All language subtitles for I.Belonged.To.You.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,382 --> 00:02:10,116 I want to have someone like you, 4 00:02:10,116 --> 00:02:13,408 like the gentle breeze through the hills, 5 00:02:13,408 --> 00:02:16,199 like the warm sunshine in an old town, 6 00:02:16,199 --> 00:02:18,700 as long as it's you in the end. 7 00:02:18,700 --> 00:02:20,658 Who have you passed by today? 8 00:02:20,658 --> 00:02:22,750 And who has lost you? 9 00:02:24,282 --> 00:02:27,016 "Passing Through Your World," 10 00:02:27,016 --> 00:02:28,516 This is Chen Mo. 11 00:02:28,516 --> 00:02:30,558 This is Xiaorong. 12 00:02:30,558 --> 00:02:32,633 Hello there. 13 00:02:33,324 --> 00:02:37,533 Mr. Chen Mo, it's my birthday today. 14 00:02:37,533 --> 00:02:38,658 Happy birthday. 15 00:02:38,658 --> 00:02:41,400 But I'm spending it alone. 16 00:02:41,400 --> 00:02:45,000 It's okay. I'm here for you. 17 00:02:45,000 --> 00:02:46,899 I feel so lonely. 18 00:02:46,899 --> 00:02:50,108 If it weren't for your show, I might have given up. 19 00:02:50,108 --> 00:02:52,157 I'll let you in on a secret... 20 00:02:52,157 --> 00:02:54,725 There is a place called Daocheng. 21 00:02:54,725 --> 00:02:57,841 I want to go there... with my sweetheart 22 00:02:57,841 --> 00:03:04,082 to see the crystal blue sky, the snowy mountains, the golden meadows, 23 00:03:04,082 --> 00:03:06,833 to experience an autumn fairy tale. 24 00:03:08,308 --> 00:03:10,641 I want to tell her that, 25 00:03:10,641 --> 00:03:15,116 residing in any place but your heart... is no different than dying in a foreign land. 26 00:03:15,116 --> 00:03:21,091 I want to tell her that, being in love means staying together forever. 27 00:03:21,891 --> 00:03:24,396 Then, she must be going with you. 28 00:03:25,558 --> 00:03:28,200 Someday, you will go there, too. 29 00:03:28,200 --> 00:03:30,074 That's why you need to be courageous. 30 00:03:30,074 --> 00:03:35,066 Remember this. Strength, in anybody, is gentleness that has grown callous. 31 00:03:35,066 --> 00:03:37,349 Next, a song for all those who are alone, 32 00:03:37,349 --> 00:03:41,500 may you never feel lonely. 33 00:03:45,266 --> 00:03:47,173 You like that? 34 00:03:48,116 --> 00:03:49,670 Chen Mo... 35 00:03:52,300 --> 00:03:54,140 let's break up. 36 00:03:56,574 --> 00:03:58,012 What? 37 00:04:01,950 --> 00:04:04,282 I've thought about it for a long time. 38 00:04:04,282 --> 00:04:07,733 You're a great DJ, but you're not a good lover. 39 00:04:07,733 --> 00:04:09,950 Why can't great DJs be good lovers as well? 40 00:04:09,950 --> 00:04:12,157 I don't understand what you mean! 41 00:04:12,157 --> 00:04:13,546 What?! 42 00:04:20,324 --> 00:04:21,538 You win. 43 00:04:48,250 --> 00:04:54,970 [I Belonged to You] 44 00:04:59,783 --> 00:05:02,041 There are a million ways to die. 45 00:05:02,041 --> 00:05:05,500 Which one... would you choose? 46 00:05:08,725 --> 00:05:13,732 What I mean is... Today, we won't talk about how to live. 47 00:05:13,732 --> 00:05:16,033 Let's talk about how to die. 48 00:05:16,033 --> 00:05:19,332 Now, a song for you all. 49 00:05:19,332 --> 00:05:21,224 Let's get the party started! 50 00:05:21,224 --> 00:05:24,900 Unexpectedly pregnant? Come to Jianguo Hospital. 51 00:05:24,900 --> 00:05:28,682 Have the abortion today, back to work tomorrow. 52 00:05:45,182 --> 00:05:47,932 What noise! Turn off the music! 53 00:05:52,141 --> 00:05:53,974 Sir, it's too loud. 54 00:05:53,974 --> 00:05:55,844 What a lousy show. 55 00:06:00,783 --> 00:06:02,932 How this show has deteriorated... 56 00:06:02,932 --> 00:06:05,899 With this nonsense, I don't even want to advertise there. 57 00:06:05,899 --> 00:06:07,433 This show still has potential. 58 00:06:07,433 --> 00:06:09,765 I don't want to give up on it just yet. 59 00:06:09,765 --> 00:06:11,683 I'm checking out a VR project tonight. 60 00:06:11,683 --> 00:06:13,182 Why don't you come with me? 61 00:06:13,182 --> 00:06:15,241 If you like it, you can invest half with me. 62 00:06:15,241 --> 00:06:18,907 - Chen Mo, I'm confused. - Confused how? 63 00:06:18,907 --> 00:06:20,974 - My ex-girlfriend is getting married. - So? 64 00:06:20,974 --> 00:06:23,474 She is marrying my ex-boyfriend. 65 00:06:23,474 --> 00:06:25,557 I feel so confused. 66 00:06:25,557 --> 00:06:27,949 So? Next! 67 00:06:27,949 --> 00:06:29,574 Mo, when are you coming home? 68 00:06:29,574 --> 00:06:32,308 Your mom made soup and put detergent in again. 69 00:06:32,308 --> 00:06:33,807 Bubbles everywhere! 70 00:06:33,807 --> 00:06:35,616 - Get back here and deal with it! - It's done. 71 00:06:35,616 --> 00:06:38,491 This is my mom. She got Alzheimer's three years ago. 72 00:06:38,491 --> 00:06:42,541 She's fine most of the time. She's now a creative cook, putting crazy stuff into the pot. 73 00:06:42,541 --> 00:06:44,224 This is my cousin, Mao Shiba. 74 00:06:44,224 --> 00:06:47,865 Life... is like a bunch of bubbles. 75 00:06:47,865 --> 00:06:51,849 He toys with electronics. An inventor with no dreams. 76 00:06:51,849 --> 00:06:54,236 I've turned it into an Air Fryer. 77 00:06:55,665 --> 00:06:59,391 Mao Shiba, causing trouble again. Huh? 78 00:06:59,391 --> 00:07:01,699 - Always getting in trouble on the road of invention. - Hey! Pay for my pot! 79 00:07:01,699 --> 00:07:05,649 He successfully attracted the attention of Officer Lychee. 80 00:07:10,391 --> 00:07:14,965 Mao Shiba, it's your thirteenth explosion this month! 81 00:07:23,199 --> 00:07:24,990 This is Chubby, my best friend from college. 82 00:07:24,990 --> 00:07:26,408 I hate wasting. 83 00:07:26,408 --> 00:07:28,308 He's been with his girlfriend Yanzi for eight years. 84 00:07:28,308 --> 00:07:30,682 Tutoring, driving pirate taxis, running restaurants... 85 00:07:30,682 --> 00:07:32,391 He's done it all, whatever pays. 86 00:07:32,391 --> 00:07:36,000 And when he gets paid, he wires the money to his Yanzi overseas. 87 00:07:38,724 --> 00:07:42,449 Look, this is Yanzi in the US and in London... 88 00:07:42,449 --> 00:07:44,099 She even went to Africa. No, no, no! 89 00:07:44,099 --> 00:07:46,333 Too much skin in this one. 90 00:07:47,974 --> 00:07:50,516 They developed a habit of eating and sleeping in my house; 91 00:07:50,516 --> 00:07:54,241 and worse yet... I have grown used to them. 92 00:07:54,241 --> 00:07:55,640 This is for Mom. 93 00:07:55,640 --> 00:07:57,990 You're healthy human beings! 94 00:07:57,990 --> 00:08:00,890 Why don't I break one of your arms and have you beg on the street? 95 00:08:00,890 --> 00:08:03,657 This is lukewarm. It's better when it's searing hot. 96 00:08:04,558 --> 00:08:07,158 Searing hot, huh? 97 00:08:10,449 --> 00:08:12,540 That's Miss Xiaorong. 98 00:08:13,099 --> 00:08:15,391 She got so many awards. 99 00:08:15,391 --> 00:08:17,865 Best program. 100 00:08:20,282 --> 00:08:23,482 Look at you... fawning sycophants! 101 00:08:23,482 --> 00:08:25,132 Instead of learning the ropes, 102 00:08:25,132 --> 00:08:28,558 you just kiss asses. Let me tell you. When I become Director... 103 00:08:28,558 --> 00:08:29,740 - Director! - Hello, Director! 104 00:08:29,740 --> 00:08:32,349 What's the big deal about being director? 105 00:08:32,349 --> 00:08:33,549 Director! 106 00:08:33,549 --> 00:08:35,449 Long live, Director, and uh... 107 00:08:35,449 --> 00:08:38,557 please, feel free to humiliate me. 108 00:08:40,633 --> 00:08:41,782 Your ratings. 109 00:08:41,782 --> 00:08:43,608 The worst show at this station. 110 00:08:43,608 --> 00:08:47,224 If you don't make an effort, no intern will work with you. 111 00:08:47,224 --> 00:08:49,266 What shall I do then? Team up with you? 112 00:08:49,266 --> 00:08:51,308 I'm Chen Mo. You're Xiaorong. 113 00:08:51,308 --> 00:08:54,024 Our show could be called... Rong Momo! (A fictional character in the TV series, My Fair Princess) 114 00:08:54,024 --> 00:08:55,057 No! 115 00:08:55,057 --> 00:08:56,516 What else then? 116 00:08:56,516 --> 00:09:00,874 Since your hair is short, eyes are small, and face is wide, why don't I marry you? 117 00:09:00,874 --> 00:09:03,474 Here we go again... Get lost! 118 00:09:03,474 --> 00:09:05,807 Get what? 119 00:09:05,807 --> 00:09:08,032 Get in your bed? 120 00:09:08,032 --> 00:09:10,282 - Get out of my sight! - Get out of my sight! 121 00:09:10,282 --> 00:09:14,090 Anyone here wants to intern with Mr. Chen Mo? 122 00:09:15,740 --> 00:09:17,765 I do. 123 00:09:19,557 --> 00:09:22,656 Good morning, Mr. Chen Mo. I'm Birdie. 124 00:09:22,656 --> 00:09:25,016 Like the small bird in Mahjong? 125 00:09:25,016 --> 00:09:26,783 Call me White Dragon. 126 00:09:45,016 --> 00:09:46,316 Not again... 127 00:09:46,316 --> 00:09:48,699 Mao Shiba! 128 00:09:50,057 --> 00:09:52,116 Stop right there! 129 00:09:54,957 --> 00:09:56,257 Stop! 130 00:09:56,257 --> 00:09:58,874 You haven't given me any money. 131 00:09:59,974 --> 00:10:01,999 Stop running! 132 00:10:03,799 --> 00:10:06,016 Stop! 133 00:10:07,391 --> 00:10:09,016 What have I done? 134 00:10:09,016 --> 00:10:11,515 - Why were you running away? - Why were you chasing me? 135 00:10:11,515 --> 00:10:14,557 You guys put up all these posters on the wall, right? 136 00:10:14,557 --> 00:10:17,074 Officer Lychee, I'm sorry about this. 137 00:10:17,074 --> 00:10:19,149 What did you do? 138 00:10:19,149 --> 00:10:20,682 Not bad! 139 00:10:20,682 --> 00:10:22,533 Finally, some gratitude! 140 00:10:22,533 --> 00:10:25,765 After living off me for so long... not bad! 141 00:10:26,199 --> 00:10:28,508 Such good handwriting, and no mistakes. 142 00:10:28,508 --> 00:10:30,490 You really think it's me? 143 00:10:30,490 --> 00:10:32,932 Bro, this won't get you much attention. 144 00:10:32,932 --> 00:10:34,673 Let me start an Official Account for you. (an official account on Chinese messaging app, WeChat) 145 00:10:36,157 --> 00:10:37,699 Arrest them. 146 00:10:47,640 --> 00:10:49,599 Why are you always pissing off the police officer? 147 00:10:49,599 --> 00:10:50,999 I'm not! 148 00:10:51,932 --> 00:10:53,449 She's running after you for no reason? 149 00:10:53,449 --> 00:10:56,233 These old buildings will be gone soon. Let's leave the posters. 150 00:10:56,233 --> 00:10:58,716 Cut the crap! Get rid of them! 151 00:10:59,473 --> 00:11:02,424 Mao Shiba, come here. 152 00:11:04,633 --> 00:11:05,982 Yup? 153 00:11:06,824 --> 00:11:09,749 You're sweating. Are you tired? 154 00:11:13,241 --> 00:11:16,382 What were you whispering about back there? 155 00:11:18,557 --> 00:11:20,718 He said you were trying to date me. 156 00:11:25,324 --> 00:11:28,157 Mao Shiba, you really do only tell the truth. 157 00:11:28,157 --> 00:11:30,199 I'm already so busy exploring the truth of the universe. 158 00:11:30,199 --> 00:11:32,507 I don't have time for lying. 159 00:11:32,507 --> 00:11:35,008 Let me clean you up. 160 00:11:35,990 --> 00:11:37,807 "Passing Through Your World." 161 00:11:37,807 --> 00:11:40,857 Hi there. I'm Chen Mo. 162 00:11:41,932 --> 00:11:43,890 Our show is different today... 163 00:11:43,890 --> 00:11:50,616 Her Majesty the Director... paired me up with the most talented intern. 164 00:11:50,616 --> 00:11:53,224 Her name is... Birdie. 165 00:11:53,224 --> 00:11:56,057 That being said, feel free to ignore her. 166 00:11:56,057 --> 00:11:58,207 Well, we have a caller online. Hello? 167 00:11:58,207 --> 00:12:00,632 Chen Mo, I suspect my wife is having an affair. 168 00:12:00,632 --> 00:12:02,030 Are there grounds for your suspicion? 169 00:12:02,030 --> 00:12:05,032 She used to eat noodles with me every day, without complaint. 170 00:12:05,032 --> 00:12:09,573 So I promised myself that... I would succeed in my career, and I would treat her right. 171 00:12:09,573 --> 00:12:13,665 Now, when I bring home... the same pea noodles from the same takeout, she won't touch them. 172 00:12:13,665 --> 00:12:15,499 Tell me. Isn't it obvious she's having an affair? 173 00:12:15,499 --> 00:12:20,849 As the old saying goes, "plenty of other fish in the sea," 174 00:12:20,849 --> 00:12:24,266 "just as there are plenty of cuckoos in the tree." 175 00:12:24,266 --> 00:12:27,907 And they go, "Cuckold! Cuckold!" 176 00:12:27,907 --> 00:12:30,457 Chen Mo, you're rubbish! Your show is rubbish! 177 00:12:30,457 --> 00:12:32,649 Even rubbish has some value. You're a dumbass! 178 00:12:32,649 --> 00:12:35,308 - Shut up! How old are you? - 32, why? 179 00:12:35,308 --> 00:12:38,657 32... that's almost half a lifetime. (lit. you're already halfway to the grace) 180 00:12:38,657 --> 00:12:40,241 She's had noodles every day. 181 00:12:40,241 --> 00:12:42,348 What if she wants to have dumplings for a change? 182 00:12:42,348 --> 00:12:44,448 You know why you're not successful? 183 00:12:44,448 --> 00:12:46,532 Because you spend all day worrying about nonsense. 184 00:12:46,532 --> 00:12:48,282 Don't you have something better to do? 185 00:12:48,282 --> 00:12:49,990 I'm guessing you don't! 186 00:12:49,990 --> 00:12:51,907 How can I be so sure? 187 00:12:51,907 --> 00:12:53,408 Because you're not man enough! 188 00:12:53,408 --> 00:12:56,057 Your wife must be blind to pick you as her husband! 189 00:12:56,057 --> 00:12:58,640 Blind! B-L-I-N-D! 190 00:12:58,640 --> 00:13:00,224 Next! 191 00:13:10,341 --> 00:13:11,957 I'm so sorry. 192 00:13:29,016 --> 00:13:30,707 Next. 193 00:13:31,282 --> 00:13:33,407 Have some noodles. 194 00:13:38,257 --> 00:13:40,174 You spy. 195 00:13:42,366 --> 00:13:44,707 Xiaorong sent you, didn't she? 196 00:13:45,366 --> 00:13:46,782 I just can't stand people calling you names. 197 00:13:46,782 --> 00:13:50,290 Don't try to explain. She placed you at my side. 198 00:13:50,290 --> 00:13:52,807 So, what if I've given up on myself? 199 00:13:52,807 --> 00:13:55,199 So, what if nobody listens to my show? 200 00:13:55,199 --> 00:13:56,824 I'm not going anywhere. 201 00:13:56,824 --> 00:13:59,448 I insist on going down with my show! 202 00:13:59,448 --> 00:14:01,140 Yeah! 203 00:14:02,882 --> 00:14:06,465 Mr. Chen Mo, how can I earn your forgiveness? 204 00:14:06,465 --> 00:14:11,223 Simple. Don't ever let me see you again, okay? 205 00:14:11,974 --> 00:14:13,749 Now get lost. 206 00:14:15,324 --> 00:14:17,107 Get lost! 207 00:14:25,240 --> 00:14:29,860 - Hello, this is Kunming Broadcasting Station FM102.8. I'm Zhang Le. - I'm Su Ziliang. 208 00:14:29,860 --> 00:14:33,060 - We're again at... - FM99.3 large-scale lifestyle category, 209 00:14:33,060 --> 00:14:35,720 news talk show, PS Morning Show. 210 00:14:35,720 --> 00:14:39,770 Hosts are Little Pipawei, Big S, Song Wei! 211 00:14:39,770 --> 00:14:42,360 The current time is 10:07 a.m. 212 00:14:42,360 --> 00:14:45,570 You are currently listening to 96.0, the Voice of Asia. 213 00:14:45,570 --> 00:14:50,130 This is City Riddle, FM90.2. It is currently 10:30 a.m. 214 00:14:50,130 --> 00:14:52,020 I am Pan Pan. 215 00:14:53,448 --> 00:14:56,548 There's been something unexpected this week. 216 00:14:56,548 --> 00:14:59,615 Chen Mo! 217 00:15:08,932 --> 00:15:12,880 Congratulations. The ratings went through the roof: second highest. 218 00:15:12,880 --> 00:15:15,116 Wow! Good for you! The ratings were second highest? 219 00:15:15,116 --> 00:15:16,982 Keep up the good work. 220 00:15:19,965 --> 00:15:21,615 Have my fans lost their mind? 221 00:15:21,615 --> 00:15:24,016 Have they chosen to listen to the radio all day... 222 00:15:24,016 --> 00:15:27,032 instead of caring about the society around them? 223 00:15:27,032 --> 00:15:29,090 Come on, flatter me! 224 00:15:30,016 --> 00:15:34,824 Every time Birdie loses it, the ratings go up. 225 00:15:34,824 --> 00:15:36,799 Fascinating. 226 00:15:48,090 --> 00:15:51,032 Why are you putting on this ugly thing for? 227 00:15:52,365 --> 00:15:54,824 Here. Put it over your eye. 228 00:15:56,990 --> 00:16:01,699 Well, you said that you never wanted to see me again. 229 00:16:01,699 --> 00:16:04,432 If I wear this, you won't see me. 230 00:16:06,490 --> 00:16:10,265 Birdie, you're brilliant! 231 00:16:10,265 --> 00:16:12,240 Don't tell anyone I'm your mentor. 232 00:16:12,240 --> 00:16:14,073 I appreciate it. 233 00:16:15,448 --> 00:16:18,390 Mr. Chen Mo, I'm sorry. I'll keep my mouth shut. 234 00:16:18,390 --> 00:16:19,907 I'll do better. Whatever you say. 235 00:16:19,907 --> 00:16:23,990 Don't! Don't do anything differently. 236 00:16:23,990 --> 00:16:30,032 I just love how you... erupt with unexpected eloquence. 237 00:16:30,965 --> 00:16:33,824 Keep it up, okay? 238 00:16:33,824 --> 00:16:37,474 Mr. Chen Mo, are you being sarcastic? 239 00:16:38,281 --> 00:16:39,907 Come to work earlier. 240 00:16:39,907 --> 00:16:43,374 Work with the studio. Get it nice and clean. 241 00:17:15,907 --> 00:17:19,407 Yanzi, you've become even prettier. 242 00:17:19,407 --> 00:17:22,223 You're so pretty. 243 00:17:23,673 --> 00:17:25,590 I mean it. 244 00:17:26,156 --> 00:17:28,849 Yanzi, look. 245 00:17:33,198 --> 00:17:35,599 - It's ugly. Who designed it? - Is It? 246 00:17:35,599 --> 00:17:38,365 Why didn't you talk to me before you got that tattoo? 247 00:17:38,365 --> 00:17:40,348 I wanted to surprise you. 248 00:17:40,348 --> 00:17:43,290 It's all right. I have another surprise. 249 00:17:47,298 --> 00:17:49,974 I bought this dress for you. Do you like it? 250 00:17:49,974 --> 00:17:53,040 It's quite an arrogant brand; must be expensive. 251 00:17:53,040 --> 00:17:54,816 Nah. The price is actually very cute. 252 00:17:54,816 --> 00:17:56,165 Smart of you. 253 00:17:56,165 --> 00:17:58,990 Wait. Didn't you say Chen Mo's wifi wasn't working? 254 00:17:58,990 --> 00:18:02,473 Don't you feel bad for using up your mobile data to webcam with me? 255 00:18:02,473 --> 00:18:06,140 It's all worth it as long as I get to see you! 256 00:18:06,140 --> 00:18:07,448 It's all right. 257 00:18:07,448 --> 00:18:09,615 All right. I'm going to see the waterfall. 258 00:18:09,615 --> 00:18:12,674 - Take care of yourself. - Let's talk when I get back. 259 00:18:15,281 --> 00:18:18,774 Oh my, that must have been an expensive call. 260 00:18:21,590 --> 00:18:23,707 I have to go. I'm running late. 261 00:18:26,365 --> 00:18:29,974 Chubby, what's that? 262 00:18:29,974 --> 00:18:31,473 - Nothing. - Show me. 263 00:18:31,473 --> 00:18:33,399 I'm going to work as well. 264 00:18:33,965 --> 00:18:35,557 Show me. 265 00:18:39,115 --> 00:18:42,849 ¥10 for a punch. What is this? 266 00:18:42,849 --> 00:18:46,156 Just a side job. I can make money with this. 267 00:18:46,156 --> 00:18:48,824 Something's up with you lately. 268 00:18:48,824 --> 00:18:51,240 Have you gotten into trouble? Are you desperate for money? 269 00:18:51,256 --> 00:18:53,407 You need to fix your wifi. 270 00:18:53,407 --> 00:18:55,181 ¥10 for a punch, huh? 271 00:18:55,181 --> 00:18:59,265 ¥20. ¥30. ¥40. ¥50... 272 00:18:59,265 --> 00:19:03,156 I discussed it with Shiba. We decided not to tell you. It's not a small number. 273 00:19:03,156 --> 00:19:06,123 Tell me. I can handle it. 274 00:19:08,657 --> 00:19:10,407 You would spend every last penny for me? 275 00:19:10,407 --> 00:19:13,615 Are you terminally ill? Dying? 276 00:19:13,615 --> 00:19:15,707 I'm buying a house. 277 00:19:16,615 --> 00:19:18,198 Dying seems better. 278 00:19:18,198 --> 00:19:20,673 Get back here! I'm serious. 279 00:19:20,673 --> 00:19:23,240 It takes a lot of money to buy a house, Chubby. 280 00:19:23,240 --> 00:19:25,132 I have money. 281 00:19:27,740 --> 00:19:30,532 I wire some money to Yanzi every month. 282 00:19:30,532 --> 00:19:32,573 All the receipts are here. 283 00:19:32,573 --> 00:19:34,756 I asked her to save it up for me. 284 00:19:37,782 --> 00:19:39,699 ¥200,000 in total. 285 00:19:39,699 --> 00:19:44,323 Chubby, can I be your girl? 286 00:19:44,323 --> 00:19:46,657 - No. - Why? 287 00:19:46,657 --> 00:19:48,573 You're not as pretty as her. 288 00:19:49,532 --> 00:19:50,932 ¥20,000... 289 00:19:52,507 --> 00:19:56,032 You're living off me, and you saved up ¥20,000? 290 00:19:59,490 --> 00:20:04,348 Mo, I just want to give Yanzi a home. 291 00:20:11,548 --> 00:20:14,699 That's all I have; ¥200,000. 292 00:20:16,465 --> 00:20:18,781 Mo, I can't take this. 293 00:20:23,198 --> 00:20:25,032 Serves me right for being friends with you. 294 00:20:27,965 --> 00:20:29,281 How much is the down payment? 295 00:20:29,281 --> 00:20:31,007 ¥200,000. 296 00:20:31,965 --> 00:20:33,757 I could kill someone right now. 297 00:20:34,615 --> 00:20:36,382 What is it this time? 298 00:20:37,365 --> 00:20:39,824 - Morning, Director. - Morning, Director. 299 00:20:39,824 --> 00:20:42,423 Haven't I already wired that amount into your account? 300 00:20:47,782 --> 00:20:50,590 Director Cao, how much more do I need to invest in this project? 301 00:20:50,590 --> 00:20:52,673 What is the matter? 302 00:21:01,673 --> 00:21:03,273 Birdie. 303 00:21:04,632 --> 00:21:06,665 Sister Xiaorong. 304 00:21:10,924 --> 00:21:14,682 You helped bring... Chen Mo's show back to life. 305 00:21:14,682 --> 00:21:16,882 No. no. no. I'm way too stupid and impulsive. 306 00:21:16,882 --> 00:21:18,690 I've been dragging him down. 307 00:21:18,690 --> 00:21:22,215 Nonsense. Just make sure you don't end up like him. Don't be influenced by him. 308 00:21:22,215 --> 00:21:24,715 He's given up on himself. 309 00:21:25,407 --> 00:21:28,348 I seem to have heard my name. 310 00:21:30,173 --> 00:21:33,615 She has a lot of potential. It's a pity that she's working with you. 311 00:21:34,548 --> 00:21:37,782 What filthy words. Cover your ears. 312 00:21:37,782 --> 00:21:40,340 Stealing. She's stealing from me. 313 00:21:40,340 --> 00:21:42,799 Everyone, she's stealing. 314 00:21:42,799 --> 00:21:44,956 She's stealing from me. 315 00:21:44,956 --> 00:21:47,113 - Chief. - Chen Mo, what are you yelling about? 316 00:21:47,131 --> 00:21:48,882 Someone's stealing from me. 317 00:21:48,882 --> 00:21:50,840 You know what stealing is? 318 00:21:50,840 --> 00:21:55,298 S-T-E-A-L-I-N-G, stealing! 319 00:21:55,298 --> 00:21:57,089 Despicable! 320 00:21:57,089 --> 00:21:58,381 Stealing from me! 321 00:21:58,381 --> 00:22:01,215 Stealing? All I see is you screaming. 322 00:22:01,215 --> 00:22:04,565 I just don't want to see Birdie's potential wasted. 323 00:22:06,298 --> 00:22:10,498 Birdie, did I waste your potential? 324 00:22:11,906 --> 00:22:14,156 I don't have any potential. 325 00:22:14,156 --> 00:22:16,107 That is true, actually. 326 00:22:17,707 --> 00:22:19,964 Chief, who do you believe? Xiaorong or me? 327 00:22:19,964 --> 00:22:21,298 Of course, I believe Xiaorong. 328 00:22:21,298 --> 00:22:22,340 Why? 329 00:22:22,340 --> 00:22:25,356 - She's our top DJ! - What about me? 330 00:22:25,356 --> 00:22:29,006 Everyone knows that you're our top loser. 331 00:22:29,006 --> 00:22:30,715 You know what... If I put my heart into it, 332 00:22:30,715 --> 00:22:33,256 I can get the highest ratings here. Do you believe it? 333 00:22:33,256 --> 00:22:35,632 Highest ratings? Impossible. 334 00:22:35,632 --> 00:22:37,281 You want to bet on it? 335 00:22:37,281 --> 00:22:38,507 - Bet! - Bet! 336 00:22:38,507 --> 00:22:40,255 - Daring me, huh? - Bet! 337 00:22:40,298 --> 00:22:43,172 - You want to bet? - Bet! Bet! 338 00:22:45,015 --> 00:22:48,298 I, Chen Mo, promise that within a month, 339 00:22:48,298 --> 00:22:53,131 the show hosted by me and Birdie... will have the highest ratings in this station. 340 00:22:54,630 --> 00:22:55,670 Highest ratings? 341 00:22:55,673 --> 00:22:57,507 This is the only trophy you have. 342 00:22:57,507 --> 00:22:59,599 Why didn't you say so? 343 00:23:01,465 --> 00:23:03,455 - That's great. - What do you suggest are the stakes? 344 00:23:03,465 --> 00:23:06,889 What are the stakes? 345 00:23:08,964 --> 00:23:10,840 Take a look at this lady here. 346 00:23:10,840 --> 00:23:13,490 With her protruding cheekbones, 347 00:23:13,490 --> 00:23:15,715 her tiny limbs, 348 00:23:15,715 --> 00:23:17,964 her dim eyes, 349 00:23:17,964 --> 00:23:20,623 and her peculiar features, 350 00:23:21,240 --> 00:23:25,223 she has what we call a typical... widow face. 351 00:23:26,923 --> 00:23:30,131 Whoever marries her will be unlucky for all his life. 352 00:23:30,131 --> 00:23:35,047 Tell you what. If I win, I'll marry you. 353 00:23:37,006 --> 00:23:39,632 Marry him! Marry him! Marry him! 354 00:23:39,632 --> 00:23:41,048 That's quite some bet. 355 00:23:41,048 --> 00:23:45,173 - Marry him! - Marry him! 356 00:23:45,173 --> 00:23:48,006 You're always so immature. 357 00:23:48,006 --> 00:23:50,632 I don't want to be totally ruthless. 358 00:23:50,632 --> 00:23:53,981 If I win, you go on a parade with a sign around your neck. 359 00:23:53,981 --> 00:23:55,610 Parade? 360 00:23:55,610 --> 00:23:57,548 No way! A parade? 361 00:23:57,548 --> 00:24:00,499 Director, what will the sign say? 362 00:24:03,090 --> 00:24:04,920 [I am an idiot] 363 00:24:07,757 --> 00:24:08,923 I'm an idiot! 364 00:24:08,923 --> 00:24:10,715 Well said. 365 00:24:12,256 --> 00:24:13,840 Let's hear it. 366 00:24:13,840 --> 00:24:15,740 I'm an idiot! 367 00:24:16,340 --> 00:24:18,532 I'm an idiot! 368 00:24:18,532 --> 00:24:21,481 What's the big deal? I don't mind. 369 00:24:22,590 --> 00:24:24,757 If you marry me, 370 00:24:24,757 --> 00:24:26,632 you'll be under domestic violence every day. 371 00:24:26,632 --> 00:24:29,173 I will make clear to everyone that... 372 00:24:29,173 --> 00:24:32,823 the wife... can be slapped. 373 00:24:36,507 --> 00:24:39,706 That's enough. Go back to work, everyone! 374 00:25:28,739 --> 00:25:32,448 Mom, what are you doing here waiting again? 375 00:25:32,448 --> 00:25:34,548 I'm waiting for my son. 376 00:25:34,548 --> 00:25:37,415 I'm here. You don't need to wait. 377 00:25:38,757 --> 00:25:41,173 My son has a wife. You don't. 378 00:25:41,173 --> 00:25:44,264 Here we go again... You always say that! 379 00:25:44,264 --> 00:25:46,131 You're always hurting me like that. 380 00:25:46,131 --> 00:25:48,656 I'll call him, 381 00:25:48,656 --> 00:25:51,131 Tell him to come home for dinner. 382 00:25:51,131 --> 00:25:53,706 All right. I'll wait with you. 383 00:26:02,756 --> 00:26:03,780 Hello. 384 00:26:03,781 --> 00:26:05,923 Mom. 385 00:26:05,923 --> 00:26:07,923 Do you know what time it is? 386 00:26:07,923 --> 00:26:09,673 You said you'd be home for dinner. 387 00:26:09,673 --> 00:26:12,398 I'm waiting for you. Come home now. 388 00:26:13,215 --> 00:26:15,856 Mom, turn your head. 389 00:26:25,215 --> 00:26:27,839 What's your name, Mr. Chen? 390 00:26:27,839 --> 00:26:30,407 Take a guess, Madame Liu. 391 00:26:34,006 --> 00:26:36,281 What are you doing here, Mr. Chen? 392 00:26:36,281 --> 00:26:39,673 Bringing you food, Madame Liu. 393 00:26:39,673 --> 00:26:43,423 I won't eat. I won't eat until my son comes back. 394 00:26:43,423 --> 00:26:45,989 Madame Liu, it's your son who asked me to bring you these. 395 00:26:45,989 --> 00:26:47,340 My son asked you? 396 00:26:47,340 --> 00:26:50,014 - It's wonton. - Wonton? 397 00:27:18,580 --> 00:27:21,670 You are currently listening to the top Mandarin music station in Asia, 398 00:27:21,670 --> 00:27:24,310 - sense 101, I am Ding Ding. - Wang Kai. - Jia Chu. 399 00:27:24,310 --> 00:27:28,160 This is Sichuan's Voice of Heaven. 400 00:27:28,160 --> 00:27:30,510 I am your host, Xiao Dong. 401 00:27:30,510 --> 00:27:32,960 You are currently listening to Jiangsu's Transportation Broadcasting Network. 402 00:27:32,960 --> 00:27:35,340 A program to kickstart your steering wheel. 403 00:27:35,340 --> 00:27:37,632 This is City Radio, FM90.2, 404 00:27:37,632 --> 00:27:39,173 "Passing Through Your World." 405 00:27:39,173 --> 00:27:41,272 - I'm Chen Mo. - I'm Birdie. 406 00:27:41,281 --> 00:27:45,214 I'm getting married, but my mother-in-law always checks my phone behind my back. 407 00:27:45,214 --> 00:27:50,098 When I confronted her, my husband not only didn't take my side, but also scolded me. 408 00:27:50,098 --> 00:27:51,548 He even hit me. 409 00:27:51,548 --> 00:27:53,423 Then don't marry him. 410 00:27:53,423 --> 00:27:55,381 I don't even want to live anymore. 411 00:27:55,381 --> 00:27:57,298 Then marry him. 412 00:28:01,089 --> 00:28:05,181 But life is a long journey. 413 00:28:06,548 --> 00:28:10,140 Once you make a poor choice, 414 00:28:10,140 --> 00:28:13,656 your life becomes a living hell; 415 00:28:13,656 --> 00:28:15,906 full of frustration and horror. 416 00:28:15,906 --> 00:28:18,365 Take me, for example. 417 00:28:18,365 --> 00:28:22,081 After my ex-girlfriend... dumped me, 418 00:28:22,081 --> 00:28:25,006 her life became a total mess. 419 00:28:25,006 --> 00:28:29,073 Now, she keeps getting uglier. 420 00:28:29,073 --> 00:28:31,798 So, thank you for calling. 421 00:28:32,672 --> 00:28:35,298 Director Cao, can you tell me what's going on? 422 00:28:35,298 --> 00:28:36,781 What do you mean? 423 00:28:36,781 --> 00:28:38,131 With my money. 424 00:28:38,131 --> 00:28:40,981 Your money... might be gone at this moment. 425 00:28:40,981 --> 00:28:44,039 But in a year or two, when the economy recovers... 426 00:28:44,039 --> 00:28:46,989 That's not what you told me before. 427 00:29:03,006 --> 00:29:04,989 Do you have any special talents? 428 00:29:04,989 --> 00:29:08,415 My mom always says that I don't have any talents... except for my tolerance. 429 00:29:08,423 --> 00:29:10,548 No matter how nasty people get, I don't talk back. 430 00:29:10,548 --> 00:29:13,423 Then how come you didn't hold your tongue with that caller? 431 00:29:13,423 --> 00:29:15,881 But that guy was nasty to YOU! 432 00:29:17,089 --> 00:29:19,989 You're young but quite a smooth talker, aren't you? 433 00:29:19,989 --> 00:29:24,507 For a young lady, you're not pretty at all. 434 00:29:24,507 --> 00:29:27,447 You're right. I'm aware. 435 00:29:27,447 --> 00:29:32,339 For a young lady who's not pretty, you're always slouching. 436 00:29:32,339 --> 00:29:34,447 No elegance. 437 00:29:34,447 --> 00:29:37,798 Mr. Chen Mo, you're right on. 438 00:29:37,798 --> 00:29:41,248 For a young lady with no elegance, you have zero self-confidence. 439 00:29:41,256 --> 00:29:44,915 You're Birdie! Be a birdie with shiny feathers! 440 00:29:44,915 --> 00:29:48,047 But you, you're a birdie with no feather at all! 441 00:29:50,964 --> 00:29:53,506 Well, what do I do then? 442 00:29:53,506 --> 00:29:55,589 You're not going to talk back? 443 00:29:55,589 --> 00:29:57,673 Well, you're right about everything! 444 00:30:02,923 --> 00:30:04,856 Mr. Chen Mo! 445 00:30:20,340 --> 00:30:22,864 Hello, Sister Birdie? 446 00:30:22,864 --> 00:30:24,756 Sister Birdie, hello. 447 00:30:24,756 --> 00:30:27,381 I just saw my friend's boyfriend 448 00:30:27,381 --> 00:30:30,089 in the movie theater with another girl. 449 00:30:30,089 --> 00:30:31,964 Should I tell my friend? 450 00:30:31,964 --> 00:30:35,381 If I were you, I'd tell her-- 451 00:30:35,381 --> 00:30:38,856 Wrong! Who are you to tell other people... what to do and what not to do? 452 00:30:38,856 --> 00:30:42,948 Miss Birdie, why did you come to work at the station? 453 00:30:46,881 --> 00:30:49,672 Do you still fancy Xiaorong, your former partner? 454 00:30:49,672 --> 00:30:51,464 No chance! 455 00:30:51,464 --> 00:30:55,823 That stupid woman... How dare she dumps me! 456 00:30:55,823 --> 00:31:00,031 She must have been out of her mind! 457 00:31:00,031 --> 00:31:02,256 Then, why are you still working there? 458 00:31:02,256 --> 00:31:05,115 Don't you get annoyed, seeing her every day? 459 00:31:06,923 --> 00:31:10,448 Mr. Chen Mo, tell me what love is about. 460 00:31:10,448 --> 00:31:15,489 Love... Love... It's the beginning... of all kinds of stories. 461 00:31:18,006 --> 00:31:21,173 How do I move on from a failed relationship? 462 00:31:21,173 --> 00:31:23,114 You had a failed relationship? 463 00:31:25,631 --> 00:31:28,964 How do I know if I'm in love with someone? 464 00:31:29,798 --> 00:31:33,014 Little girl, you're in love. Huh? 465 00:31:48,131 --> 00:31:52,672 That's a very hard question to answer, Mr. Chen Mo! 466 00:31:53,589 --> 00:31:56,031 Mr. Chen Mo! 467 00:32:13,923 --> 00:32:17,172 Mao Shiba, why are you running? 468 00:32:18,006 --> 00:32:20,047 Stop! 469 00:32:24,048 --> 00:32:25,731 Stop! 470 00:32:33,115 --> 00:32:35,172 What's in the basket? 471 00:32:36,298 --> 00:32:38,147 Stuff I recycled. 472 00:32:39,631 --> 00:32:42,672 Just that? Then, what were you running for? 473 00:32:42,672 --> 00:32:44,272 I'm scared of you. 474 00:32:45,131 --> 00:32:47,256 Am I that scary? 475 00:32:47,964 --> 00:32:51,998 If you're scared of me, then answer these questions honestly. 476 00:32:54,881 --> 00:32:56,339 First question: 477 00:32:56,339 --> 00:32:59,589 Why were you disqualified for the College Entrance Exams? 478 00:32:59,589 --> 00:33:00,739 I cheated. 479 00:33:00,739 --> 00:33:04,198 Then... why didn't you start looking for a job? 480 00:33:04,198 --> 00:33:06,698 I have my cousin. He takes care of me. 481 00:33:06,698 --> 00:33:08,698 I can just live off him. 482 00:33:08,698 --> 00:33:10,380 I'm developing my own software. 483 00:33:10,380 --> 00:33:12,523 Next question: 484 00:33:13,923 --> 00:33:16,606 How many relationships have you had? 485 00:33:18,256 --> 00:33:20,298 If holding hands counts as a relationship, 486 00:33:20,298 --> 00:33:21,781 I had three. 487 00:33:21,781 --> 00:33:23,989 If it has to involve making love, 488 00:33:23,989 --> 00:33:25,656 then only one. 489 00:33:25,656 --> 00:33:27,931 How about you? How many? 490 00:33:35,256 --> 00:33:36,880 One. 491 00:33:39,339 --> 00:33:41,464 I almost got married. 492 00:33:42,131 --> 00:33:44,881 We agreed to meet in front of the registration office. 493 00:33:44,881 --> 00:33:47,914 I waited from morning till the office closed, but he never showed. 494 00:33:47,923 --> 00:33:50,215 Miss, he said he forgot to bring his residence certificate, 495 00:33:50,215 --> 00:33:51,464 and you actually believed him? 496 00:33:51,464 --> 00:33:53,006 Even if his certificate is in the US, 497 00:33:53,006 --> 00:33:56,039 he could have returned in one day. 498 00:34:02,380 --> 00:34:04,864 That's why I hate lying. 499 00:34:19,131 --> 00:34:22,131 So you truly never lie, huh? 500 00:34:22,131 --> 00:34:25,131 I'm too busy exploring the truth about the universe. 501 00:34:25,131 --> 00:34:28,539 I don't have time... for lying. 502 00:34:33,631 --> 00:34:36,339 Let me ask you one more question. 503 00:34:39,798 --> 00:34:44,506 Am I... pretty? 504 00:34:53,380 --> 00:34:54,855 Yes. 505 00:35:08,131 --> 00:35:10,506 Some love happens naturally. 506 00:35:10,506 --> 00:35:13,297 Some disappear without a trace. 507 00:35:13,297 --> 00:35:17,247 Though you can see it happening, there's nothing you can do. 508 00:35:38,756 --> 00:35:40,631 I have a wedding house now. 509 00:35:40,631 --> 00:35:42,798 I can get married now. 510 00:35:44,255 --> 00:35:48,447 Chubby, it's hard to imagine you've been with Yanzi for eight years. 511 00:35:49,131 --> 00:35:50,948 Is it eight years? 512 00:35:50,948 --> 00:35:53,672 I just remember it as 2,923 days. 513 00:35:53,672 --> 00:35:56,214 I suck at math. Don't take advantage of me. 514 00:35:56,923 --> 00:36:00,406 You almost used calculus when you're plotting on how to live off me. 515 00:36:00,406 --> 00:36:02,672 Let the drinking begin! 516 00:36:02,672 --> 00:36:05,147 We'll have lots of chubby babies! 517 00:36:06,422 --> 00:36:07,823 Twenty of them! 518 00:36:07,823 --> 00:36:10,739 Chubby and Yanzi were college sweethearts. 519 00:36:10,739 --> 00:36:13,297 Yanzi was the prettiest girl at our university. 520 00:36:13,297 --> 00:36:15,239 Chubby started his crush on her in junior year... 521 00:36:15,239 --> 00:36:17,048 but never confessed his feelings, 522 00:36:17,048 --> 00:36:19,881 until one day... 523 00:36:19,881 --> 00:36:23,339 Chubby was shocked to find that... Yanzi had been publicly criticized. 524 00:36:23,339 --> 00:36:26,898 -The notice said that Yanzi stole ¥2,000 from a roommate. - Yanzi was definitely wronged. 525 00:36:26,898 --> 00:36:28,581 - She was given a warning as punishment - Do you believe her? 526 00:36:28,581 --> 00:36:32,105 - No need to get worked up. - Yanzi! Yanzi! 527 00:36:35,881 --> 00:36:39,214 That night, Chubby acted crazy, 528 00:36:39,214 --> 00:36:43,156 running lap after lap, till he collapsed with exhaustion. 529 00:36:44,297 --> 00:36:47,689 After that, he chose to... trust her... 530 00:36:47,689 --> 00:36:50,155 and never look back. 531 00:36:50,155 --> 00:36:54,114 From that day on, Chubby would skip classes to do tutoring 532 00:36:54,114 --> 00:36:57,380 and study with Yanzi whenever he had time. 533 00:37:03,839 --> 00:37:06,172 At morning and dusk every day, 534 00:37:06,172 --> 00:37:09,255 everyone in our university could see them... 535 00:37:09,255 --> 00:37:11,814 walking on this beautiful path on campus. 536 00:37:13,364 --> 00:37:18,139 That was our youth, with all its glory. 537 00:37:19,756 --> 00:37:22,247 I finally saved enough money, 538 00:37:23,214 --> 00:37:25,756 and I went to see that girl. 539 00:37:25,756 --> 00:37:29,455 I wanted her to tell everyone... that Yanzi didn't steal from her. 540 00:37:29,455 --> 00:37:32,572 But she had transferred universities. 541 00:37:32,572 --> 00:37:36,714 From then on, Yanzi was stuck as the thief. 542 00:37:36,714 --> 00:37:38,714 Chubby believes her. 543 00:37:39,422 --> 00:37:41,314 Chubby does. 544 00:37:44,380 --> 00:37:49,456 Whenever it rains, the road becomes filthy and muddy. 545 00:37:54,881 --> 00:37:56,006 I... 546 00:37:56,006 --> 00:37:59,914 Everyone steps over it! I have only my life to give. 547 00:38:00,464 --> 00:38:03,239 I work really hard to make more money. 548 00:38:03,239 --> 00:38:05,088 I want to give her everything. 549 00:38:05,088 --> 00:38:07,481 I want to give Yanzi everything. 550 00:38:10,547 --> 00:38:12,523 Such devotion! 551 00:38:13,088 --> 00:38:16,289 You're such a Romeo, only a bit bigger. 552 00:38:16,839 --> 00:38:19,155 You're my hero. 553 00:38:26,881 --> 00:38:29,480 Yanzi is coming back next week. 554 00:38:31,172 --> 00:38:32,881 I'm going to propose to her. 555 00:38:32,881 --> 00:38:34,298 Come on. 556 00:38:37,547 --> 00:38:39,172 Get up, all of you! 557 00:38:39,172 --> 00:38:41,088 I want everyone to hear this! 558 00:38:41,088 --> 00:38:45,256 Yanzi, I love you! 559 00:38:48,005 --> 00:38:52,380 Did you hear that, Yanzi? I love you! 560 00:38:52,380 --> 00:38:54,506 Chubby's love is like an anchor. 561 00:38:54,506 --> 00:38:59,530 As long as he loves Yanzi, we are all still young. 562 00:39:03,130 --> 00:39:05,781 - Here you go. - Thank you! 563 00:39:05,781 --> 00:39:09,147 Morning! Morning! 564 00:39:14,631 --> 00:39:16,781 Mao Shiba and Lychee started dating, 565 00:39:16,781 --> 00:39:18,698 and he moved out of my house. 566 00:39:18,698 --> 00:39:21,506 That little bastard used all his intelligence... 567 00:39:21,506 --> 00:39:23,763 -on pleasing a woman. - Mao Shiba, are you up yet? 568 00:39:24,923 --> 00:39:28,955 Mao Shiba, get up! 569 00:39:41,464 --> 00:39:43,756 Good morning, Lychee. 570 00:39:43,756 --> 00:39:46,572 Why is the food from last night still here? 571 00:39:46,572 --> 00:39:50,005 It's not the food that I want to keep fresh, but your love for me. 572 00:39:51,672 --> 00:39:53,798 Smooth talker. 573 00:39:53,798 --> 00:39:58,622 The sesame pancakes want you to get up. 574 00:40:09,489 --> 00:40:11,114 Just a little bit longer. 575 00:40:11,114 --> 00:40:13,722 Mao Shiba, you're so lazy. 576 00:40:13,722 --> 00:40:16,181 I'm late. Do what you want. 577 00:40:18,114 --> 00:40:20,572 I'm late. 578 00:40:21,264 --> 00:40:23,147 Don't go. 579 00:40:27,230 --> 00:40:30,456 I need to go to work. 580 00:40:31,380 --> 00:40:34,405 I'll deal with you tonight. 581 00:40:38,514 --> 00:40:42,589 Clean up your room. 582 00:40:43,431 --> 00:40:49,364 Uncle, Uncle, I need an OS installed. I need an OS installed!! 583 00:40:49,364 --> 00:40:51,780 - Just in time. - Uncle! Uncle! 584 00:40:51,780 --> 00:40:55,622 Uncle, Uncle, I need an OS installed! 585 00:41:00,988 --> 00:41:02,697 What's this? 586 00:41:05,072 --> 00:41:06,422 I made it for you. 587 00:41:06,422 --> 00:41:08,822 If you're in danger, it'll notify me 588 00:41:08,822 --> 00:41:10,647 and I'll come and rescue you. 589 00:41:13,656 --> 00:41:15,505 You? Rescue me? 590 00:41:17,822 --> 00:41:19,890 I appreciate it. 591 00:41:19,890 --> 00:41:22,550 Thank you for joining us at FM95.5, Chongqing's 592 00:41:22,550 --> 00:41:26,760 - Transportation Broadcasting Studio, "Let's Depart Towards Happiness". I am Yu Yu. - I'm Wang Jing. 593 00:41:26,760 --> 00:41:29,400 This is Changsha's FM 101.7, 594 00:41:29,400 --> 00:41:33,710 music streaming station, entertainment is currently on air. I am Ansi. 595 00:41:33,710 --> 00:41:36,560 Hello, this is FM106.1, 596 00:41:36,560 --> 00:41:38,960 you're listening to Guangzhou's music station, 597 00:41:38,960 --> 00:41:41,210 "Road to Happiness"! 598 00:41:41,210 --> 00:41:44,120 We'll be with you from 5:00 -7L00 p.m. 599 00:41:45,297 --> 00:41:46,572 I don't believe this. 600 00:41:46,572 --> 00:41:49,489 Why do you have to pick today to be sick? 601 00:41:49,489 --> 00:41:51,406 It's such a critical day. 602 00:41:51,406 --> 00:41:53,614 It's our final battle with Xiaorong. 603 00:41:53,614 --> 00:41:56,614 We can't afford to lose! 604 00:41:56,614 --> 00:41:58,197 Drink some more of this medicine. 605 00:41:58,197 --> 00:42:00,739 I'll drink some, too, in case you give it to me. 606 00:42:04,139 --> 00:42:05,389 You don't need to be nervous. 607 00:42:05,389 --> 00:42:08,347 I once did a live show right before surgery. 608 00:42:08,347 --> 00:42:10,347 What kind of surgery? 609 00:42:10,347 --> 00:42:11,947 Something was growing on the corner of my mouth. 610 00:42:11,947 --> 00:42:13,880 To hell with it! 611 00:42:15,030 --> 00:42:17,389 Today is a special occasion. 612 00:42:17,389 --> 00:42:22,897 If anybody misses "Passing Through Your World" brought to you by Chen Mo and Birdie, 613 00:42:22,897 --> 00:42:24,930 you might as well... 614 00:42:24,930 --> 00:42:27,780 disappear from your world. 615 00:42:27,780 --> 00:42:30,614 All right, let's take our first call. 616 00:42:30,614 --> 00:42:31,838 Hello. 617 00:42:31,838 --> 00:42:33,306 I only have one question. 618 00:42:33,306 --> 00:42:35,547 What do you do if the person you love doesn't love you? 619 00:42:35,547 --> 00:42:37,347 What can you do about world peace? 620 00:42:37,347 --> 00:42:39,531 What can you do about the origin of the universe? 621 00:42:39,531 --> 00:42:41,239 There are so many crazy things going on, 622 00:42:41,239 --> 00:42:44,022 and here you are pining over the most boring one. 623 00:42:44,589 --> 00:42:47,197 Talking to you is an insult to my intelligence. 624 00:42:47,197 --> 00:42:49,655 Finish reading the Four Classics before you call in next time. All right? (T/N: Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin and Dream of the Red Chamber) 625 00:42:49,655 --> 00:42:51,405 Next! 626 00:42:52,239 --> 00:42:53,347 Hello? 627 00:42:53,347 --> 00:42:57,597 Sister Birdie, I've failed the College Entrance Exams five times. 628 00:42:57,597 --> 00:43:00,114 Could you give me some encouragement? 629 00:43:00,822 --> 00:43:05,337 Hello? Sister Birdie, why aren't you saying anything? 630 00:43:07,155 --> 00:43:10,005 No amount of disappointment should lead to despair. 631 00:43:10,005 --> 00:43:11,980 Next. 632 00:43:13,572 --> 00:43:15,655 Hello? 633 00:43:15,655 --> 00:43:20,339 I'm Yuan Jiaze, from Year 3, Class 1, Xinhua Road Elementary School. 634 00:43:21,197 --> 00:43:23,088 Hello, child! 635 00:43:23,088 --> 00:43:24,697 My mom is sick. 636 00:43:24,697 --> 00:43:28,364 Dad said she'll be away for a long time. 637 00:43:28,364 --> 00:43:32,513 She can't make my favorite potato dish anymore. 638 00:43:32,513 --> 00:43:34,531 So, what did your mom say? 639 00:43:34,531 --> 00:43:38,030 She said, "Jiaze, you have to be strong." 640 00:43:38,030 --> 00:43:39,710 But I don't want to be strong. 641 00:43:39,710 --> 00:43:41,863 I want to have my mom's cooking. 642 00:43:41,863 --> 00:43:46,531 Yuan Jiaze wants to have Mom's cooking. 643 00:43:46,531 --> 00:43:49,489 So do I. I remember one summer vacation, 644 00:43:49,489 --> 00:43:53,255 before I went home, I wrote my Mom a text message... 645 00:43:53,255 --> 00:43:55,880 with all the things I wanted to eat. 646 00:43:55,880 --> 00:43:57,797 There was stir-fried boiled pork, 647 00:43:57,797 --> 00:44:00,947 spiced chicken, braised intestines, 648 00:44:00,947 --> 00:44:03,988 preserved eggs, spicy corydoras, 649 00:44:03,988 --> 00:44:08,097 cold dried tofu, and chicken legs. 650 00:44:08,097 --> 00:44:12,238 My mother typed back just two words: 651 00:44:12,238 --> 00:44:14,447 "You wish!" 652 00:44:16,364 --> 00:44:18,755 When I got home that night... 653 00:44:18,755 --> 00:44:20,005 The ratings are so high. 654 00:44:20,005 --> 00:44:21,606 Looks like Sister Xiaorong really has to marry him. 655 00:44:21,606 --> 00:44:23,947 It seems that they truly are going to get first. 656 00:44:23,947 --> 00:44:28,497 I found that... every dish I had ordered... 657 00:44:29,155 --> 00:44:31,180 was right there on the table. 658 00:44:34,822 --> 00:44:38,014 I'm starting to miss my mom's dumplings, too. 659 00:44:38,755 --> 00:44:42,488 My mom passed away when I was in high school. 660 00:44:42,488 --> 00:44:44,513 I was always scared when I was little, 661 00:44:44,513 --> 00:44:46,780 so Mom said to me, 662 00:44:46,780 --> 00:44:51,988 "Birdie, you're the smallest tile in a Mahjong set..." 663 00:44:54,530 --> 00:44:55,571 Birdie. 664 00:44:55,571 --> 00:44:57,406 But you have to stay strong. 665 00:44:57,406 --> 00:45:01,355 That's right. Small as Birdie is, without it, you can't have a hand of Thirteen Orphans. 666 00:45:01,364 --> 00:45:03,613 All right. Thank you for calling in. 667 00:45:03,613 --> 00:45:08,206 How come it's so cold? Is it snowing? 668 00:45:08,905 --> 00:45:11,947 Snowing? Your fever is producing 3D effects. 669 00:45:11,947 --> 00:45:14,155 Three Deflects? 670 00:45:14,155 --> 00:45:17,739 This caller has such a peculiar name. 671 00:45:18,297 --> 00:45:20,055 Listen to me. 672 00:45:20,055 --> 00:45:22,655 When you have made up your mind... 673 00:45:22,655 --> 00:45:25,713 to do anything and everything for someone, 674 00:45:25,713 --> 00:45:27,863 you will become a fool, 675 00:45:27,863 --> 00:45:31,614 deaf, blind to anything; 676 00:45:31,614 --> 00:45:34,613 but that person, 677 00:45:34,613 --> 00:45:40,155 even the pain... becomes a test for love, 678 00:45:40,713 --> 00:45:44,306 and yet you tell yourself, 679 00:45:44,306 --> 00:45:47,114 with a sense of ridiculous innocence, 680 00:45:47,114 --> 00:45:49,505 to be strong. 681 00:45:50,297 --> 00:45:52,239 So what if we left halfway through the show? 682 00:45:52,239 --> 00:45:55,364 It's kind of a style, you know? 683 00:45:55,364 --> 00:45:56,613 Why? 684 00:45:56,613 --> 00:45:58,114 Let me tell you why. 685 00:45:58,114 --> 00:45:59,922 I just love ruining what I've achieved. 686 00:45:59,922 --> 00:46:01,754 - Keep it down! - Sorry. Sorry. 687 00:46:24,380 --> 00:46:25,946 Birdie, 688 00:46:27,322 --> 00:46:28,972 when you get better, 689 00:46:28,972 --> 00:46:30,930 if there's anything you want to do, 690 00:46:31,922 --> 00:46:33,888 I'll help you do it. 691 00:46:33,888 --> 00:46:36,405 There's somewhere I want to go, 692 00:46:37,072 --> 00:46:39,613 a place called Daocheng. 693 00:46:39,613 --> 00:46:42,214 I heard it's beautiful. 694 00:46:44,805 --> 00:46:48,480 Sure. We'll go. 695 00:46:53,988 --> 00:46:56,071 What are you doing, Mao Shiba? 696 00:46:57,280 --> 00:46:59,155 What's this you're working on? 697 00:46:59,155 --> 00:47:00,780 It's a GPS navigator. 698 00:47:00,780 --> 00:47:04,139 Hi, I'm the private navigator for Lychee and Mao Shiba. 699 00:47:04,139 --> 00:47:06,197 Why is it your voice? 700 00:47:06,197 --> 00:47:09,772 I spent a month to replace all the original audio files. 701 00:47:09,772 --> 00:47:11,538 Driver, would you cut your nails? 702 00:47:11,538 --> 00:47:14,139 What if I don't want to hear your voice all the time? 703 00:47:14,139 --> 00:47:15,797 I'm hungry. 704 00:47:16,780 --> 00:47:20,338 All right. Let's go eat at a nice restaurant. 705 00:47:21,047 --> 00:47:23,030 What are we having? 706 00:47:23,030 --> 00:47:24,363 Up to you. 707 00:47:24,363 --> 00:47:28,371 Can I count on you this time? 708 00:47:30,114 --> 00:47:32,005 I'll look it up on Baidu Map. 709 00:47:32,005 --> 00:47:34,339 The ¥100-per-person one, or the ¥300-per-person? 710 00:47:34,339 --> 00:47:36,255 The cheap one! 711 00:47:38,363 --> 00:47:41,746 Lychee, you always look at the sky while walking 712 00:47:41,746 --> 00:47:43,697 and you have a terrible sense of direction. 713 00:47:43,697 --> 00:47:47,339 You say you don't want to travel far in case you can't get back. 714 00:47:47,339 --> 00:47:49,072 You don't need to worry anymore. 715 00:47:49,072 --> 00:47:52,155 You don't need to remember all the street names don't need to buy maps, 716 00:47:52,155 --> 00:47:54,363 I'll be in this navigator. 717 00:47:54,363 --> 00:47:56,471 Always there for you. 718 00:47:56,471 --> 00:47:58,638 As long as the sun rises, 719 00:47:58,638 --> 00:48:01,863 the navigator will always be charged, 720 00:48:02,488 --> 00:48:06,571 and I... will always be there by your side. 721 00:48:06,571 --> 00:48:09,114 - You're an idiot. - I'm an idiot. 722 00:48:09,114 --> 00:48:11,814 You're an idiot! 723 00:48:12,571 --> 00:48:15,163 You know, we only ran half a show, 724 00:48:15,163 --> 00:48:17,805 and we still ended up second. What does that say? 725 00:48:17,805 --> 00:48:19,953 - That you're awesome. - I'm an idiot! 726 00:48:19,953 --> 00:48:22,322 You're an idiot! 727 00:48:22,322 --> 00:48:30,446 - I'm an idiot! - You're an idiot! 728 00:48:30,446 --> 00:48:32,571 Mr. Chen Mo, I'm so useless. 729 00:48:32,571 --> 00:48:35,405 Why did I have to be sick? 730 00:48:35,405 --> 00:48:37,930 - I'm still too green at these competitions - What's this? 731 00:48:37,930 --> 00:48:41,214 What's wrong with a parade? We can do it with grace. 732 00:48:41,214 --> 00:48:46,363 Who sliced the leaves into strands? The spring breeze of February that cuts like blades. 733 00:48:46,363 --> 00:48:51,039 - I'm an idiot! - You're an idiot! 734 00:48:51,039 --> 00:48:52,863 Mr. Chen Mo, please don't give up on me. 735 00:48:52,863 --> 00:48:54,988 I hate those who don't concentrate. 736 00:48:54,988 --> 00:48:57,321 You can't even concentrate on the parade. 737 00:48:57,321 --> 00:48:59,771 - You're an idiot! -You're an idiot! 738 00:48:59,771 --> 00:49:00,880 I'm an idiot! 739 00:49:00,880 --> 00:49:04,863 - You're an idiot! - I'm an idiot! 740 00:49:04,863 --> 00:49:08,346 - Idiot! Idiot! - Idiot! Idiot! 741 00:49:13,822 --> 00:49:16,379 Come with me to pick someone up. 742 00:49:20,513 --> 00:49:22,055 Thanks. 743 00:49:22,780 --> 00:49:24,880 Yanzi. Birdie. 744 00:49:24,880 --> 00:49:27,797 - Hello. - Hello. 745 00:49:27,797 --> 00:49:29,446 Where's Chubby? 746 00:49:29,446 --> 00:49:32,880 Welcome to the engagement party of Yanzi and me. 747 00:49:33,655 --> 00:49:36,571 I've known Yanzi for eight years. 748 00:49:36,571 --> 00:49:41,255 That's 2,929 days. I think about her every second of every day. 749 00:49:41,255 --> 00:49:42,947 She's the only one in my life. 750 00:49:42,947 --> 00:49:45,014 Even at night, I dream about her. 751 00:49:45,014 --> 00:49:46,972 Sometimes I wonder... 752 00:49:46,972 --> 00:49:50,914 if there's anything in the world that's more important than her. 753 00:49:51,805 --> 00:49:53,422 There isn't! 754 00:49:59,446 --> 00:50:01,088 There never will be either! 755 00:50:01,088 --> 00:50:02,863 Yanzi is all I need. 756 00:50:02,863 --> 00:50:04,905 Yanzi, if you hadn't come back, 757 00:50:04,905 --> 00:50:07,714 I would have decided that all love is bullshit. 758 00:50:20,405 --> 00:50:24,405 People say that college romance doesn't last. 759 00:50:25,138 --> 00:50:29,388 Yanzi and I are the only couple still together in our class. 760 00:50:29,388 --> 00:50:33,071 We will keep up the good work! 761 00:50:33,088 --> 00:50:36,021 Bravo! Bravo! 762 00:50:42,030 --> 00:50:44,988 I used to think that when great happiness arrived, 763 00:50:44,988 --> 00:50:48,420 I'd weep with joy. 764 00:50:48,420 --> 00:50:51,920 But I didn't, I'm not crying. 765 00:50:51,920 --> 00:50:55,546 So happy! I'm so happy! 766 00:50:55,546 --> 00:50:58,630 Chubby, I need to talk to you. 767 00:51:00,363 --> 00:51:02,530 Yanzi, 768 00:51:02,530 --> 00:51:05,213 is something wrong? 769 00:51:05,822 --> 00:51:08,705 Was it something I did? 770 00:51:11,471 --> 00:51:15,054 I never know what you're thinking. 771 00:51:15,054 --> 00:51:20,171 But then I thought, we're together now. I don't have to know. 772 00:51:22,154 --> 00:51:23,721 Yanzi. 773 00:51:27,179 --> 00:51:28,797 Yanzi! 774 00:51:38,296 --> 00:51:40,279 Go away! 775 00:51:40,279 --> 00:51:43,055 Yanzi wants to confess her feelings for me. 776 00:51:43,780 --> 00:51:45,638 She's so romantic. 777 00:51:49,488 --> 00:51:52,113 I came back... 778 00:51:52,113 --> 00:51:54,921 to break up with you. 779 00:51:56,471 --> 00:52:00,572 You've stayed abroad for so long, and now you're good at making western jokes. 780 00:52:09,488 --> 00:52:16,038 I just can't bring myself to... break up with you over the phone. 781 00:52:16,038 --> 00:52:20,030 I came back to say goodbye properly, 782 00:52:20,030 --> 00:52:23,255 so we can still remain good friends. 783 00:52:24,179 --> 00:52:28,471 So many people... are waiting for us. 784 00:52:28,471 --> 00:52:31,380 Let's go finish the party, 785 00:52:32,722 --> 00:52:35,780 then go our separate ways. 786 00:52:38,671 --> 00:52:40,371 Let's go. 787 00:52:42,546 --> 00:52:44,097 Let's go. 788 00:52:59,988 --> 00:53:07,096 ♫ Why do men keep desserts in the fridge? ♫ 789 00:53:08,005 --> 00:53:14,546 ♫ Why do men save up for a wedding without a bride? ♫ 790 00:53:14,546 --> 00:53:17,946 ♫ It's in case you appear, ♫ 791 00:53:22,546 --> 00:53:25,996 ♫ out of the blue. 792 00:53:29,179 --> 00:53:31,005 We are back! 793 00:53:31,987 --> 00:53:38,296 ♫ Why does one whose heart has been broken still believe in tomorrow? ♫ 794 00:53:38,296 --> 00:53:40,255 It's a happy occasion. Can you pretend to be happy? 795 00:53:40,255 --> 00:53:46,321 ♫ Why is it, that at moments of tearful sorrow, we still manage to smile? ♫ 796 00:53:46,321 --> 00:53:49,287 I put too much pressure on her by being too good to her. 797 00:53:50,338 --> 00:53:52,279 She hurt me, 798 00:53:52,279 --> 00:53:56,697 but was she really doing me a favor... Right? 799 00:53:56,697 --> 00:54:00,196 No big deal. Everyone's had breakups. 800 00:54:00,196 --> 00:54:02,738 I was dumped as well. 801 00:54:05,029 --> 00:54:06,963 Why are we even talking about this? 802 00:54:06,963 --> 00:54:09,563 You don't understand. I'm trying to help him. 803 00:54:09,563 --> 00:54:12,822 Whatever Yanzi needed, Chubby worked so hard to give it to her. 804 00:54:12,822 --> 00:54:14,446 What did he do wrong? 805 00:54:14,446 --> 00:54:18,646 How did mutual affection... turn into unrequited love? 806 00:54:19,613 --> 00:54:22,138 You know what, Chubby? 807 00:54:22,697 --> 00:54:26,980 I think that... it was Yanzi who stole that money back then. 808 00:54:27,630 --> 00:54:30,929 What the hell are you talking about! What the hell?! 809 00:54:30,929 --> 00:54:34,713 - Stop it! - It was Yanzi who stole that money back then. - Stop! 810 00:54:34,713 --> 00:54:37,005 - It was her! - Stop! 811 00:54:37,005 --> 00:54:37,846 What?! 812 00:54:37,846 --> 00:54:39,729 - Say that again! - Stop! -Stop! 813 00:54:39,729 --> 00:54:41,696 - Say that again! - Stop it! 814 00:54:41,713 --> 00:54:43,697 - So I said it! - Stop! 815 00:54:43,697 --> 00:54:45,646 What are you going to do? Let him do it. 816 00:54:45,646 --> 00:54:47,971 - Chubby, let go. - Stop it! 817 00:54:47,971 --> 00:54:49,987 Let go of me! 818 00:54:49,987 --> 00:54:51,213 I dare you to say it again. 819 00:54:51,213 --> 00:54:52,738 Stop! 820 00:54:53,463 --> 00:54:55,763 You call yourselves men? 821 00:54:55,763 --> 00:54:57,921 Chen Mo, you're unbelievable. 822 00:54:58,446 --> 00:55:00,071 So because Chubby did so much for her, 823 00:55:00,071 --> 00:55:03,196 Yanzi has to love him and marry him? 824 00:55:03,196 --> 00:55:06,880 Do you know what women really want? 825 00:55:15,379 --> 00:55:18,346 When will you grow up to be normal and mature human beings? 826 00:55:18,346 --> 00:55:22,721 If you can't keep up, then stop complaining. 827 00:55:37,138 --> 00:55:40,346 All that money you sent... it was ¥200,000 in total. 828 00:55:40,346 --> 00:55:42,338 I wrote it all down. 829 00:55:42,338 --> 00:55:44,296 As soon as I have it, I'll give it back. 830 00:55:44,296 --> 00:55:47,571 It's all right. I'm not lacking money. 831 00:55:47,571 --> 00:55:49,987 I'm really sorry. 832 00:55:49,987 --> 00:55:51,154 Don't say that. 833 00:55:51,154 --> 00:55:52,946 It's good that we didn't get married. 834 00:55:52,946 --> 00:55:56,413 Otherwise, you would have been stuck with me. 835 00:55:58,613 --> 00:56:01,822 Well, I'm leaving. Take care. 836 00:56:01,822 --> 00:56:03,129 You, too. 837 00:56:07,446 --> 00:56:11,029 - Bye. -Bye. 838 00:56:11,029 --> 00:56:12,946 Will I see you again, Yanzi? 839 00:56:12,946 --> 00:56:16,222 Please be happy when I do, all right? 840 00:56:17,054 --> 00:56:22,346 Yanzi, please be happy. All right? 841 00:56:22,346 --> 00:56:25,038 - Be happy! - Sir, 842 00:56:25,038 --> 00:56:28,150 - let's go. - I don't exist in your world anymore. But that's okay, as long as you're happy. 843 00:56:28,150 --> 00:56:29,840 Yanzi! 844 00:56:30,862 --> 00:56:32,821 Yanzi! 845 00:56:32,821 --> 00:56:35,004 Yanzi, how am I supposed to live without you? 846 00:56:35,004 --> 00:56:36,621 Yanzi! 847 00:56:37,213 --> 00:56:39,254 Yanzi! 848 00:56:41,321 --> 00:56:45,863 Yanzi! Yanzi! 849 00:56:52,571 --> 00:56:54,630 Yanzi! 850 00:56:57,071 --> 00:57:01,046 Yanzi, take me with you! Yanzi! 851 00:57:11,821 --> 00:57:16,446 On that night, Chubby suddenly disappeared. 852 00:57:16,446 --> 00:57:18,779 Nobody ever saw him again. 853 00:57:18,779 --> 00:57:21,846 Just as Yanzi was gone from his life, 854 00:57:21,846 --> 00:57:26,897 he was gone... from ours. 855 00:57:26,921 --> 00:57:28,254 Stop! 856 00:57:28,254 --> 00:57:30,213 Stop that thief! 857 00:57:30,213 --> 00:57:32,488 Stop! Stop! 858 00:57:32,488 --> 00:57:34,755 Stop! He's still running! 859 00:57:34,755 --> 00:57:36,846 Stop that thief! 860 00:57:40,546 --> 00:57:42,146 Stop! 861 00:57:50,213 --> 00:57:51,913 Get up! Stand up! 862 00:57:51,913 --> 00:57:54,954 You have some balls starting trouble on my turf! 863 00:57:55,697 --> 00:57:59,536 They say that Mi phones are hard to get, so I'm here trying my luck. 864 00:58:11,246 --> 00:58:13,013 Wonderful. 865 00:58:13,013 --> 00:58:15,129 So many bad guys. 866 00:58:15,129 --> 00:58:17,879 I smell promotion! 867 00:58:38,279 --> 00:58:41,379 Alert! Alert! Lychee is under assault! Continuous assault! 868 00:58:41,379 --> 00:58:44,813 On an average of 0.3 hits per second. Go and help her! 869 00:58:50,129 --> 00:58:53,238 Just you wait! I'll remember you! 870 00:58:53,238 --> 00:58:58,596 I'm Lychee, Police Number 026303. 871 00:58:58,596 --> 00:59:00,637 You don't scare me. 872 00:59:00,637 --> 00:59:02,487 Stay still! 873 00:59:07,637 --> 00:59:08,821 Don't move! 874 00:59:08,821 --> 00:59:13,521 Lychee! Lychee! Lychee! 875 00:59:14,637 --> 00:59:16,237 Lychee! 876 00:59:17,446 --> 00:59:19,721 I'm here! 877 00:59:20,846 --> 00:59:23,246 Lychee, thank God you're all right. 878 00:59:23,246 --> 00:59:24,937 I'm all right. 879 00:59:24,937 --> 00:59:27,171 Nothing can happen to you! 880 00:59:33,821 --> 00:59:36,530 I want to marry you. 881 00:59:44,087 --> 00:59:45,771 Stay still! 882 00:59:49,512 --> 00:59:50,904 I need to propose to Lychee soon. 883 00:59:50,904 --> 00:59:52,113 Following Chubby's footsteps? 884 00:59:52,113 --> 00:59:54,779 There are things you just have to do. 885 00:59:54,779 --> 00:59:57,196 You have to help me. I've never proposed before. 886 00:59:57,196 --> 00:59:59,221 I'm terribly inexperienced. 887 00:59:59,904 --> 01:00:02,088 I've never proposed either. 888 01:00:04,196 --> 01:00:06,805 But you planned one, no? 889 01:00:13,196 --> 01:00:15,887 I solemnly pass this on to you, 890 01:00:15,887 --> 01:00:18,762 with the entire plan for the proposal as a bonus. 891 01:00:18,762 --> 01:00:21,288 I don't need it anyways. 892 01:00:22,471 --> 01:00:24,196 The handbook is covered with dust, 893 01:00:24,196 --> 01:00:26,405 and that woman and I have drifted so far apart. 894 01:00:26,405 --> 01:00:30,446 This is the notice of punishment. Cao Yu is suspected of economic fraud and is on the run... 895 01:00:30,446 --> 01:00:31,654 What's up with Sister Xiaorong? 896 01:00:31,654 --> 01:00:33,654 She and Director Cao had a business deal 897 01:00:33,654 --> 01:00:35,296 and Director Cao disappeared with the money. 898 01:00:35,296 --> 01:00:36,570 What a pity. 899 01:00:36,570 --> 01:00:39,321 I heard that he only left her this car. 900 01:00:39,321 --> 01:00:42,412 You're his partner, so your car is being impounded. 901 01:00:42,412 --> 01:00:46,829 I heard that the bank had applied to the court to freeze all her assets. 902 01:00:46,829 --> 01:00:48,496 Really? 903 01:00:52,560 --> 01:00:57,500 ♫ There is nothing that can stop ♫ 904 01:00:57,500 --> 01:01:01,560 ♫ your yearning for freedom ♫ 905 01:01:02,870 --> 01:01:07,930 ♫ An unconstrained lyfestyle ♫ 906 01:01:07,930 --> 01:01:12,410 ♫ You have no worries in your heart ♫ 907 01:01:13,590 --> 01:01:19,020 ♫ Passing through the dimming years, ♫ 908 01:01:19,020 --> 01:01:24,290 ♫ I've also felt hesitant ♫ 909 01:01:24,290 --> 01:01:29,570 ♫ When you turned your head down ♫ 910 01:01:29,570 --> 01:01:34,100 ♫ that's when you recognized the road under your feet ♫ 911 01:01:34,910 --> 01:01:40,370 ♫ The free world inside your heart ♫ 912 01:01:40,370 --> 01:01:44,860 ♫ is so clear and far away ♫ 913 01:01:45,600 --> 01:01:50,000 ♫ The one that blooms and never wilts ♫ 914 01:01:50,004 --> 01:01:56,463 ♪ ...is the Blue Lotus ♪ 915 01:02:03,946 --> 01:02:07,405 Nobody understands why I did that, 916 01:02:07,405 --> 01:02:09,629 and I didn't feel like explaining. 917 01:02:09,629 --> 01:02:13,370 Pretty soon, we will be on our way to Daocheng. 918 01:02:18,004 --> 01:02:19,363 Attention please. Attention please. 919 01:02:19,363 --> 01:02:22,637 We're three meals away from our destination. 920 01:02:22,637 --> 01:02:26,379 Drive safely, and please hold my hand. 921 01:02:26,379 --> 01:02:27,546 That's right 922 01:02:27,546 --> 01:02:29,071 Turn left in 100 meters. 923 01:02:29,071 --> 01:02:30,487 Slow down. Slow down. 924 01:02:30,487 --> 01:02:33,312 You're not the only one in this car. Oh my... 925 01:02:33,312 --> 01:02:35,363 Who's talking? 926 01:02:35,363 --> 01:02:38,029 Auntie, it's a GPS navigator. 927 01:02:38,029 --> 01:02:40,138 A nanny? Nonsense! (T.N: she thought she said nanny: "yi") 928 01:02:40,138 --> 01:02:41,837 It's a man. 929 01:02:41,837 --> 01:02:43,621 What a load of crap you recorded! 930 01:02:43,621 --> 01:02:44,879 Not one moment of peace! 931 01:02:44,879 --> 01:02:46,238 Get a normal one instead. 932 01:02:46,238 --> 01:02:51,171 Mr. Chen Mo, why is your mother in a child seat? 933 01:02:51,171 --> 01:02:54,113 She's been using it ever since she got sick. 934 01:02:54,113 --> 01:02:56,904 I like sitting in it. It's comfortable. 935 01:02:56,904 --> 01:02:59,196 Yeah, and safe, too. 936 01:02:59,196 --> 01:03:01,154 Impossible! 937 01:03:01,154 --> 01:03:03,946 Even if that car were new, it would be worth only ¥200,000. 938 01:03:03,946 --> 01:03:06,545 Yeah, that's what I thought, too. 939 01:03:06,545 --> 01:03:10,262 But Chen Mo insisted to the insurance staff that he was to pay you ¥500,000. 940 01:03:10,262 --> 01:03:13,071 The insurance guy didn't know what to do. 941 01:03:13,071 --> 01:03:15,463 Impossible. 942 01:03:15,463 --> 01:03:17,296 He obviously wanted to give you some money. 943 01:03:17,296 --> 01:03:19,929 I heard that he mortgaged his house for it. 944 01:03:35,338 --> 01:03:37,445 - How's it going? - All done. 945 01:03:37,445 --> 01:03:39,737 Mr. Chen Mo, 946 01:03:39,737 --> 01:03:42,962 somehow I feel that something major is happening. 947 01:03:44,654 --> 01:03:46,113 Help me propose to her. 948 01:03:46,113 --> 01:03:48,046 Really?! 949 01:03:51,679 --> 01:03:53,229 - Li. - I am sorry. 950 01:03:53,254 --> 01:03:55,113 You're finally here. 951 01:03:59,046 --> 01:04:00,829 Put it here. 952 01:04:02,754 --> 01:04:04,120 Here. 953 01:04:06,946 --> 01:04:09,654 Mr. Chen Mo, are you psychic? 954 01:04:09,654 --> 01:04:11,421 You planned everything so long ago. 955 01:04:11,421 --> 01:04:14,113 How did you know that Mao Shiba was going to propose two years ago? 956 01:04:14,113 --> 01:04:15,529 Because I'm also a fortune-teller. 957 01:04:15,529 --> 01:04:18,113 - You want to have your fortune told? - Sure. 958 01:04:18,113 --> 01:04:19,487 If you don't shut up right now, 959 01:04:19,487 --> 01:04:21,545 you'll end up in a ditch with your pants on your head 960 01:04:21,545 --> 01:04:23,754 and die a horrible death. 961 01:04:28,404 --> 01:04:30,046 Where are Chen Mo and the others? 962 01:04:30,046 --> 01:04:32,279 - Doesn't matter - Doesn't matter? 963 01:04:32,279 --> 01:04:34,971 It's just the two of us. 964 01:04:35,545 --> 01:04:36,821 So, where are we going? 965 01:04:36,821 --> 01:04:38,562 Doesn't matter! 966 01:05:05,821 --> 01:05:08,279 This is a church. 967 01:05:08,279 --> 01:05:10,237 A fake one. 968 01:05:11,487 --> 01:05:13,846 It's shaking, too. 969 01:05:17,462 --> 01:05:19,737 Did you prepare all this? 970 01:05:25,962 --> 01:05:27,796 Lychee, 971 01:05:30,129 --> 01:05:31,862 I love you. 972 01:05:34,171 --> 01:05:37,978 Will you... marry... 973 01:05:39,338 --> 01:05:41,054 me? 974 01:05:43,862 --> 01:05:48,178 How stingy of you! A one-line proposal... 975 01:05:48,178 --> 01:05:50,554 If someone said that to me, 976 01:05:50,554 --> 01:05:53,287 I'll definitely say "I do." 977 01:05:56,962 --> 01:05:59,620 Lychee, I love you! 978 01:05:59,620 --> 01:06:01,880 I love you! I love you! 979 01:06:02,670 --> 01:06:04,887 Will you marry me? 980 01:06:10,587 --> 01:06:12,170 Yes. 981 01:06:24,404 --> 01:06:26,937 Mr. Chen Mo, are you crying? 982 01:06:26,937 --> 01:06:28,754 Only losers cry. 983 01:06:32,129 --> 01:06:35,013 Three. Two. One. 984 01:06:35,013 --> 01:06:36,754 Let go. 985 01:06:56,171 --> 01:06:58,696 I used to be an inventor with no dreams. 986 01:06:58,696 --> 01:07:01,420 Now I will become an appliance shop owner with big plans. 987 01:07:01,420 --> 01:07:04,645 Bro, I will give Lychee... the best life possible. 988 01:07:04,645 --> 01:07:07,345 Chubby has brought his hometown cooking here. 989 01:07:07,345 --> 01:07:09,696 - It's Chubby! - We think he wants to make the 990 01:07:09,696 --> 01:07:12,937 war fugitives feel better with the food from his hometown. 991 01:07:13,946 --> 01:07:15,320 Feel better? 992 01:07:15,320 --> 01:07:17,220 I don't think it makes anything better. 993 01:07:17,220 --> 01:07:19,537 Ever since I opened this Chinese restaurant here, 994 01:07:19,537 --> 01:07:21,796 it has never made money. 995 01:07:21,796 --> 01:07:24,320 But I feel that... every dish I sell here... 996 01:07:24,320 --> 01:07:26,429 is another achievement. 997 01:07:27,962 --> 01:07:30,696 That being said, business is getting worse by the day. 998 01:07:30,696 --> 01:07:32,670 I can't understand what these people are thinking, 999 01:07:32,670 --> 01:07:34,961 fighting each other every day. 1000 01:07:37,712 --> 01:07:39,612 Yanzi had been there. 1001 01:07:39,612 --> 01:07:42,337 We don't know why this young man, Chubby, 1002 01:07:42,337 --> 01:07:47,113 insists on bringing his hometown cooking to these places, or where he'll go next. 1003 01:07:47,113 --> 01:07:49,737 Because those are all Yanzi's favorite. 1004 01:07:49,737 --> 01:07:53,737 Shiba, you think it's worth... 1005 01:07:53,796 --> 01:07:57,846 changing your whole life... for a woman? 1006 01:07:57,846 --> 01:07:59,370 Yes. 1007 01:09:44,837 --> 01:09:46,753 Mr. Chen Mo, 1008 01:09:47,879 --> 01:09:51,904 do you think... there is a possibility that... 1009 01:09:51,904 --> 01:09:55,421 we'll be here again? 1010 01:09:58,378 --> 01:10:00,470 Say, one year from now, 1011 01:10:00,470 --> 01:10:05,328 let's come back here and look at the stars. Shall we? 1012 01:10:22,420 --> 01:10:24,028 It's time for the show. 1013 01:10:24,028 --> 01:10:25,779 What show? 1014 01:10:25,779 --> 01:10:27,946 Our show. 1015 01:10:27,946 --> 01:10:29,286 What? 1016 01:10:32,462 --> 01:10:34,262 We've driven a long way already. 1017 01:10:34,262 --> 01:10:36,779 There's still no reception. 1018 01:10:36,779 --> 01:10:39,112 Almost. 1019 01:10:39,112 --> 01:10:41,453 - Yeah, I have it. - Yeah? 1020 01:10:41,453 --> 01:10:43,611 - Here? - Yeah. 1021 01:10:48,545 --> 01:10:51,128 I want to have someone like you, 1022 01:10:51,737 --> 01:10:53,487 like the gentle breeze through the hills, 1023 01:10:53,487 --> 01:10:55,962 like the warm sunshine in an old town, 1024 01:10:55,962 --> 01:10:58,212 as long as it's you in the end. 1025 01:10:58,212 --> 01:11:00,462 So, it's Sister Xiaorong covering for us today. 1026 01:11:00,462 --> 01:11:04,004 Shame on this unprofessional woman! 1027 01:11:04,004 --> 01:11:05,696 She's two minutes early. 1028 01:11:05,696 --> 01:11:07,378 This is Xiaorong. 1029 01:11:07,378 --> 01:11:09,128 Exactly four years ago, on this day, 1030 01:11:09,128 --> 01:11:12,637 "Passing Through Your World" came into existence. 1031 01:11:12,637 --> 01:11:15,504 Neither Chen Mo nor I was very experienced. 1032 01:11:16,253 --> 01:11:18,153 We thought it was time, 1033 01:11:18,153 --> 01:11:20,086 but, actually, we started two minutes too early. 1034 01:11:20,086 --> 01:11:23,170 What? Trying to make me look bad? Turn it off. 1035 01:11:23,170 --> 01:11:25,986 I want to share a story with you today. 1036 01:11:27,086 --> 01:11:29,521 There were a boy and a girl, 1037 01:11:30,295 --> 01:11:33,796 and they were hosting partners at the university radio station. 1038 01:11:33,796 --> 01:11:36,862 It might sound incredible to you, 1039 01:11:36,862 --> 01:11:41,420 but their love... started with a bet. 1040 01:11:43,112 --> 01:11:47,596 If the boy won, the girl would be his girlfriend. 1041 01:11:48,962 --> 01:11:52,778 If the girl won, the boy would parade the campus with a sign 1042 01:11:52,778 --> 01:11:55,786 that said, "I'm an idiot." 1043 01:12:00,003 --> 01:12:02,862 In the end, the boy won, 1044 01:12:02,862 --> 01:12:04,945 and the girl won as well. 1045 01:12:04,945 --> 01:12:09,212 But, unfortunately, their love didn't last. 1046 01:12:09,278 --> 01:12:15,570 I believe that even if one day... the whole world has lost faith, 1047 01:12:15,570 --> 01:12:19,570 that boy and that girl... would still believe in that bet they made. 1048 01:12:19,570 --> 01:12:22,529 If I win, I'll marry you. 1049 01:12:22,529 --> 01:12:25,487 If I win, you go on a parade with a sign around your neck. 1050 01:12:25,487 --> 01:12:28,212 I'm an idiot! 1051 01:12:28,212 --> 01:12:31,495 Four years ago, Chen Mo, with his sincerity, 1052 01:12:31,495 --> 01:12:34,195 soothed countless lonely hearts. 1053 01:12:34,195 --> 01:12:37,937 Every night, at this hour, 1054 01:12:37,937 --> 01:12:43,212 his voice was always here, right by your side. 1055 01:12:43,821 --> 01:12:46,320 But one day, he changed. 1056 01:12:46,320 --> 01:12:48,754 He lost that touch of warmth. 1057 01:12:48,754 --> 01:12:53,237 I had often wondered... what made him change like that? 1058 01:12:53,237 --> 01:12:55,612 That's public slander. 1059 01:12:55,612 --> 01:12:57,696 It's like pouring acid on my face. 1060 01:12:57,696 --> 01:12:59,737 Call in. Stop her. 1061 01:12:59,737 --> 01:13:02,128 For us who sit here, 1062 01:13:03,045 --> 01:13:05,504 it's only when we are filled with love... 1063 01:13:05,504 --> 01:13:07,828 that our show passes on love. 1064 01:13:10,404 --> 01:13:13,845 When we ourselves feel lonely, 1065 01:13:13,845 --> 01:13:16,654 we can't warm up anybody. 1066 01:13:19,212 --> 01:13:23,195 Chen Mo used to be able to cheer up so many lonely souls, 1067 01:13:25,086 --> 01:13:29,686 but now, he is lonelier than anybody else. 1068 01:13:42,045 --> 01:13:43,953 It's the station. 1069 01:13:51,545 --> 01:13:54,970 We have a caller. 1070 01:13:58,070 --> 01:13:59,512 Hello? 1071 01:14:01,086 --> 01:14:02,720 Hello. 1072 01:14:50,878 --> 01:14:52,737 Does she honestly think that... 1073 01:14:53,754 --> 01:14:56,012 she could get to me with that? 1074 01:14:56,754 --> 01:14:59,696 That I will shed my tears over this? 1075 01:14:59,696 --> 01:15:02,112 No way! 1076 01:15:09,128 --> 01:15:11,329 I'm not crying, why are YOU crying? 1077 01:15:12,295 --> 01:15:14,128 None of your business. 1078 01:15:14,128 --> 01:15:16,229 I'm crying for myself. 1079 01:15:22,170 --> 01:15:23,837 What is this? 1080 01:15:28,295 --> 01:15:30,595 Women are so incomprehensible. 1081 01:15:32,378 --> 01:15:34,378 What's wrong with you? 1082 01:15:34,378 --> 01:15:36,404 What are you angry about? 1083 01:15:36,404 --> 01:15:39,895 Hey! If you don't stop, I'm leaving! 1084 01:15:47,570 --> 01:15:51,736 Do you have any idea... how many people got through their problems because of you? 1085 01:15:51,736 --> 01:15:54,137 Why can't you get through yours? 1086 01:15:54,137 --> 01:15:56,112 So you were dumped. Big deal! 1087 01:15:56,112 --> 01:15:59,720 Do you have to drag everyone down with you? 1088 01:15:59,720 --> 01:16:03,536 You're selfish. You're weak! 1089 01:16:07,928 --> 01:16:10,903 Hey, I'm sorry. All right? 1090 01:16:10,903 --> 01:16:13,903 My dear lady, I need to warn you. 1091 01:16:13,903 --> 01:16:16,545 There are wolves here. 1092 01:16:45,437 --> 01:16:47,294 Wolf! I'm sorry, I'm sorry! 1093 01:16:47,295 --> 01:16:49,862 Birdie@ Birdie, you are so beautiful@ 1094 01:16:50,711 --> 01:16:52,061 - Chen Mo. - Yeah? 1095 01:16:52,061 --> 01:16:56,762 As your friend, I'll help you to... marry Xiaorong, so you can beat her up every day. 1096 01:16:59,460 --> 01:17:05,500 A new day on the way to work, we, Music88.7, are still accompanying you here at City Morning Call. Good morning, everyone! I'm your DJ, classmate Maimai. 1097 01:17:05,500 --> 01:17:07,800 Thank you for listening to Music Gas Station! 1098 01:17:07,800 --> 01:17:12,040 I'm the music host for 98.6, Yaobai Shuhan. 1099 01:17:12,040 --> 01:17:14,980 The current time is 6:30 in the evening. 1100 01:17:14,980 --> 01:17:18,870 You are currently listening to FM90.2, City Radio. 1101 01:17:18,870 --> 01:17:21,960 Even more interesting matters are coming, don't go away. 1102 01:17:35,086 --> 01:17:37,353 Mao Shiba. 1103 01:17:37,878 --> 01:17:39,395 Mao Shiba! 1104 01:17:41,878 --> 01:17:43,803 What are you working on? 1105 01:17:43,803 --> 01:17:45,653 A secret. 1106 01:17:45,653 --> 01:17:49,653 A secret? How dare you keep a secret on my turf! 1107 01:17:49,653 --> 01:17:52,778 I promise that... someday, you will know what it is 1108 01:17:52,778 --> 01:17:56,062 and you will be very happy when you know. 1109 01:17:57,628 --> 01:17:58,961 That's not called a "secret." 1110 01:17:58,961 --> 01:18:01,753 That's a surprise, okay? 1111 01:18:04,711 --> 01:18:06,278 I'm going to go help out Birdie. 1112 01:18:06,278 --> 01:18:09,320 Be careful on your patrol tonight. 1113 01:18:10,128 --> 01:18:12,912 Don't worry, I have you to protect me. 1114 01:18:35,861 --> 01:18:39,262 Three years ago, I came to this city. 1115 01:18:39,262 --> 01:18:41,837 I was alone and I felt lonely. 1116 01:18:45,970 --> 01:18:48,695 Shiba, how's it going? Is it ready? 1117 01:18:48,695 --> 01:18:50,445 Trust me. 1118 01:18:52,970 --> 01:18:57,218 - Hello? - Sister Xiaorong, can you come to the roof? 1119 01:19:10,511 --> 01:19:13,886 Shiba, Sister Xiaorong is here 1120 01:19:13,886 --> 01:19:15,095 Ready? 1121 01:19:15,112 --> 01:19:18,237 Three... Two... One. 1122 01:19:18,237 --> 01:19:20,845 Please, God, make it work! 1123 01:19:23,920 --> 01:19:28,903 ♫ How I wish to have someone like you ♫ 1124 01:19:28,903 --> 01:19:34,053 ♫ But dusk cannot meet with dawn ♫ 1125 01:19:34,053 --> 01:19:38,745 ♫ The rain stops, the song stops, but the wind blows on ♫ 1126 01:19:38,745 --> 01:19:44,486 ♫ That umbrella was left at the same place ♫ 1127 01:19:44,486 --> 01:19:49,544 ♫ How I wish you were the last one remaining ♫ 1128 01:19:49,544 --> 01:19:54,736 ♫ But time passes and youth is long gone ♫ 1129 01:19:54,736 --> 01:19:59,544 ♫ A light, a city, searching for that one person ♫ 1130 01:19:59,544 --> 01:20:04,678 ♫ It's been quite a journey ♫ 1131 01:20:06,795 --> 01:20:11,945 ♫ I have passed through your world ♫ 1132 01:20:11,945 --> 01:20:16,970 ♫ Left the best and all of me there ♫ 1133 01:20:16,970 --> 01:20:22,237 ♫ Please walk on and no need to turn around ♫ 1134 01:20:22,237 --> 01:20:29,462 ♫ I'll be the one waiting for you at the end of the road ♫ 1135 01:20:35,361 --> 01:20:38,695 Auntie, I won't be around anymore. 1136 01:20:38,695 --> 01:20:40,878 Take good care of yourself. 1137 01:20:50,569 --> 01:20:54,095 For you, love is enough. 1138 01:20:55,112 --> 01:20:58,895 But for me, being right for each other is more important. 1139 01:21:01,720 --> 01:21:04,120 I devoted my youth to love, 1140 01:21:04,120 --> 01:21:06,378 but I don't have a second youth. 1141 01:21:08,544 --> 01:21:10,761 Standing at the crossroads, 1142 01:21:10,761 --> 01:21:15,861 I told myself that, "If I don't go now, I will never have the chance again." 1143 01:21:19,511 --> 01:21:22,220 I want to see what it's like in a higher place. 1144 01:21:23,219 --> 01:21:26,219 Even if it means having a hard time now, 1145 01:21:26,219 --> 01:21:28,595 that is the life I've chosen. 1146 01:21:33,720 --> 01:21:36,469 I want to give this card back to you. 1147 01:21:36,469 --> 01:21:39,303 Keep it. We are the best of friends. 1148 01:21:39,303 --> 01:21:43,078 Once I give it back to you, we can start to be the best of friends. 1149 01:21:51,569 --> 01:21:53,078 Thanks. 1150 01:21:56,428 --> 01:21:58,386 Someone told me that, 1151 01:21:59,553 --> 01:22:01,861 once you fall for someone, 1152 01:22:03,845 --> 01:22:06,577 you won't see anything but that person. 1153 01:22:07,511 --> 01:22:09,912 Even when you're in pain, 1154 01:22:09,912 --> 01:22:13,778 you keep telling yourself, hold on. 1155 01:22:14,886 --> 01:22:16,786 Don't you die like this. 1156 01:22:17,861 --> 01:22:21,061 And you thought she was... talking about you? 1157 01:22:21,086 --> 01:22:22,886 No. 1158 01:22:22,886 --> 01:22:24,928 I know now... 1159 01:22:27,053 --> 01:22:29,345 that she was talking about herself. 1160 01:22:51,177 --> 01:22:54,795 Sorry, the number you are dialing cannot be connected for the moment. 1161 01:22:54,795 --> 01:22:57,203 Please re-dial later. 1162 01:23:31,070 --> 01:23:34,870 Who have you passed by today, and who have you lost? 1163 01:23:34,928 --> 01:23:37,544 Welcome to "Passing Through Your World." 1164 01:23:37,544 --> 01:23:39,486 This is Chen Mo. 1165 01:23:39,486 --> 01:23:41,028 Tonight, 1166 01:23:45,012 --> 01:23:46,753 Birdie is not here. 1167 01:23:48,611 --> 01:23:50,786 So, instead of taking calls, 1168 01:23:50,786 --> 01:23:53,161 let me tell you a story. 1169 01:23:56,094 --> 01:24:00,595 There is a girl... who's naturally a bit scared. 1170 01:24:00,595 --> 01:24:04,177 Although she's been living in this city for a few years now, 1171 01:24:04,177 --> 01:24:06,595 she doesn't have many friends. 1172 01:24:06,595 --> 01:24:08,512 She feels lonely. 1173 01:24:09,361 --> 01:24:12,303 Three years ago, I came to this city. 1174 01:24:12,303 --> 01:24:14,569 I was alone and I felt lonely. 1175 01:24:14,569 --> 01:24:16,595 I was scared of doing anything, 1176 01:24:16,595 --> 01:24:19,361 so I never went out and just hid at home. 1177 01:24:19,361 --> 01:24:24,678 Every night, I can only go to sleep after listening to "Passing Through Your World." 1178 01:24:24,678 --> 01:24:27,486 I grew attached to the voice of the host. 1179 01:24:27,486 --> 01:24:31,261 He was always there at the same hour... to bring me comfort and joy. 1180 01:24:32,112 --> 01:24:36,653 At the convenience store where I worked, there was this wall. 1181 01:24:36,653 --> 01:24:39,611 People came to draw pictures on it. 1182 01:24:39,611 --> 01:24:44,512 I also left an image of my dream life there. 1183 01:24:58,152 --> 01:25:01,386 One rainy day, 1184 01:25:01,386 --> 01:25:03,836 a guy waited there for the rain to stop. 1185 01:25:05,986 --> 01:25:09,594 Later, I found that he drew something, too. 1186 01:25:26,620 --> 01:25:31,869 He had put an umbrella into the little girl's hand. 1187 01:25:33,669 --> 01:25:38,219 How I wished that my life would be just like the drawing, 1188 01:25:38,219 --> 01:25:42,395 getting better every day, filled with happiness. 1189 01:25:44,052 --> 01:25:52,119 Then one day, I learned that... the guy was actually the host of that show. His name is Chen Mo. 1190 01:25:52,119 --> 01:25:56,895 Mr. Chen Mo, it's my birthday today. 1191 01:25:57,745 --> 01:25:59,411 Happy birthday. 1192 01:25:59,411 --> 01:26:01,119 But I'm spending it alone. 1193 01:26:01,119 --> 01:26:03,303 I understand how you feel. 1194 01:26:03,303 --> 01:26:06,344 At this moment, around the world, 1195 01:26:06,344 --> 01:26:08,219 many people are celebrating their birthdays, 1196 01:26:08,219 --> 01:26:09,753 so you're not really alone. 1197 01:26:09,753 --> 01:26:13,011 It's okay. I'm here for you. 1198 01:26:13,011 --> 01:26:15,236 I feel so lonely. 1199 01:26:15,236 --> 01:26:17,678 If it weren't for your show, 1200 01:26:17,678 --> 01:26:19,886 I might have given up. 1201 01:26:19,886 --> 01:26:23,261 There is this place, called Daocheng. 1202 01:26:23,261 --> 01:26:26,986 I want to go there... with my sweetheart, 1203 01:26:26,986 --> 01:26:29,203 to see the crystal blue sky, 1204 01:26:29,203 --> 01:26:31,720 the snowy mountains, 1205 01:26:31,720 --> 01:26:34,036 the golden meadows, 1206 01:26:34,036 --> 01:26:37,236 to experience an autumn fairy tale. 1207 01:26:37,236 --> 01:26:38,620 Let's break up. 1208 01:26:38,620 --> 01:26:40,219 What? 1209 01:26:40,219 --> 01:26:43,511 You're a great DJ, but not a good lover. 1210 01:26:43,511 --> 01:26:47,595 From that day on, he was like a different person. 1211 01:26:47,595 --> 01:26:50,745 I think that if I hadn't made that call, 1212 01:26:50,745 --> 01:26:53,069 things wouldn't have ended up like this. 1213 01:26:53,069 --> 01:26:56,945 But I don't know how I could make it better. 1214 01:26:57,903 --> 01:27:00,478 "Passing Through Your World." 1215 01:27:07,094 --> 01:27:10,585 That's the reason you want to work here? 1216 01:27:12,136 --> 01:27:14,485 I want to be closer to him. 1217 01:27:15,595 --> 01:27:17,030 It's funny in a way. 1218 01:27:17,030 --> 01:27:20,020 Every day, I talk to myself over the microphone, 1219 01:27:20,020 --> 01:27:22,552 giving answers to other people's lives. 1220 01:27:23,553 --> 01:27:26,570 But my life is a bigger mess than anyone else's. 1221 01:27:27,261 --> 01:27:30,094 I have no idea how many of you in this city... 1222 01:27:30,094 --> 01:27:32,620 are listening to my babbling. 1223 01:27:32,620 --> 01:27:35,219 But if you'd be so kind as to oblige me, 1224 01:27:35,219 --> 01:27:37,585 I'd like you to flash your signal lights, 1225 01:27:38,111 --> 01:27:40,111 even if it's just one person, 1226 01:27:40,111 --> 01:27:43,695 one car, one light. 1227 01:27:43,695 --> 01:27:46,103 I just want Birdie to know that... 1228 01:27:47,027 --> 01:27:48,844 I'm looking for her. 1229 01:27:56,803 --> 01:27:58,836 It's understandable, really. 1230 01:27:59,911 --> 01:28:02,527 I'd given up on myself so long ago, 1231 01:28:05,469 --> 01:28:07,795 so it's only fair that you guys gave up on me, too. 1232 01:30:28,419 --> 01:30:31,428 You always say you're not pretty enough, not brave enough, 1233 01:30:31,428 --> 01:30:33,452 with all kinds of imperfections. 1234 01:30:33,452 --> 01:30:37,269 Well, you're right, but so what? 1235 01:30:38,002 --> 01:30:39,969 You are Birdie, 1236 01:30:39,969 --> 01:30:42,785 the smallest tile of the Mahjong set. 1237 01:30:42,785 --> 01:30:44,919 But without you, 1238 01:30:46,002 --> 01:30:48,044 there won't be a hand of Thirteen Orphans. 1239 01:31:04,595 --> 01:31:09,453 Thank you for letting me pass through your world. 1240 01:31:16,277 --> 01:31:20,219 From that day on, I never heard from Birdie again. 1241 01:31:20,219 --> 01:31:23,577 Lives often changes overnight, 1242 01:31:23,577 --> 01:31:27,535 and that night was far from over. 1243 01:32:15,802 --> 01:32:18,227 You're feisty, aren't you? I'm not running today, 1244 01:32:18,227 --> 01:32:19,986 and neither are you. 1245 01:32:27,177 --> 01:32:29,669 Lychee, I'm here! 1246 01:32:36,811 --> 01:32:38,177 I called the police! 1247 01:32:38,177 --> 01:32:40,261 I AM the police, silly! 1248 01:32:40,261 --> 01:32:41,969 Honey, it's just a few petty thieves, 1249 01:32:41,969 --> 01:32:44,269 I can finish them off in no time. 1250 01:32:55,927 --> 01:32:57,594 Mao Shiba! 1251 01:33:01,169 --> 01:33:02,677 Honey, are you okay? 1252 01:33:02,677 --> 01:33:04,127 - I'm all right. - Hold on. 1253 01:33:04,127 --> 01:33:06,485 I'm arresting all of them. 1254 01:33:30,610 --> 01:33:33,736 - Go. Go. Go! - Stop. Stop right there! 1255 01:33:33,736 --> 01:33:35,835 Stop. Stop! 1256 01:33:37,635 --> 01:33:39,077 Wait for me. 1257 01:33:46,294 --> 01:33:47,828 Don't worry. 1258 01:33:48,568 --> 01:33:50,211 I'll be back safe and sound. 1259 01:33:51,544 --> 01:33:53,269 What are you doing, Mao Shiba? 1260 01:35:07,752 --> 01:35:10,944 I've cried enough. I don't want to cry anymore. 1261 01:35:20,111 --> 01:35:23,510 Lychee, you always look at the sky while walking, 1262 01:35:23,510 --> 01:35:25,468 and you have a terrible sense of direction. 1263 01:35:25,468 --> 01:35:27,261 You say you don't want to travel far 1264 01:35:27,261 --> 01:35:29,136 in case you can't get back. 1265 01:35:29,136 --> 01:35:30,844 You don't need to worry anymore. 1266 01:35:30,844 --> 01:35:33,927 No need to remember all the street names, no need to buy maps, 1267 01:35:33,927 --> 01:35:36,219 I'll be here in this navigator 1268 01:35:36,219 --> 01:35:38,261 always by your side. 1269 01:35:38,261 --> 01:35:40,510 As long as the sun rises, 1270 01:35:40,510 --> 01:35:43,602 the navigator will always be charged, 1271 01:35:44,303 --> 01:35:47,811 and I... will always be there by your side. 1272 01:36:02,069 --> 01:36:05,068 One hears a lot of honest confessions in life. 1273 01:36:05,819 --> 01:36:07,652 I feel lucky, 1274 01:36:08,343 --> 01:36:11,343 for I have been confided in, 1275 01:36:11,343 --> 01:36:15,760 but also sad, for I can't get over them. 1276 01:36:16,927 --> 01:36:20,261 Memories are like a city made of sand. 1277 01:36:20,261 --> 01:36:22,243 You can't touch it. 1278 01:36:22,243 --> 01:36:24,203 As soon as your hands fall on it, 1279 01:36:24,203 --> 01:36:27,844 the entire city will collapse with a rumble. 1280 01:36:27,844 --> 01:36:31,036 And our tears roll down... and we keep looking back, 1281 01:36:31,036 --> 01:36:33,502 but we can only move on. 1282 01:36:45,810 --> 01:36:47,410 - Say "Daddy". - Daddy. 1283 01:36:47,410 --> 01:36:50,510 - Louder. - Daddy! - Even louder! 1284 01:36:50,510 --> 01:36:52,002 You're taking advantage of me. 1285 01:36:52,002 --> 01:36:54,302 It's you who left your son here unattended. 1286 01:36:54,302 --> 01:36:56,011 Daddy's leaving. Bye-bye! 1287 01:36:56,011 --> 01:36:58,319 Let's go home. 1288 01:36:58,319 --> 01:37:00,276 - Bye-bye. - Bye-bye. 1289 01:37:02,169 --> 01:37:05,002 - Chen Mo, you! - Your purchasing cost is ¥3. 1290 01:37:05,002 --> 01:37:06,385 You sell it for ¥5. 1291 01:37:06,385 --> 01:37:09,152 Someone gives you a ¥10, you don't have enough change, 1292 01:37:09,152 --> 01:37:10,510 so you borrow from your neighbor. 1293 01:37:10,510 --> 01:37:13,011 Later, you find that the ¥10 is a fake. 1294 01:37:13,011 --> 01:37:15,052 Fake money is no good! 1295 01:37:15,052 --> 01:37:16,927 This chunk of meat here, 1296 01:37:16,927 --> 01:37:19,510 I'll give you ¥2 for it! 1297 01:37:19,510 --> 01:37:21,760 - Wrap it up... ¥2. - Yes. 1298 01:37:21,760 --> 01:37:23,394 Old Chen! 1299 01:37:26,427 --> 01:37:29,111 More than half a kilo. With ¥36 per kilo... 1300 01:37:29,111 --> 01:37:32,219 - I'll give you a discount. ¥20. - ¥20? Go to hell! 1301 01:37:32,219 --> 01:37:33,594 - It's already discounted. - I don't want it anymore! 1302 01:37:33,594 --> 01:37:36,152 I thought you like them cheap. It's a big discount! 1303 01:37:36,152 --> 01:37:37,877 I'll save the ¥20 for my future wife. 1304 01:37:37,877 --> 01:37:39,702 Mo, you're off work? 1305 01:37:39,702 --> 01:37:43,785 Listen to me. If you see Old Chen again, ignore him. Don't talk to him. 1306 01:37:43,785 --> 01:37:45,136 - Got it? - Yeah. 1307 01:37:45,136 --> 01:37:47,069 Mo, it's a gift. 1308 01:37:47,069 --> 01:37:48,244 I can't take it. 1309 01:37:48,260 --> 01:37:49,985 - It's a gift. - I'll take it then. 1310 01:37:49,985 --> 01:37:51,668 Take it. 1311 01:37:55,360 --> 01:37:58,402 It's the 358th day that I've been here, 1312 01:37:59,360 --> 01:38:01,835 but the spot beside me is still empty. 1313 01:38:02,418 --> 01:38:04,252 I'm still waiting for her. 1314 01:38:24,085 --> 01:38:25,444 Hello! 1315 01:38:26,377 --> 01:38:28,935 Hello! 1316 01:38:30,127 --> 01:38:35,127 ♪ August, the season of osmanthus ♪ 1317 01:38:35,127 --> 01:38:38,568 Entertainment news, with all the gossip! 1318 01:38:38,568 --> 01:38:40,794 I, Chen Mo, am here to deliver for you 1319 01:38:40,794 --> 01:38:43,376 all the latest and hottest celebrity news. 1320 01:38:43,376 --> 01:38:48,027 Speaking of Rose, a top dancer at the Qingqing Dancehall, 1321 01:38:48,027 --> 01:38:51,252 I bet you'd think of words like... 1322 01:38:52,085 --> 01:38:54,985 "sexy" and "rebellious." 1323 01:38:54,985 --> 01:38:58,402 But according to the paparazzi Granny Liu, 1324 01:38:58,402 --> 01:39:02,169 Rose has decided to marry Mr. Liu, the accountant at the steel bar factory. 1325 01:39:02,169 --> 01:39:05,194 Who would have thought, huh? 1326 01:39:05,194 --> 01:39:08,384 - Chen Mo. Chen Mo. Chen Mo! - What is it Mrs. Zhao? 1327 01:39:08,418 --> 01:39:10,052 - I lost a sheep! - Lost a sheep? 1328 01:39:10,052 --> 01:39:11,902 Please help me find it! 1329 01:39:11,902 --> 01:39:13,585 Emergency notice! 1330 01:39:13,585 --> 01:39:15,543 Mrs. Zhao's sheep went missing! 1331 01:39:15,543 --> 01:39:16,635 - Male or female? - Female. 1332 01:39:16,635 --> 01:39:17,877 It's a ewe! 1333 01:39:17,877 --> 01:39:19,602 Where did you lose it? 1334 01:39:20,585 --> 01:39:23,860 It's an ewe, with a dark patch on its butt. 1335 01:39:23,860 --> 01:39:25,777 She had three lambs already. 1336 01:39:25,777 --> 01:39:27,819 What misfortune! 1337 01:39:27,819 --> 01:39:30,777 I tied her at the edge of the field. 1338 01:39:30,777 --> 01:39:32,877 Which idiot took her by mistake? 1339 01:39:32,877 --> 01:39:34,818 Was it you? 1340 01:39:36,376 --> 01:39:38,610 - It's smoking. - I'm aware. 1341 01:39:38,610 --> 01:39:40,127 Does it still work? 1342 01:39:40,127 --> 01:39:41,902 What do you think? 1343 01:39:41,902 --> 01:39:43,502 Chen Mo, help me, please! 1344 01:39:43,502 --> 01:39:44,985 I will. I will! 1345 01:39:44,985 --> 01:39:47,502 Hello. Hello, everyone! 1346 01:39:47,502 --> 01:39:48,860 We have an urgent request! 1347 01:39:48,860 --> 01:39:51,683 - Mrs. Zhao has lost her sheep. - Is there a reward, Mrs. Zhao? 1348 01:39:51,710 --> 01:39:54,902 Reward my ass. She said reward her ass. 1349 01:39:54,902 --> 01:39:56,585 Chen Mo, big disaster! 1350 01:39:56,585 --> 01:39:59,169 The butcher went crazy. Come on! 1351 01:39:59,169 --> 01:40:01,318 Hey, my sheep! My sheep! 1352 01:40:01,318 --> 01:40:03,719 I don't want to talk to you. You just had to make me! 1353 01:40:03,719 --> 01:40:05,752 - You have to talk! - You took advantage of me! 1354 01:40:05,752 --> 01:40:07,502 Here's your money. Here's your money. 1355 01:40:07,502 --> 01:40:09,430 You take advantage of me every day. 1356 01:40:09,430 --> 01:40:14,010 Silly! Silly! Silly! Silly! 1357 01:40:16,302 --> 01:40:17,893 It's his fault. 1358 01:40:19,293 --> 01:40:20,826 It's his fault. 1359 01:40:21,585 --> 01:40:23,252 It's his fault. 1360 01:40:23,252 --> 01:40:26,376 He comes to take advantage of me every single day. 1361 01:40:26,376 --> 01:40:30,376 He tricks me every day. He takes advantage of me. 1362 01:40:34,418 --> 01:40:37,319 He takes advantage of me every day. 1363 01:40:40,960 --> 01:40:42,152 Take him. 1364 01:40:42,152 --> 01:40:46,918 I'm not going. I'm not going! 1365 01:40:46,918 --> 01:40:48,919 Leave me alone. Leave me alone! 1366 01:40:48,919 --> 01:40:50,393 Take him. 1367 01:40:50,393 --> 01:40:51,627 Leave me alone! 1368 01:40:51,627 --> 01:40:53,251 That Old Chen is not a decent fellow, 1369 01:40:53,251 --> 01:40:56,111 always taking advantage of the gullible... there's bound to be problems. 1370 01:40:56,111 --> 01:40:57,660 I can't change the life of others, 1371 01:40:58,752 --> 01:41:01,360 for I'm not even sure where to go myself. 1372 01:41:01,902 --> 01:41:03,610 Before, I would have given up, 1373 01:41:03,610 --> 01:41:07,494 but now, I've decided to go on. 1374 01:41:12,794 --> 01:41:14,102 Mom, 1375 01:41:15,376 --> 01:41:17,235 what's the occasion? There's so much food. 1376 01:41:17,235 --> 01:41:19,568 I'm waiting for my son. 1377 01:41:19,568 --> 01:41:21,085 Well, here I am. 1378 01:41:21,085 --> 01:41:24,652 I have three sons, and three daughters-in-law. 1379 01:41:26,902 --> 01:41:30,185 We don't need to wait for them. They're all busy. 1380 01:41:30,185 --> 01:41:32,169 Put that down. We have to wait. 1381 01:41:32,169 --> 01:41:33,877 When will they be home? 1382 01:41:37,835 --> 01:41:39,368 Soon. 1383 01:41:40,335 --> 01:41:42,668 - Soon. - Soon. 1384 01:41:43,376 --> 01:41:46,769 We have to wait. We have to wait. 1385 01:41:55,302 --> 01:41:57,902 There are people who will never show up again, 1386 01:41:57,902 --> 01:42:00,885 for everyone has their own path to follow. 1387 01:42:00,885 --> 01:42:03,176 I know where I'm going. 1388 01:42:04,485 --> 01:42:06,485 If you're just passing through, 1389 01:42:06,485 --> 01:42:08,710 I'll be waiting for you at the end of the journey. 1390 01:42:08,710 --> 01:42:10,335 This is Chen Mo. 1391 01:42:12,002 --> 01:42:13,577 Goodbye. 1392 01:42:20,044 --> 01:42:21,794 I haven't been turned on for a long time. 1393 01:42:21,794 --> 01:42:22,877 Where to? Where to? 1394 01:42:22,877 --> 01:42:24,502 Attention, please. Attention, please! 1395 01:42:24,502 --> 01:42:26,992 For the next 100 meters, there is nothing! 1396 01:42:28,176 --> 01:42:30,160 ...and this part of the road is very bumpy. 1397 01:42:30,160 --> 01:42:31,402 I suggest getting off and pushing the car. 1398 01:42:31,402 --> 01:42:34,402 If you can't move it, cry for help. 1399 01:42:34,402 --> 01:42:36,110 It probably won't be of much use, 1400 01:42:36,110 --> 01:42:38,919 but yelling, at least, can make you feel better. 1401 01:42:47,543 --> 01:42:50,218 Lychee, are you in Daocheng again? 1402 01:42:50,218 --> 01:42:54,585 Your position is at Chonggu Temple, where I proposed to you. 1403 01:42:54,585 --> 01:42:58,860 When we get here, I will tell you that... 1404 01:42:58,860 --> 01:43:04,276 the crystal blue sky... makes you... the most beautiful angel. 1405 01:43:04,276 --> 01:43:07,635 Lychee, I'm wondering, 1406 01:43:07,635 --> 01:43:09,993 when you hear this, 1407 01:43:09,993 --> 01:43:13,026 is it our one-year anniversary, 1408 01:43:13,026 --> 01:43:16,727 or a road trip traveling with our baby? 1409 01:43:17,510 --> 01:43:20,193 That me standing under the sky on that day, 1410 01:43:20,193 --> 01:43:22,193 and this me today, 1411 01:43:22,193 --> 01:43:24,276 we want to tell you that secret. 1412 01:43:24,276 --> 01:43:26,318 I want the whole world to know: 1413 01:43:26,318 --> 01:43:29,860 Lychee, I love you. 1414 01:43:29,860 --> 01:43:33,668 Lychee, I love you. I will always love you. 1415 01:43:34,627 --> 01:43:38,335 Lychee, I love you. I will always love you. 1416 01:43:39,251 --> 01:43:43,818 Lychee, I love you. I will always love you. 1417 01:43:45,360 --> 01:43:49,735 Lychee, I love you. I will always love you. 1418 01:43:53,084 --> 01:43:57,619 Lychee, I love you. I will always love you. 1419 01:43:58,877 --> 01:44:03,660 Lychee, I love you. I will always love you! 1420 01:44:10,026 --> 01:44:15,318 Lychee, I love you. I love you. I love you! 1421 01:44:15,318 --> 01:44:17,543 Will you marry me? 1422 01:44:18,585 --> 01:44:19,976 Yes. 1423 01:44:26,151 --> 01:44:29,010 I want to have someone like you, 1424 01:44:29,010 --> 01:44:31,610 like the gentle breeze through the hills, 1425 01:44:31,610 --> 01:44:34,276 like the warm sunshine in an old town. 1426 01:44:34,276 --> 01:44:36,385 From dawn till nightfall, 1427 01:44:36,385 --> 01:44:39,218 from the fields to the study, 1428 01:44:39,218 --> 01:44:41,177 nothing matters, 1429 01:44:42,026 --> 01:44:44,694 as long as it's you in the end. 1430 01:44:51,360 --> 01:44:55,777 In one's life, there always comes someone... 1431 01:44:55,777 --> 01:44:59,151 who nods in promise... to share the future with you, 1432 01:44:59,151 --> 01:45:03,310 one milestone... at a time. 1433 01:50:37,600 --> 01:50:40,530 - Hello? Hello! - Hello. 1434 01:50:40,530 --> 01:50:43,330 I'm in Africa, the signal isn't great here. 1435 01:50:43,330 --> 01:50:46,060 Chen Mo is getting married soon. Did you know? 1436 01:50:46,060 --> 01:50:48,910 I know. I'll definitely be there. 100033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.