr. Chen Mo,
946
01:03:39,737 --> 01:03:42,962
somehow I feel that something major is happening.
947
01:03:44,654 --> 01:03:46,113
Help me propose to her.
948
01:03:46,113 --> 01:03:48,046
Really?!
949
01:03:51,679 --> 01:03:53,229
- Li.
- I am sorry.
950
01:03:53,254 --> 01:03:55,113
You're finally here.
951
01:03:59,046 --> 01:04:00,829
Put it here.
952
01:04:02,754 --> 01:04:04,120
Here.
953
01:04:06,946 --> 01:04:09,654
Mr. Chen Mo, are you psychic?
954
01:04:09,654 --> 01:04:11,421
You planned everything so long ago.
955
01:04:11,421 --> 01:04:14,113
How did you know that Mao Shiba was going to propose two years ago?
956
01:04:14,113 --> 01:04:15,529
Because I'm also a fortune-teller.
957
01:04:15,529 --> 01:04:18,113
- You want to have your fortune told?
- Sure.
958
01:04:18,113 --> 01:04:19,487
If you don't shut up right now,
959
01:04:19,487 --> 01:04:21,545
you'll end up in a ditch with your pants on your head
960
01:04:21,545 --> 01:04:23,754
and die a horrible death.
961
01:04:28,404 --> 01:04:30,046
Where are Chen Mo and the others?
962
01:04:30,046 --> 01:04:32,279
- Doesn't matter
- Doesn't matter?
963
01:04:32,279 --> 01:04:34,971
It's just the two of us.
964
01:04:35,545 --> 01:04:36,821
So, where are we going?
965
01:04:36,821 --> 01:04:38,562
Doesn't matter!
966
01:05:05,821 --> 01:05:08,279
This is a church.
967
01:05:08,279 --> 01:05:10,237
A fake one.
968
01:05:11,487 --> 01:05:13,846
It's shaking, too.
969
01:05:17,462 --> 01:05:19,737
Did you prepare all this?
970
01:05:25,962 --> 01:05:27,796
Lychee,
971
01:05:30,129 --> 01:05:31,862
I love you.
972
01:05:34,171 --> 01:05:37,978
Will you... marry...
973
01:05:39,338 --> 01:05:41,054
me?
974
01:05:43,862 --> 01:05:48,178
How stingy of you! A one-line proposal...
975
01:05:48,178 --> 01:05:50,554
If someone said that to me,
976
01:05:50,554 --> 01:05:53,287
I'll definitely say "I do."
977
01:05:56,962 --> 01:05:59,620
Lychee, I love you!
978
01:05:59,620 --> 01:06:01,880
I love you! I love you!
979
01:06:02,670 --> 01:06:04,887
Will you marry me?
980
01:06:10,587 --> 01:06:12,170
Yes.
981
01:06:24,404 --> 01:06:26,937
Mr. Chen Mo, are you crying?
982
01:06:26,937 --> 01:06:28,754
Only losers cry.
983
01:06:32,129 --> 01:06:35,013
Three. Two. One.
984
01:06:35,013 --> 01:06:36,754
Let go.
985
01:06:56,171 --> 01:06:58,696
I used to be an inventor with no dreams.
986
01:06:58,696 --> 01:07:01,420
Now I will become an appliance shop owner with big plans.
987
01:07:01,420 --> 01:07:04,645
Bro, I will give Lychee... the best life possible.
988
01:07:04,645 --> 01:07:07,345
Chubby has brought his hometown cooking here.
989
01:07:07,345 --> 01:07:09,696
- It's Chubby!
- We think he wants to make the
990
01:07:09,696 --> 01:07:12,937
war fugitives feel better with the food from his hometown.
991
01:07:13,946 --> 01:07:15,320
Feel better?
992
01:07:15,320 --> 01:07:17,220
I don't think it makes anything better.
993
01:07:17,220 --> 01:07:19,537
Ever since I opened this Chinese restaurant here,
994
01:07:19,537 --> 01:07:21,796
it has never made money.
995
01:07:21,796 --> 01:07:24,320
But I feel that... every dish I sell here...
996
01:07:24,320 --> 01:07:26,429
is another achievement.
997
01:07:27,962 --> 01:07:30,696
That being said, business is getting worse by the day.
998
01:07:30,696 --> 01:07:32,670
I can't understand what these people are thinking,
999
01:07:32,670 --> 01:07:34,961
fighting each other every day.
1000
01:07:37,712 --> 01:07:39,612
Yanzi had been there.
1001
01:07:39,612 --> 01:07:42,337
We don't know why this young man, Chubby,
1002
01:07:42,337 --> 01:07:47,113
insists on bringing his hometown cooking to these places, or where he'll go next.
1003
01:07:47,113 --> 01:07:49,737
Because those are all Yanzi's favorite.
1004
01:07:49,737 --> 01:07:53,737
Shiba, you think it's worth...
1005
01:07:53,796 --> 01:07:57,846
changing your whole life... for a woman?
1006
01:07:57,846 --> 01:07:59,370
Yes.
1007
01:09:44,837 --> 01:09:46,753
Mr. Chen Mo,
1008
01:09:47,879 --> 01:09:51,904
do you think... there is a possibility that...
1009
01:09:51,904 --> 01:09:55,421
we'll be here again?
1010
01:09:58,378 --> 01:10:00,470
Say, one year from now,
1011
01:10:00,470 --> 01:10:05,328
let's come back here and look at the stars. Shall we?
1012
01:10:22,420 --> 01:10:24,028
It's time for the show.
1013
01:10:24,028 --> 01:10:25,779
What show?
1014
01:10:25,779 --> 01:10:27,946
Our show.
1015
01:10:27,946 --> 01:10:29,286
What?
1016
01:10:32,462 --> 01:10:34,262
We've driven a long way already.
1017
01:10:34,262 --> 01:10:36,779
There's still no reception.
1018
01:10:36,779 --> 01:10:39,112
Almost.
1019
01:10:39,112 --> 01:10:41,453
- Yeah, I have it.
- Yeah?
1020
01:10:41,453 --> 01:10:43,611
- Here?
- Yeah.
1021
01:10:48,545 --> 01:10:51,128
I want to have someone like you,
1022
01:10:51,737 --> 01:10:53,487
like the gentle breeze through the hills,
1023
01:10:53,487 --> 01:10:55,962
like the warm sunshine in an old town,
1024
01:10:55,962 --> 01:10:58,212
as long as it's you in the end.
1025
01:10:58,212 --> 01:11:00,462
So, it's Sister Xiaorong covering for us today.
1026
01:11:00,462 --> 01:11:04,004
Shame on this unprofessional woman!
1027
01:11:04,004 --> 01:11:05,696
She's two minutes early.
1028
01:11:05,696 --> 01:11:07,378
This is Xiaorong.
1029
01:11:07,378 --> 01:11:09,128
Exactly four years ago, on this day,
1030
01:11:09,128 --> 01:11:12,637
"Passing Through Your World" came into existence.
1031
01:11:12,637 --> 01:11:15,504
Neither Chen Mo nor I was very experienced.
1032
01:11:16,253 --> 01:11:18,153
We thought it was time,
1033
01:11:18,153 --> 01:11:20,086
but, actually, we started two minutes too early.
1034
01:11:20,086 --> 01:11:23,170
What? Trying to make me look bad? Turn it off.
1035
01:11:23,170 --> 01:11:25,986
I want to share a story with you today.
1036
01:11:27,086 --> 01:11:29,521
There were a boy and a girl,
1037
01:11:30,295 --> 01:11:33,796
and they were hosting partners at the university radio station.
1038
01:11:33,796 --> 01:11:36,862
It might sound incredible to you,
1039
01:11:36,862 --> 01:11:41,420
but their love... started with a bet.
1040
01:11:43,112 --> 01:11:47,596
If the boy won, the girl would be his girlfriend.
1041
01:11:48,962 --> 01:11:52,778
If the girl won, the boy would parade the campus with a sign
1042
01:11:52,778 --> 01:11:55,786
that said, "I'm an idiot."
1043
01:12:00,003 --> 01:12:02,862
In the end, the boy won,
1044
01:12:02,862 --> 01:12:04,945
and the girl won as well.
1045
01:12:04,945 --> 01:12:09,212
But, unfortunately, their love didn't last.
1046
01:12:09,278 --> 01:12:15,570
I believe that even if one day... the whole world has lost faith,
1047
01:12:15,570 --> 01:12:19,570
that boy and that girl... would still believe in that bet they made.
1048
01:12:19,570 --> 01:12:22,529
If I win, I'll marry you.
1049
01:12:22,529 --> 01:12:25,487
If I win, you go on a parade with a sign around your neck.
1050
01:12:25,487 --> 01:12:28,212
I'm an idiot!
1051
01:12:28,212 --> 01:12:31,495
Four years ago, Chen Mo, with his sincerity,
1052
01:12:31,495 --> 01:12:34,195
soothed countless lonely hearts.
1053
01:12:34,195 --> 01:12:37,937
Every night, at this hour,
1054
01:12:37,937 --> 01:12:43,212
his voice was always here, right by your side.
1055
01:12:43,821 --> 01:12:46,320
But one day, he changed.
1056
01:12:46,320 --> 01:12:48,754
He lost that touch of warmth.
1057
01:12:48,754 --> 01:12:53,237
I had often wondered... what made him change like that?
1058
01:12:53,237 --> 01:12:55,612
That's public slander.
1059
01:12:55,612 --> 01:12:57,696
It's like pouring acid on my face.
1060
01:12:57,696 --> 01:12:59,737
Call in. Stop her.
1061
01:12:59,737 --> 01:13:02,128
For us who sit here,
1062
01:13:03,045 --> 01:13:05,504
it's only when we are filled with love...
1063
01:13:05,504 --> 01:13:07,828
that our show passes on love.
1064
01:13:10,404 --> 01:13:13,845
When we ourselves feel lonely,
1065
01:13:13,845 --> 01:13:16,654
we can't warm up anybody.
1066
01:13:19,212 --> 01:13:23,195
Chen Mo used to be able to cheer up so many lonely souls,
1067
01:13:25,086 --> 01:13:29,686
but now, he is lonelier than anybody else.
1068
01:13:42,045 --> 01:13:43,953
It's the station.
1069
01:13:51,545 --> 01:13:54,970
We have a caller.
1070
01:13:58,070 --> 01:13:59,512
Hello?
1071
01:14:01,086 --> 01:14:02,720
Hello.
1072
01:14:50,878 --> 01:14:52,737
Does she honestly think that...
1073
01:14:53,754 --> 01:14:56,012
she could get to me with that?
1074
01:14:56,754 --> 01:14:59,696
That I will shed my tears over this?
1075
01:14:59,696 --> 01:15:02,112
No way!
1076
01:15:09,128 --> 01:15:11,329
I'm not crying, why are YOU crying?
1077
01:15:12,295 --> 01:15:14,128
None of your business.
1078
01:15:14,128 --> 01:15:16,229
I'm crying for myself.
1079
01:15:22,170 --> 01:15:23,837
What is this?
1080
01:15:28,295 --> 01:15:30,595
Women are so incomprehensible.
1081
01:15:32,378 --> 01:15:34,378
What's wrong with you?
1082
01:15:34,378 --> 01:15:36,404
What are you angry about?
1083
01:15:36,404 --> 01:15:39,895
Hey! If you don't stop, I'm leaving!
1084
01:15:47,570 --> 01:15:51,736
Do you have any idea... how many people got through their problems because of you?
1085
01:15:51,736 --> 01:15:54,137
Why can't you get through yours?
1086
01:15:54,137 --> 01:15:56,112
So you were dumped. Big deal!
1087
01:15:56,112 --> 01:15:59,720
Do you have to drag everyone down with you?
1088
01:15:59,720 --> 01:16:03,536
You're selfish. You're weak!
1089
01:16:07,928 --> 01:16:10,903
Hey, I'm sorry. All right?
1090
01:16:10,903 --> 01:16:13,903
My dear lady, I need to warn you.
1091
01:16:13,903 --> 01:16:16,545
There are wolves here.
1092
01:16:45,437 --> 01:16:47,294
Wolf! I'm sorry, I'm sorry!
1093
01:16:47,295 --> 01:16:49,862
Birdie@ Birdie, you are so beautiful@
1094
01:16:50,711 --> 01:16:52,061
- Chen Mo.
- Yeah?
1095
01:16:52,061 --> 01:16:56,762
As your friend, I'll help you to... marry Xiaorong, so you can beat her up every day.
1096
01:16:59,460 --> 01:17:05,500
A new day on the way to work, we, Music88.7, are still accompanying you here at City Morning Call. Good morning, everyone! I'm your DJ, classmate Maimai.
1097
01:17:05,500 --> 01:17:07,800
Thank you for listening to Music Gas Station!
1098
01:17:07,800 --> 01:17:12,040
I'm the music host for 98.6, Yaobai Shuhan.
1099
01:17:12,040 --> 01:17:14,980
The current time is 6:30 in the evening.
1100
01:17:14,980 --> 01:17:18,870
You are currently listening to FM90.2, City Radio.
1101
01:17:18,870 --> 01:17:21,960
Even more interesting matters are coming, don't go away.
1102
01:17:35,086 --> 01:17:37,353
Mao Shiba.
1103
01:17:37,878 --> 01:17:39,395
Mao Shiba!
1104
01:17:41,878 --> 01:17:43,803
What are you working on?
1105
01:17:43,803 --> 01:17:45,653
A secret.
1106
01:17:45,653 --> 01:17:49,653
A secret? How dare you keep a secret on my turf!
1107
01:17:49,653 --> 01:17:52,778
I promise that... someday, you will know what it is
1108
01:17:52,778 --> 01:17:56,062
and you will be very happy when you know.
1109
01:17:57,628 --> 01:17:58,961
That's not called a "secret."
1110
01:17:58,961 --> 01:18:01,753
That's a surprise, okay?
1111
01:18:04,711 --> 01:18:06,278
I'm going to go help out Birdie.
1112
01:18:06,278 --> 01:18:09,320
Be careful on your patrol tonight.
1113
01:18:10,128 --> 01:18:12,912
Don't worry, I have you to protect me.
1114
01:18:35,861 --> 01:18:39,262
Three years ago, I came to this city.
1115
01:18:39,262 --> 01:18:41,837
I was alone and I felt lonely.
1116
01:18:45,970 --> 01:18:48,695
Shiba, how's it going? Is it ready?
1117
01:18:48,695 --> 01:18:50,445
Trust me.
1118
01:18:52,970 --> 01:18:57,218
- Hello?
- Sister Xiaorong, can you come to the roof?
1119
01:19:10,511 --> 01:19:13,886
Shiba, Sister Xiaorong is here
1120
01:19:13,886 --> 01:19:15,095
Ready?
1121
01:19:15,112 --> 01:19:18,237
Three... Two... One.
1122
01:19:18,237 --> 01:19:20,845
Please, God, make it work!
1123
01:19:23,920 --> 01:19:28,903
♫ How I wish to have someone like you ♫
1124
01:19:28,903 --> 01:19:34,053
♫ But dusk cannot meet with dawn ♫
1125
01:19:34,053 --> 01:19:38,745
♫ The rain stops, the song stops, but the wind blows on ♫
1126
01:19:38,745 --> 01:19:44,486
♫ That umbrella was left at the same place ♫
1127
01:19:44,486 --> 01:19:49,544
♫ How I wish you were the last one remaining ♫
1128
01:19:49,544 --> 01:19:54,736
♫ But time passes and youth is long gone ♫
1129
01:19:54,736 --> 01:19:59,544
♫ A light, a city, searching for that one person ♫
1130
01:19:59,544 --> 01:20:04,678
♫ It's been quite a journey ♫
1131
01:20:06,795 --> 01:20:11,945
♫ I have passed through your world ♫
1132
01:20:11,945 --> 01:20:16,970
♫ Left the best and all of me there ♫
1133
01:20:16,970 --> 01:20:22,237
♫ Please walk on and no need to turn around ♫
1134
01:20:22,237 --> 01:20:29,462
♫ I'll be the one waiting for you at the end of the road ♫
1135
01:20:35,361 --> 01:20:38,695
Auntie, I won't be around anymore.
1136
01:20:38,695 --> 01:20:40,878
Take good care of yourself.
1137
01:20:50,569 --> 01:20:54,095
For you, love is enough.
1138
01:20:55,112 --> 01:20:58,895
But for me, being right for each other is more important.
1139
01:21:01,720 --> 01:21:04,120
I devoted my youth to love,
1140
01:21:04,120 --> 01:21:06,378
but I don't have a second youth.
1141
01:21:08,544 --> 01:21:10,761
Standing at the crossroads,
1142
01:21:10,761 --> 01:21:15,861
I told myself that, "If I don't go now, I will never have the chance again."
1143
01:21:19,511 --> 01:21:22,220
I want to see what it's like in a higher place.
1144
01:21:23,219 --> 01:21:26,219
Even if it means having a hard time now,
1145
01:21:26,219 --> 01:21:28,595
that is the life I've chosen.
1146
01:21:33,720 --> 01:21:36,469
I want to give this card back to you.
1147
01:21:36,469 --> 01:21:39,303
Keep it. We are the best of friends.
1148
01:21:39,303 --> 01:21:43,078
Once I give it back to you, we can start to be the best of friends.
1149
01:21:51,569 --> 01:21:53,078
Thanks.
1150
01:21:56,428 --> 01:21:58,386
Someone told me that,
1151
01:21:59,553 --> 01:22:01,861
once you fall for someone,
1152
01:22:03,845 --> 01:22:06,577
you won't see anything but that person.
1153
01:22:07,511 --> 01:22:09,912
Even when you're in pain,
1154
01:22:09,912 --> 01:22:13,778
you keep telling yourself, hold on.
1155
01:22:14,886 --> 01:22:16,786
Don't you die like this.
1156
01:22:17,861 --> 01:22:21,061
And you thought she was... talking about you?
1157
01:22:21,086 --> 01:22:22,886
No.
1158
01:22:22,886 --> 01:22:24,928
I know now...
1159
01:22:27,053 --> 01:22:29,345
that she was talking about herself.
1160
01:22:51,177 --> 01:22:54,795
Sorry, the number you are dialing cannot be connected for the moment.
1161
01:22:54,795 --> 01:22:57,203
Please re-dial later.
1162
01:23:31,070 --> 01:23:34,870
Who have you passed by today, and who have you lost?
1163
01:23:34,928 --> 01:23:37,544
Welcome to "Passing Through Your World."
1164
01:23:37,544 --> 01:23:39,486
This is Chen Mo.
1165
01:23:39,486 --> 01:23:41,028
Tonight,
1166
01:23:45,012 --> 01:23:46,753
Birdie is not here.
1167
01:23:48,611 --> 01:23:50,786
So, instead of taking calls,
1168
01:23:50,786 --> 01:23:53,161
let me tell you a story.
1169
01:23:56,094 --> 01:24:00,595
There is a girl... who's naturally a bit scared.
1170
01:24:00,595 --> 01:24:04,177
Although she's been living in this city for a few years now,
1171
01:24:04,177 --> 01:24:06,595
she doesn't have many friends.
1172
01:24:06,595 --> 01:24:08,512
She feels lonely.
1173
01:24:09,361 --> 01:24:12,303
Three years ago, I came to this city.
1174
01:24:12,303 --> 01:24:14,569
I was alone and I felt lonely.
1175
01:24:14,569 --> 01:24:16,595
I was scared of doing anything,
1176
01:24:16,595 --> 01:24:19,361
so I never went out and just hid at home.
1177
01:24:19,361 --> 01:24:24,678
Every night, I can only go to sleep after listening to "Passing Through Your World."
1178
01:24:24,678 --> 01:24:27,486
I grew attached to the voice of the host.
1179
01:24:27,486 --> 01:24:31,261
He was always there at the same hour... to bring me comfort and joy.
1180
01:24:32,112 --> 01:24:36,653
At the convenience store where I worked, there was this wall.
1181
01:24:36,653 --> 01:24:39,611
People came to draw pictures on it.
1182
01:24:39,611 --> 01:24:44,512
I also left an image of my dream life there.
1183
01:24:58,152 --> 01:25:01,386
One rainy day,
1184
01:25:01,386 --> 01:25:03,836
a guy waited there for the rain to stop.
1185
01:25:05,986 --> 01:25:09,594
Later, I found that he drew something, too.
1186
01:25:26,620 --> 01:25:31,869
He had put an umbrella into the little girl's hand.
1187
01:25:33,669 --> 01:25:38,219
How I wished that my life would be just like the drawing,
1188
01:25:38,219 --> 01:25:42,395
getting better every day, filled with happiness.
1189
01:25:44,052 --> 01:25:52,119
Then one day, I learned that... the guy was actually the host of that show. His name is Chen Mo.
1190
01:25:52,119 --> 01:25:56,895
Mr. Chen Mo, it's my birthday today.
1191
01:25:57,745 --> 01:25:59,411
Happy birthday.
1192
01:25:59,411 --> 01:26:01,119
But I'm spending it alone.
1193
01:26:01,119 --> 01:26:03,303
I understand how you feel.
1194
01:26:03,303 --> 01:26:06,344
At this moment, around the world,
1195
01:26:06,344 --> 01:26:08,219
many people are celebrating their birthdays,
1196
01:26:08,219 --> 01:26:09,753
so you're not really alone.
1197
01:26:09,753 --> 01:26:13,011
It's okay. I'm here for you.
1198
01:26:13,011 --> 01:26:15,236
I feel so lonely.
1199
01:26:15,236 --> 01:26:17,678
If it weren't for your show,
1200
01:26:17,678 --> 01:26:19,886
I might have given up.
1201
01:26:19,886 --> 01:26:23,261
There is this place, called Daocheng.
1202
01:26:23,261 --> 01:26:26,986
I want to go there... with my sweetheart,
1203
01:26:26,986 --> 01:26:29,203
to see the crystal blue sky,
1204
01:26:29,203 --> 01:26:31,720
the snowy mountains,
1205
01:26:31,720 --> 01:26:34,036
the golden meadows,
1206
01:26:34,036 --> 01:26:37,236
to experience an autumn fairy tale.
1207
01:26:37,236 --> 01:26:38,620
Let's break up.
1208
01:26:38,620 --> 01:26:40,219
What?
1209
01:26:40,219 --> 01:26:43,511
You're a great DJ, but not a good lover.
1210
01:26:43,511 --> 01:26:47,595
From that day on, he was like a different person.
1211
01:26:47,595 --> 01:26:50,745
I think that if I hadn't made that call,
1212
01:26:50,745 --> 01:26:53,069
things wouldn't have ended up like this.
1213
01:26:53,069 --> 01:26:56,945
But I don't know how I could make it better.
1214
01:26:57,903 --> 01:27:00,478
"Passing Through Your World."
1215
01:27:07,094 --> 01:27:10,585
That's the reason you want to work here?
1216
01:27:12,136 --> 01:27:14,485
I want to be closer to him.
1217
01:27:15,595 --> 01:27:17,030
It's funny in a way.
1218
01:27:17,030 --> 01:27:20,020
Every day, I talk to myself over the microphone,
1219
01:27:20,020 --> 01:27:22,552
giving answers to other people's lives.
1220
01:27:23,553 --> 01:27:26,570
But my life is a bigger mess than anyone else's.
1221
01:27:27,261 --> 01:27:30,094
I have no idea how many of you in this city...
1222
01:27:30,094 --> 01:27:32,620
are listening to my babbling.
1223
01:27:32,620 --> 01:27:35,219
But if you'd be so kind as to oblige me,
1224
01:27:35,219 --> 01:27:37,585
I'd like you to flash your signal lights,
1225
01:27:38,111 --> 01:27:40,111
even if it's just one person,
1226
01:27:40,111 --> 01:27:43,695
one car, one light.
1227
01:27:43,695 --> 01:27:46,103
I just want Birdie to know that...
1228
01:27:47,027 --> 01:27:48,844
I'm looking for her.
1229
01:27:56,803 --> 01:27:58,836
It's understandable, really.
1230
01:27:59,911 --> 01:28:02,527
I'd given up on myself so long ago,
1231
01:28:05,469 --> 01:28:07,795
so it's only fair that you guys gave up on me, too.
1232
01:30:28,419 --> 01:30:31,428
You always say you're not pretty enough, not brave enough,
1233
01:30:31,428 --> 01:30:33,452
with all kinds of imperfections.
1234
01:30:33,452 --> 01:30:37,269
Well, you're right, but so what?
1235
01:30:38,002 --> 01:30:39,969
You are Birdie,
1236
01:30:39,969 --> 01:30:42,785
the smallest tile of the Mahjong set.
1237
01:30:42,785 --> 01:30:44,919
But without you,
1238
01:30:46,002 --> 01:30:48,044
there won't be a hand of Thirteen Orphans.
1239
01:31:04,595 --> 01:31:09,453
Thank you for letting me pass through your world.
1240
01:31:16,277 --> 01:31:20,219
From that day on, I never heard from Birdie again.
1241
01:31:20,219 --> 01:31:23,577
Lives often changes overnight,
1242
01:31:23,577 --> 01:31:27,535
and that night was far from over.
1243
01:32:15,802 --> 01:32:18,227
You're feisty, aren't you? I'm not running today,
1244
01:32:18,227 --> 01:32:19,986
and neither are you.
1245
01:32:27,177 --> 01:32:29,669
Lychee, I'm here!
1246
01:32:36,811 --> 01:32:38,177
I called the police!
1247
01:32:38,177 --> 01:32:40,261
I AM the police, silly!
1248
01:32:40,261 --> 01:32:41,969
Honey, it's just a few petty thieves,
1249
01:32:41,969 --> 01:32:44,269
I can finish them off in no time.
1250
01:32:55,927 --> 01:32:57,594
Mao Shiba!
1251
01:33:01,169 --> 01:33:02,677
Honey, are you okay?
1252
01:33:02,677 --> 01:33:04,127
- I'm all right.
- Hold on.
1253
01:33:04,127 --> 01:33:06,485
I'm arresting all of them.
1254
01:33:30,610 --> 01:33:33,736
- Go. Go. Go!
- Stop. Stop right there!
1255
01:33:33,736 --> 01:33:35,835
Stop. Stop!
1256
01:33:37,635 --> 01:33:39,077
Wait for me.
1257
01:33:46,294 --> 01:33:47,828
Don't worry.
1258
01:33:48,568 --> 01:33:50,211
I'll be back safe and sound.
1259
01:33:51,544 --> 01:33:53,269
What are you doing, Mao Shiba?
1260
01:35:07,752 --> 01:35:10,944
I've cried enough. I don't want to cry anymore.
1261
01:35:20,111 --> 01:35:23,510
Lychee, you always look at the sky while walking,
1262
01:35:23,510 --> 01:35:25,468
and you have a terrible sense of direction.
1263
01:35:25,468 --> 01:35:27,261
You say you don't want to travel far
1264
01:35:27,261 --> 01:35:29,136
in case you can't get back.
1265
01:35:29,136 --> 01:35:30,844
You don't need to worry anymore.
1266
01:35:30,844 --> 01:35:33,927
No need to remember all the street names, no need to buy maps,
1267
01:35:33,927 --> 01:35:36,219
I'll be here in this navigator
1268
01:35:36,219 --> 01:35:38,261
always by your side.
1269
01:35:38,261 --> 01:35:40,510
As long as the sun rises,
1270
01:35:40,510 --> 01:35:43,602
the navigator will always be charged,
1271
01:35:44,303 --> 01:35:47,811
and I... will always be there by your side.
1272
01:36:02,069 --> 01:36:05,068
One hears a lot of honest confessions in life.
1273
01:36:05,819 --> 01:36:07,652
I feel lucky,
1274
01:36:08,343 --> 01:36:11,343
for I have been confided in,
1275
01:36:11,343 --> 01:36:15,760
but also sad, for I can't get over them.
1276
01:36:16,927 --> 01:36:20,261
Memories are like a city made of sand.
1277
01:36:20,261 --> 01:36:22,243
You can't touch it.
1278
01:36:22,243 --> 01:36:24,203
As soon as your hands fall on it,
1279
01:36:24,203 --> 01:36:27,844
the entire city will collapse with a rumble.
1280
01:36:27,844 --> 01:36:31,036
And our tears roll down... and we keep looking back,
1281
01:36:31,036 --> 01:36:33,502
but we can only move on.
1282
01:36:45,810 --> 01:36:47,410
- Say "Daddy".
- Daddy.
1283
01:36:47,410 --> 01:36:50,510
- Louder.
- Daddy!
- Even louder!
1284
01:36:50,510 --> 01:36:52,002
You're taking advantage of me.
1285
01:36:52,002 --> 01:36:54,302
It's you who left your son here unattended.
1286
01:36:54,302 --> 01:36:56,011
Daddy's leaving. Bye-bye!
1287
01:36:56,011 --> 01:36:58,319
Let's go home.
1288
01:36:58,319 --> 01:37:00,276
- Bye-bye.
- Bye-bye.
1289
01:37:02,169 --> 01:37:05,002
- Chen Mo, you!
- Your purchasing cost is ¥3.
1290
01:37:05,002 --> 01:37:06,385
You sell it for ¥5.
1291
01:37:06,385 --> 01:37:09,152
Someone gives you a ¥10, you don't have enough change,
1292
01:37:09,152 --> 01:37:10,510
so you borrow from your neighbor.
1293
01:37:10,510 --> 01:37:13,011
Later, you find that the ¥10 is a fake.
1294
01:37:13,011 --> 01:37:15,052
Fake money is no good!
1295
01:37:15,052 --> 01:37:16,927
This chunk of meat here,
1296
01:37:16,927 --> 01:37:19,510
I'll give you ¥2 for it!
1297
01:37:19,510 --> 01:37:21,760
- Wrap it up... ¥2.
- Yes.
1298
01:37:21,760 --> 01:37:23,394
Old Chen!
1299
01:37:26,427 --> 01:37:29,111
More than half a kilo. With ¥36 per kilo...
1300
01:37:29,111 --> 01:37:32,219
- I'll give you a discount. ¥20.
- ¥20? Go to hell!
1301
01:37:32,219 --> 01:37:33,594
- It's already discounted.
- I don't want it anymore!
1302
01:37:33,594 --> 01:37:36,152
I thought you like them cheap. It's a big discount!
1303
01:37:36,152 --> 01:37:37,877
I'll save the ¥20 for my future wife.
1304
01:37:37,877 --> 01:37:39,702
Mo, you're off work?
1305
01:37:39,702 --> 01:37:43,785
Listen to me. If you see Old Chen again, ignore him. Don't talk to him.
1306
01:37:43,785 --> 01:37:45,136
- Got it?
- Yeah.
1307
01:37:45,136 --> 01:37:47,069
Mo, it's a gift.
1308
01:37:47,069 --> 01:37:48,244
I can't take it.
1309
01:37:48,260 --> 01:37:49,985
- It's a gift.
- I'll take it then.
1310
01:37:49,985 --> 01:37:51,668
Take it.
1311
01:37:55,360 --> 01:37:58,402
It's the 358th day that I've been here,
1312
01:37:59,360 --> 01:38:01,835
but the spot beside me is still empty.
1313
01:38:02,418 --> 01:38:04,252
I'm still waiting for her.
1314
01:38:24,085 --> 01:38:25,444
Hello!
1315
01:38:26,377 --> 01:38:28,935
Hello!
1316
01:38:30,127 --> 01:38:35,127
♪ August, the season of osmanthus ♪
1317
01:38:35,127 --> 01:38:38,568
Entertainment news, with all the gossip!
1318
01:38:38,568 --> 01:38:40,794
I, Chen Mo, am here to deliver for you
1319
01:38:40,794 --> 01:38:43,376
all the latest and hottest celebrity news.
1320
01:38:43,376 --> 01:38:48,027
Speaking of Rose, a top dancer at the Qingqing Dancehall,
1321
01:38:48,027 --> 01:38:51,252
I bet you'd think of words like...
1322
01:38:52,085 --> 01:38:54,985
"sexy" and "rebellious."
1323
01:38:54,985 --> 01:38:58,402
But according to the paparazzi Granny Liu,
1324
01:38:58,402 --> 01:39:02,169
Rose has decided to marry Mr. Liu, the accountant at the steel bar factory.
1325
01:39:02,169 --> 01:39:05,194
Who would have thought, huh?
1326
01:39:05,194 --> 01:39:08,384
- Chen Mo. Chen Mo. Chen Mo!
- What is it Mrs. Zhao?
1327
01:39:08,418 --> 01:39:10,052
- I lost a sheep!
- Lost a sheep?
1328
01:39:10,052 --> 01:39:11,902
Please help me find it!
1329
01:39:11,902 --> 01:39:13,585
Emergency notice!
1330
01:39:13,585 --> 01:39:15,543
Mrs. Zhao's sheep went missing!
1331
01:39:15,543 --> 01:39:16,635
- Male or female?
- Female.
1332
01:39:16,635 --> 01:39:17,877
It's a ewe!
1333
01:39:17,877 --> 01:39:19,602
Where did you lose it?
1334
01:39:20,585 --> 01:39:23,860
It's an ewe, with a dark patch on its butt.
1335
01:39:23,860 --> 01:39:25,777
She had three lambs already.
1336
01:39:25,777 --> 01:39:27,819
What misfortune!
1337
01:39:27,819 --> 01:39:30,777
I tied her at the edge of the field.
1338
01:39:30,777 --> 01:39:32,877
Which idiot took her by mistake?
1339
01:39:32,877 --> 01:39:34,818
Was it you?
1340
01:39:36,376 --> 01:39:38,610
- It's smoking.
- I'm aware.
1341
01:39:38,610 --> 01:39:40,127
Does it still work?
1342
01:39:40,127 --> 01:39:41,902
What do you think?
1343
01:39:41,902 --> 01:39:43,502
Chen Mo, help me, please!
1344
01:39:43,502 --> 01:39:44,985
I will. I will!
1345
01:39:44,985 --> 01:39:47,502
Hello. Hello, everyone!
1346
01:39:47,502 --> 01:39:48,860
We have an urgent request!
1347
01:39:48,860 --> 01:39:51,683
- Mrs. Zhao has lost her sheep.
- Is there a reward, Mrs. Zhao?
1348
01:39:51,710 --> 01:39:54,902
Reward my ass. She said reward her ass.
1349
01:39:54,902 --> 01:39:56,585
Chen Mo, big disaster!
1350
01:39:56,585 --> 01:39:59,169
The butcher went crazy. Come on!
1351
01:39:59,169 --> 01:40:01,318
Hey, my sheep! My sheep!
1352
01:40:01,318 --> 01:40:03,719
I don't want to talk to you. You just had to make me!
1353
01:40:03,719 --> 01:40:05,752
- You have to talk!
- You took advantage of me!
1354
01:40:05,752 --> 01:40:07,502
Here's your money. Here's your money.
1355
01:40:07,502 --> 01:40:09,430
You take advantage of me every day.
1356
01:40:09,430 --> 01:40:14,010
Silly! Silly! Silly! Silly!
1357
01:40:16,302 --> 01:40:17,893
It's his fault.
1358
01:40:19,293 --> 01:40:20,826
It's his fault.
1359
01:40:21,585 --> 01:40:23,252
It's his fault.
1360
01:40:23,252 --> 01:40:26,376
He comes to take advantage of me every single day.
1361
01:40:26,376 --> 01:40:30,376
He tricks me every day. He takes advantage of me.
1362
01:40:34,418 --> 01:40:37,319
He takes advantage of me every day.
1363
01:40:40,960 --> 01:40:42,152
Take him.
1364
01:40:42,152 --> 01:40:46,918
I'm not going. I'm not going!
1365
01:40:46,918 --> 01:40:48,919
Leave me alone. Leave me alone!
1366
01:40:48,919 --> 01:40:50,393
Take him.
1367
01:40:50,393 --> 01:40:51,627
Leave me alone!
1368
01:40:51,627 --> 01:40:53,251
That Old Chen is not a decent fellow,
1369
01:40:53,251 --> 01:40:56,111
always taking advantage of the gullible... there's bound to be problems.
1370
01:40:56,111 --> 01:40:57,660
I can't change the life of others,
1371
01:40:58,752 --> 01:41:01,360
for I'm not even sure where to go myself.
1372
01:41:01,902 --> 01:41:03,610
Before, I would have given up,
1373
01:41:03,610 --> 01:41:07,494
but now, I've decided to go on.
1374
01:41:12,794 --> 01:41:14,102
Mom,
1375
01:41:15,376 --> 01:41:17,235
what's the occasion? There's so much food.
1376
01:41:17,235 --> 01:41:19,568
I'm waiting for my son.
1377
01:41:19,568 --> 01:41:21,085
Well, here I am.
1378
01:41:21,085 --> 01:41:24,652
I have three sons, and three daughters-in-law.
1379
01:41:26,902 --> 01:41:30,185
We don't need to wait for them. They're all busy.
1380
01:41:30,185 --> 01:41:32,169
Put that down. We have to wait.
1381
01:41:32,169 --> 01:41:33,877
When will they be home?
1382
01:41:37,835 --> 01:41:39,368
Soon.
1383
01:41:40,335 --> 01:41:42,668
- Soon.
- Soon.
1384
01:41:43,376 --> 01:41:46,769
We have to wait. We have to wait.
1385
01:41:55,302 --> 01:41:57,902
There are people who will never show up again,
1386
01:41:57,902 --> 01:42:00,885
for everyone has their own path to follow.
1387
01:42:00,885 --> 01:42:03,176
I know where I'm going.
1388
01:42:04,485 --> 01:42:06,485
If you're just passing through,
1389
01:42:06,485 --> 01:42:08,710
I'll be waiting for you at the end of the journey.
1390
01:42:08,710 --> 01:42:10,335
This is Chen Mo.
1391
01:42:12,002 --> 01:42:13,577
Goodbye.
1392
01:42:20,044 --> 01:42:21,794
I haven't been turned on for a long time.
1393
01:42:21,794 --> 01:42:22,877
Where to? Where to?
1394
01:42:22,877 --> 01:42:24,502
Attention, please. Attention, please!
1395
01:42:24,502 --> 01:42:26,992
For the next 100 meters, there is nothing!
1396
01:42:28,176 --> 01:42:30,160
...and this part of the road is very bumpy.
1397
01:42:30,160 --> 01:42:31,402
I suggest getting off and pushing the car.
1398
01:42:31,402 --> 01:42:34,402
If you can't move it, cry for help.
1399
01:42:34,402 --> 01:42:36,110
It probably won't be of much use,
1400
01:42:36,110 --> 01:42:38,919
but yelling, at least, can make you feel better.
1401
01:42:47,543 --> 01:42:50,218
Lychee, are you in Daocheng again?
1402
01:42:50,218 --> 01:42:54,585
Your position is at Chonggu Temple, where I proposed to you.
1403
01:42:54,585 --> 01:42:58,860
When we get here, I will tell you that...
1404
01:42:58,860 --> 01:43:04,276
the crystal blue sky... makes you... the most beautiful angel.
1405
01:43:04,276 --> 01:43:07,635
Lychee, I'm wondering,
1406
01:43:07,635 --> 01:43:09,993
when you hear this,
1407
01:43:09,993 --> 01:43:13,026
is it our one-year anniversary,
1408
01:43:13,026 --> 01:43:16,727
or a road trip traveling with our baby?
1409
01:43:17,510 --> 01:43:20,193
That me standing under the sky on that day,
1410
01:43:20,193 --> 01:43:22,193
and this me today,
1411
01:43:22,193 --> 01:43:24,276
we want to tell you that secret.
1412
01:43:24,276 --> 01:43:26,318
I want the whole world to know:
1413
01:43:26,318 --> 01:43:29,860
Lychee, I love you.
1414
01:43:29,860 --> 01:43:33,668
Lychee, I love you. I will always love you.
1415
01:43:34,627 --> 01:43:38,335
Lychee, I love you. I will always love you.
1416
01:43:39,251 --> 01:43:43,818
Lychee, I love you. I will always love you.
1417
01:43:45,360 --> 01:43:49,735
Lychee, I love you. I will always love you.
1418
01:43:53,084 --> 01:43:57,619
Lychee, I love you. I will always love you.
1419
01:43:58,877 --> 01:44:03,660
Lychee, I love you. I will always love you!
1420
01:44:10,026 --> 01:44:15,318
Lychee, I love you. I love you. I love you!
1421
01:44:15,318 --> 01:44:17,543
Will you marry me?
1422
01:44:18,585 --> 01:44:19,976
Yes.
1423
01:44:26,151 --> 01:44:29,010
I want to have someone like you,
1424
01:44:29,010 --> 01:44:31,610
like the gentle breeze through the hills,
1425
01:44:31,610 --> 01:44:34,276
like the warm sunshine in an old town.
1426
01:44:34,276 --> 01:44:36,385
From dawn till nightfall,
1427
01:44:36,385 --> 01:44:39,218
from the fields to the study,
1428
01:44:39,218 --> 01:44:41,177
nothing matters,
1429
01:44:42,026 --> 01:44:44,694
as long as it's you in the end.
1430
01:44:51,360 --> 01:44:55,777
In one's life, there always comes someone...
1431
01:44:55,777 --> 01:44:59,151
who nods in promise... to share the future with you,
1432
01:44:59,151 --> 01:45:03,310
one milestone... at a time.
1433
01:50:37,600 --> 01:50:40,530
- Hello? Hello!
- Hello.
1434
01:50:40,530 --> 01:50:43,330
I'm in Africa, the signal isn't great here.
1435
01:50:43,330 --> 01:50:46,060
Chen Mo is getting married soon. Did you know?
1436
01:50:46,060 --> 01:50:48,910
I know. I'll definitely be there.
100033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.