Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,040 --> 00:01:54,959
FRONTIÈRS
4
00:02:48,800 --> 00:02:50,479
The season hasn't opened!
5
00:02:52,000 --> 00:02:52,919
A doe, too.
6
00:02:53,319 --> 00:02:55,599
- Couldn't shoot a buck?
- Screw you!
7
00:02:55,599 --> 00:02:57,479
- This is my land.
- Move!
8
00:02:57,479 --> 00:02:58,599
Yeah, scram.
9
00:03:00,039 --> 00:03:01,159
Crazy bitch!
10
00:03:01,159 --> 00:03:03,319
- Beat it!
- Keep your doe!
11
00:03:03,319 --> 00:03:04,800
And don't come back!
12
00:03:34,479 --> 00:03:35,520
Thanks, sweetie.
13
00:03:48,919 --> 00:03:50,479
It's OK, I'll drive you.
14
00:04:11,800 --> 00:04:13,080
Did you lock up?
15
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Yes, Mom.
16
00:04:18,560 --> 00:04:19,480
Stay here.
17
00:06:48,399 --> 00:06:51,480
It will make a great warehouse
or a condo.
18
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
They are very trendy right now.
19
00:06:54,959 --> 00:06:56,759
Follow me, I will show you the parking.
20
00:07:23,639 --> 00:07:24,639
Will it sell?
21
00:07:25,439 --> 00:07:27,079
Churches are my specialty.
22
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
Americans snap them up.
23
00:07:31,839 --> 00:07:33,199
How are you coping?
24
00:07:33,800 --> 00:07:34,720
Fine.
25
00:07:35,720 --> 00:07:39,120
And your sisters?
I haven't seen them since the funeral.
26
00:07:40,160 --> 00:07:41,800
We're doing our best.
27
00:07:43,959 --> 00:07:46,680
After what happened...
Would you like to talk?
28
00:07:48,040 --> 00:07:49,600
No. I have to go.
29
00:07:52,079 --> 00:07:53,360
May God keep you!
30
00:08:02,279 --> 00:08:03,720
Spend the day here.
31
00:08:04,600 --> 00:08:05,759
You don't mind?
32
00:08:05,759 --> 00:08:08,639
I'd rather have you here
than with him.
33
00:08:10,040 --> 00:08:11,639
What'll your sisters say?
34
00:08:12,480 --> 00:08:13,600
Leave them to me.
35
00:08:21,959 --> 00:08:23,000
See you.
36
00:10:13,440 --> 00:10:14,360
Here.
37
00:10:17,000 --> 00:10:19,639
That won't stop them
from getting in.
38
00:10:53,080 --> 00:10:55,440
We interrupt our program of music
39
00:10:55,440 --> 00:10:59,720
for a breaking news story
concerning two American convicts
40
00:10:59,720 --> 00:11:04,120
who escaped from a maximum security
prison in Bakersfield, Vermont.
41
00:11:04,559 --> 00:11:08,039
A manhunt is underway
along the Canada-US border
42
00:11:08,039 --> 00:11:11,360
where the two prisoners were last seen.
43
00:11:11,360 --> 00:11:15,120
It's still not known if the fugitives
crossed into Canada,
44
00:11:15,440 --> 00:11:18,720
but authorities report
they are armed and dangerous.
45
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
Stay tuned for further updates.
46
00:11:42,440 --> 00:11:43,360
Wait here.
47
00:11:43,720 --> 00:11:44,759
Don't go.
48
00:11:45,240 --> 00:11:46,440
I won't be long.
49
00:11:58,840 --> 00:12:02,519
It was pretty dark.
I can't be sure.
50
00:12:02,519 --> 00:12:04,519
Did you hear anything?
51
00:12:07,159 --> 00:12:10,159
They took the best meat.
This is skilled work.
52
00:12:10,919 --> 00:12:11,919
Who were they?
53
00:12:12,960 --> 00:12:14,840
We're right on the border.
54
00:12:14,840 --> 00:12:15,919
It's wide open.
55
00:12:16,559 --> 00:12:18,440
Could be from either side.
56
00:12:18,440 --> 00:12:19,919
Our prize cow, too.
57
00:12:19,919 --> 00:12:21,720
She won lots of ribbons.
58
00:12:22,679 --> 00:12:24,399
Could it have been a rival?
59
00:12:27,799 --> 00:12:29,080
You can't be here.
60
00:12:29,480 --> 00:12:30,519
I know them.
61
00:12:57,799 --> 00:12:58,879
Bye, sweetie.
62
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Hi, Diane.
63
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Hi.
64
00:13:57,080 --> 00:13:58,879
I have other sizes in back.
65
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
Lots of excitement this morning.
66
00:14:23,559 --> 00:14:25,639
You heard about the Tremblays' cow?
67
00:14:26,000 --> 00:14:27,320
I just saw them.
68
00:14:28,000 --> 00:14:29,360
Blood everywhere.
69
00:14:30,639 --> 00:14:32,759
Who could do such a thing?
70
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
I'll get one more.
71
00:14:40,120 --> 00:14:41,039
Sure.
72
00:15:33,480 --> 00:15:35,000
Right in the heart.
73
00:15:36,039 --> 00:15:37,879
This deer's gonna cost us.
74
00:15:39,440 --> 00:15:41,320
They know how to shoot.
75
00:15:41,320 --> 00:15:43,919
City folk think they have all the rights.
76
00:15:44,480 --> 00:15:46,200
We'll teach them respect.
77
00:15:53,559 --> 00:15:55,519
Someone was in the house today.
78
00:15:56,759 --> 00:15:57,679
Come on!
79
00:15:58,080 --> 00:15:59,919
- Again?
- I swear.
80
00:16:01,559 --> 00:16:03,320
All the cupboards were open.
81
00:16:08,559 --> 00:16:10,639
It's enough, Diane. Get a grip.
82
00:16:11,639 --> 00:16:12,960
There's no one here.
83
00:16:15,840 --> 00:16:17,679
Have you seen your doctor?
84
00:16:18,720 --> 00:16:20,159
Fuck you, Carmen!
85
00:16:22,000 --> 00:16:22,919
Go on.
86
00:16:26,639 --> 00:16:28,240
Sometimes I feel like...
87
00:16:29,799 --> 00:16:30,879
like it's Dad.
88
00:16:37,279 --> 00:16:38,720
I went to the cemetery.
89
00:16:39,720 --> 00:16:41,919
You should go, you'd feel better.
90
00:16:43,159 --> 00:16:44,200
No.
91
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
I can't.
92
00:16:45,720 --> 00:16:46,759
It might help.
93
00:16:47,320 --> 00:16:48,720
Even I go sometimes.
94
00:16:53,639 --> 00:16:55,200
People are talking.
95
00:16:55,759 --> 00:16:57,759
You're in no position to preach.
96
00:17:01,759 --> 00:17:02,919
Good night.
97
00:17:09,160 --> 00:17:10,640
- You'll be OK?
- Yeah.
98
00:17:13,319 --> 00:17:14,720
- See you soon?
- Yeah.
99
00:17:18,640 --> 00:17:19,720
- Take care.
- Bye.
100
00:17:33,519 --> 00:17:34,519
What?
101
00:17:34,519 --> 00:17:36,160
And her husband?
102
00:17:36,160 --> 00:17:37,759
Nobody knows.
103
00:17:37,759 --> 00:17:39,319
C'mon! Everybody knows.
104
00:17:39,880 --> 00:17:40,920
Except him.
105
00:17:40,920 --> 00:17:43,480
How'll that man feel
when he finds out?
106
00:17:43,480 --> 00:17:46,759
A drunk who beats his wife?
I don't call that a man!
107
00:17:46,759 --> 00:17:48,160
Still, be careful.
108
00:17:48,759 --> 00:17:50,039
He could do anything.
109
00:17:50,039 --> 00:17:54,359
You're so selfish. You gonna console
every frustrated woman here?
110
00:17:54,359 --> 00:17:57,079
They'd be lined up for miles
outside my door.
111
00:17:57,640 --> 00:17:59,200
Including you two!
112
00:18:03,200 --> 00:18:04,559
Let's get this done.
113
00:18:05,519 --> 00:18:07,359
I'll let you finish up.
114
00:18:08,920 --> 00:18:10,359
Take it easy tonight.
115
00:18:10,960 --> 00:18:13,519
When hunting starts
you're usually wasted.
116
00:18:13,519 --> 00:18:14,720
Fine.
117
00:18:14,720 --> 00:18:15,920
Some aunts you are.
118
00:18:15,920 --> 00:18:17,000
Alright, Mom.
119
00:18:17,440 --> 00:18:19,799
Don't mention Mom.
We're well rid of her.
120
00:18:20,559 --> 00:18:21,480
Bye.
121
00:18:26,279 --> 00:18:28,559
I know it's not easy for any of us.
122
00:18:29,720 --> 00:18:31,839
But Diane's worse than ever.
123
00:18:32,279 --> 00:18:34,599
You don't have to always provoke her.
124
00:18:38,599 --> 00:18:39,759
I hope Mom comes.
125
00:18:39,759 --> 00:18:42,960
Sure, as long as it doesn't end
like last time.
126
00:18:46,759 --> 00:18:47,680
Yeah.
127
00:19:12,920 --> 00:19:14,359
What are you doing?
128
00:19:14,359 --> 00:19:15,440
Waiting for you.
129
00:19:17,279 --> 00:19:18,400
Aren't you cold?
130
00:19:19,279 --> 00:19:20,440
He warms me up.
131
00:19:22,079 --> 00:19:23,599
He was gone a while.
132
00:19:24,279 --> 00:19:25,559
I thought he was lost.
133
00:19:26,799 --> 00:19:28,160
I think he missed me.
134
00:19:36,920 --> 00:19:38,200
I believe you, Mom.
135
00:19:40,519 --> 00:19:41,440
What?
136
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
About Grandpa.
137
00:19:48,519 --> 00:19:50,359
Maybe we miss him too much
138
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
and imagine things.
139
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
Maybe he has something
to tell us.
140
00:19:58,000 --> 00:19:58,920
What?
141
00:19:59,960 --> 00:20:00,920
That he's here.
142
00:22:15,920 --> 00:22:17,000
So early?
143
00:22:22,160 --> 00:22:23,079
Warms you up.
144
00:22:23,839 --> 00:22:24,759
No thanks.
145
00:22:26,400 --> 00:22:28,319
Sure, after the night I spent.
146
00:22:28,680 --> 00:22:30,240
He didn't even come home.
147
00:22:31,559 --> 00:22:32,839
We're pathetic.
148
00:22:48,839 --> 00:22:50,000
What are you doing?
149
00:22:50,519 --> 00:22:51,799
Want to get shot?
150
00:23:12,279 --> 00:23:13,200
C'mon.
151
00:23:47,519 --> 00:23:48,559
We're not alone.
152
00:23:49,240 --> 00:23:50,160
Mom?
153
00:23:51,519 --> 00:23:52,440
Go home.
154
00:24:26,279 --> 00:24:27,559
You're trespassing.
155
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
Your dad said I could hunt here.
156
00:24:35,720 --> 00:24:38,039
- While we were still together.
- Diane!
157
00:24:44,000 --> 00:24:44,920
How are you?
158
00:24:46,640 --> 00:24:47,559
I'm fine.
159
00:24:48,119 --> 00:24:49,359
That's not what I hear.
160
00:24:52,119 --> 00:24:54,319
You still have stuff at the house.
161
00:24:55,680 --> 00:24:56,799
What's the rush?
162
00:24:58,920 --> 00:25:00,440
I'm Sarah's dad.
163
00:25:01,640 --> 00:25:03,000
Do you think about me?
164
00:25:03,720 --> 00:25:05,839
You dumped me with no explanation.
165
00:25:06,319 --> 00:25:07,640
I don't deserve this.
166
00:25:09,640 --> 00:25:10,559
A drink.
167
00:25:15,240 --> 00:25:16,400
Just a drink.
168
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
Keep the deer.
169
00:25:20,319 --> 00:25:21,759
But don't come back.
170
00:25:23,720 --> 00:25:24,640
You don't live here.
171
00:25:26,279 --> 00:25:28,640
I'll wait for you tonight at our spot.
172
00:26:29,559 --> 00:26:30,680
Why're you here?
173
00:26:31,640 --> 00:26:33,240
This is still my home.
174
00:26:35,599 --> 00:26:36,960
Your sisters are worried.
175
00:26:38,799 --> 00:26:40,319
They asked me to come.
176
00:26:45,480 --> 00:26:46,759
What's that?
177
00:26:49,839 --> 00:26:50,920
Those are...
178
00:26:50,920 --> 00:26:53,000
things Sarah left in Florida.
179
00:26:54,640 --> 00:26:56,119
I'll put them in her room.
180
00:26:57,160 --> 00:26:59,599
I made an appointment with the lawyer.
181
00:27:00,480 --> 00:27:01,480
It's at two.
182
00:27:19,640 --> 00:27:20,960
Is she that bad?
183
00:27:20,960 --> 00:27:22,400
It's scary sometimes.
184
00:27:22,400 --> 00:27:24,559
- Don't exaggerate.
- You saw her.
185
00:27:24,559 --> 00:27:25,920
Talking to herself,
186
00:27:25,920 --> 00:27:29,559
staring blankly,
imagining Dad's ghost is in the house.
187
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Well...
188
00:27:31,799 --> 00:27:33,880
Don't tell me you buy that too?
189
00:27:46,519 --> 00:27:49,240
I, René Messier, bequeath the Messier farm
190
00:27:49,240 --> 00:27:52,720
at 1133 chemin du Bois
in St-Armand, Québec, Canada
191
00:27:52,720 --> 00:27:57,240
and the rest of my estate equally to
my daughters Diane, Carmen and Julie,
192
00:27:57,640 --> 00:27:59,039
and my wife, Angèle.
193
00:27:59,799 --> 00:28:02,839
I want Diane Messier to run the farm
194
00:28:02,839 --> 00:28:05,720
and grant my daughters
ownership of their homes.
195
00:28:06,519 --> 00:28:09,119
Should the farm be sold...
196
00:28:09,119 --> 00:28:11,440
Here your father was adamant...
197
00:28:11,440 --> 00:28:14,599
he requires all four of you
to sign the deed of sale.
198
00:28:16,200 --> 00:28:19,880
I leave my hunting rifles
to my son-in-law, Pierre Larocque.
199
00:28:19,880 --> 00:28:21,000
Fuck!
200
00:28:24,680 --> 00:28:25,640
What else?
201
00:28:26,319 --> 00:28:29,160
Finally, to my granddaughter,
Sarah Messier,
202
00:28:29,160 --> 00:28:32,799
I bequeath $50,000
to pay for her education.
203
00:28:33,400 --> 00:28:34,720
I'll see to it.
204
00:28:34,720 --> 00:28:36,480
Madame, you can't just...
205
00:28:39,640 --> 00:28:40,559
Goodbye.
206
00:29:32,720 --> 00:29:36,079
Always a good bottle
squirreled away in Dad's office.
207
00:29:36,799 --> 00:29:38,079
- Want some?
- Sure.
208
00:29:44,480 --> 00:29:45,400
Thanks.
209
00:29:53,279 --> 00:29:55,079
You could've come back sooner.
210
00:29:56,519 --> 00:29:58,240
Florida's not next door.
211
00:29:59,240 --> 00:30:00,759
I came for the funeral.
212
00:30:01,480 --> 00:30:02,559
3 days.
213
00:30:02,559 --> 00:30:03,880
I'm not on trial.
214
00:30:04,400 --> 00:30:06,960
You told me to leave, kicked me out,
215
00:30:06,960 --> 00:30:08,759
same as with your boyfriend.
216
00:30:20,640 --> 00:30:21,799
Sorry.
217
00:30:32,240 --> 00:30:33,599
You know, the will...
218
00:30:34,960 --> 00:30:37,480
How much is this place worth,
if we sell?
219
00:30:38,200 --> 00:30:39,640
It's not about money.
220
00:30:39,960 --> 00:30:40,880
Still...
221
00:30:42,119 --> 00:30:44,400
Must be worth close to 1.5 million.
222
00:30:44,400 --> 00:30:47,359
If you're broke, ask your boyfriend
to pay rent.
223
00:30:47,359 --> 00:30:48,519
Diane!
224
00:30:48,519 --> 00:30:50,799
We've always lived here.
I won't leave.
225
00:30:51,160 --> 00:30:52,200
Me neither.
226
00:30:52,839 --> 00:30:56,079
With the money
you could rent yourself apartments
227
00:30:56,680 --> 00:30:58,680
and have fun with the rest.
228
00:30:59,440 --> 00:31:00,680
This is our life.
229
00:31:00,680 --> 00:31:01,680
Exactly.
230
00:31:02,720 --> 00:31:04,200
After what happened,
231
00:31:04,799 --> 00:31:07,240
you shouldn't stay stuck here.
232
00:31:07,240 --> 00:31:08,839
Is what you did better?
233
00:31:10,680 --> 00:31:11,880
It's been 10 years.
234
00:31:12,599 --> 00:31:15,119
Running off with the fertilizer salesman!
235
00:31:15,119 --> 00:31:17,240
And? It wasn't easy for me either.
236
00:31:18,440 --> 00:31:20,160
I'd had it with farming.
237
00:31:20,759 --> 00:31:22,440
You were all grown.
238
00:31:22,440 --> 00:31:23,720
He never got over it...
239
00:31:24,559 --> 00:31:26,000
Hoping you'd come back.
240
00:31:27,200 --> 00:31:28,880
Leaving you in the will.
241
00:31:30,680 --> 00:31:33,119
Though I did my best
to change his mind.
242
00:31:33,599 --> 00:31:34,559
Naturally.
243
00:31:36,079 --> 00:31:37,240
Goddamn breakers!
244
00:31:37,759 --> 00:31:39,359
The house is falling apart.
245
00:31:39,359 --> 00:31:40,599
Like I said...
246
00:31:40,599 --> 00:31:42,160
Pass me the flashlight.
247
00:31:46,720 --> 00:31:47,640
Here.
248
00:31:54,880 --> 00:31:56,440
You little snoop!
249
00:31:57,200 --> 00:31:58,319
Come downstairs.
250
00:32:06,920 --> 00:32:07,960
What?
251
00:32:07,960 --> 00:32:09,400
This is why you came?
252
00:32:09,400 --> 00:32:10,799
She provokes me.
253
00:32:10,799 --> 00:32:12,559
Since she was this high.
254
00:32:12,559 --> 00:32:13,720
She needs help.
255
00:32:13,720 --> 00:32:15,839
She's going crazy. Us too.
256
00:32:18,039 --> 00:32:19,839
I'll do what I can, but...
257
00:32:20,640 --> 00:32:21,880
she never listens.
258
00:32:21,880 --> 00:32:23,720
She's really not OK.
259
00:32:23,720 --> 00:32:25,920
It's not my fault. We're not close.
260
00:32:26,279 --> 00:32:27,799
Not for lack of trying.
261
00:32:34,880 --> 00:32:37,160
As to the farm, think about it.
262
00:32:38,799 --> 00:32:40,640
It'd be best for everyone.
263
00:32:40,640 --> 00:32:41,920
It'll never happen.
264
00:32:42,400 --> 00:32:44,160
Diane doesn't need the stress.
265
00:32:44,799 --> 00:32:46,960
Diane, cooped up in a flat?
266
00:32:48,400 --> 00:32:50,519
Like sending her to the loony bin.
267
00:32:55,759 --> 00:32:56,680
Go to bed.
268
00:33:30,680 --> 00:33:32,000
I won't be back late.
269
00:33:32,880 --> 00:33:34,559
I need to talk to your dad.
270
00:33:35,839 --> 00:33:37,119
Give him a chance.
271
00:33:39,880 --> 00:33:41,079
Do you miss him?
272
00:33:43,279 --> 00:33:44,200
Every second.
273
00:33:47,079 --> 00:33:48,519
Do you want to see him?
274
00:33:51,319 --> 00:33:53,039
Why won't you let him stay?
275
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
I'll think about it.
276
00:34:07,680 --> 00:34:08,639
See you later.
277
00:34:36,440 --> 00:34:37,840
Where's she going?
278
00:34:41,199 --> 00:34:42,400
OK.
279
00:34:42,400 --> 00:34:43,719
I'll get my suitcase.
280
00:34:43,719 --> 00:34:45,079
I'm going home.
281
00:34:48,039 --> 00:34:48,960
Me, too.
282
00:35:26,400 --> 00:35:27,320
Hi.
283
00:35:28,760 --> 00:35:29,960
I'd given up hope.
284
00:35:30,719 --> 00:35:32,440
We had things to discuss.
285
00:35:36,880 --> 00:35:37,920
Your mom's back?
286
00:35:39,679 --> 00:35:40,840
News travels fast.
287
00:35:41,840 --> 00:35:43,079
It's a small town.
288
00:35:49,320 --> 00:35:50,639
You saw the lawyer?
289
00:35:51,719 --> 00:35:52,880
Not your business.
290
00:35:52,880 --> 00:35:54,559
It concerns my daughter.
291
00:35:55,440 --> 00:35:57,079
You know I don't want anything.
292
00:35:58,960 --> 00:36:01,880
They were close.
I wondered if he remembered her.
293
00:36:03,800 --> 00:36:04,719
Yes.
294
00:36:07,159 --> 00:36:08,440
And you, too.
295
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
Oh yeah?
296
00:36:10,599 --> 00:36:11,760
His hunting rifles.
297
00:36:13,920 --> 00:36:15,519
Carmen must be pissed.
298
00:36:15,519 --> 00:36:17,480
She'll be bitching for weeks.
299
00:36:18,239 --> 00:36:19,360
I don't want them.
300
00:36:20,199 --> 00:36:21,480
She can keep them.
301
00:36:23,679 --> 00:36:24,679
I don't want'em.
302
00:36:27,960 --> 00:36:28,880
And you?
303
00:36:29,719 --> 00:36:30,639
How are you?
304
00:36:32,440 --> 00:36:33,599
I miss you guys.
305
00:36:37,280 --> 00:36:38,400
I miss you.
306
00:36:40,679 --> 00:36:43,559
Why won't you let me back
to help on the farm?
307
00:36:46,679 --> 00:36:48,159
You're all alone.
308
00:36:48,159 --> 00:36:49,400
It's not healthy.
309
00:37:08,480 --> 00:37:09,599
You fucker!
310
00:37:14,079 --> 00:37:15,000
Bastard!
311
00:37:17,679 --> 00:37:19,440
Cheating on my sister!
312
00:37:19,440 --> 00:37:20,599
Who're you?
313
00:37:20,599 --> 00:37:22,440
One of your MILFs?
314
00:37:23,079 --> 00:37:24,599
Whoa! Enough!
315
00:37:24,599 --> 00:37:25,880
Enough, Diane.
316
00:37:26,960 --> 00:37:27,880
Dumb fuck.
317
00:37:28,760 --> 00:37:30,239
Julie's a good woman.
318
00:37:30,760 --> 00:37:31,679
C'mon.
319
00:37:35,760 --> 00:37:37,159
You'll be sorry, Diane.
320
00:38:43,440 --> 00:38:44,360
Diane?
321
00:39:13,760 --> 00:39:14,679
René?
322
00:40:44,800 --> 00:40:46,000
Why are you here?
323
00:40:59,239 --> 00:41:00,159
Diane...
324
00:41:08,559 --> 00:41:09,480
Come.
325
00:41:10,159 --> 00:41:12,840
- Not in there!
- There are people at home.
326
00:41:13,159 --> 00:41:14,079
Come.
327
00:41:18,840 --> 00:41:20,199
That's a bit much.
328
00:42:10,920 --> 00:42:11,920
Good night.
329
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
Diane...
330
00:42:34,679 --> 00:42:35,599
Diane!
331
00:42:37,119 --> 00:42:38,119
Go to bed.
332
00:42:39,199 --> 00:42:40,119
Can I stay?
333
00:42:41,079 --> 00:42:42,000
No.
334
00:42:44,800 --> 00:42:46,440
Why put us through this?
335
00:42:49,280 --> 00:42:50,440
Give me time.
336
00:43:35,199 --> 00:43:37,000
- Can I sleep here?
- Yes.
337
00:44:40,199 --> 00:44:41,119
Mom?
338
00:45:42,000 --> 00:45:42,920
Dad?
339
00:46:17,039 --> 00:46:18,639
Sarah, go to your room!
340
00:46:24,440 --> 00:46:25,599
What do you want?
341
00:46:27,960 --> 00:46:29,639
Go away!
I'll call the police!
342
00:46:35,599 --> 00:46:36,639
Help me!
343
00:46:37,519 --> 00:46:38,960
What's the racket?
344
00:46:38,960 --> 00:46:40,199
He'll break in!
345
00:46:40,679 --> 00:46:41,800
Who?
346
00:46:41,800 --> 00:46:43,480
- There's no one.
- I saw him!
347
00:46:43,480 --> 00:46:45,039
I swear, he was there!
348
00:46:46,559 --> 00:46:47,519
You're tired.
349
00:46:56,840 --> 00:46:57,960
Go to bed.
350
00:49:15,039 --> 00:49:15,960
Here.
351
00:49:22,320 --> 00:49:23,679
The cows need feeding.
352
00:49:24,840 --> 00:49:25,880
What time is it?
353
00:49:26,480 --> 00:49:27,400
Nine.
354
00:49:28,159 --> 00:49:29,079
Already?
355
00:49:30,119 --> 00:49:31,360
I'll help you.
356
00:49:31,360 --> 00:49:32,360
Yeah.
357
00:50:03,280 --> 00:50:04,199
Sarah?
358
00:50:08,719 --> 00:50:09,760
There.
359
00:50:09,760 --> 00:50:12,440
Tell your teacher I woke up late, OK?
360
00:50:13,239 --> 00:50:14,800
Bye. Have a good day.
361
00:50:15,239 --> 00:50:16,159
You too.
362
00:52:09,840 --> 00:52:10,880
I did it!
363
00:52:11,679 --> 00:52:12,639
I left him!
364
00:52:13,280 --> 00:52:16,119
He was so drunk,
he brought that slut home.
365
00:52:18,159 --> 00:52:19,079
Diane?
366
00:52:20,280 --> 00:52:21,199
Mom?
367
00:52:25,679 --> 00:52:26,760
About Pierre...
368
00:52:28,039 --> 00:52:30,920
- Aren't you being hasty?
- Just hold her tail.
369
00:52:33,599 --> 00:52:34,800
I saw you two.
370
00:52:36,760 --> 00:52:37,920
I'm at her cervix.
371
00:52:40,679 --> 00:52:41,639
How is he?
372
00:52:43,239 --> 00:52:44,679
I dunno.
373
00:52:44,679 --> 00:52:46,559
- Is he...
- Would you shut up?
374
00:52:47,199 --> 00:52:48,440
Don't be mean.
375
00:52:49,320 --> 00:52:50,599
That's not you.
376
00:52:52,559 --> 00:52:54,320
You should understand me.
377
00:52:58,920 --> 00:53:00,320
Strange, you here.
378
00:53:01,639 --> 00:53:02,639
That's life.
379
00:53:11,000 --> 00:53:12,679
Are those Dad's clothes?
380
00:53:12,679 --> 00:53:15,480
I had nothing else.
I didn't plan on staying.
381
00:53:30,559 --> 00:53:31,760
Why are you here?
382
00:53:31,760 --> 00:53:32,760
Good morning.
383
00:53:33,679 --> 00:53:35,920
- You're not working?
- We're on strike.
384
00:53:36,760 --> 00:53:37,679
Hi.
385
00:53:38,760 --> 00:53:39,679
Hello.
386
00:53:40,840 --> 00:53:41,760
What's that?
387
00:53:42,440 --> 00:53:43,519
I left him.
388
00:53:44,400 --> 00:53:46,199
No, you left your own home.
389
00:53:46,679 --> 00:53:48,960
A pathetic bunch you are, I swear.
390
00:53:50,039 --> 00:53:51,400
Think you're better?
391
00:53:54,480 --> 00:53:56,480
We'll deal with that rat later.
392
00:53:58,239 --> 00:53:59,400
The cops are here.
393
00:54:15,599 --> 00:54:16,920
Will he come back?
394
00:54:16,920 --> 00:54:18,159
I don't know.
395
00:54:18,159 --> 00:54:22,239
With illegal migrants and the escaped
prisoners, we're swamped.
396
00:54:22,760 --> 00:54:25,199
- You won't help me?
- I didn't say that.
397
00:54:26,000 --> 00:54:29,679
You can't call every time
something weird happens, Diane.
398
00:54:32,000 --> 00:54:33,320
Any other details?
399
00:54:36,000 --> 00:54:36,920
No, I...
400
00:54:38,800 --> 00:54:40,239
I dunno, I'm not sure.
401
00:54:41,760 --> 00:54:43,000
He spoke English.
402
00:54:43,000 --> 00:54:44,719
Half the people here do.
403
00:54:48,800 --> 00:54:49,880
Was it them?
404
00:54:50,599 --> 00:54:51,920
They're the fugitives.
405
00:54:56,960 --> 00:54:57,880
I dunno.
406
00:54:58,559 --> 00:54:59,480
Were you here?
407
00:55:00,480 --> 00:55:01,400
Look...
408
00:55:02,079 --> 00:55:04,320
When I got there,
there was no one.
409
00:55:06,519 --> 00:55:07,599
Go lie down.
410
00:55:07,599 --> 00:55:08,920
Don't boss me around.
411
00:55:11,119 --> 00:55:12,679
All I can do is report it.
412
00:55:13,440 --> 00:55:14,800
Nobody believes me!
413
00:55:24,559 --> 00:55:25,639
Is that it?
414
00:55:25,639 --> 00:55:26,679
She'll be OK.
415
00:55:27,599 --> 00:55:28,559
Well, see you.
416
00:55:29,320 --> 00:55:31,920
Any word about the Tremblays' cow?
417
00:55:32,800 --> 00:55:35,480
We found the meat in a freezer nearby.
418
00:55:35,480 --> 00:55:37,199
An ex-butcher with 7 kids.
419
00:55:38,760 --> 00:55:39,880
What can you do?
420
00:55:41,400 --> 00:55:42,599
His kids were hungry.
421
00:55:43,840 --> 00:55:44,760
Bye!
422
00:55:52,280 --> 00:55:54,679
I didn't see anyone last night.
423
00:55:54,679 --> 00:55:55,679
Sure.
424
00:55:57,599 --> 00:55:58,760
What is it, Mom?
425
00:55:59,280 --> 00:56:02,000
It may not be just in her head.
426
00:56:02,760 --> 00:56:04,039
What do you mean?
427
00:56:05,000 --> 00:56:07,440
A weird feeling. I can't explain it.
428
00:56:07,440 --> 00:56:09,679
As if somebody was in the house.
429
00:56:09,679 --> 00:56:11,440
Mom, don't you start too.
430
00:56:11,760 --> 00:56:14,679
Grandma said strange things happened here.
431
00:56:14,679 --> 00:56:16,599
And we had her committed.
432
00:56:16,599 --> 00:56:18,400
Careful, you may be next.
433
00:56:39,119 --> 00:56:41,360
Ready? We'll show that fucker.
434
00:56:42,119 --> 00:56:46,880
The rabies epidemic among raccoons
has been declared eradicated.
435
00:56:46,880 --> 00:56:49,280
Concerning the escaped
American prisoners,
436
00:56:49,280 --> 00:56:52,039
the manhunt continues along the border.
437
00:56:52,039 --> 00:56:55,199
According to our sources,
certain leads suggest
438
00:56:55,199 --> 00:56:57,880
the fugitives may have entered Canada
439
00:56:57,880 --> 00:57:00,400
with all the migrants coming over.
440
00:57:01,280 --> 00:57:03,159
Nobody better show up tonight!
441
00:57:25,239 --> 00:57:26,199
I'll take...
442
00:57:26,840 --> 00:57:28,079
the bedroom.
443
00:57:28,079 --> 00:57:29,079
OK.
444
00:57:29,920 --> 00:57:31,360
- The closet.
- And I...
445
00:57:31,360 --> 00:57:33,159
I dunno, the laundry room?
446
00:57:42,559 --> 00:57:43,480
There.
447
00:57:52,559 --> 00:57:53,480
There.
448
00:58:53,920 --> 00:58:55,320
Crazy bitches!
449
00:59:01,000 --> 00:59:02,079
Good riddance!
450
01:01:02,920 --> 01:01:03,840
Hello!
451
01:01:04,760 --> 01:01:05,760
Lucille!
452
01:01:06,400 --> 01:01:07,719
It's been so long!
453
01:01:08,760 --> 01:01:10,119
I'm Diane, Grandma.
454
01:01:11,280 --> 01:01:12,440
Lucille is dead.
455
01:01:14,039 --> 01:01:15,639
Diane, Angèle's daughter.
456
01:01:16,840 --> 01:01:17,760
René's girl.
457
01:01:18,400 --> 01:01:19,760
Yes, but that's OK.
458
01:01:20,679 --> 01:01:21,599
Of course.
459
01:01:22,960 --> 01:01:23,920
How are you?
460
01:01:26,880 --> 01:01:28,639
Why have you come to see me?
461
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
I don't know.
462
01:01:33,599 --> 01:01:34,519
I dunno.
463
01:01:39,440 --> 01:01:40,880
You're like me, Diane.
464
01:01:41,800 --> 01:01:43,320
You're too sensitive.
465
01:01:44,280 --> 01:01:45,400
Be careful.
466
01:01:48,519 --> 01:01:50,079
What do you mean?
467
01:01:50,079 --> 01:01:51,159
Because.
468
01:01:53,239 --> 01:01:54,880
You're not like the others.
469
01:01:56,599 --> 01:01:58,440
Your dad always said that.
470
01:02:02,119 --> 01:02:03,920
My poor René!
471
01:02:07,440 --> 01:02:10,239
We shouldn't outlive our children, Diane.
472
01:02:15,239 --> 01:02:16,559
You know he died?
473
01:02:18,840 --> 01:02:19,760
He...
474
01:02:21,079 --> 01:02:22,400
A car accident.
475
01:02:25,280 --> 01:02:28,440
Just so he wouldn't hit some damn deer!
476
01:02:31,920 --> 01:02:33,519
I never understood
477
01:02:33,960 --> 01:02:35,719
why your mother left him.
478
01:02:36,519 --> 01:02:37,440
Me neither.
479
01:02:41,880 --> 01:02:42,920
Sometimes...
480
01:02:43,800 --> 01:02:45,000
he visits me.
481
01:02:48,280 --> 01:02:49,199
You?
482
01:02:51,800 --> 01:02:54,440
No, you don't have to answer.
483
01:02:57,039 --> 01:02:59,440
But your girl... She never visits me.
484
01:03:01,519 --> 01:03:03,440
Do you have a picture of her?
485
01:03:04,679 --> 01:03:06,400
It was a closed casket...
486
01:03:09,320 --> 01:03:10,800
It's Dad who died.
487
01:03:10,800 --> 01:03:11,960
Dad!
488
01:03:11,960 --> 01:03:13,119
Wait!
489
01:03:13,119 --> 01:03:14,119
Diane!
490
01:03:15,119 --> 01:03:16,719
Diane, wait!
491
01:04:27,039 --> 01:04:27,960
Yes?
492
01:04:30,480 --> 01:04:31,400
Sarah!
493
01:04:48,440 --> 01:04:49,559
Diane?
494
01:04:49,559 --> 01:04:51,679
Where's my daughter?
Where is she?
495
01:04:51,679 --> 01:04:52,960
- Inside!
- Sarah!
496
01:04:54,599 --> 01:04:55,519
Sarah!
497
01:05:52,239 --> 01:05:53,440
Fucking hell!
498
01:05:54,519 --> 01:05:55,599
Get away!
499
01:05:55,599 --> 01:05:57,119
You come with me!
500
01:05:57,119 --> 01:05:58,639
Come on! Move it!
501
01:05:58,639 --> 01:05:59,719
Get off her!
502
01:05:59,719 --> 01:06:00,840
Carmen, no!
503
01:06:01,639 --> 01:06:02,679
Move it!
504
01:06:07,480 --> 01:06:08,400
Val!
505
01:06:17,679 --> 01:06:18,599
Move!
506
01:06:25,119 --> 01:06:26,039
Wait!
507
01:06:29,199 --> 01:06:30,360
You deserve better.
508
01:06:32,480 --> 01:06:34,559
Stay away or I'll kill you both.
509
01:08:31,960 --> 01:08:32,880
Sarah?
510
01:08:36,039 --> 01:08:36,960
Sarah?
511
01:08:40,560 --> 01:08:41,479
Sarah?
512
01:08:44,960 --> 01:08:46,000
Stop it.
513
01:08:46,000 --> 01:08:47,319
Stop doing this.
514
01:08:58,279 --> 01:08:59,720
Why do you do this?
515
01:10:45,560 --> 01:10:46,840
What's she doing?
516
01:10:51,520 --> 01:10:52,439
Come on!
517
01:11:59,640 --> 01:12:00,560
Diane!
518
01:12:01,199 --> 01:12:02,119
Sarah!
519
01:12:03,239 --> 01:12:04,319
Diane!
520
01:12:22,960 --> 01:12:23,920
We're here!
521
01:12:28,279 --> 01:12:29,520
I'm here, Diane!
522
01:12:47,479 --> 01:12:48,760
What do you want?
523
01:12:50,479 --> 01:12:51,399
Calm down.
524
01:12:53,920 --> 01:12:55,119
What do you want?
525
01:12:55,920 --> 01:12:57,359
We're here to help.
526
01:12:58,119 --> 01:12:59,039
Go away.
527
01:13:02,079 --> 01:13:03,439
I want my daughter.
528
01:13:05,560 --> 01:13:06,600
Where is she?
529
01:13:08,760 --> 01:13:10,199
I can't find her.
530
01:13:16,880 --> 01:13:19,399
Sarah is dead, Diane.
531
01:13:19,399 --> 01:13:21,560
René and Sarah died in the crash.
532
01:13:24,479 --> 01:13:25,920
It can't be!
533
01:13:28,159 --> 01:13:29,640
She's always with me.
534
01:13:34,479 --> 01:13:35,520
Calm down.
535
01:13:35,520 --> 01:13:36,520
Put it down.
536
01:13:38,479 --> 01:13:41,039
The fugitives, the man at the door...
537
01:13:41,039 --> 01:13:42,399
That was you, huh?
538
01:13:43,560 --> 01:13:44,479
Right?
539
01:13:45,079 --> 01:13:46,760
You want to make me crazy.
540
01:13:46,760 --> 01:13:49,239
Of course not.
You're all mixed up.
541
01:13:49,600 --> 01:13:50,640
Go away!
542
01:13:50,960 --> 01:13:51,880
Calm down.
543
01:13:54,560 --> 01:13:55,840
We'll take you home.
544
01:13:59,199 --> 01:14:00,199
Put it down.
545
01:14:06,720 --> 01:14:07,640
Mom?
546
01:14:08,600 --> 01:14:09,960
Mom, are you OK?
547
01:15:09,119 --> 01:15:10,119
You OK?
548
01:15:11,640 --> 01:15:13,039
Don't worry about me.
549
01:15:14,039 --> 01:15:14,960
What now?
550
01:15:15,520 --> 01:15:16,439
Nothing.
551
01:15:17,079 --> 01:15:18,600
Not a word to anyone.
552
01:15:21,039 --> 01:15:22,520
We'll look after her.
553
01:15:25,880 --> 01:15:27,640
We'll see when she wakes up.
554
01:15:29,399 --> 01:15:30,880
It's good you came back.
555
01:15:31,279 --> 01:15:32,760
You should sleep here.
556
01:15:32,760 --> 01:15:34,199
You can take my room.
557
01:15:34,560 --> 01:15:36,760
I'll sleep on the couch in the cellar.
558
01:15:37,279 --> 01:15:38,439
I'm used to it.
559
01:15:41,279 --> 01:15:43,039
High time we dealt with him.
560
01:15:43,039 --> 01:15:44,520
He had it coming.
561
01:15:47,479 --> 01:15:48,680
How can you?
562
01:15:50,720 --> 01:15:51,800
Not the same thing.
563
01:15:51,800 --> 01:15:53,199
Cheating is cheating.
564
01:15:57,399 --> 01:15:58,439
Don't start.
565
01:16:01,279 --> 01:16:02,199
Julie!
566
01:16:10,800 --> 01:16:12,439
I'm done with Florida.
567
01:16:13,239 --> 01:16:14,520
I'll stay with you.
568
01:16:17,119 --> 01:16:19,439
You're right about keeping the farm.
569
01:16:22,000 --> 01:16:23,920
Diane's better off here.
570
01:18:33,840 --> 01:18:34,760
Sarah?
571
01:18:59,399 --> 01:19:00,319
Sarah.
572
01:19:26,560 --> 01:19:27,479
Wait.
573
01:19:28,800 --> 01:19:30,239
Who are you talking to?
574
01:19:31,600 --> 01:19:32,520
Come on.
575
01:19:32,920 --> 01:19:33,920
Follow me.
576
01:19:37,199 --> 01:19:38,119
Who's there?
577
01:19:39,720 --> 01:19:40,840
Someone's here.
578
01:19:40,840 --> 01:19:41,840
Where?
579
01:19:42,159 --> 01:19:43,479
- I swear!
- Diane!
580
01:19:43,479 --> 01:19:44,479
Look there!
581
01:20:16,720 --> 01:20:17,880
Bitch!
582
01:20:17,880 --> 01:20:19,039
You said it.
583
01:20:38,199 --> 01:20:39,479
That's it for now.
584
01:20:39,840 --> 01:20:42,039
But come in to sign your statements.
585
01:20:44,800 --> 01:20:45,760
It's funny...
586
01:20:46,640 --> 01:20:49,079
I always feel like
you've left stuff out.
587
01:20:50,520 --> 01:20:51,760
Family issues.
588
01:20:53,800 --> 01:20:55,239
- Take care.
- Thanks.
589
01:20:58,279 --> 01:20:59,439
I forgot.
590
01:21:00,119 --> 01:21:02,319
Those fugitives were arrested.
591
01:21:03,079 --> 01:21:04,000
It's over.
592
01:21:11,600 --> 01:21:12,720
Where you going?
593
01:21:13,840 --> 01:21:15,119
To feed the cows.
594
01:21:18,239 --> 01:21:19,640
Shouldn't we talk?
595
01:21:45,560 --> 01:21:46,680
You came back?
596
01:22:46,479 --> 01:22:47,399
Sarah?
597
01:24:04,800 --> 01:24:05,800
It's OK, Mom.
598
01:24:07,279 --> 01:24:08,199
I know.
599
01:24:10,479 --> 01:24:11,760
I love you so much.
600
01:24:26,920 --> 01:24:28,680
Don't worry, I'll be fine.
601
01:25:01,119 --> 01:25:02,039
I'm sorry.
602
01:30:37,920 --> 01:30:39,560
FRONTIERS
33756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.