All language subtitles for High Country S01E05 - 1080p WEB h264 PineBox_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:23,520 [sombre music] 2 00:00:35,600 --> 00:00:38,480 [birds calling] 3 00:00:56,440 --> 00:01:00,000 [tense music] 4 00:01:00,000 --> 00:01:00,160 [tense music] 5 00:01:07,280 --> 00:01:10,920 [theme music] 6 00:01:13,840 --> 00:01:15,520 It's four of my prime breeding stock. 7 00:01:15,600 --> 00:01:18,840 Some bastard's done this to get at me. 8 00:01:18,920 --> 00:01:21,160 Could it have been wild dogs or dingoes? 9 00:01:21,240 --> 00:01:22,120 What? 10 00:01:22,160 --> 00:01:24,280 You ever seen dogs tear into flesh like that? 11 00:01:24,360 --> 00:01:27,320 The entrails all spread out. No, no, no! 12 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 That took intelligence. 13 00:01:30,440 --> 00:01:33,440 The Masons told me you give them the meat you can't sell. 14 00:01:33,520 --> 00:01:36,480 - Yeah. - Can you salvage any of this? 15 00:01:36,560 --> 00:01:38,760 No. They wouldn't cross me. 16 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 They know which side their bread's buttered. 17 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 Whoever did this is a bloody... 18 00:01:44,600 --> 00:01:46,520 A bloody psychopath. 19 00:01:51,080 --> 00:01:54,240 The other three are all torn up, just like this one. 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,560 You'd have to seriously hate the bloke 21 00:01:56,640 --> 00:01:58,880 to do something like this while his wife's still missing. 22 00:01:59,040 --> 00:02:00,000 Has anything like this happened before? 23 00:02:00,000 --> 00:02:01,120 Has anything like this happened before? 24 00:02:01,200 --> 00:02:04,400 It's rare, but yeah, it happens. There are a few theories - 25 00:02:04,480 --> 00:02:07,400 UFOs, satanic rituals, the infamous panther. 26 00:02:07,480 --> 00:02:08,320 Panther! 27 00:02:08,360 --> 00:02:11,800 Should we bring the Yowie in for questioning, Rez? 28 00:02:19,560 --> 00:02:21,360 [knocking] 29 00:02:22,600 --> 00:02:26,160 Sarge, your consultant, Starc's here to see you. 30 00:02:26,240 --> 00:02:28,000 Okay, sure, send him in. 31 00:02:28,080 --> 00:02:30,920 Okay. Come on. 32 00:02:41,480 --> 00:02:44,120 - She's dead. - Who? 33 00:02:44,760 --> 00:02:46,120 Claire Harris. 34 00:02:46,200 --> 00:02:47,600 What makes you say that? 35 00:02:48,720 --> 00:02:50,440 I keep seeing this, everywhere. 36 00:02:53,160 --> 00:02:57,320 It's H for Harris. It has to be connected to Claire. 37 00:02:57,400 --> 00:02:59,360 What makes you think she's dead? 38 00:03:00,120 --> 00:03:01,760 I can smell it. 39 00:03:03,120 --> 00:03:05,600 The stench of rotting meat. 40 00:03:05,680 --> 00:03:07,800 To me, that's always represented death. 41 00:03:07,880 --> 00:03:09,880 Do you know where she is? 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,520 No. 43 00:03:16,080 --> 00:03:18,080 No, that's, that's all I got. I'm sorry. 44 00:03:18,280 --> 00:03:22,560 Okay, if you think of anything else, let me know. 45 00:03:27,800 --> 00:03:29,560 It means a lot... 46 00:03:31,120 --> 00:03:35,280 To be listened to, to be taken seriously. 47 00:03:45,600 --> 00:03:48,360 [tense music] 48 00:04:01,920 --> 00:04:04,880 Surely Damien's not capable of that. 49 00:04:04,960 --> 00:04:06,680 Who knows what he's capable of. 50 00:04:06,760 --> 00:04:08,560 He's a narcissist. 51 00:04:08,640 --> 00:04:10,440 I knew he couldn't keep his trap shut. 52 00:04:12,000 --> 00:04:14,840 I thought you said bringing him onto the case was a bad idea. 53 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 No, no, no, I didn't say that. 54 00:04:16,959 --> 00:04:19,240 [Tammy] Hey, Sam, have you seen Rachel today? 55 00:04:19,320 --> 00:04:20,160 Rachel? 56 00:04:20,200 --> 00:04:22,640 Yeah, she cleans for me on Fridays, but she's a no-show. 57 00:04:22,720 --> 00:04:24,840 No. I'm sorry, Tam. 58 00:04:24,920 --> 00:04:27,800 Rachel Griggs, redhead. Bit of a barfly. 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,760 [Tammy] It's just weird. She's usually pretty reliable. 60 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Now listen, what I said was, 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,040 his ego will eventually get the better of him. 62 00:04:37,800 --> 00:04:41,200 Now, he has told you that Claire Harris is dead. 63 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 What you need to get him to tell you is how she died. 64 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 That's how you'll nap the bastard. 65 00:04:58,480 --> 00:04:59,880 - [Andie] Hey. - Hey. 66 00:04:59,960 --> 00:05:00,000 You're home early. 67 00:05:00,000 --> 00:05:01,160 You're home early. 68 00:05:01,520 --> 00:05:03,240 - Hey? - Hmm. 69 00:05:03,560 --> 00:05:07,200 Do you mind if I spend the weekend up on The Farm working? 70 00:05:07,280 --> 00:05:08,440 I've had a bit of a breakthrough. 71 00:05:08,520 --> 00:05:09,880 I really want to make the most of it. 72 00:05:09,960 --> 00:05:11,360 Yeah, sure. That's great. 73 00:05:11,440 --> 00:05:13,400 Yeah, I'd really love you to come see 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,920 this amazing space I'm working in. 75 00:05:15,000 --> 00:05:16,400 I will soon. I promise. 76 00:05:16,480 --> 00:05:17,840 Well, how about you come tonight. 77 00:05:17,920 --> 00:05:20,520 - Oh... - Rose asked me to invite you. 78 00:05:20,600 --> 00:05:24,680 It's nothing flash. Damien's cooking. 79 00:05:24,760 --> 00:05:26,520 - Damien? - Hm-mm. 80 00:05:26,600 --> 00:05:29,960 Will you come? I can wait for you to get ready. 81 00:05:30,720 --> 00:05:33,440 What's for dinner? I'm literally starving. 82 00:05:33,520 --> 00:05:35,280 [Andie] Mum and I are going out for dinner, 83 00:05:35,360 --> 00:05:37,640 and you are having frozen pizza. 84 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 - [Helen] Yeah. - What! Ew, no. 85 00:05:43,640 --> 00:05:45,040 - [kocking on door] - [Helen] Hello. 86 00:05:45,120 --> 00:05:48,440 [Rose] Hello. Welcome. 87 00:05:48,520 --> 00:05:50,400 Oh, you didn't tell us we had to dress up. 88 00:05:50,480 --> 00:05:52,040 [laughing] Oh stop it, I threw this on. 89 00:05:52,120 --> 00:05:54,440 So good you could join us, Andie. 90 00:05:58,560 --> 00:06:00,000 That's you, right? 91 00:06:00,080 --> 00:06:02,120 Hmm. What do you think of it? 92 00:06:02,200 --> 00:06:05,880 Oh God, don't ask me. I know nothing about art. 93 00:06:05,960 --> 00:06:08,600 Andie's more of an analytical thinker, aren't you babe? 94 00:06:08,680 --> 00:06:10,560 I guess most cops are. 95 00:06:10,640 --> 00:06:12,120 Oh, nonsense art is for everybody. 96 00:06:12,200 --> 00:06:13,800 Helen, have you shown Andie the studio? 97 00:06:13,880 --> 00:06:15,040 Not yet. 98 00:06:15,120 --> 00:06:18,360 Oh, you should. Helen's making magic happen in there. 99 00:06:18,440 --> 00:06:20,720 - [Helen chuckling] - Come on. 100 00:06:25,760 --> 00:06:28,360 [door sliding] 101 00:06:33,440 --> 00:06:35,360 Yeah, wow! 102 00:06:35,720 --> 00:06:39,160 - This is nice. - It's perfect. 103 00:06:40,680 --> 00:06:43,200 [gentle piano music] 104 00:06:53,280 --> 00:06:55,560 You're doing a painting of yourself? 105 00:06:56,200 --> 00:06:58,760 Well yeah, self-portrait. 106 00:06:58,840 --> 00:07:00,000 Okay, I didn't realise. 107 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 Okay, I didn't realise. 108 00:07:01,360 --> 00:07:03,440 Well, you didn't ask. 109 00:07:06,880 --> 00:07:10,760 It's great, and I'm happy for you. 110 00:07:10,840 --> 00:07:13,400 And from an analytical point of view, 111 00:07:13,480 --> 00:07:16,600 the subject is beautiful. 112 00:07:16,800 --> 00:07:18,920 Hmm. [kissing] 113 00:07:20,160 --> 00:07:23,680 [Helen] It was his birthday and my very first piece. 114 00:07:23,760 --> 00:07:26,320 Pop had it framed, hung it in the hallway. 115 00:07:26,400 --> 00:07:27,440 I love that your grandfather 116 00:07:27,520 --> 00:07:30,240 was the first person in your life to celebrate your talent. 117 00:07:30,320 --> 00:07:32,400 Yeah, he was. Didn't have the heart to tell him 118 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 that he'd hung it upside down though. 119 00:07:34,320 --> 00:07:36,000 - [Rose laughing] - [Helen] I was only six. 120 00:07:36,800 --> 00:07:40,040 [Rose] Everyone, a toast to Helen. 121 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 For finding the courage within yourself 122 00:07:42,000 --> 00:07:44,640 to reawaken your creative spirit. 123 00:07:44,840 --> 00:07:46,080 To Helen. - To Helen. - To Helen. 124 00:07:46,760 --> 00:07:50,480 Ahh, thank you, for everything. 125 00:07:50,560 --> 00:07:53,240 For the use of your beautiful studio. 126 00:07:53,320 --> 00:07:55,360 This delicious meal. 127 00:07:55,440 --> 00:08:00,000 Really, you've been so welcoming, for both of us. 128 00:08:00,000 --> 00:08:00,800 Really, you've been so welcoming, for both of us. 129 00:08:00,880 --> 00:08:03,920 It's about time a woman was in charge of that station. 130 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 Sam Dyson is well past his used by date. 131 00:08:06,160 --> 00:08:08,560 We need someone who knows what they're doing. 132 00:08:08,640 --> 00:08:11,400 Especially with everything that's been going on lately. 133 00:08:11,920 --> 00:08:13,240 Did you ever find out who it was, 134 00:08:13,320 --> 00:08:15,440 who set fire to poor Damien's caravan? 135 00:08:15,520 --> 00:08:18,960 Yeah, it was Kirra, our daughter. 136 00:08:19,040 --> 00:08:21,760 She was pressured by some kids as a dare. 137 00:08:21,840 --> 00:08:24,880 We've got her doing community service as a punishment. 138 00:08:24,960 --> 00:08:28,240 - I thought I told you that. - Oh, must be the wine. 139 00:08:28,320 --> 00:08:30,280 - [all chuckling] - Must be. 140 00:08:30,360 --> 00:08:32,200 [Helen] Damien, we will do whatever we can 141 00:08:32,280 --> 00:08:33,760 to help get you back on your feet. 142 00:08:33,840 --> 00:08:35,880 - Won't we? - I've made the offer. 143 00:08:35,960 --> 00:08:37,799 [Damien] Well, thank you. 144 00:08:37,880 --> 00:08:40,880 But helping to prove my innocence is already enough. 145 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 Cheers. 146 00:08:45,960 --> 00:08:48,320 [glass clinking] 147 00:08:49,000 --> 00:08:51,440 [Helen] That dinner was just lovely, Rose. 148 00:08:51,520 --> 00:08:54,360 [fire crackling] 149 00:08:56,000 --> 00:08:57,880 - Great fire. - Yeah. 150 00:08:57,960 --> 00:09:00,000 Perfect night for it. 151 00:09:00,000 --> 00:09:00,120 Perfect night for it. 152 00:09:04,360 --> 00:09:06,560 Hey, I brought you something. 153 00:09:07,440 --> 00:09:09,240 Belongs to Claire Harris. 154 00:09:09,320 --> 00:09:10,520 If she's dead, 155 00:09:10,600 --> 00:09:12,960 maybe you can use this to tell me how she died. 156 00:09:14,720 --> 00:09:15,840 I can give it a go. 157 00:09:26,080 --> 00:09:28,520 Yeah, definitely a feminine energy. 158 00:09:29,560 --> 00:09:31,080 A motherly energy. 159 00:09:31,680 --> 00:09:33,320 There's a heavy weight... 160 00:09:35,680 --> 00:09:37,600 here. 161 00:09:39,560 --> 00:09:45,080 I'm feeling a sense of, deep sadness... 162 00:09:48,320 --> 00:09:49,880 Grief! 163 00:09:52,280 --> 00:09:54,640 [Damien clearing throat] 164 00:09:54,720 --> 00:09:56,520 [Damien gasping] 165 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 What is it? 166 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Was she strangled? 167 00:10:00,000 --> 00:10:00,080 Was she strangled? 168 00:10:00,280 --> 00:10:02,320 Are you telling me someone strangled her? 169 00:10:02,400 --> 00:10:04,240 [Damien gasping for air] 170 00:10:04,320 --> 00:10:05,800 Everything all right? 171 00:10:05,880 --> 00:10:08,680 - Tell me how Claire Harris died. - [gasping] I can't! 172 00:10:08,760 --> 00:10:10,400 - Tell me how she died. - I can't! 173 00:10:10,480 --> 00:10:11,600 Damien! 174 00:10:11,680 --> 00:10:14,240 [Helen] Jesus Christ, Andie, he's choking. 175 00:10:14,680 --> 00:10:16,800 [coughing and gasping] 176 00:10:21,600 --> 00:10:23,160 [Helen] I'm going to get you some water. 177 00:10:27,440 --> 00:10:28,600 Why'd you give him my watch? 178 00:10:28,680 --> 00:10:30,800 I was trying to get him to tell me how she died. 179 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 So you didn't come here to support me. 180 00:10:32,960 --> 00:10:34,680 You came here to question Damien. 181 00:10:34,760 --> 00:10:37,560 He's a credible suspect. I need to test him. 182 00:10:37,640 --> 00:10:39,000 That's why I gave him your watch. 183 00:10:39,080 --> 00:10:42,080 But it's not Claire's watch. It's my watch. 184 00:10:42,760 --> 00:10:44,920 My suffering! Do you know how that makes me feel? 185 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 Oh come on, Hel. Surely you don't believe his horseshit. 186 00:10:47,280 --> 00:10:48,320 Oh, don't do that. 187 00:10:49,120 --> 00:10:53,680 Do you know how you make me feel? 188 00:10:57,320 --> 00:10:58,800 - I get it. - Do you? 189 00:10:58,880 --> 00:11:00,000 I do, and I am sorry. 190 00:11:00,000 --> 00:11:00,400 I do, and I am sorry. 191 00:11:00,480 --> 00:11:02,040 - No, you're not. - Helen, please... 192 00:11:02,120 --> 00:11:04,600 - Just... just go! - Hel! 193 00:11:04,680 --> 00:11:06,120 - Go! - Helen? 194 00:11:06,640 --> 00:11:09,680 [gentle piano music] 195 00:11:21,960 --> 00:11:24,840 [car accelerating] 196 00:11:28,960 --> 00:11:33,000 [mysterious music] 197 00:11:40,840 --> 00:11:44,520 [tense music] 198 00:12:02,720 --> 00:12:03,920 Hello! 199 00:12:08,280 --> 00:12:09,960 Hello? 200 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 Hello!? 201 00:12:21,400 --> 00:12:23,720 [howling] 202 00:12:29,920 --> 00:12:32,160 [distant howling] 203 00:12:39,320 --> 00:12:41,760 [accelerating] 204 00:12:42,760 --> 00:12:46,480 [mysterious music] 205 00:12:52,600 --> 00:12:53,960 Morning, Mr. Harris. 206 00:12:54,040 --> 00:12:55,920 What, you here about my dead cattle? 207 00:12:56,000 --> 00:12:58,360 No, I'm actually here to see Maddie. Is she in? 208 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 What for? 209 00:12:59,520 --> 00:13:00,000 I need to speak with Maddie, Mr. Harris. 210 00:13:00,000 --> 00:13:01,640 I need to speak with Maddie, Mr. Harris. 211 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 She's resting. 212 00:13:02,960 --> 00:13:04,520 Maddie needs to come down to the station today. 213 00:13:04,600 --> 00:13:06,760 Tell her she needs to lodge a gun licence application, 214 00:13:06,840 --> 00:13:09,920 or she could be charged with firing an unregistered firearm. 215 00:13:10,440 --> 00:13:12,320 She'll need to bring her driver's licence 216 00:13:12,400 --> 00:13:14,080 and a copy of her birth certificate. 217 00:13:14,840 --> 00:13:16,080 Done? 218 00:13:18,280 --> 00:13:19,440 [door slamming] 219 00:13:19,520 --> 00:13:21,160 Have a good day. 220 00:13:21,760 --> 00:13:23,320 [whispering] You old prick! 221 00:13:31,120 --> 00:13:33,200 [knocking] 222 00:13:33,520 --> 00:13:34,760 Mads. 223 00:13:35,600 --> 00:13:39,000 [car engine starting] 224 00:13:40,600 --> 00:13:43,400 I know you're worried about your mum, Mads. I am too. 225 00:13:43,480 --> 00:13:46,120 Just stop Dad, please. I know I'm a disappointment. 226 00:13:46,200 --> 00:13:48,560 No, you could never be that. 227 00:13:50,000 --> 00:13:53,480 Your mum and I, we wanted a child for so long. 228 00:13:53,560 --> 00:13:55,560 Thought we couldn't have one, 229 00:13:55,640 --> 00:13:58,360 and we were so happy when you came along. 230 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 You were our little miracle baby. 231 00:14:00,000 --> 00:14:02,160 You were our little miracle baby. 232 00:14:03,480 --> 00:14:05,280 We'd be lost without you. 233 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 The ranch needs you. 234 00:14:08,520 --> 00:14:10,600 I need you. I... 235 00:14:15,040 --> 00:14:16,640 Dad... 236 00:14:25,640 --> 00:14:27,040 All right, come on. 237 00:14:27,400 --> 00:14:29,160 Let's get out of this room, kid. 238 00:14:34,880 --> 00:14:39,360 [phone ringing] 239 00:14:39,960 --> 00:14:42,120 [answer machine beeping] 240 00:14:42,200 --> 00:14:45,040 G'day Sam, it's Lindsay from Delatite Realty. 241 00:14:45,120 --> 00:14:47,560 Hey look, just calling about the offer on Deb's property. 242 00:14:47,640 --> 00:14:49,720 They've given you a day to accept. 243 00:14:49,800 --> 00:14:51,720 Anyway, when you get this, just give me a call back. 244 00:14:51,800 --> 00:14:53,120 - Cheers... - Lindsay! 245 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 [Lindsay]Sam! 246 00:14:54,240 --> 00:14:58,280 Listen Lindsay, I still haven't found a home for Deb's horse. 247 00:14:58,360 --> 00:15:00,000 You've had two years to do that. 248 00:15:00,000 --> 00:15:00,080 You've had two years to do that. 249 00:15:00,160 --> 00:15:04,760 I know, but I just, I just need more time, that's all. 250 00:15:04,840 --> 00:15:07,360 Look, you've got 24 hours. I'm sorry. Bye. 251 00:15:07,440 --> 00:15:11,560 Lindsay. Listen! Lindsay? Oh, for Jesus' sake! 252 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 [sighing] 253 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 I just need a copy 254 00:15:17,360 --> 00:15:19,200 of your driver's licence and birth certificate. 255 00:15:22,560 --> 00:15:23,840 Is that it? 256 00:15:23,920 --> 00:15:25,520 And sign and date here, thanks. 257 00:15:30,080 --> 00:15:32,880 - Could I have a word? - Sure. 258 00:15:38,400 --> 00:15:39,840 I think I know where Claire Harris is. 259 00:15:39,920 --> 00:15:41,320 Where? 260 00:15:41,400 --> 00:15:43,320 My wife and I used to hike up to an old logger's camp. 261 00:15:43,400 --> 00:15:45,360 A place called Mitchell's Spur. 262 00:15:45,440 --> 00:15:47,720 Last night, I was there again in a dream 263 00:15:47,800 --> 00:15:51,560 and all around me was that stench, that smell of death. 264 00:15:52,280 --> 00:15:54,520 [door opening] 265 00:15:56,480 --> 00:16:00,000 Mitchell's Spur. I think that's where you'll find her. 266 00:16:00,000 --> 00:16:01,760 Mitchell's Spur. I think that's where you'll find her. 267 00:16:07,720 --> 00:16:09,840 [Andie] Mitchell's Spur, you know it? 268 00:16:10,040 --> 00:16:11,600 Old logging area. 269 00:16:12,320 --> 00:16:13,840 It's pretty dense forest now. 270 00:16:13,920 --> 00:16:16,600 How easy is it to search there? 271 00:16:16,880 --> 00:16:20,280 Oh, I mean you got the one four-wheel drive track in, 272 00:16:20,360 --> 00:16:23,040 one four-wheel drive track out, and a couple of horse trails. 273 00:16:23,400 --> 00:16:24,160 Why? 274 00:16:24,200 --> 00:16:25,920 Oh, I'm just following up a lead. 275 00:16:26,000 --> 00:16:28,640 You going alone? You want me to join? 276 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 No. I'll be back this arvo. 277 00:16:30,800 --> 00:16:34,120 Alright, don't leave the trail and grab a sat phone. 278 00:16:36,280 --> 00:16:38,680 [birds calling] 279 00:16:40,200 --> 00:16:43,200 [foreboding music] 280 00:16:44,160 --> 00:16:46,480 [Andie clicking tongue] 281 00:16:50,480 --> 00:16:52,360 Whoa, whoa. 282 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Good boy, Archie. 283 00:17:13,599 --> 00:17:15,880 [tense music] 284 00:17:33,080 --> 00:17:35,680 [gasping] Fuck! 285 00:17:56,560 --> 00:17:59,000 [camera clicking] 286 00:18:10,400 --> 00:18:12,760 [beeping] 287 00:18:33,920 --> 00:18:38,480 [sombre music] 288 00:18:45,880 --> 00:18:47,480 [horse neighing] 289 00:18:48,160 --> 00:18:50,280 All right, I'm coming. 290 00:18:51,880 --> 00:18:53,920 Ah, there you are, Solomon. 291 00:18:54,000 --> 00:18:56,240 You're hungry, aren't you, mate, hey? 292 00:18:57,360 --> 00:18:59,320 I bet you Roger, the tight arse, 293 00:18:59,400 --> 00:19:00,000 doesn't feed you them sweet carrots. 294 00:19:00,000 --> 00:19:01,440 doesn't feed you them sweet carrots. 295 00:19:02,520 --> 00:19:04,320 I know, mate. 296 00:19:04,400 --> 00:19:05,920 You miss her. 297 00:19:08,080 --> 00:19:09,960 I miss her too. 298 00:19:12,000 --> 00:19:13,880 [horse whinnying] 299 00:19:17,320 --> 00:19:20,880 [gentle music] 300 00:20:01,960 --> 00:20:04,920 [mobile phone vibrating] 301 00:20:06,680 --> 00:20:08,280 I'm retired. 302 00:20:09,280 --> 00:20:10,400 You not get the memo? 303 00:20:10,480 --> 00:20:12,120 [Brett on phone]I'm calling about the Sarge. 304 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 And what about her? 305 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 She took off to Mitchell's Spur this morning. 306 00:20:15,080 --> 00:20:16,720 It's past four, I'm looking at the BOM 307 00:20:16,800 --> 00:20:18,000 and there's some weather coming in. 308 00:20:18,080 --> 00:20:20,680 She hasn't been checking in, so I tried calling her. 309 00:20:20,760 --> 00:20:24,000 I tried her phone and her sat and I can't get through. 310 00:20:24,080 --> 00:20:26,560 Anyway, how alarmed should we be? 311 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 Well, she's not stupid. 312 00:20:27,960 --> 00:20:30,720 Once the weather turns, she'll cut a track. 313 00:20:30,800 --> 00:20:33,280 Till then keep trying the phones. 314 00:20:34,040 --> 00:20:36,760 Satellites roll past every 15 minutes or so. 315 00:20:37,640 --> 00:20:39,840 She might catch a signal off the next one. 316 00:20:39,920 --> 00:20:41,600 [Brett]And if she doesn't? 317 00:20:42,160 --> 00:20:44,080 Call me back. 318 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 [voicemail]You've reached Sergeant Andie Whitford 319 00:20:47,440 --> 00:20:48,840 of Brokenridge Police. 320 00:20:48,920 --> 00:20:50,800 Leave a detailed message after the tone. 321 00:20:50,880 --> 00:20:51,760 [beeping] 322 00:20:51,800 --> 00:20:55,840 When are you home? I'm bored. Bye. 323 00:20:58,560 --> 00:21:00,000 ["About You' by G Flip playing] 324 00:21:00,000 --> 00:21:01,640 ["About You' by G Flip playing] 325 00:21:02,960 --> 00:21:07,480 โ™ชNow that I can see Another part of me โ™ช 326 00:21:07,560 --> 00:21:09,600 โ™ชHitting back Slap in the face โ™ช 327 00:21:09,680 --> 00:21:11,720 โ™ชYeah, you were the key โ™ช 328 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 โ™ชou're right there โ™ช 329 00:21:15,960 --> 00:21:18,920 โ™ชAnd I'm right here Thinking about โ™ช 330 00:21:19,000 --> 00:21:22,320 โ™ชHere thinking about you โ™ช 331 00:21:24,440 --> 00:21:29,320 โ™ชAbout you โ™ช โ™ชSee, you're right there โ™ช 332 00:21:29,400 --> 00:21:32,080 Hey, you made it. Come in. 333 00:21:32,160 --> 00:21:36,520 This is so bloody cool. You sure this is okay? 334 00:21:36,600 --> 00:21:39,000 Yeah, Dad's taken off somewhere 335 00:21:39,080 --> 00:21:41,440 and Auntie's in the house playing cards. 336 00:21:41,520 --> 00:21:43,160 - What's that? - I'll show you. 337 00:21:44,280 --> 00:21:48,040 Oh, my, God! 338 00:21:48,400 --> 00:21:49,560 We're doing her up. 339 00:21:49,640 --> 00:21:52,600 Dad reckons when I get my licence, she'll be all mine. 340 00:21:52,680 --> 00:21:55,040 - Does it run? - Oh, like a dream. 341 00:21:55,120 --> 00:21:56,800 Come, hop in. 342 00:22:05,520 --> 00:22:08,160 Don't you wish we could just drive away right now? 343 00:22:08,600 --> 00:22:12,800 Away from this boring town and our shitty parents. 344 00:22:12,880 --> 00:22:15,240 Just because they don't get along doesn't mean we can't. 345 00:22:15,320 --> 00:22:17,400 We're not little kids anymore. 346 00:22:17,480 --> 00:22:19,720 - [Auntie] Ben! You in here? - [Ben] Shit! 347 00:22:19,800 --> 00:22:21,080 - [Kirra giggling] - [Ben] Shhh! 348 00:22:21,160 --> 00:22:22,760 [Auntie] Where has this kid gone? 349 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 [gentle music] 350 00:22:27,040 --> 00:22:31,040 [thunder rumbling] 351 00:22:37,400 --> 00:22:39,120 [phone dialling] 352 00:22:39,200 --> 00:22:40,600 You've reached Sergeant Andie Whitford 353 00:22:40,680 --> 00:22:43,760 of Brokenridge Police. Leave a detailed message. 354 00:22:53,240 --> 00:22:55,320 [thunder rumbling] 355 00:22:55,400 --> 00:22:56,720 [door sliding open] 356 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 Mind if I sit this storm out with you? 357 00:22:58,240 --> 00:22:59,520 [Helen] Of course. 358 00:22:59,600 --> 00:23:00,000 Damien's gone to batten down the hatches at the shop. 359 00:23:00,000 --> 00:23:02,320 Damien's gone to batten down the hatches at the shop. 360 00:23:03,280 --> 00:23:05,160 You'd think I'd get used to them by now, 361 00:23:05,240 --> 00:23:07,280 but they still scare the hell out of me. 362 00:23:08,640 --> 00:23:11,720 Ah, I'm struggling, with proportions. 363 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 I can help you with that. 364 00:23:22,160 --> 00:23:25,280 [wind blowing] 365 00:23:28,520 --> 00:23:30,960 [horse quietly snorting] 366 00:23:31,880 --> 00:23:33,560 Good lad. 367 00:23:36,800 --> 00:23:38,440 I'll lead you away. 368 00:23:38,880 --> 00:23:41,000 [exclaiming] 369 00:23:41,800 --> 00:23:44,240 Look at that. How beautiful. 370 00:23:44,920 --> 00:23:47,000 [distant thunder] 371 00:23:48,800 --> 00:23:51,720 All right, here you go. 372 00:23:52,640 --> 00:23:54,240 You're free! 373 00:23:54,800 --> 00:23:56,760 Go! Come on! 374 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Come on. Hop! Hop! 375 00:24:01,880 --> 00:24:03,280 [neighing] 376 00:24:03,360 --> 00:24:05,680 I said, "Go, get going!" 377 00:24:05,760 --> 00:24:07,200 What is wrong with you, Solomon? 378 00:24:07,280 --> 00:24:08,560 Fuck off! 379 00:24:08,640 --> 00:24:10,880 Go join the wild fucking brumbies. 380 00:24:11,880 --> 00:24:14,320 [insects chirping] 381 00:24:15,880 --> 00:24:18,040 [eerie distant moaning] 382 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 Whoa! 383 00:24:20,840 --> 00:24:24,040 [thunder rattles] [branch breaking] 384 00:24:30,600 --> 00:24:32,440 [beeping] 385 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 Oh fuck it! 386 00:24:35,120 --> 00:24:37,000 [branch breaking] 387 00:24:37,080 --> 00:24:40,000 [eerie wailing] 388 00:24:41,040 --> 00:24:44,160 [foot falls and rustling] 389 00:24:45,000 --> 00:24:47,520 [wailing becomes louder] 390 00:24:49,560 --> 00:24:52,920 [wailing continues] [trees rustling] 391 00:24:57,480 --> 00:25:00,000 [wailing] 392 00:25:01,160 --> 00:25:02,280 [heavy thunder] 393 00:25:02,360 --> 00:25:05,520 Hey, hey, hey, hey, hey. Steady Archie, steady! 394 00:25:05,600 --> 00:25:08,800 - [distressed whinnying] - Calm down, boy. Calm down! 395 00:25:09,800 --> 00:25:11,120 [Andie shouting] Archie! 396 00:25:14,760 --> 00:25:16,280 Fuck it! 397 00:25:17,800 --> 00:25:19,920 [loud thunder] 398 00:25:20,000 --> 00:25:21,840 Is that all you've got? 399 00:25:21,920 --> 00:25:24,480 Come on! Hit me! 400 00:25:24,560 --> 00:25:26,920 Yeah! 401 00:25:27,000 --> 00:25:28,880 - [thunder cracks] - [Andie screaming] Archie! 402 00:25:28,960 --> 00:25:31,160 Archie! 403 00:25:32,040 --> 00:25:34,680 [silence] [rain falling] 404 00:25:41,640 --> 00:25:45,120 [tense music] 405 00:25:46,160 --> 00:25:48,280 Get away! Oh fuck! 406 00:25:48,360 --> 00:25:50,600 Don't touch me. Don't fucking touch me. 407 00:25:50,680 --> 00:25:53,520 [Owen] Hey, hey, settle down. It's just me. Whoa! 408 00:25:54,000 --> 00:25:57,600 - Okay. Okay. - Owen! Jesus! 409 00:26:02,280 --> 00:26:04,920 - Where are we? - Hiker's hut. 410 00:26:05,760 --> 00:26:07,280 Fuck! 411 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 - What happened? - Sam called me. 412 00:26:11,600 --> 00:26:13,920 He sent me out to look for you up at Mitchell's Spur. 413 00:26:14,000 --> 00:26:15,320 Next minute you come flying out of the bush 414 00:26:15,400 --> 00:26:16,480 and whack! 415 00:26:16,560 --> 00:26:18,280 You hit my bloody Hilux. 416 00:26:18,360 --> 00:26:21,520 Just stay down. You need to take it easy. 417 00:26:23,600 --> 00:26:26,520 Here, look! Can I? 418 00:26:26,880 --> 00:26:30,280 You hit me, with your car? 419 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 You hit me. 420 00:26:33,160 --> 00:26:34,960 What were you running from? 421 00:26:37,920 --> 00:26:39,720 My horse bolted. 422 00:26:41,280 --> 00:26:42,560 I was just trying and find him. 423 00:26:47,400 --> 00:26:49,080 [thunder rumbling] 424 00:26:49,160 --> 00:26:52,680 These are the kayaks me and my dad took up river that day. 425 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Oh, and here's our camp. 426 00:26:54,960 --> 00:26:56,560 This is the rainbow trout I caught. 427 00:26:56,640 --> 00:26:58,120 I hate camping. 428 00:26:58,200 --> 00:26:59,720 I love it. It's my favourite thing. 429 00:27:03,080 --> 00:27:04,680 Can I ask you something personal? 430 00:27:05,760 --> 00:27:06,880 Yeah. 431 00:27:06,960 --> 00:27:08,880 How come you don't live with your mum? 432 00:27:08,960 --> 00:27:11,600 Well, I could if I wanted, but she lives in Melbourne. 433 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 You know, this is where I want to be. 434 00:27:15,920 --> 00:27:17,360 The High Country's my home. 435 00:27:18,080 --> 00:27:19,560 You're so weird. 436 00:27:19,640 --> 00:27:22,200 [chuckling] Yeah, probably. 437 00:27:24,120 --> 00:27:25,240 What about you? 438 00:27:25,880 --> 00:27:27,880 Must be kind of cool having two mums. 439 00:27:28,840 --> 00:27:30,360 Sometimes. 440 00:27:31,840 --> 00:27:35,720 And I do have a dad obviously, but... 441 00:27:38,200 --> 00:27:40,960 He's got a new family now, so I never see him. 442 00:27:45,080 --> 00:27:46,440 Must suck. 443 00:27:48,560 --> 00:27:50,600 [sighing] 444 00:27:51,640 --> 00:27:55,280 Hey, I am glad you moved up here. 445 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 You're kind of strange, 446 00:27:59,440 --> 00:28:00,000 but I like that. 447 00:28:00,000 --> 00:28:01,080 but I like that. 448 00:28:05,880 --> 00:28:10,920 [gentle orchestral music] 449 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 When can we go? 450 00:28:46,360 --> 00:28:47,840 The river across the track is up. 451 00:28:47,920 --> 00:28:49,520 It'll be worse with the runoff. 452 00:28:50,000 --> 00:28:51,640 Won't be able to go until tomorrow morning. 453 00:28:51,720 --> 00:28:53,160 Shit! 454 00:28:53,640 --> 00:28:56,160 Kirra's at home all alone. She'll be worried. 455 00:28:56,400 --> 00:28:57,520 Ah, she'll be okay. 456 00:28:58,840 --> 00:29:00,000 I should go look for Archie. 457 00:29:00,000 --> 00:29:00,360 I should go look for Archie. 458 00:29:00,440 --> 00:29:02,680 You got Buckley's chance of seeing anything out there. 459 00:29:03,000 --> 00:29:04,520 Too dangerous. 460 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 [thunder] 461 00:29:06,480 --> 00:29:09,280 So what spooked the horse? The storm? 462 00:29:09,360 --> 00:29:10,760 Wasn't the storm. 463 00:29:10,840 --> 00:29:12,200 Was it a tree or something? 464 00:29:15,040 --> 00:29:17,600 It's going to sound crazy, 465 00:29:17,680 --> 00:29:20,960 but something was out there. I dunno what the hell it was, 466 00:29:21,040 --> 00:29:22,920 but it sounded big. Real big! 467 00:29:23,000 --> 00:29:24,040 Starting to think 468 00:29:24,120 --> 00:29:26,720 it's that bloody Yowie I keep hearing about. 469 00:29:26,800 --> 00:29:28,400 Could be. 470 00:29:28,480 --> 00:29:31,400 Old people say the Yowie is caretaker for Country. 471 00:29:31,480 --> 00:29:34,800 Been here since the beginning, mostly keeps to himself. 472 00:29:34,880 --> 00:29:36,560 Maybe the storm stirred him up. 473 00:29:37,800 --> 00:29:39,480 Hmm. 474 00:29:40,280 --> 00:29:41,960 You don't believe that, do you? 475 00:29:43,200 --> 00:29:45,120 I've seen things that I can't explain, 476 00:29:45,600 --> 00:29:47,720 and things that I shouldn't have seen. 477 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 I mean, a lot of people think 478 00:29:49,600 --> 00:29:51,160 our Dreaming stories are just yarns, 479 00:29:51,240 --> 00:29:52,840 but they're more than that. 480 00:29:52,920 --> 00:29:54,320 They're lessons. 481 00:29:54,400 --> 00:29:56,520 Sometimes they're warnings. 482 00:29:57,040 --> 00:29:59,600 So, you never know. 483 00:29:59,680 --> 00:30:00,000 - Maybe it was the Yowie. - Mmm. 484 00:30:00,000 --> 00:30:01,480 - Maybe it was the Yowie. - Mmm. 485 00:30:04,360 --> 00:30:06,280 I wish I knew more about... 486 00:30:06,360 --> 00:30:08,400 - Of being a Blackfella? - Mmm. 487 00:30:08,480 --> 00:30:10,960 Well you've come to the right place to learn. 488 00:30:11,240 --> 00:30:12,880 You've just got to know who to ask. 489 00:30:12,960 --> 00:30:15,080 You know, Taungurung people are generous people. 490 00:30:16,920 --> 00:30:18,760 Thanks for coming for me. 491 00:30:19,200 --> 00:30:22,080 I know things have been weird between us since... 492 00:30:22,160 --> 00:30:23,760 You accused me of murdering that white woman. 493 00:30:23,840 --> 00:30:25,440 Yeah, well... 494 00:30:25,520 --> 00:30:28,560 It's not easy making friends in my line of work. 495 00:30:30,120 --> 00:30:32,560 I'm not the easiest guy to get along with either. 496 00:30:35,160 --> 00:30:38,920 Hey, tell me, what's the deal with dingoes around here? 497 00:30:39,000 --> 00:30:41,200 I'm convinced I'm being stalked by one. 498 00:30:41,280 --> 00:30:43,360 Oh, they're just making sure that you stay out of trouble, 499 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 or trouble stays away from you. 500 00:30:45,880 --> 00:30:49,320 Dingoes are good. They protect us. 501 00:30:53,200 --> 00:30:56,000 [heavy rain falling] 502 00:30:56,920 --> 00:31:00,000 [mysterious music] 503 00:31:00,000 --> 00:31:00,440 [mysterious music] 504 00:31:03,280 --> 00:31:05,040 [Andie] Archie! 505 00:31:05,920 --> 00:31:07,800 Archie! 506 00:31:07,880 --> 00:31:10,320 [Owen] Andie! Saddle's come off. 507 00:31:11,040 --> 00:31:13,720 - He must have taken a fall. - Shit! 508 00:31:15,240 --> 00:31:23,760 Archie! 509 00:31:23,840 --> 00:31:28,680 [horse whinnying] [ragged breathing] 510 00:31:28,760 --> 00:31:30,440 [Owen] Andie! 511 00:31:34,360 --> 00:31:36,720 I'm sorry mate. He broke his back leg. 512 00:31:37,360 --> 00:31:42,720 Good boy. Good boy. 513 00:31:37,360 --> 00:31:46,720 Good boy. 514 00:31:42,800 --> 00:31:46,720 Good boy, Archie. 515 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 [distressed whinnying] 516 00:31:47,800 --> 00:31:49,360 Oh, my beautiful boy. 517 00:31:51,960 --> 00:31:56,200 I know you're in pain, mate. Not for much longer. 518 00:31:56,880 --> 00:31:58,560 Oh, you're a good fellow. 519 00:31:58,640 --> 00:31:59,960 [soft snorting] 520 00:32:00,040 --> 00:32:01,880 Hey... 521 00:32:01,960 --> 00:32:04,040 [distressed neighing] 522 00:32:04,120 --> 00:32:06,000 This is all my fault, mate. 523 00:32:06,520 --> 00:32:09,360 [distressed whinnying] 524 00:32:11,760 --> 00:32:14,040 I know you're hurting. 525 00:32:14,880 --> 00:32:16,560 [soft growling] 526 00:32:16,800 --> 00:32:18,400 I'm so sorry, Archie. 527 00:32:19,040 --> 00:32:20,840 [whinnying] 528 00:32:21,160 --> 00:32:23,400 I shouldn't have brought you up here, mate. 529 00:32:24,360 --> 00:32:26,040 [Andie] I'm so sorry. 530 00:32:26,520 --> 00:32:29,960 [soft neighing] 531 00:32:30,760 --> 00:32:32,680 I'm so sorry. 532 00:32:35,120 --> 00:32:37,280 [loud groaning] 533 00:32:37,520 --> 00:32:39,400 [Owen] Let me do it for you. 534 00:32:39,560 --> 00:32:42,200 [loud whinnying] 535 00:32:45,320 --> 00:32:47,600 [gunshot echoing] 536 00:32:47,680 --> 00:32:51,040 [sobbing] 537 00:32:56,440 --> 00:32:58,280 [sniffling] 538 00:33:00,560 --> 00:33:04,720 [Rose] Morning. Have you been up all night? 539 00:33:05,200 --> 00:33:06,840 Can I have a look? 540 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Hm-mm. 541 00:33:18,200 --> 00:33:20,160 I want that vehicle pulled out of there. 542 00:33:20,240 --> 00:33:22,880 Righto. I'll get Scooter onto it. 543 00:33:22,960 --> 00:33:24,360 You okay Sarge? 544 00:33:24,840 --> 00:33:26,320 [sighing] 545 00:33:26,400 --> 00:33:28,560 - Hey, I brought your car in. - Thanks. 546 00:33:28,680 --> 00:33:31,120 Rez, get onto the VIN. Let's find out who owns it. 547 00:33:31,200 --> 00:33:32,800 See if they've reported it stolen. 548 00:33:32,880 --> 00:33:35,120 - Copy that. - Thanks. 549 00:33:38,400 --> 00:33:41,280 Thanks again, for last night. 550 00:33:41,360 --> 00:33:43,040 Well, thank that old man. 551 00:33:43,120 --> 00:33:44,840 He's the one who sent me out of here. 552 00:33:46,200 --> 00:33:48,800 - [Owen] Sam. - [Sam] Owen. 553 00:33:50,600 --> 00:33:51,880 [Sam] What the hell were you thinking? 554 00:33:51,960 --> 00:33:53,200 Coming up here on your own. 555 00:33:53,280 --> 00:33:54,960 I was following a lead. 556 00:33:55,040 --> 00:33:56,720 - What lead? - On Starc. 557 00:33:56,800 --> 00:33:59,520 He told me I might find Claire Harris's body up here, 558 00:33:59,600 --> 00:34:00,000 but all I found was a dead roo and a wrecked Hyundai. 559 00:34:00,000 --> 00:34:02,840 but all I found was a dead roo and a wrecked Hyundai. 560 00:34:02,920 --> 00:34:04,680 So he lured you up here? 561 00:34:08,639 --> 00:34:09,800 What is it? 562 00:34:11,679 --> 00:34:15,720 Archie broke his leg. I had to put him down. 563 00:34:16,600 --> 00:34:17,720 That bastard. 564 00:34:17,800 --> 00:34:19,880 Just let me deal with it. 565 00:34:25,960 --> 00:34:28,960 [mobile phone vibrating] 566 00:34:31,880 --> 00:34:33,720 - Hey. - [Andie]Hey. 567 00:34:34,920 --> 00:34:36,560 Is, um, Damien there? 568 00:34:37,720 --> 00:34:39,960 Damien? No, he's not. 569 00:34:40,040 --> 00:34:42,120 I haven't seen him since yesterday. Why? 570 00:34:42,199 --> 00:34:43,120 Yesterday? 571 00:34:43,159 --> 00:34:45,400 Yeah, he went to the shop before the storm hit. 572 00:34:45,480 --> 00:34:47,480 I don't think he came back. 573 00:34:48,720 --> 00:34:51,880 Thanks. I've got to go. 574 00:34:59,600 --> 00:35:00,000 [sweeping] 575 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 [sweeping] 576 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 Where were you last night? 577 00:35:03,800 --> 00:35:05,320 - I was here. - All night? 578 00:35:05,400 --> 00:35:07,160 Yeah, the shop flooded. It's a, it's a mess. 579 00:35:07,240 --> 00:35:08,520 What happened to you? 580 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 I went to Mitchell's Spur, like you said. 581 00:35:10,960 --> 00:35:12,840 There was no sign of Claire Harris. 582 00:35:13,120 --> 00:35:13,920 Okay. 583 00:35:13,960 --> 00:35:15,680 You sent me on a wild bloody goose chase. 584 00:35:15,760 --> 00:35:17,560 Well, not intentionally. I was trying to help. 585 00:35:17,640 --> 00:35:20,640 Your bullshit vision almost got me killed. 586 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 Bullshit? 587 00:35:22,120 --> 00:35:25,080 "Stench of death." Oh, I smelt it, all right. 588 00:35:25,160 --> 00:35:26,680 Did you butcher that roo out there, 589 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 like you mutilated Harris's cattle? 590 00:35:28,760 --> 00:35:30,240 What cattle? What are you talking about? 591 00:35:30,320 --> 00:35:31,880 You know what I'm talking about, Damien. 592 00:35:33,680 --> 00:35:35,240 Oh, I get it. 593 00:35:36,360 --> 00:35:38,240 Yeah, right. 594 00:35:39,760 --> 00:35:43,040 I was never your consultant, was I? 595 00:35:44,000 --> 00:35:45,520 You've been trying to set me up. 596 00:35:46,040 --> 00:35:47,840 I trusted you. 597 00:35:48,600 --> 00:35:51,320 But you're just like the rest of them, aren't you? 598 00:35:51,920 --> 00:35:53,400 You're just like Sam. 599 00:35:56,000 --> 00:35:57,560 You fucking pig! 600 00:36:05,680 --> 00:36:07,360 [door slamming] 601 00:36:07,600 --> 00:36:10,120 [car engine starting] 602 00:36:26,960 --> 00:36:28,880 [sighing] 603 00:36:35,680 --> 00:36:39,080 Hey big spender. You buying some lippy, hey? 604 00:36:40,640 --> 00:36:41,960 How are you Mum? 605 00:36:42,040 --> 00:36:43,120 My arthritis is playing up, 606 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 my back's killing me and there's nothing on telly. 607 00:36:45,480 --> 00:36:47,760 I'll tell you what though. 608 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 A very nice young man keeps popping in 609 00:36:49,840 --> 00:36:51,280 to give me a back rub. Did you see him? 610 00:36:51,360 --> 00:36:54,440 No, but maybe next time you should ask for his number. 611 00:36:54,520 --> 00:36:56,760 Oh, maybe I will. 612 00:36:58,480 --> 00:37:00,000 [gentle music] 613 00:37:00,000 --> 00:37:01,360 [gentle music] 614 00:37:24,000 --> 00:37:25,960 Fuck! 615 00:37:29,520 --> 00:37:31,280 Oh shit! What happened to you? 616 00:37:31,360 --> 00:37:32,640 I need a hug. 617 00:37:33,920 --> 00:37:36,280 Sorry you had to spend last night alone. 618 00:37:36,360 --> 00:37:38,680 It's okay. I'm not a little kid. 619 00:37:38,760 --> 00:37:41,160 Hey, you'll always be our little kid, kid. 620 00:37:41,240 --> 00:37:42,880 [chuckling] 621 00:37:45,720 --> 00:37:48,160 I'm spending the night at my friend Lilly's, remember? 622 00:37:48,240 --> 00:37:49,280 Does Mum know? 623 00:37:49,360 --> 00:37:51,440 Yeah, she's got all the contact details. 624 00:37:52,040 --> 00:37:54,520 I'd stay, but Lilly's expecting me. 625 00:37:54,600 --> 00:37:57,520 No, I'm glad you're making friends. 626 00:37:57,600 --> 00:37:59,320 Cool. So can I go? 627 00:37:59,400 --> 00:38:00,000 Keep your phone charged. 628 00:38:00,000 --> 00:38:00,480 Keep your phone charged. 629 00:38:00,560 --> 00:38:02,080 Yeah, you can talk. 630 00:38:02,160 --> 00:38:04,720 - Ha, ha, ha. Love you. - Love you back. 631 00:38:09,720 --> 00:38:13,800 [birds calling] [gentle music] 632 00:38:21,440 --> 00:38:24,600 [water flowing] 633 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 [door slamming] 634 00:38:46,800 --> 00:38:48,520 [Damien] Hey Helen, I want to talk to you. 635 00:38:48,600 --> 00:38:49,600 Whoa, whoa, what's wrong? 636 00:38:49,680 --> 00:38:51,280 I had a visit to the shop from your wife. 637 00:38:51,760 --> 00:38:52,680 Okay. 638 00:38:52,720 --> 00:38:55,840 You turned up here pretending to be my friend, 639 00:38:55,920 --> 00:38:59,080 when all the while you've been conspiring against me. 640 00:38:59,160 --> 00:39:00,000 I haven't been conspiring against anyone. 641 00:39:00,000 --> 00:39:02,040 I haven't been conspiring against anyone. 642 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 Bullshit! I'm tired of being everyone's punching bag. 643 00:39:04,720 --> 00:39:06,040 I thought that you were on my side. 644 00:39:06,120 --> 00:39:10,600 I am on your side. 645 00:39:10,680 --> 00:39:14,040 I believe you have a gift that can help people. 646 00:39:14,480 --> 00:39:16,440 What, did your wife tell you to say that? 647 00:39:17,320 --> 00:39:19,040 I've seen what you can do. 648 00:39:19,560 --> 00:39:21,880 That watch, that Andie gave you to read. 649 00:39:21,960 --> 00:39:24,360 That wasn't Claire Harris's, it was mine. 650 00:39:24,440 --> 00:39:26,760 What you experienced was about me and my son. 651 00:39:27,960 --> 00:39:29,600 My Charlie. 652 00:39:30,400 --> 00:39:32,640 He died from an asthma attack. 653 00:39:35,040 --> 00:39:38,640 [gentle music] 654 00:39:52,840 --> 00:39:54,680 [sniffling] 655 00:39:57,400 --> 00:39:59,040 Who's this big fella? 656 00:39:59,120 --> 00:40:00,000 His name's Solomon. He was Deb's horse. 657 00:40:00,000 --> 00:40:03,280 His name's Solomon. He was Deb's horse. 658 00:40:03,720 --> 00:40:06,440 He's a beauty. Yes you are. 659 00:40:06,520 --> 00:40:09,080 I had to sell her house today. 660 00:40:09,160 --> 00:40:13,240 So I need someone who'd look after him better than I can. 661 00:40:17,440 --> 00:40:18,800 I'll take good care of him. 662 00:40:18,880 --> 00:40:21,200 I know you will. 663 00:40:26,040 --> 00:40:27,920 [soft snorting] 664 00:40:34,280 --> 00:40:35,720 Come in. 665 00:40:48,240 --> 00:40:51,200 There's just so much country out there, Sam. 666 00:40:54,960 --> 00:40:59,400 And sometimes I just, I just feel really lost. 667 00:41:01,400 --> 00:41:03,240 Way out of my depth. 668 00:41:06,720 --> 00:41:10,960 Maybe I'm not, um, cut out for being up here. 669 00:41:12,320 --> 00:41:18,280 Listen, if I'm cut out for it, then anyone is. 670 00:41:18,720 --> 00:41:20,680 - Hmm? - Yeah. 671 00:41:21,720 --> 00:41:24,080 I'm just missing Archie. 672 00:41:24,680 --> 00:41:26,320 [sniffling] 673 00:41:27,080 --> 00:41:29,480 I'm sorry you never got to know Deb. 674 00:41:32,640 --> 00:41:34,360 You'd have liked her. 675 00:41:38,920 --> 00:41:41,680 [birds calling] [fire crackling] 676 00:41:42,720 --> 00:41:44,840 [thudding] 677 00:41:46,080 --> 00:41:48,480 [tense music] 678 00:41:49,880 --> 00:41:53,280 [fire crackling] 679 00:41:54,720 --> 00:41:58,000 [dramatic music] 680 00:42:00,360 --> 00:42:03,720 [gentle music] 50018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.