Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,600
[majestic music]
2
00:00:34,080 --> 00:00:36,680
[radio static]
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,720
[radio announcer]There'll be a
hundred thousand hectares
4
00:00:39,800 --> 00:00:41,840
of hazard production burns
across the state this...
5
00:00:45,480 --> 00:00:47,600
[radio]Prices at rock bottom
for one day only,
6
00:00:47,680 --> 00:00:48,840
just this weekend.
7
00:00:48,920 --> 00:00:50,520
[music playing]
8
00:00:51,360 --> 00:00:53,360
[gasping]
[tyres screeching]
9
00:00:56,280 --> 00:00:59,200
[gasping]
[tense music]
10
00:01:03,400 --> 00:01:04,879
Rose?
11
00:01:05,920 --> 00:01:07,120
Rose!
12
00:01:10,000 --> 00:01:13,560
[theme music]
13
00:01:15,160 --> 00:01:17,640
[birds calling]
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,640
[sighing]
15
00:01:27,960 --> 00:01:31,040
Sarge.
Blue backpack. 45 litre.
16
00:01:31,120 --> 00:01:32,600
Picked it up at a
shop in Mansfield.
17
00:01:32,680 --> 00:01:34,360
Identical to the one
Jean Grierson used.
18
00:01:34,440 --> 00:01:38,280
Good. I want photos for the
circular. Anything from KALOF?
19
00:01:38,360 --> 00:01:41,360
Ah, no sightings of Starc.
He's gone up in smoke.
20
00:01:41,840 --> 00:01:43,600
[Reza] I've got the extra
sat-phone, Sarge.
21
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
[Andie] Great.
22
00:01:45,200 --> 00:01:46,320
Wait, what's he doing up here?
23
00:01:46,400 --> 00:01:49,720
Michael Novak. Public servant,
Brighton East.
24
00:01:49,800 --> 00:01:51,680
Vanished here 12 months ago.
Never been found.
25
00:01:51,760 --> 00:01:54,680
Yeah, he's the dill who ran
out of petrol up on Timbertop.
26
00:01:54,760 --> 00:01:57,160
It's a rookie mistake leaving
your vehicle, it's nothing suss.
27
00:01:57,240 --> 00:01:58,440
It could be part of a pattern.
28
00:01:58,760 --> 00:02:00,000
It might not be linked,
but Rez is right,
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,760
It might not be linked,
but Rez is right,
30
00:02:01,840 --> 00:02:03,080
got to look at every angle.
31
00:02:03,160 --> 00:02:05,520
[mobile phone rings]
32
00:02:07,480 --> 00:02:09,400
Hey, what's up?
33
00:02:09,680 --> 00:02:12,040
[tense music]
34
00:02:14,240 --> 00:02:15,760
[knocking on door]
35
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
[door opening]
36
00:02:21,720 --> 00:02:23,600
What the hell
are you doing here?
37
00:02:23,920 --> 00:02:26,440
I've had half the state
police force looking for you.
38
00:02:26,520 --> 00:02:27,440
I've been here.
39
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
They found your
caravan burnt out.
40
00:02:28,520 --> 00:02:30,920
Yeah, I was in it when those
bastards firebombed me.
41
00:02:31,000 --> 00:02:32,360
I barely got out of it alive.
42
00:02:32,440 --> 00:02:34,160
And you didn't think to let
anyone know that you were okay?
43
00:02:34,240 --> 00:02:35,440
Well, who would care?
44
00:02:35,520 --> 00:02:37,280
There's people in this town
who want to see me dead,
45
00:02:37,360 --> 00:02:39,520
thanks to you involving
me in this case.
46
00:02:40,240 --> 00:02:42,320
Ah, she's in here.
47
00:02:43,680 --> 00:02:45,600
I'm going to want to
talk to you.
48
00:02:47,240 --> 00:02:49,000
[Rose coughing]
49
00:02:49,280 --> 00:02:54,440
- [Helen] Oh, you alright?
- [Rose] Yes! Oh, thank you.
50
00:02:54,520 --> 00:02:56,480
[Rose moaning]
51
00:02:58,720 --> 00:03:00,000
I'm Sergeant Whitford,
Ms. De Vigny.
52
00:03:00,000 --> 00:03:00,520
I'm Sergeant Whitford,
Ms. De Vigny.
53
00:03:00,600 --> 00:03:04,200
I told Helen I didn't need
the hospital or the police.
54
00:03:04,280 --> 00:03:06,400
Ms. De Vigny,
I'm investigating a murder
55
00:03:06,480 --> 00:03:07,880
and two missing locals.
56
00:03:07,960 --> 00:03:09,000
What happened to you
57
00:03:09,080 --> 00:03:10,880
could be linked to what's
happening around here.
58
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Oh no, I'm sure they were
just trying to scare me.
59
00:03:13,440 --> 00:03:15,280
Scare you? Why?
60
00:03:15,360 --> 00:03:17,400
For harbouring the town pariah,
of course.
61
00:03:17,640 --> 00:03:20,600
There's a lot of hysteria
in this town over Damien.
62
00:03:20,680 --> 00:03:22,720
Is Damien Starc
a friend of yours?
63
00:03:22,920 --> 00:03:25,000
Well he's helped me through
some tough times.
64
00:03:25,080 --> 00:03:27,360
Yes, the man has a gift.
65
00:03:28,200 --> 00:03:31,680
Did you recently fire a gun
at a man on this property?
66
00:03:34,080 --> 00:03:37,920
My niece's ex, Joel.
I fired into the air.
67
00:03:38,000 --> 00:03:39,680
Is it possible that
he did this to you?
68
00:03:39,760 --> 00:03:42,560
No, he's a domestic abuser.
69
00:03:42,640 --> 00:03:44,040
Worst kind of coward.
70
00:03:45,240 --> 00:03:46,720
I'm going to need
a full statement.
71
00:03:46,800 --> 00:03:48,200
Oh no, please.
72
00:03:48,280 --> 00:03:49,720
Without one I cannot
investigate this properly.
73
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
Look, it'll just inflame
the situation.
74
00:03:51,760 --> 00:03:52,840
I'd rather you put your efforts
75
00:03:52,920 --> 00:03:54,640
into clearing poor
Damien's name.
76
00:03:54,720 --> 00:03:57,480
We'll start with your
car details, registration?
77
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
[Rose] Ahh...
78
00:04:00,000 --> 00:04:00,080
[Rose] Ahh...
79
00:04:01,840 --> 00:04:04,040
She's playing it cool now,
80
00:04:04,120 --> 00:04:06,280
but when I found her,
she was pretty freaked out.
81
00:04:06,360 --> 00:04:08,320
Shit babe, so was I.
82
00:04:08,400 --> 00:04:10,760
You did the right thing
in calling me.
83
00:04:10,840 --> 00:04:12,360
God, it was safer in the city.
84
00:04:12,440 --> 00:04:13,880
Come here.
85
00:04:13,960 --> 00:04:16,240
[kissing]
See you tonight.
86
00:04:24,320 --> 00:04:26,600
- How long have you been here?
- Since the fire.
87
00:04:26,680 --> 00:04:29,040
I called Rose and she
kindly offered me sanctuary.
88
00:04:30,360 --> 00:04:32,400
Did you see who
torched your van?
89
00:04:34,120 --> 00:04:36,040
Any ideas who it might've been?
90
00:04:36,120 --> 00:04:37,360
[scoffing]
91
00:04:37,440 --> 00:04:38,760
Take your pick.
92
00:04:40,800 --> 00:04:42,640
Okay, I'll look into it.
93
00:04:48,160 --> 00:04:51,240
[majestic music]
94
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
[Andie] Just pulled
an all-nighter?
95
00:04:58,920 --> 00:05:00,000
Waste of fucking time.
96
00:05:00,000 --> 00:05:00,240
Waste of fucking time.
97
00:05:00,520 --> 00:05:02,600
If they haven't been found now,
they never will be.
98
00:05:03,320 --> 00:05:04,800
Just so we're clear,
99
00:05:04,880 --> 00:05:07,000
I find out you boys had
anything to do with that fire
100
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
at Starc's caravan,
101
00:05:08,160 --> 00:05:10,160
I'll come down on you
like a ton of shit.
102
00:05:10,240 --> 00:05:11,760
Wasn't us.
103
00:05:15,760 --> 00:05:18,480
[car engine starting]
104
00:05:20,720 --> 00:05:24,800
Showbag. No whistle, Showbag.
Bring the torch back. Alright.
105
00:05:26,440 --> 00:05:29,200
You're not going to believe it.
Starc's at Rose's place.
106
00:05:29,280 --> 00:05:30,120
What?
107
00:05:30,160 --> 00:05:33,240
Rose's fine, but whoever
attacked her is still out there.
108
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
Alert all the searches out there
to be extra cautious.
109
00:05:35,760 --> 00:05:38,520
Righto. Well,
perfect timing then,
110
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
because you guys can
make up a group of three.
111
00:05:40,720 --> 00:05:42,160
You all geared up
for the night, just in case?
112
00:05:42,240 --> 00:05:43,120
Yep.
113
00:05:43,160 --> 00:05:44,600
Maintain visual contact
with your team,
114
00:05:44,680 --> 00:05:46,040
because if there's some
maniac out there,
115
00:05:46,120 --> 00:05:48,080
your radio is only good
in line of sight. Alright?
116
00:05:48,160 --> 00:05:49,520
Yep.
117
00:05:49,600 --> 00:05:51,240
Copy that.
118
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
Base station to all searchers,
heads up guys.
119
00:05:53,760 --> 00:05:54,920
We've had an incident in
the local area
120
00:05:55,000 --> 00:05:57,560
that may or may not be
related to the current search.
121
00:05:57,640 --> 00:05:58,720
Yeah.
122
00:06:00,720 --> 00:06:04,400
[gentle music]
123
00:06:21,880 --> 00:06:23,400
Made a fresh pot.
124
00:06:24,240 --> 00:06:26,120
You tell Andie everything?
125
00:06:28,560 --> 00:06:31,520
So you should.
Honesty, openness,
126
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
keys to a successful
partnership.
127
00:06:37,880 --> 00:06:40,040
Do you believe in karma, Helen?
128
00:06:40,480 --> 00:06:41,560
Ah...
129
00:06:41,640 --> 00:06:45,640
Yes, absolutely.
It's the bookkeeper in me.
130
00:06:48,040 --> 00:06:51,080
Oh, you don't think you
deserve what happened to you?
131
00:06:52,320 --> 00:06:54,360
You're the victim here, Rose.
132
00:06:55,520 --> 00:06:57,840
Damien's the real victim here.
133
00:06:58,240 --> 00:07:00,000
You know what he's
been accused of?
134
00:07:00,000 --> 00:07:00,200
You know what he's
been accused of?
135
00:07:00,280 --> 00:07:02,040
Those monsters tried
to burn him alive.
136
00:07:02,120 --> 00:07:04,960
And now a woman's been murdered.
More people are missing.
137
00:07:06,040 --> 00:07:09,840
I think it's this town's karma
for the way they've treated him.
138
00:07:11,440 --> 00:07:12,840
Thanks for the tea.
139
00:07:22,000 --> 00:07:23,760
I've tried.
140
00:07:24,360 --> 00:07:25,960
I'm not getting anything.
141
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
Try harder.
142
00:07:28,040 --> 00:07:30,160
You predicted it.
You saw me in the woods.
143
00:07:30,240 --> 00:07:31,800
Why can't you see
who attacked me?
144
00:07:43,200 --> 00:07:45,240
All I'm getting is your fear.
145
00:07:45,320 --> 00:07:48,840
I need to know who and why.
146
00:07:50,400 --> 00:07:51,680
You know why.
147
00:07:55,440 --> 00:07:57,600
You know, why.
148
00:08:01,480 --> 00:08:04,200
If I knew why I wouldn't
bother asking you.
149
00:08:13,600 --> 00:08:16,240
[bird squeaking]
150
00:08:18,920 --> 00:08:20,920
[man] David!
151
00:08:23,560 --> 00:08:25,160
[man] Claire!
152
00:08:25,560 --> 00:08:27,520
[birds calling]
153
00:08:43,840 --> 00:08:46,440
Showbag, there's a reflection
away to the east.
154
00:08:46,520 --> 00:08:49,880
I reckon about 2 ks away.
I'm going to check it out.
155
00:08:49,960 --> 00:08:52,560
[Showbag]Yeah, roger that.
Keep in contact.
156
00:09:15,920 --> 00:09:18,240
[phone camera clicking]
157
00:09:22,600 --> 00:09:24,400
[camera clicking]
158
00:09:40,360 --> 00:09:43,720
[dramatic music]
159
00:09:45,920 --> 00:09:47,920
[camera clicking]
160
00:09:54,040 --> 00:09:56,680
[birds fluttering]
161
00:09:59,400 --> 00:10:00,000
[birds screeching]
162
00:10:00,000 --> 00:10:01,440
[birds screeching]
163
00:10:01,520 --> 00:10:03,680
[mobile phone ringing]
164
00:10:06,320 --> 00:10:07,400
Whitford.
165
00:10:07,480 --> 00:10:10,160
Heard from Showbag that
you're not answering your radio.
166
00:10:10,240 --> 00:10:12,640
I checked the coordinates
on your sat-phone.
167
00:10:12,720 --> 00:10:14,800
You're way outside
your search grid, Sarge.
168
00:10:14,880 --> 00:10:15,920
Are you lost?
169
00:10:16,000 --> 00:10:17,560
No, Brett, I'm not lost.
170
00:10:17,640 --> 00:10:20,080
I was following a sighting.
171
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
Okay, from where you are,
172
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
you're not going to be
back here before dark.
173
00:10:22,760 --> 00:10:23,880
I've got my gear.
174
00:10:23,960 --> 00:10:25,680
I'll manage!
175
00:10:27,320 --> 00:10:29,280
[TV]The search for missing
couple, Claire Harris...
176
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
[phone ringing]
Can you get that!
177
00:10:30,880 --> 00:10:33,120
[TV]...continues in
the Victorian High Country.
178
00:10:33,200 --> 00:10:36,000
Sure, but what is it?
179
00:10:36,080 --> 00:10:38,920
Ah, just answer it.
180
00:10:40,000 --> 00:10:42,640
- Hello?
- [Andie]Hi Ki.
181
00:10:42,720 --> 00:10:43,720
Oh, hey Andie.
182
00:10:43,800 --> 00:10:45,520
Yeah, Mum's just making dinner.
183
00:10:45,600 --> 00:10:46,840
When are you home?
184
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
I'm out camping in the bush.
185
00:10:48,680 --> 00:10:50,400
You hate camping.
186
00:10:50,480 --> 00:10:51,400
She's what?
187
00:10:51,440 --> 00:10:54,360
Okay, I'll put you onto Mum.
Bye, have fun.
188
00:10:55,480 --> 00:10:56,800
What is going on?
189
00:10:56,880 --> 00:10:58,240
I got caught up in the search
190
00:10:58,320 --> 00:10:59,960
and now it's too
far back to base.
191
00:11:00,040 --> 00:11:01,360
But don't worry,
I've got a tent.
192
00:11:01,440 --> 00:11:05,600
Oh! Don't worry! Andie, your
the world's worst camper.
193
00:11:07,160 --> 00:11:09,000
Please tell me you're not alone.
194
00:11:09,080 --> 00:11:11,480
Relax, Hel, I got my gun.
195
00:11:13,240 --> 00:11:16,000
- Have you at least got food?
- Yeah.
196
00:11:16,080 --> 00:11:17,560
I'm making up lasagna.
197
00:11:17,640 --> 00:11:19,600
Oh, really?
198
00:11:19,680 --> 00:11:23,840
Oh well, maybe you can take
the leftovers up to Rose
199
00:11:23,920 --> 00:11:25,920
and you can spoon-feed her.
200
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Hey?
201
00:11:34,880 --> 00:11:36,480
Is everything okay?
202
00:11:36,920 --> 00:11:39,120
Yeah, of course.
203
00:11:39,200 --> 00:11:40,800
Just missing ya.
204
00:11:40,880 --> 00:11:44,520
I wish you were here,
safe with me.
205
00:11:44,600 --> 00:11:46,600
Yeah, me too.
206
00:11:48,880 --> 00:11:51,920
It's actually pretty
beautiful where I am.
207
00:11:52,240 --> 00:11:53,720
The sky.
208
00:11:53,800 --> 00:11:55,760
Wish you could see it.
209
00:11:55,840 --> 00:11:58,080
Oh, I'm looking at it now.
210
00:11:58,160 --> 00:12:00,000
Nah, it's different up here.
211
00:12:00,000 --> 00:12:01,280
Nah, it's different up here.
212
00:12:02,280 --> 00:12:04,040
Everything's different.
213
00:12:04,920 --> 00:12:08,160
The sound, the air, the country.
214
00:12:08,920 --> 00:12:10,360
It's so...
215
00:12:10,880 --> 00:12:12,680
[phone call breaking up]
I don't...
216
00:12:12,760 --> 00:12:15,160
- It's like...
- Hello?
217
00:12:16,560 --> 00:12:18,440
No, you're dropping out.
218
00:12:18,520 --> 00:12:20,320
Oh shit. I think I'm
going to lose the satellite.
219
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
Hey, I love you.
220
00:12:23,880 --> 00:12:25,920
[dial tone]
221
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
[beep]
222
00:12:29,800 --> 00:12:33,200
[fire crackling]
[birds calling]
223
00:12:39,000 --> 00:12:41,680
[hooting sounds]
224
00:12:46,400 --> 00:12:50,040
[strange inhuman cry echoing]
225
00:12:50,760 --> 00:12:53,320
[branches snapping]
226
00:12:55,600 --> 00:12:58,320
[tense music]
227
00:13:01,640 --> 00:13:04,200
[strange noises continue]
228
00:13:04,640 --> 00:13:08,080
Hey! Hey, who's out there?
229
00:13:08,680 --> 00:13:10,760
I'm a police officer!
230
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
[footsteps echoing]
231
00:13:18,360 --> 00:13:22,480
[strange sounds
continue echoing]
232
00:13:28,320 --> 00:13:32,400
[calm music]
[birds calling]
233
00:13:40,880 --> 00:13:44,080
[animal footfalls]
234
00:13:45,520 --> 00:13:48,120
[rustling from outside]
235
00:14:05,440 --> 00:14:08,880
[tense music]
236
00:14:30,240 --> 00:14:33,800
[slow dramatic music]
237
00:14:51,240 --> 00:14:53,440
[tense music]
238
00:14:53,800 --> 00:14:56,040
[Tammy] Coming to the
vigil tonight?
239
00:14:57,160 --> 00:14:58,480
Earth to Andie.
240
00:14:59,040 --> 00:15:00,000
Oh, thanks Tammy
241
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
Oh, thanks Tammy
242
00:15:01,800 --> 00:15:04,080
Yeah, everyone's talking about
Rose De Vigny.
243
00:15:04,160 --> 00:15:05,760
Whole town's on edge.
244
00:15:05,840 --> 00:15:07,720
And Damien's caravan?
245
00:15:07,800 --> 00:15:10,040
Well some people are saying
he torched it himself
246
00:15:10,120 --> 00:15:11,200
to cover his tracks.
247
00:15:11,280 --> 00:15:12,440
We don't know that.
248
00:15:12,520 --> 00:15:15,400
Well, he's hiding up
there with Rose.
249
00:15:15,480 --> 00:15:16,680
Must be guilty of something.
250
00:15:16,760 --> 00:15:19,560
If he is Tammy, then I'll
make sure he pays for it.
251
00:15:23,480 --> 00:15:26,720
[gentle piano music]
252
00:15:32,920 --> 00:15:34,800
[deep sigh]
253
00:15:52,080 --> 00:15:53,840
[sighing]
254
00:16:01,360 --> 00:16:02,960
[light gasp]
255
00:16:05,200 --> 00:16:06,520
Pretty nice view, isn't it?
256
00:16:10,400 --> 00:16:12,360
So you and the Sergeant, eh?
257
00:16:13,400 --> 00:16:14,920
Mustn't be easy.
258
00:16:15,840 --> 00:16:17,280
You probably thought you
were coming up here
259
00:16:17,360 --> 00:16:19,160
for a quiet life.
260
00:16:19,520 --> 00:16:21,400
Yeah...
261
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
I better get back.
262
00:16:26,640 --> 00:16:28,560
Stress can poison a marriage.
263
00:16:31,840 --> 00:16:36,440
My wife, she never believed
what they said about me. Never!
264
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
But when most of the
people in this town
265
00:16:39,760 --> 00:16:42,000
turned against me,
she couldn't cope.
266
00:16:44,160 --> 00:16:45,880
It was the way that they
looked at her,
267
00:16:45,960 --> 00:16:53,560
like she knew what I'd done
and she accepted it.
268
00:16:57,040 --> 00:16:59,200
It was just so insidious.
269
00:17:02,960 --> 00:17:05,480
I don't blame her for taking
off. She lives in Sydney now.
270
00:17:05,560 --> 00:17:09,680
She got remarried.
They've got two young kids.
271
00:17:14,360 --> 00:17:17,800
My ex-partner has
a new family too.
272
00:17:19,599 --> 00:17:22,240
[gentle piano music]
273
00:17:25,200 --> 00:17:26,720
[TV reporter] Despite the cold,
274
00:17:26,800 --> 00:17:29,280
people have turned out tonight
in the main street
275
00:17:29,360 --> 00:17:33,240
to show their support and demand
answers from local police
276
00:17:33,320 --> 00:17:36,040
as to why two of their own
went missing
277
00:17:36,120 --> 00:17:38,240
and are yet to be found.
278
00:17:38,320 --> 00:17:40,920
Tonight marks the
end of the fifth day
279
00:17:41,000 --> 00:17:43,280
in the search for missing
High Country pair,
280
00:17:43,360 --> 00:17:45,280
Claire Harris and David Miers.
281
00:17:45,360 --> 00:17:47,360
Concerns have escalated
282
00:17:47,440 --> 00:17:50,160
after the attempted
abduction two nights ago...
283
00:17:50,240 --> 00:17:51,680
[Sam] Andie!
284
00:17:52,960 --> 00:17:55,800
So, Starc turns up
at Rose De Vigny's farm
285
00:17:55,880 --> 00:17:57,840
same day she's
attacked on the road.
286
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
I told you he could escalate.
287
00:18:00,000 --> 00:18:00,360
I told you he could escalate.
288
00:18:00,440 --> 00:18:02,080
I'm surprised you
didn't arrest him.
289
00:18:02,160 --> 00:18:04,880
I need something
called evidence, first.
290
00:18:05,440 --> 00:18:07,400
- Can I show you something?
- Hm-mm.
291
00:18:07,480 --> 00:18:09,640
Get your expert opinion.
292
00:18:12,400 --> 00:18:13,840
Where'd you take these?
293
00:18:13,920 --> 00:18:16,080
About 5 ks east of Newman's Hut.
294
00:18:16,160 --> 00:18:17,640
I spent last night there alone.
295
00:18:17,720 --> 00:18:18,800
What were you doing
up there on your own?
296
00:18:18,880 --> 00:18:21,400
This is the last photo taken,
obviously not by me.
297
00:18:21,480 --> 00:18:24,760
3:23 this morning.
Asleep in my tent.
298
00:18:24,840 --> 00:18:27,240
Ah, sounds like
Ghillie Jack to me.
299
00:18:28,000 --> 00:18:30,520
Jack Stoll, ex-army fella.
300
00:18:30,600 --> 00:18:32,640
He was kicked out of
the Corps years ago.
301
00:18:32,720 --> 00:18:34,280
He's been living in the
bush up there ever since.
302
00:18:34,360 --> 00:18:36,040
Why do you call him
Ghillie Jack?
303
00:18:36,120 --> 00:18:39,400
He's a bit of an odd bod,
maybe even a pest.
304
00:18:39,480 --> 00:18:42,000
He's been known to do some
strange things over the years.
305
00:18:42,280 --> 00:18:44,000
Like getting around
in a Ghillie suit.
306
00:18:44,080 --> 00:18:46,200
I've got a town full
of anxious people.
307
00:18:46,280 --> 00:18:47,680
I can't believe you
haven't mentioned it.
308
00:18:47,760 --> 00:18:49,520
Jack's eccentric.
309
00:18:49,600 --> 00:18:52,720
Maybe even a nutter,
but he's no murderer.
310
00:18:52,800 --> 00:18:54,840
I still need to
question this bloke.
311
00:18:54,920 --> 00:18:56,800
Huh, he's an expert in
counter-surveillance, Andie.
312
00:18:56,880 --> 00:18:58,400
And I'm like a dog on a bone.
313
00:18:58,480 --> 00:19:00,000
- I'll bring him in.
- Hmm.
314
00:19:00,000 --> 00:19:00,480
- I'll bring him in.
- Hmm.
315
00:19:07,360 --> 00:19:08,760
How's Rose?
316
00:19:08,840 --> 00:19:10,440
Okay.
317
00:19:11,280 --> 00:19:15,520
I spoke to Damien today
about his ex-wife.
318
00:19:15,600 --> 00:19:17,000
Pretty sad story.
319
00:19:17,080 --> 00:19:19,600
Yeah, don't let him suck
you in. He did that to me,
320
00:19:19,680 --> 00:19:21,360
he made me feel sorry for him.
321
00:19:21,840 --> 00:19:23,720
You weren't alone with him?
322
00:19:23,800 --> 00:19:25,000
No.
323
00:19:26,520 --> 00:19:27,680
He said he was up at the farm
324
00:19:27,760 --> 00:19:29,880
when Rose was attacked.
325
00:19:29,960 --> 00:19:32,240
Do you know if that's true
or anyone seen him up there?
326
00:19:32,600 --> 00:19:35,200
What? You think
he did that to Rose?
327
00:19:37,880 --> 00:19:41,040
Maybe it's not a great idea
that you go back up there.
328
00:19:41,720 --> 00:19:43,960
I'd just feel happier if
you kept clear of him.
329
00:19:44,040 --> 00:19:45,880
It was your idea for me to
paint again in the first place.
330
00:19:45,960 --> 00:19:47,600
I'm not saying you can't paint.
331
00:19:47,680 --> 00:19:50,000
Oh, where?
In the kitchen?
332
00:19:50,360 --> 00:19:52,400
I go up to the farm to work.
333
00:19:54,280 --> 00:19:55,960
Okay.
334
00:19:57,080 --> 00:20:00,000
But just promise me you won't
be alone with that guy, ever.
335
00:20:00,000 --> 00:20:01,960
But just promise me you won't
be alone with that guy, ever.
336
00:20:03,240 --> 00:20:05,360
I'm serious, Helen.
337
00:20:05,960 --> 00:20:09,200
Okay. Yes ma'am!
338
00:20:23,560 --> 00:20:25,640
[bird call]
339
00:20:29,600 --> 00:20:30,640
[clicking]
340
00:20:32,600 --> 00:20:35,400
[tense music]
[horse trotting]
341
00:20:48,760 --> 00:20:51,400
[bird call]
342
00:21:12,440 --> 00:21:14,520
Ah, we're wasting our time,
mate.
343
00:21:14,600 --> 00:21:15,520
Come on.
344
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
[horse whinnying]
345
00:21:17,160 --> 00:21:18,520
What is it, Archie?
346
00:21:35,080 --> 00:21:37,120
Stand, Archie.
347
00:21:38,680 --> 00:21:41,800
[tense music]
348
00:22:40,400 --> 00:22:44,120
[same inhuman cry
coming from speaker]
349
00:22:45,400 --> 00:22:47,000
[clicks stop button]
350
00:22:58,960 --> 00:23:00,000
[slow dramatic music]
351
00:23:00,000 --> 00:23:03,760
[slow dramatic music]
352
00:23:22,840 --> 00:23:25,840
[dramatic music crescendos]
353
00:23:28,480 --> 00:23:30,360
Ahh...
354
00:23:32,520 --> 00:23:35,800
[knocking] Rose, can I
get you something to eat?
355
00:23:37,280 --> 00:23:38,440
Rose?
356
00:23:38,520 --> 00:23:40,240
[Helen gasping]
357
00:23:40,640 --> 00:23:43,640
Sophie! Jesus.
358
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
Have you seen Rose?
359
00:23:45,120 --> 00:23:46,640
I think she went to the shed.
360
00:23:46,720 --> 00:23:49,160
A bit odd though.
She took her gun.
361
00:24:04,800 --> 00:24:07,680
[tense music]
362
00:24:15,480 --> 00:24:18,000
[Rose grunting]
363
00:24:19,520 --> 00:24:23,360
[shovelling dirt]
364
00:24:35,360 --> 00:24:38,480
[Rose breathing heavily]
365
00:24:39,240 --> 00:24:40,840
[clattering]
366
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
Oh Rose, don't!
367
00:24:41,920 --> 00:24:43,960
Are you spying on me?
Get out!
368
00:24:44,040 --> 00:24:46,120
No, I was just, I was,
I was worried.
369
00:24:46,200 --> 00:24:48,560
Sophie said you were up
here with your gun.
370
00:24:48,640 --> 00:24:49,760
Get out!
371
00:24:52,840 --> 00:24:54,280
[sighing]
372
00:24:54,440 --> 00:24:57,400
[horses hooves clattering]
373
00:25:06,280 --> 00:25:08,520
[horse snorting]
374
00:25:17,440 --> 00:25:18,520
Found them.
375
00:25:18,600 --> 00:25:21,360
Big bush.
Small binoculars.
376
00:25:22,720 --> 00:25:25,240
Recognise them?
They were at Newman's Hut.
377
00:25:25,320 --> 00:25:27,520
Ever go there,
looking for stuff to steal?
378
00:25:27,600 --> 00:25:29,360
I don't steal, I scavenge.
379
00:25:29,440 --> 00:25:31,440
You're known to terrorise
hikers on the trail.
380
00:25:31,520 --> 00:25:32,560
I'm not a terrorist.
381
00:25:32,640 --> 00:25:33,880
You just like to
have some fun, hey?
382
00:25:33,960 --> 00:25:34,840
Give them a bit of a scare.
383
00:25:34,880 --> 00:25:36,040
Having fun's not a crime.
384
00:25:36,120 --> 00:25:39,240
Possessing unregistered
firearms is!
385
00:25:39,520 --> 00:25:41,160
And then there's this...
386
00:25:42,600 --> 00:25:43,840
Trespass!
387
00:25:43,920 --> 00:25:46,600
Using a telecommunication
device to menace.
388
00:25:46,680 --> 00:25:48,360
Plus it's weird.
389
00:25:49,280 --> 00:25:52,480
[recorder playing back
inhuman cries]
390
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
[clicks off]
391
00:25:54,480 --> 00:25:56,280
You use this to
scare people away?
392
00:25:56,360 --> 00:25:57,720
You've got no idea what that is.
393
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
Enlighten me.
394
00:25:58,880 --> 00:26:00,000
I recorded them sounds
in the bush.
395
00:26:00,000 --> 00:26:00,640
I recorded them sounds
in the bush.
396
00:26:01,280 --> 00:26:02,600
Sent 'em to me mate in the city,
397
00:26:02,680 --> 00:26:04,920
who specialises in
cryptozoology.
398
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
He ran 'em through his machine.
399
00:26:07,040 --> 00:26:09,320
Nothing known, human or animal,
400
00:26:09,400 --> 00:26:11,440
is capable of
making those sounds.
401
00:26:11,520 --> 00:26:14,000
If you're asking me who took
those missing people.
402
00:26:14,520 --> 00:26:15,840
[Reza] Yowies?
403
00:26:15,920 --> 00:26:17,880
- Seriously?
- I've seen them.
404
00:26:17,960 --> 00:26:20,640
I suppose Yowies did all this?
405
00:26:21,000 --> 00:26:24,360
Hung up some decorations,
strung up the pig.
406
00:26:24,440 --> 00:26:26,640
Went shopping for the
wire in town, did they?
407
00:26:26,720 --> 00:26:29,200
I set that, trying to trap one.
408
00:26:29,280 --> 00:26:30,760
Yeah, you're pretty good
at setting traps.
409
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
I like me privacy.
410
00:26:31,880 --> 00:26:34,400
You don't like people
getting too close.
411
00:26:34,480 --> 00:26:36,400
Did Claire Harris and
David Miers get close?
412
00:26:36,480 --> 00:26:38,120
Did they get caught
in one of your traps?
413
00:26:38,200 --> 00:26:39,640
You can't pin this shit on me.
414
00:26:39,720 --> 00:26:41,000
You roam the High Country.
415
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
You're known to scare hikers.
416
00:26:42,800 --> 00:26:45,160
Did you come across Jean
Grierson four months ago
417
00:26:45,240 --> 00:26:46,680
on the Buller to Stirling trail?
418
00:26:46,760 --> 00:26:50,440
Did you try to scare her? Did
you do more than scare her?
419
00:26:50,520 --> 00:26:53,680
Come on, tell me where you
really got these binoculars from
420
00:26:53,760 --> 00:26:55,880
and don't give me that,
"I found 'em" bullshit.
421
00:26:55,960 --> 00:26:58,400
Where's Claire Harris
and David Miers?
422
00:26:58,480 --> 00:26:59,720
What have you
done to them, Jack?
423
00:26:59,800 --> 00:27:00,000
Where are they?
424
00:27:00,000 --> 00:27:01,080
Where are they?
425
00:27:01,160 --> 00:27:03,360
Hey, look...
Shit!
426
00:27:03,440 --> 00:27:05,600
- [Andie] Put him on his side.
- [Reza] Jack! Jack?
427
00:27:05,680 --> 00:27:08,920
Ambulance.
Brokenridge Police Station.
428
00:27:11,720 --> 00:27:13,520
Oh, it was some kind of seizure,
429
00:27:13,600 --> 00:27:15,480
but we'll run some tests
and let you know.
430
00:27:15,560 --> 00:27:16,720
Thanks.
431
00:27:16,800 --> 00:27:19,560
[Brett on radio]Brokenridge 370
to Brokenridge 250.
432
00:27:19,640 --> 00:27:21,080
Brokenridge 250.
433
00:27:21,160 --> 00:27:23,440
Yeah, I'm on my way back
from the search area, Sarge.
434
00:27:23,520 --> 00:27:25,680
I've located
Rose De Vigny's car.
435
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Whereabouts?
436
00:27:26,920 --> 00:27:28,520
2 ks east of Nelson's Flat.
437
00:27:28,600 --> 00:27:30,600
I've notified
Mansfield Crime Scene.
438
00:27:30,680 --> 00:27:31,880
Okay, good work.
439
00:27:32,120 --> 00:27:34,560
Hey Rez, can you follow
these fellas to Mansfield
440
00:27:34,640 --> 00:27:37,960
and then organise a watch
with the local coppers, 24/7.
441
00:27:38,040 --> 00:27:38,840
Thanks.
442
00:27:38,880 --> 00:27:42,080
- [Brett on radio]Also, Sarge.
- Ah, go ahead Brett.
443
00:27:42,160 --> 00:27:43,800
You see that email
from forensics?
444
00:27:43,880 --> 00:27:46,240
Um, what email?
445
00:27:46,320 --> 00:27:47,640
[Brett]Analysis on
the steel tip
446
00:27:47,720 --> 00:27:49,560
found in Jean Grierson's
collarbone.
447
00:27:49,640 --> 00:27:51,840
Murder weapon's been identified.
448
00:27:53,720 --> 00:27:57,480
- A Dang Hua hunting knife?
- [Brett]That's the one.
449
00:27:59,800 --> 00:28:00,000
[tense music]
450
00:28:00,000 --> 00:28:01,760
[tense music]
451
00:28:02,520 --> 00:28:06,520
[door and knob clattering]
452
00:29:04,000 --> 00:29:06,800
[tense music]
453
00:29:12,720 --> 00:29:15,200
[Andie] Hello, what's your name?
454
00:29:15,280 --> 00:29:16,200
Kayden Shanks.
455
00:29:16,240 --> 00:29:17,960
And do you know
who I am, Kayden?
456
00:29:18,040 --> 00:29:19,840
- The new copper.
- Hmm.
457
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
The other day when I was here,
458
00:29:20,960 --> 00:29:22,600
you were playing with
one of these.
459
00:29:22,680 --> 00:29:24,520
Can you tell me
where you got it?
460
00:29:25,400 --> 00:29:26,720
Kayden?
461
00:29:27,280 --> 00:29:29,680
[man] He got it off that
arsehole, Damien Starc.
462
00:29:29,760 --> 00:29:31,720
Go get yourself a snag buddy.
463
00:29:37,120 --> 00:29:39,000
I caught Kayden
in Starc's caravan
464
00:29:39,080 --> 00:29:40,280
and not for the first time.
465
00:29:40,360 --> 00:29:42,800
I warned Starc to stay
the hell away from my kid.
466
00:29:42,880 --> 00:29:43,720
He wouldn't listen.
467
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
- You were pissed off?
- Well, wouldn't you be?
468
00:29:48,840 --> 00:29:50,840
Oh, I didn't do that.
469
00:29:50,920 --> 00:29:52,760
No, no, no, no, no.
No way!
470
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
Now you need to be talking to
471
00:29:53,880 --> 00:29:55,400
one of these
little shits over here.
472
00:29:55,480 --> 00:29:57,520
[man] Yeah, you. I'm looking
at you, Finn McKenzie.
473
00:29:57,600 --> 00:29:59,080
I saw what you did, mate.
474
00:29:59,720 --> 00:30:00,000
I didn't do nothing.
Bullshit!
475
00:30:00,000 --> 00:30:00,880
I didn't do nothing.
Bullshit!
476
00:30:01,440 --> 00:30:03,720
I saw one of them light
that bottle up and throw it.
477
00:30:03,800 --> 00:30:06,320
- It wasn't me.
- Well, it was one of ya.
478
00:30:07,000 --> 00:30:08,520
Okay, so who was it?
479
00:30:09,880 --> 00:30:13,400
Either you kids tell me
who torched the van
480
00:30:13,480 --> 00:30:16,400
or I'll arrest the lot of you.
481
00:30:17,440 --> 00:30:19,200
[Kirra] It was me.
482
00:30:20,760 --> 00:30:22,000
I did it.
483
00:30:23,400 --> 00:30:25,480
[sighing]
484
00:30:25,560 --> 00:30:27,040
[Kirra] It was an accident.
485
00:30:27,120 --> 00:30:31,000
You accidentally threw a flaming
bottle of petrol at a caravan?
486
00:30:31,080 --> 00:30:34,160
I was aiming at one of the
rubbish bins, I just missed.
487
00:30:34,240 --> 00:30:36,080
Why were you throwing it at all?
488
00:30:37,640 --> 00:30:39,040
It was a dare.
489
00:30:39,760 --> 00:30:40,960
Those kids dared her to do it,
490
00:30:41,040 --> 00:30:42,960
if she wanted to be
part of their gang.
491
00:30:43,440 --> 00:30:44,280
Their what?
492
00:30:44,320 --> 00:30:46,040
You lied to me, both of you.
493
00:30:46,120 --> 00:30:48,400
You told me it would
be okay here. It's not.
494
00:30:48,480 --> 00:30:50,200
It fucking sucks!
495
00:30:50,640 --> 00:30:52,160
You also told me
to make friends.
496
00:30:52,240 --> 00:30:54,440
Make friends!
Not join a gang.
497
00:30:54,520 --> 00:30:56,000
Oh God, they're not like that.
498
00:30:56,080 --> 00:30:58,360
Seriously Mum,
you just don't get it.
499
00:30:58,440 --> 00:31:00,000
[knocking on door]
500
00:31:00,000 --> 00:31:00,560
[knocking on door]
501
00:31:02,680 --> 00:31:03,840
Tough day at the office?
502
00:31:03,920 --> 00:31:06,040
This town is starting to
give me the shits, Sam.
503
00:31:06,120 --> 00:31:09,760
Well, unlike you,
I've had a bit of luck.
504
00:31:12,920 --> 00:31:15,360
I caught these little buggers
in the Delatite,
505
00:31:15,440 --> 00:31:16,840
and that's not easy.
506
00:31:16,920 --> 00:31:19,840
It's an east-west orientation,
so it's exposed to the sun.
507
00:31:25,960 --> 00:31:28,840
So, how did you two meet?
508
00:31:31,840 --> 00:31:33,120
[clears throat] Um...
509
00:31:33,440 --> 00:31:35,280
AA.
510
00:31:36,480 --> 00:31:39,360
Andie was there for her mum.
I was there for me.
511
00:31:40,840 --> 00:31:43,640
Ah, sounds a... romantic.
512
00:31:43,720 --> 00:31:45,240
[Helen and Rose laughing]
513
00:31:45,320 --> 00:31:46,760
Guess it must have worked.
514
00:31:46,840 --> 00:31:49,400
12 years later, still sober.
515
00:31:50,240 --> 00:31:53,840
Here's to love,
sobriety and family.
516
00:31:54,200 --> 00:31:56,400
[chuckling]
517
00:31:59,480 --> 00:32:00,000
You don't believe in love
then Kirra, huh?
518
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
You don't believe in love
then Kirra, huh?
519
00:32:01,480 --> 00:32:03,280
[Andie] Oh, she's had a big day.
520
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
[Sam] Yeah, so I heard.
521
00:32:06,720 --> 00:32:08,400
It's all over town.
522
00:32:09,200 --> 00:32:10,520
Russell Shanks told Scooter
523
00:32:10,600 --> 00:32:13,640
and well, Scooter's got a
mouth on him like a Murray Cod.
524
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
Oh great,
525
00:32:14,800 --> 00:32:16,240
well let's just hope
they gossip for a day
526
00:32:16,320 --> 00:32:17,760
and then they forget about it.
527
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
I wouldn't bet on it.
528
00:32:21,240 --> 00:32:22,760
It won't be forgotten.
529
00:32:23,200 --> 00:32:24,920
At least not until
she's charged.
530
00:32:25,040 --> 00:32:26,640
- [Helen] Oh, you can't.
- What?
531
00:32:26,720 --> 00:32:28,320
- You're charging me.
- You can't charge her.
532
00:32:28,400 --> 00:32:29,960
She firebombed someone's home.
533
00:32:30,040 --> 00:32:31,520
Well you heard her,
it was an accident.
534
00:32:31,600 --> 00:32:33,600
I've got no choice. I have to
treat you like anyone else.
535
00:32:33,680 --> 00:32:35,560
But she's not anyone else.
She's our daughter.
536
00:32:35,640 --> 00:32:37,240
Do we have to
talk about this now?
537
00:32:38,720 --> 00:32:40,800
What do you know
about farming, Kirra?
538
00:32:41,600 --> 00:32:45,760
You see, when I was in charge,
I set up a community program
539
00:32:45,840 --> 00:32:48,440
to put young offenders
to work on local farms.
540
00:32:48,520 --> 00:32:49,600
Young offenders!
541
00:32:49,680 --> 00:32:51,000
Andie's right, I'm afraid.
542
00:32:51,080 --> 00:32:52,520
She is going to
have to charge Kirra.
543
00:32:52,600 --> 00:32:54,680
It's a pretty serious
offence too.
544
00:32:54,760 --> 00:32:57,400
I mean, it'd be hard
to argue lack of intent,
545
00:32:57,480 --> 00:32:59,440
given it was a Molotov cocktail.
546
00:33:00,280 --> 00:33:02,680
I've teed it up with
Grant next door.
547
00:33:02,760 --> 00:33:05,240
Six days a week,
5:30 to 7:30.
548
00:33:06,120 --> 00:33:07,880
In the afternoon?
549
00:33:07,960 --> 00:33:09,680
No, in the mornings.
550
00:33:09,760 --> 00:33:12,320
That's when most of
Grant's work gets done.
551
00:33:12,400 --> 00:33:14,240
You might even learn
a thing or two.
552
00:33:15,800 --> 00:33:16,880
No way.
553
00:33:17,800 --> 00:33:19,600
Who said you have a choice?
554
00:33:29,080 --> 00:33:30,400
[door slamming]
555
00:33:30,480 --> 00:33:31,960
Sorry about that.
556
00:33:32,880 --> 00:33:34,280
It's the crusty old cop in me.
557
00:33:36,600 --> 00:33:37,920
Thanks for the fish.
558
00:33:38,000 --> 00:33:40,400
[snorting]
[both laughing]
559
00:33:42,120 --> 00:33:43,840
[pig snorting]
560
00:33:43,920 --> 00:33:48,080
Shovel the manure into this,
then wheel it outside
561
00:33:48,160 --> 00:33:49,840
and dump it in the shit pit.
562
00:33:51,320 --> 00:33:52,640
When you're finished here,
563
00:33:52,720 --> 00:33:54,880
you can do the bigger
yards down back.
564
00:33:59,840 --> 00:34:00,000
[squelching]
565
00:34:00,000 --> 00:34:02,040
[squelching]
566
00:34:11,199 --> 00:34:13,760
[gentle music]
567
00:34:31,760 --> 00:34:33,800
[sighing]
568
00:34:37,360 --> 00:34:40,760
Helen, you're not going are you?
569
00:34:41,159 --> 00:34:44,440
Please, I am so sorry
about yesterday.
570
00:34:45,199 --> 00:34:47,240
I'm still a bit jumpy
after what happened,
571
00:34:47,320 --> 00:34:50,120
but pointing a gun at you
is unforgivable.
572
00:34:52,520 --> 00:34:55,480
The box,
it's my rainy day stash.
573
00:34:55,560 --> 00:34:57,440
Money from farmer's
markets over the years.
574
00:34:57,520 --> 00:34:59,600
Income I haven't declared.
575
00:35:00,280 --> 00:35:02,400
Well, you know how tight
things are at the moment.
576
00:35:02,640 --> 00:35:04,120
Cash off the books.
577
00:35:04,200 --> 00:35:06,560
You sure you want to be telling
your bookkeeper that.
578
00:35:06,840 --> 00:35:08,680
Ex-bookkeeper.
579
00:35:09,800 --> 00:35:13,320
You won't say anything,
will you? Especially to Andie.
580
00:35:13,720 --> 00:35:15,400
It's none of my business.
581
00:35:15,920 --> 00:35:18,120
I won't say anything
to Andie or anyone.
582
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
Thank you.
583
00:35:20,960 --> 00:35:23,200
I don't want you
to think badly of me.
584
00:35:37,800 --> 00:35:39,320
[Helen] What is it? Kirra?
585
00:35:39,400 --> 00:35:41,680
Kirra's at school. I'm here
to talk to Ms. De Vigny.
586
00:35:41,760 --> 00:35:43,520
Oh Sergeant,
please call me Rose.
587
00:35:43,960 --> 00:35:47,200
Did Senior Constable Sweet
contact you yesterday?
588
00:35:47,280 --> 00:35:49,080
About my car? Yes.
589
00:35:49,160 --> 00:35:49,920
Yes, it's in town now.
590
00:35:49,960 --> 00:35:51,840
I'll arrange to have it
brought back up to you today.
591
00:35:51,920 --> 00:35:54,160
But Crime Scene found
fingerprints inside it
592
00:35:54,240 --> 00:35:57,560
that were a match for a, um,
he's a bushy. He's ex-army.
593
00:35:57,640 --> 00:36:00,000
- The Ghillie man?
- You know him?
594
00:36:00,000 --> 00:36:00,200
- The Ghillie man?
- You know him?
595
00:36:00,280 --> 00:36:03,040
Well no, but he's
a local legend.
596
00:36:03,120 --> 00:36:05,560
He told Mansfield police
that he found your car
597
00:36:05,640 --> 00:36:07,360
and siphoned the tank.
598
00:36:07,440 --> 00:36:08,920
I still want to talk to him,
599
00:36:09,000 --> 00:36:10,640
but I reckon he either
dropped that tree
600
00:36:10,720 --> 00:36:12,440
or he acted opportunistically.
601
00:36:12,520 --> 00:36:14,400
So he didn't target me?
602
00:36:14,480 --> 00:36:17,120
You were just in the wrong
place at the wrong time.
603
00:36:17,200 --> 00:36:18,680
Oh!
604
00:36:19,120 --> 00:36:20,440
Excuse me.
605
00:36:20,520 --> 00:36:22,800
Mr. Starc,
can I have a word?
606
00:36:24,720 --> 00:36:26,480
I found out who
torched your van.
607
00:36:26,560 --> 00:36:28,720
It was a group of local kids.
They did it as a dare.
608
00:36:28,800 --> 00:36:31,080
Let me guess,
Finn McKenzie and his mates?
609
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Actually it was
my daughter, Kirra,
610
00:36:34,000 --> 00:36:35,840
who threw the Molotov cocktail.
611
00:36:37,040 --> 00:36:40,120
She didn't mean to hit your van,
but that's no excuse.
612
00:36:40,200 --> 00:36:42,360
She's going to be charged
and we will personally pay
613
00:36:42,440 --> 00:36:44,760
for a new caravan and
anything else that you need.
614
00:36:44,840 --> 00:36:46,200
That's okay.
615
00:36:46,280 --> 00:36:47,960
It's insured.
616
00:36:49,520 --> 00:36:52,960
Look, I really want you to
keep working with me
617
00:36:53,040 --> 00:36:54,560
as a consultant on this case.
618
00:36:54,640 --> 00:36:57,680
I promise we'll keep it
just between the two of us.
619
00:36:59,240 --> 00:37:00,000
I think you could have
a lot to offer.
620
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
I think you could have
a lot to offer.
621
00:37:08,240 --> 00:37:09,680
Thanks.
622
00:37:09,760 --> 00:37:10,520
[mobile phone ringing]
623
00:37:10,560 --> 00:37:12,120
Excuse me.
624
00:37:15,880 --> 00:37:17,440
Sergeant Whitford.
625
00:37:19,400 --> 00:37:20,960
[Liz] I don't want a tablet.
626
00:37:21,040 --> 00:37:22,840
[Hannah] Okay. Okay. It's going
to make you feel better.
627
00:37:22,920 --> 00:37:24,240
[Liz] No, no, no, no.
628
00:37:24,320 --> 00:37:27,200
For God's sake, just
take the damn pill, Mum.
629
00:37:30,000 --> 00:37:31,520
Good job.
630
00:37:32,960 --> 00:37:35,160
Good work.
I am so sorry.
631
00:37:35,240 --> 00:37:37,360
I just got on shift and no
one knows how she got out.
632
00:37:37,440 --> 00:37:39,960
Everyone is mortified.
Thank you.
633
00:37:45,600 --> 00:37:47,480
[sighing]
634
00:37:53,240 --> 00:37:55,080
Where were you going?
635
00:37:55,360 --> 00:37:56,560
Home.
636
00:37:57,520 --> 00:38:00,000
This is home now.
You can't go back to Melbourne.
637
00:38:00,000 --> 00:38:01,720
This is home now.
You can't go back to Melbourne.
638
00:38:01,800 --> 00:38:03,400
You never liked
that other place.
639
00:38:03,480 --> 00:38:05,160
All you ever did
was complain about it.
640
00:38:05,240 --> 00:38:07,000
Why am I here?
641
00:38:07,080 --> 00:38:08,360
I told you,
642
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
to be close to me.
643
00:38:13,760 --> 00:38:16,720
- Andrea?
- Yes, Mum.
644
00:38:16,800 --> 00:38:18,560
Why are you wearing that?
645
00:38:18,640 --> 00:38:20,000
I'm a police officer.
646
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
I know that, but you
don't wear that outfit.
647
00:38:23,040 --> 00:38:24,160
Not for years.
648
00:38:24,240 --> 00:38:26,280
Gone back to uniform.
649
00:38:26,840 --> 00:38:28,920
You been demoted, love?
650
00:38:29,240 --> 00:38:30,720
[chuckling]
651
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
- [Ghillie Jack] Ah!
- [Reza] Hey, hey, hey, hey.
652
00:38:32,680 --> 00:38:34,720
- [Ghillie Jack] Get out of way.
- [Reza] Hey, someone stop him.
653
00:38:34,800 --> 00:38:39,480
[Reza] Jack! Jack!
Stop where you are right now!
654
00:38:40,400 --> 00:38:42,120
[Reza] Stop right there.
655
00:38:44,120 --> 00:38:46,760
[tense music]
656
00:38:48,160 --> 00:38:49,800
[Reza] He got away, Sarge.
657
00:38:49,880 --> 00:38:51,680
This better be good.
658
00:38:51,760 --> 00:38:53,160
He unscrewed the
railing on his bed
659
00:38:53,240 --> 00:38:54,840
and jimmied opened the window.
660
00:38:55,280 --> 00:38:56,680
I stepped out for half a minute.
661
00:38:56,760 --> 00:38:58,640
He's our chief suspect.
662
00:38:58,880 --> 00:39:00,000
Fuck suck, Reza!
663
00:39:00,000 --> 00:39:00,640
Fuck suck, Reza!
664
00:39:02,600 --> 00:39:06,080
[majestic music]
665
00:39:07,720 --> 00:39:11,080
[galloping]
666
00:39:19,720 --> 00:39:21,400
Whoa.
667
00:39:21,680 --> 00:39:22,840
I need your help.
668
00:39:22,920 --> 00:39:24,440
With what?
669
00:39:24,520 --> 00:39:26,320
[Andie] Tracking.
670
00:39:26,400 --> 00:39:27,600
Because I'm a black fella?
671
00:39:28,000 --> 00:39:29,520
Fair call.
672
00:39:29,600 --> 00:39:30,640
Who you trying to track?
673
00:39:30,720 --> 00:39:32,360
Ghillie Jack. He's escaped.
674
00:39:32,440 --> 00:39:34,040
We've been out to his old
camp, but he's cleared out.
675
00:39:34,120 --> 00:39:35,360
Just need you to
pick up his trail
676
00:39:35,440 --> 00:39:36,800
and point me in
the right direction.
677
00:39:36,880 --> 00:39:39,360
Oh right, and you'll take
it from there, will you?
678
00:39:42,240 --> 00:39:44,240
[horse whinnying]
679
00:39:44,320 --> 00:39:47,280
- Can you roll that swag up?
- Sure.
680
00:39:53,240 --> 00:39:54,880
[Owen] Look, I'll just head
out there myself.
681
00:39:54,960 --> 00:39:56,520
You'll just get in the way.
682
00:39:56,920 --> 00:39:57,800
Pffft...
683
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
I just need to know
where his new camp is.
684
00:39:59,920 --> 00:40:00,000
You get eyes on,
report back to me.
685
00:40:00,000 --> 00:40:01,880
You get eyes on,
report back to me.
686
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
You cannot engage him.
687
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Engage him?
That guy's a nut job.
688
00:40:09,400 --> 00:40:10,920
[clattering]
689
00:40:30,840 --> 00:40:33,960
[tense music]
690
00:40:45,120 --> 00:40:48,560
[dramatic music]
51189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.