Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
2
00:00:57,688 --> 00:00:59,986
Vanquisher
315
00:01:00,575 --> 00:01:03,419
This is a mill marcell.
316
00:01:03,810 --> 00:01:05,760
The Russian secret
service once him.
317
00:01:06,330 --> 00:01:07,230
And they need our help.
318
00:01:07,620 --> 00:01:09,240
Why are they are
making us do this.
319
00:01:09,660 --> 00:01:10,710
Convenience square
320
00:01:10,891 --> 00:01:11,891
convenience.
321
00:01:12,210 --> 00:01:13,502
That absolutely no that
322
00:01:13,629 --> 00:01:15,253
assets and to.
323
00:01:17,790 --> 00:01:19,170
It's a quid pro quo deal.
324
00:01:19,500 --> 00:01:20,890
What is this.
325
00:01:22,650 --> 00:01:25,750
That is an update of al
qaeda's latest movements.
326
00:01:28,110 --> 00:01:29,110
Right.
327
00:01:31,500 --> 00:01:33,400
It's special ops Claire.
328
00:01:33,780 --> 00:01:35,730
I need you to drive
myself out of this
329
00:01:36,030 --> 00:01:38,890
out in the buffer zone
between Thailand and Malaysia.
330
00:01:39,660 --> 00:01:43,180
He hides in a stronghold of
the central movement there.
331
00:01:43,890 --> 00:01:44,160
Bring.
332
00:01:44,602 --> 00:01:46,180
Have into the deal.
333
00:01:48,090 --> 00:01:49,300
Eau Claire.
334
00:01:50,070 --> 00:01:53,140
You know what you must do
after the black ops are finished.
335
00:01:54,210 --> 00:01:55,320
After this assignment.
336
00:01:55,710 --> 00:01:57,490
The vanquish or project.
337
00:01:57,600 --> 00:01:58,931
Must be clubs.
338
00:02:35,970 --> 00:02:36,970
Okay.
3
00:02:36,987 --> 00:02:39,751
A little unexpected, but all right.
339
00:02:37,770 --> 00:02:39,644
It can deny that rapidly.
4
00:02:40,825 --> 00:02:45,922
From what I've seen in your profile,
you are qualified for this job.
340
00:02:41,520 --> 00:02:41,958
How you doing.
341
00:02:42,367 --> 00:02:44,320
The complex on.
342
00:02:44,910 --> 00:02:46,481
To welcome called.
5
00:02:47,498 --> 00:02:49,466
You're an officer
in the Special Ops unit,
343
00:02:48,502 --> 00:02:50,700
Look at night bit have
gone to say continent
6
00:02:49,567 --> 00:02:51,967
Royal Thai Police.
344
00:02:50,976 --> 00:02:51,039
the
345
00:02:51,315 --> 00:02:52,315
tap.
7
00:02:52,069 --> 00:02:53,468
A sub-lieutenant.
346
00:02:52,470 --> 00:02:53,580
Your like them but really.
8
00:02:53,738 --> 00:02:55,296
How long have you worked there?
347
00:02:54,180 --> 00:02:54,750
348
00:02:54,887 --> 00:02:55,560
9
00:02:55,406 --> 00:02:58,273
About four years.
349
00:02:55,680 --> 00:02:55,920
350
00:02:56,430 --> 00:02:56,837
351
00:02:57,150 --> 00:02:58,150
10
00:03:05,483 --> 00:03:07,280
What made you choose
the field job?
352
00:03:06,278 --> 00:03:07,531
11
00:03:07,384 --> 00:03:09,716
I believe I can do it.
353
00:03:08,646 --> 00:03:10,210
12
00:03:09,820 --> 00:03:14,280
Are you here for yourself
or did they send you?
354
00:03:11,250 --> 00:03:12,518
355
00:03:12,960 --> 00:03:15,160
13
00:03:14,391 --> 00:03:17,121
Both reasons.
356
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
Okay.
14
00:03:26,203 --> 00:03:30,833
Here's what you need to know.
357
00:03:26,910 --> 00:03:29,021
358
00:03:29,970 --> 00:03:30,970
15
00:03:31,609 --> 00:03:36,069
First, after a month of training,
you might or might not be chosen.
359
00:03:32,310 --> 00:03:33,269
360
00:03:33,720 --> 00:03:33,990
361
00:03:34,228 --> 00:03:36,820
16
00:03:37,448 --> 00:03:41,145
Second,
if you should become chosen,
362
00:03:38,190 --> 00:03:39,523
363
00:03:39,570 --> 00:03:41,557
17
00:03:41,252 --> 00:03:44,016
your assigned mission
will be highly dangerous.
364
00:03:42,030 --> 00:03:43,194
365
00:03:43,350 --> 00:03:45,255
18
00:03:45,089 --> 00:03:47,751
It involves international terrorism.
366
00:03:45,930 --> 00:03:48,370
19
00:03:49,960 --> 00:03:51,587
Failure...
367
00:03:50,730 --> 00:03:51,909
20
00:03:53,697 --> 00:03:56,097
...could mean death.
368
00:03:54,450 --> 00:03:55,900
21
00:03:56,667 --> 00:03:58,931
You still have a chance
to change your mind.
369
00:03:57,630 --> 00:03:59,340
22
00:03:59,036 --> 00:04:00,901
If not, I'll tell you one last thing.
370
00:03:59,776 --> 00:04:01,779
23
00:04:02,940 --> 00:04:04,669
Tell me one last thing.
371
00:04:03,660 --> 00:04:05,442
24
00:04:06,210 --> 00:04:09,236
Your code name is "Gunja".
372
00:04:06,810 --> 00:04:08,125
373
00:04:08,580 --> 00:04:09,910
374
00:04:10,080 --> 00:04:11,220
25
00:04:10,881 --> 00:04:12,439
Can I have another one?
375
00:04:11,340 --> 00:04:12,790
376
00:04:13,868 --> 00:04:16,104
He got.
26
00:04:14,118 --> 00:04:15,745
There's one rule
you must remember.
27
00:04:15,853 --> 00:04:17,753
No negotiation.
28
00:04:21,058 --> 00:04:24,824
Nice to meet you.
Good luck.
377
00:04:22,498 --> 00:04:22,860
378
00:04:23,340 --> 00:04:24,793
29
00:04:41,712 --> 00:04:45,113
This way please.
The test facility is ready.
379
00:04:43,110 --> 00:04:44,742
380
00:05:22,922 --> 00:05:23,922
Major.
381
00:05:24,420 --> 00:05:25,720
What's her name.
382
00:05:26,580 --> 00:05:28,570
Her coordinate
is couldn't China.
383
00:05:29,070 --> 00:05:29,880
She's a police.
384
00:05:30,330 --> 00:05:33,006
From the special
operations unit.
385
00:06:33,351 --> 00:06:36,040
Target is on the
other side the island.
386
00:06:36,570 --> 00:06:37,290
Right here.
387
00:06:37,710 --> 00:06:41,110
Which is about fifteen kilometers
from where we're going to be landed.
388
00:06:46,920 --> 00:06:48,730
We will be landed.
389
00:06:49,500 --> 00:06:51,100
On the other side.
390
00:06:55,170 --> 00:06:56,530
Look at the river.
391
00:06:57,750 --> 00:06:59,280
It's actually not a river.
392
00:06:59,790 --> 00:07:01,300
Because it's short.
393
00:07:02,130 --> 00:07:03,130
However.
394
00:07:04,080 --> 00:07:05,130
It will lead us
395
00:07:05,430 --> 00:07:06,730
to the location.
396
00:07:07,290 --> 00:07:08,010
Right here.
397
00:07:08,598 --> 00:07:11,740
Same spot where we've
seen from the first map.
398
00:07:12,187 --> 00:07:14,340
We're going to have
to find the resting area
399
00:07:14,610 --> 00:07:15,990
where we can stop and wait.
400
00:07:16,410 --> 00:07:17,740
For the time.
401
00:07:18,570 --> 00:07:21,760
Our mission and must be
completed within ten minutes.
402
00:07:22,860 --> 00:07:24,995
Whoever has Messiah of.
403
00:07:25,800 --> 00:07:27,520
Take him to the pier.
404
00:07:29,040 --> 00:07:30,400
Okay everybody.
405
00:07:31,200 --> 00:07:32,620
Please be careful.
406
00:07:33,090 --> 00:07:34,960
Do not get hurt.
407
00:07:35,070 --> 00:07:38,320
We'll have to leave you
behind if you can make it back.
408
00:08:04,471 --> 00:08:05,471
For.
409
00:08:06,518 --> 00:08:07,200
Last time
410
00:08:07,410 --> 00:08:08,820
we remember this man
411
00:08:08,970 --> 00:08:10,991
this is a male Messiah.
412
00:08:12,352 --> 00:08:14,220
Chain and as forty five
413
00:08:14,369 --> 00:08:16,990
the about six foot tall.
414
00:08:18,233 --> 00:08:19,510
Very dangerous.
415
00:08:24,030 --> 00:08:25,570
Be very careful.
416
00:08:25,860 --> 00:08:28,570
Never underestimate him.
417
00:08:28,800 --> 00:08:29,950
And remember.
418
00:08:30,240 --> 00:08:32,110
We want him alive.
419
00:08:32,912 --> 00:08:34,300
Make no mistake.
420
00:08:34,471 --> 00:08:35,129
Really have
421
00:08:35,340 --> 00:08:37,600
ten minutes to
complete the mission.
422
00:09:12,720 --> 00:09:53,040
This this.
30
00:09:48,185 --> 00:09:51,586
Go! Go!
31
00:10:00,063 --> 00:10:01,052
Daddy!
32
00:10:01,832 --> 00:10:04,528
Daddy! Daddy!
33
00:11:52,943 --> 00:11:55,810
The unrest in the three
southern border provinces
423
00:11:54,432 --> 00:11:56,355
34
00:11:56,313 --> 00:11:58,042
keeps getting more violent.
424
00:11:58,139 --> 00:11:58,564
35
00:11:58,148 --> 00:12:01,709
The latest incident is
the explosion in Bannang Sata,
425
00:11:58,842 --> 00:11:59,213
426
00:11:59,412 --> 00:12:00,282
427
00:12:00,882 --> 00:12:01,243
428
00:12:01,542 --> 00:12:02,772
36
00:12:01,818 --> 00:12:02,944
Yala province.
429
00:12:02,892 --> 00:12:03,892
37
00:12:03,120 --> 00:12:06,453
At approximately 6:00 p.m.
Yesterday,
430
00:12:04,032 --> 00:12:05,322
431
00:12:05,442 --> 00:12:05,869
432
00:12:06,262 --> 00:12:06,556
38
00:12:06,556 --> 00:12:10,925
Yala police authority reported
that there was an explosion
433
00:12:06,798 --> 00:12:07,927
434
00:12:08,142 --> 00:12:09,462
435
00:12:09,699 --> 00:12:10,232
436
00:12:10,932 --> 00:12:11,983
39
00:12:11,028 --> 00:12:13,496
in front of a local grocery...
437
00:12:12,102 --> 00:12:12,972
438
00:12:13,152 --> 00:12:14,152
439
00:12:23,442 --> 00:12:24,342
440
00:12:24,702 --> 00:12:25,972
Yeah Megan.
441
00:12:27,082 --> 00:12:28,602
You do receive
my adults already.
442
00:12:29,142 --> 00:12:30,382
Yeah good.
443
00:12:30,642 --> 00:12:31,602
Okay does good
444
00:12:31,782 --> 00:12:32,085
we are going to
445
00:12:32,322 --> 00:12:33,672
see when thirty now there today.
446
00:12:34,362 --> 00:12:35,292
I wish you are the best.
447
00:12:35,802 --> 00:12:36,342
Good luck
448
00:12:36,585 --> 00:12:37,585
thanks.
449
00:12:37,632 --> 00:12:38,632
40
00:13:07,617 --> 00:13:09,050
Oh, Captain.
450
00:13:08,412 --> 00:13:09,412
41
00:13:09,886 --> 00:13:11,547
I thought you left.
451
00:13:10,752 --> 00:13:12,146
42
00:13:12,422 --> 00:13:14,617
I almost did, but Sergeant Som
asked me to take his shift.
452
00:13:13,123 --> 00:13:13,872
453
00:13:14,236 --> 00:13:15,312
43
00:13:14,725 --> 00:13:16,386
He needs to take his son
to the hospital.
454
00:13:15,461 --> 00:13:17,506
44
00:13:19,529 --> 00:13:20,860
Who drove you here?
455
00:13:20,292 --> 00:13:21,829
45
00:13:25,001 --> 00:13:27,663
It's Sergeant Som.
And I'll be driving you home.
456
00:13:25,872 --> 00:13:28,319
46
00:13:27,771 --> 00:13:29,830
Oh.
457
00:13:36,401 --> 00:13:37,836
Size of the did.
458
00:13:38,502 --> 00:13:38,733
Your
459
00:13:38,850 --> 00:13:39,850
expertise.
460
00:13:41,802 --> 00:13:44,572
tell me why didn't we
have course it works.
461
00:13:45,042 --> 00:13:47,112
A new i did get into
goodness blushing text
462
00:13:47,352 --> 00:13:49,252
you remember don't you.
463
00:13:49,872 --> 00:13:51,162
Yeah I saw it
464
00:13:51,282 --> 00:13:53,352
But what you look
at the only one place.
465
00:13:53,862 --> 00:13:55,430
I told you already.
466
00:13:55,632 --> 00:13:56,772
If we want to use.
467
00:13:57,162 --> 00:13:58,912
That one called techniques.
468
00:13:59,022 --> 00:14:00,162
We have to make sure
469
00:14:00,372 --> 00:14:02,563
the sigma call is
one hundred percent
470
00:14:02,742 --> 00:14:03,132
table
471
00:14:03,402 --> 00:14:05,562
you know before we
planned as blushing
472
00:14:05,712 --> 00:14:06,282
powder
473
00:14:06,432 --> 00:14:07,362
we have to make sure
474
00:14:07,482 --> 00:14:07,782
that.
475
00:14:08,172 --> 00:14:09,162
Nowadays dry.
476
00:14:09,522 --> 00:14:09,792
We are
477
00:14:09,961 --> 00:14:11,322
Mitchell we blunted
478
00:14:11,502 --> 00:14:13,132
before the day.
479
00:14:13,272 --> 00:14:13,812
or After.
480
00:14:14,142 --> 00:14:14,832
You understand
481
00:14:15,012 --> 00:14:18,012
because we the land
supposed to be dry land.
482
00:14:18,432 --> 00:14:19,522
You understand.
483
00:14:25,814 --> 00:14:26,814
well
484
00:14:27,852 --> 00:14:29,272
And then you'd be back.
485
00:14:29,442 --> 00:14:30,040
Yeah.
486
00:14:30,342 --> 00:14:32,322
I'm going to Kenya for one month
487
00:14:32,622 --> 00:14:33,732
i'm going to work in Kenya
488
00:14:34,062 --> 00:14:36,012
and I'll be back in
my office in Bangkok
489
00:14:36,402 --> 00:14:37,392
and i promise you.
490
00:14:37,992 --> 00:14:39,492
I will help you in any way
491
00:14:39,792 --> 00:14:41,362
i will do my best.
492
00:14:46,602 --> 00:14:47,602
Sure.
47
00:15:05,502 --> 00:15:07,527
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
493
00:15:06,139 --> 00:15:07,455
48
00:15:07,637 --> 00:15:09,901
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
494
00:15:08,202 --> 00:15:09,071
495
00:15:09,354 --> 00:15:10,332
49
00:15:10,006 --> 00:15:11,098
Peace be upon you.
496
00:15:10,603 --> 00:15:12,084
50
00:15:15,745 --> 00:15:18,578
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
497
00:15:16,362 --> 00:15:17,262
498
00:15:17,682 --> 00:15:19,312
51
00:15:18,682 --> 00:15:21,014
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
499
00:15:19,340 --> 00:15:20,787
500
00:15:21,040 --> 00:15:21,269
52
00:15:21,117 --> 00:15:24,609
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
501
00:15:21,852 --> 00:15:23,214
53
00:15:40,170 --> 00:15:42,798
What's wrong?
502
00:15:41,022 --> 00:15:42,382
54
00:15:44,241 --> 00:15:46,835
Nothing.
I just don't like his face.
503
00:15:44,944 --> 00:15:45,312
Aga.
504
00:15:45,642 --> 00:15:46,642
Mundo.
505
00:16:27,552 --> 00:16:47,711
506
00:17:07,872 --> 00:17:28,031
55
00:18:19,062 --> 00:18:21,622
How's your uncle doing?
507
00:18:19,572 --> 00:18:19,927
508
00:18:20,052 --> 00:18:20,441
509
00:18:20,627 --> 00:18:21,627
56
00:18:23,600 --> 00:18:27,366
He's gotten better.
The bullet just grazed his leg.
510
00:18:24,373 --> 00:18:26,176
511
00:18:26,203 --> 00:18:27,336
57
00:18:27,470 --> 00:18:30,837
What about the thing I asked you?
512
00:18:28,219 --> 00:18:29,693
513
00:18:29,806 --> 00:18:30,187
514
00:18:30,312 --> 00:18:31,312
58
00:18:30,940 --> 00:18:34,432
Getting information on Zaifuddin.
515
00:18:31,572 --> 00:18:32,572
516
00:18:32,600 --> 00:18:33,398
517
00:18:33,583 --> 00:18:34,075
518
00:18:34,242 --> 00:18:34,722
59
00:18:34,544 --> 00:18:35,533
Don't worry.
519
00:18:35,276 --> 00:18:35,772
60
00:18:35,679 --> 00:18:39,137
Our people in America
have agreed to help.
520
00:18:36,121 --> 00:18:37,447
521
00:18:37,722 --> 00:18:39,620
61
00:18:39,249 --> 00:18:42,275
Just relax.
522
00:18:40,332 --> 00:18:42,552
62
00:18:42,385 --> 00:18:46,617
You'll get the information
in two months.
523
00:18:43,602 --> 00:18:44,202
524
00:18:44,322 --> 00:18:46,122
525
00:18:46,297 --> 00:18:47,297
63
00:18:46,723 --> 00:18:49,749
Got to give them some time to find
the best who can be trusted.
526
00:18:47,472 --> 00:18:48,099
527
00:18:48,611 --> 00:18:48,967
528
00:18:49,122 --> 00:18:50,297
64
00:18:49,859 --> 00:18:54,922
So how did your uncle know
he works for the CIA?
529
00:18:50,592 --> 00:18:50,920
530
00:18:51,522 --> 00:18:51,912
531
00:18:52,032 --> 00:18:55,372
65
00:18:57,534 --> 00:18:59,832
Actually, he didn't know.
532
00:18:57,972 --> 00:19:00,102
66
00:18:59,936 --> 00:19:03,565
He just didn't like his face.
533
00:19:00,492 --> 00:19:04,192
67
00:19:04,340 --> 00:19:07,173
So he just said this guy
could work for the CIA.
534
00:19:05,216 --> 00:19:07,580
68
00:19:07,277 --> 00:19:09,040
What he said made me think
of the possibility.
535
00:19:07,962 --> 00:19:08,125
536
00:19:08,414 --> 00:19:10,012
69
00:19:09,145 --> 00:19:11,204
And I became suspicious.
537
00:19:10,076 --> 00:19:11,639
70
00:19:11,681 --> 00:19:14,013
I need to know the truth.
538
00:19:12,522 --> 00:19:14,272
539
00:19:22,452 --> 00:19:24,942
You know what you're doing
here you could land you in jail
540
00:19:25,092 --> 00:19:26,076
for seventy years.
541
00:19:26,382 --> 00:19:27,852
Know this is america not
542
00:19:28,002 --> 00:19:29,337
you know France.
543
00:19:30,170 --> 00:19:31,452
Was going to have to find me.
544
00:19:32,022 --> 00:19:33,382
George bush.
545
00:19:35,292 --> 00:19:37,062
Yeah George bush might find you.
546
00:19:37,716 --> 00:19:38,716
You Know.
547
00:19:39,342 --> 00:19:41,092
You could get caught.
548
00:19:41,592 --> 00:19:42,832
Don't worry.
549
00:19:43,062 --> 00:19:46,642
The no says that people
have right to know everything.
550
00:19:47,712 --> 00:19:48,852
Are you kidding everything.
551
00:19:49,152 --> 00:19:50,232
You know this is.
552
00:19:50,772 --> 00:19:52,902
Very confidential
information from.
553
00:19:53,231 --> 00:19:55,942
The vice president's
office don't forget.
554
00:20:00,162 --> 00:20:02,052
I'm just looking
for hellion have.
555
00:20:02,592 --> 00:20:03,712
Your crazy.
556
00:20:18,372 --> 00:20:21,082
I need you to listen
very carefully Claire.
557
00:20:21,970 --> 00:20:25,970
Top secret data has been hat
from the vice president's office.
558
00:20:26,470 --> 00:20:29,630
It's information about
our friends i food and.
559
00:20:29,980 --> 00:20:30,670
It puts him
560
00:20:30,850 --> 00:20:32,780
in very hot water.
561
00:20:33,880 --> 00:20:35,110
Why didn't you warn him.
562
00:20:35,620 --> 00:20:37,010
Oh we did.
563
00:20:37,180 --> 00:20:38,870
But we need to do more.
564
00:20:39,670 --> 00:20:41,540
So you're getting on a plane.
565
00:20:42,610 --> 00:20:44,030
Where is he.
566
00:20:45,460 --> 00:20:46,610
In Bangkok.
567
00:20:49,210 --> 00:20:49,960
No Bob.
568
00:20:50,440 --> 00:20:51,280
No way.
569
00:20:51,730 --> 00:20:55,940
I'm not giving you a choice
Claire i'm giving you a direct order.
570
00:20:57,128 --> 00:20:57,837
The vanquished
571
00:20:57,958 --> 00:21:00,080
has been eliminated them.
572
00:21:00,670 --> 00:21:04,100
I've known about the
elimination for two years Claire.
573
00:21:04,600 --> 00:21:07,460
You don't have to do the
same dirty worth this time.
574
00:21:08,620 --> 00:21:10,130
The men in size.
575
00:21:10,210 --> 00:21:11,690
Is to the terrorist.
576
00:21:12,910 --> 00:21:13,910
Terrorist.
577
00:21:14,890 --> 00:21:15,429
God
578
00:21:15,670 --> 00:21:16,670
terrorist.
579
00:21:19,720 --> 00:21:22,570
Who knows how to get this
scum of the earth to fuck off
580
00:21:22,805 --> 00:21:24,140
go to hell.
581
00:21:24,460 --> 00:21:25,420
We do Claire.
582
00:21:25,750 --> 00:21:27,350
Of course we do.
583
00:21:27,400 --> 00:21:30,680
But what does that means that
we're the ones who are fucked off to.
584
00:21:36,220 --> 00:21:37,930
I need you to find
our friend Claire.
585
00:21:38,440 --> 00:21:39,861
Protect him.
586
00:21:40,360 --> 00:21:42,340
If something happens
to as i food and.
587
00:21:43,150 --> 00:21:45,260
You will take his place.
71
00:22:00,817 --> 00:22:04,878
Sorry for being late.
588
00:22:02,649 --> 00:22:03,431
589
00:22:03,594 --> 00:22:03,772
590
00:22:04,299 --> 00:22:05,479
72
00:22:22,572 --> 00:22:26,030
Amil Al-zuri.
591
00:22:23,554 --> 00:22:24,010
592
00:22:24,430 --> 00:22:26,063
All so we.
73
00:22:54,871 --> 00:22:57,533
You two-faced rat!
593
00:22:55,870 --> 00:22:56,870
Debbie.
74
00:23:32,909 --> 00:23:34,467
Zaifuddin!
75
00:23:35,845 --> 00:23:36,869
He betrayed us!
594
00:23:39,308 --> 00:23:42,403
76
00:23:40,116 --> 00:23:41,378
Zaifuddin!
77
00:23:41,484 --> 00:23:43,475
You lying bastard!
78
00:24:44,981 --> 00:24:47,643
Every life belongs to Allah.
595
00:24:45,910 --> 00:24:48,324
79
00:24:48,184 --> 00:24:52,086
No one has the right to destroy
what belongs to Allah.
596
00:24:48,910 --> 00:24:52,240
80
00:24:52,188 --> 00:24:53,985
Who gave you the right?
597
00:24:52,540 --> 00:24:54,050
81
00:24:54,857 --> 00:24:56,222
You don't know.
598
00:24:55,780 --> 00:24:56,620
82
00:24:56,325 --> 00:24:59,556
You should live up
to your given name.
599
00:24:57,100 --> 00:24:58,046
600
00:24:58,312 --> 00:25:00,080
83
00:24:59,662 --> 00:25:01,527
What are you trying to say?
601
00:25:00,880 --> 00:25:01,810
84
00:25:01,631 --> 00:25:03,292
Why did you get involved
with these people?
602
00:25:02,200 --> 00:25:02,463
603
00:25:02,679 --> 00:25:03,083
85
00:25:03,399 --> 00:25:04,661
We have been mistreated!
604
00:25:03,637 --> 00:25:05,604
86
00:25:06,536 --> 00:25:09,027
Those bastards deserve it.
605
00:25:07,240 --> 00:25:08,851
87
00:25:17,080 --> 00:25:19,173
Lieutenant! Lieutenant!
88
00:25:20,316 --> 00:25:22,716
- We've got a problem.
- What is it?
606
00:25:21,670 --> 00:25:22,119
607
00:25:22,243 --> 00:25:22,690
89
00:25:22,819 --> 00:25:24,753
Emergency meeting
about a hostage situation.
608
00:25:23,139 --> 00:25:23,470
609
00:25:23,590 --> 00:25:24,250
610
00:25:24,491 --> 00:25:25,272
90
00:25:24,854 --> 00:25:26,754
This way, please.
611
00:25:25,570 --> 00:25:27,059
91
00:25:32,995 --> 00:25:35,054
Hurry up, damn it!
92
00:25:37,467 --> 00:25:38,832
Is it ready yet?
93
00:25:38,935 --> 00:25:40,596
In a minute.
94
00:25:50,079 --> 00:25:51,341
Hurry up!
95
00:26:24,046 --> 00:26:25,070
Lieutenant.
96
00:26:25,181 --> 00:26:27,149
Everything's taken care of.
612
00:27:31,172 --> 00:27:32,210
Hollo
613
00:27:33,691 --> 00:27:34,964
Just a moment.
97
00:27:34,617 --> 00:27:37,279
Boss, your call.
614
00:27:35,449 --> 00:27:35,739
615
00:27:35,955 --> 00:27:36,955
616
00:27:41,410 --> 00:27:41,740
Hello.
617
00:27:42,220 --> 00:27:43,150
It's almost begun.
618
00:27:43,720 --> 00:27:44,961
Mr maricopa.
619
00:27:45,130 --> 00:27:46,310
I'm Claire.
620
00:27:46,510 --> 00:27:47,510
Claire.
621
00:27:47,710 --> 00:27:49,520
I'm from mr Bob Goodman.
622
00:27:52,270 --> 00:27:52,600
Yeah.
623
00:27:53,166 --> 00:27:56,300
The prime minister's
speech at the UN.
624
00:27:56,470 --> 00:27:57,670
Did odour where we for
625
00:27:57,970 --> 00:27:58,600
to push steep
626
00:27:58,810 --> 00:28:01,520
even Freud
international terrorism.
627
00:28:02,080 --> 00:28:03,458
We are losing support from.
628
00:28:03,940 --> 00:28:04,630
Extremists
629
00:28:04,810 --> 00:28:05,810
aiming.
630
00:28:06,400 --> 00:28:07,420
The Malaysian blog that
631
00:28:07,540 --> 00:28:09,169
ties in the area.
632
00:28:10,180 --> 00:28:11,140
Mr america via
633
00:28:11,320 --> 00:28:12,460
the worst part is.
634
00:28:12,970 --> 00:28:14,830
The highly
classified information
635
00:28:15,070 --> 00:28:16,989
has been stolen from
the vice president's
636
00:28:17,127 --> 00:28:18,127
office.
637
00:28:21,669 --> 00:28:23,380
The man in the picture in this
638
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
envelope.
639
00:28:25,270 --> 00:28:27,590
Has a bearing on the matter.
640
00:28:35,350 --> 00:28:37,070
He has many pseudonyms.
641
00:28:37,210 --> 00:28:38,560
Watch our where with their
642
00:28:38,830 --> 00:28:39,280
Kazim
643
00:28:39,415 --> 00:28:39,970
Alaly
644
00:28:40,420 --> 00:28:41,590
but his code name is
645
00:28:41,800 --> 00:28:43,054
Wooyoo
646
00:28:44,020 --> 00:28:46,810
In nineteen ninety six
to nineteen ninety seven
647
00:28:47,110 --> 00:28:49,880
he was trained in them
while we can in Afghanistan.
648
00:28:52,142 --> 00:28:53,142
Now.
649
00:28:53,958 --> 00:28:54,968
Is working as a.
650
00:28:55,360 --> 00:28:57,950
Killer cell for the
mujahideen pattani.
651
00:28:59,620 --> 00:29:03,170
We need to find him before
he becomes a bigger problem.
98
00:29:11,213 --> 00:29:13,238
Yes. Yes, sir.
652
00:29:12,551 --> 00:29:14,090
99
00:29:16,652 --> 00:29:19,917
I'll do as you say, sir.
100
00:29:20,022 --> 00:29:20,681
Here you go.
101
00:29:20,790 --> 00:29:22,519
Thanks.
653
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
If
102
00:29:24,393 --> 00:29:26,452
Forget the trip to the beach.
654
00:29:25,168 --> 00:29:26,757
103
00:29:26,562 --> 00:29:28,029
We got a job.
655
00:29:27,220 --> 00:29:28,581
104
00:29:28,464 --> 00:29:29,624
No detail yet.
656
00:29:29,501 --> 00:29:30,220
105
00:29:29,732 --> 00:29:32,394
Boss told me to get
Mazaru immediately.
657
00:29:30,460 --> 00:29:32,270
106
00:29:34,003 --> 00:29:36,597
Why does it have to be today?
658
00:29:35,943 --> 00:29:37,132
107
00:29:36,706 --> 00:29:38,833
[Speaking indistinctly]
108
00:30:18,280 --> 00:30:21,477
I have an important job for you.
659
00:30:19,030 --> 00:30:19,810
660
00:30:20,050 --> 00:30:21,470
109
00:30:22,885 --> 00:30:25,979
Get your men ready.
661
00:30:23,671 --> 00:30:26,280
110
00:30:50,946 --> 00:30:52,971
Major, Miss Claire is here.
662
00:30:51,684 --> 00:30:51,846
663
00:30:52,344 --> 00:30:54,004
111
00:30:53,082 --> 00:30:54,913
Oh.
664
00:30:57,174 --> 00:30:57,744
How do you do.
665
00:30:58,074 --> 00:30:59,224
How do you do.
666
00:30:59,664 --> 00:31:01,054
It's about saifuddin.
667
00:31:05,107 --> 00:31:06,520
Saifer Dig.
668
00:31:08,394 --> 00:31:10,867
You didn't have to worry
about Saifer Dig.
669
00:31:11,152 --> 00:31:13,084
We take good care of it.
670
00:31:14,634 --> 00:31:16,234
Yes we know.
671
00:31:17,004 --> 00:31:17,214
That
672
00:31:17,484 --> 00:31:19,924
there's some serious matters.
673
00:31:20,634 --> 00:31:22,265
His Ingrid dangers.
674
00:31:22,764 --> 00:31:23,764
Danger.
675
00:31:26,334 --> 00:31:29,794
The terrorists have already
know that he works for us.
112
00:31:35,324 --> 00:31:36,655
So Miss Claire has gone?
676
00:31:36,024 --> 00:31:37,224
113
00:31:36,759 --> 00:31:38,124
She's gone.
677
00:31:37,464 --> 00:31:38,764
114
00:31:38,227 --> 00:31:43,563
Captain, get in touch
with the National Intelligence Agency.
678
00:31:38,904 --> 00:31:39,387
679
00:31:40,104 --> 00:31:40,434
680
00:31:40,704 --> 00:31:41,274
681
00:31:41,424 --> 00:31:43,564
115
00:31:44,300 --> 00:31:46,165
This man is called "Wajib".
682
00:31:45,084 --> 00:31:46,374
116
00:31:46,268 --> 00:31:48,930
We believe he is in Bangkok.
683
00:31:47,184 --> 00:31:49,684
117
00:31:50,105 --> 00:31:51,902
Give them this picture.
684
00:31:50,814 --> 00:31:50,964
685
00:31:51,160 --> 00:31:52,474
118
00:31:52,007 --> 00:31:56,444
Major, what if they
want more information?
686
00:31:52,884 --> 00:31:53,094
687
00:31:53,255 --> 00:31:53,574
688
00:31:53,964 --> 00:31:57,064
119
00:31:56,545 --> 00:31:58,536
Tell them to call me directly.
689
00:31:57,354 --> 00:31:58,764
120
00:31:58,647 --> 00:32:00,672
Yes, sir.
690
00:31:59,394 --> 00:32:00,694
121
00:33:03,846 --> 00:33:05,677
Don't worry.
691
00:33:05,184 --> 00:33:06,426
122
00:33:06,682 --> 00:33:10,209
I have enough men to support you.
692
00:33:07,644 --> 00:33:09,137
693
00:33:09,614 --> 00:33:10,734
123
00:33:12,555 --> 00:33:14,318
Thank you.
694
00:33:13,337 --> 00:33:15,334
124
00:33:15,591 --> 00:33:17,149
Call me Mazaru.
695
00:33:16,494 --> 00:33:17,785
696
00:33:18,714 --> 00:33:19,714
Alright.
697
00:33:19,843 --> 00:33:22,196
As are.
698
00:33:24,174 --> 00:33:26,980
Cause him or his
codename widget.
699
00:33:27,534 --> 00:33:29,394
Staying somewhere
in Bangkok right now.
700
00:33:29,918 --> 00:33:30,924
And.
701
00:33:34,854 --> 00:33:35,854
Major.
702
00:33:37,464 --> 00:33:38,634
We got the report about
703
00:33:38,831 --> 00:33:39,831
Kazim
704
00:33:40,014 --> 00:33:41,614
That's a good news.
705
00:33:45,144 --> 00:33:46,144
No
706
00:33:47,124 --> 00:33:49,204
Keep the police away from him.
707
00:33:49,434 --> 00:33:51,064
Let him be my job.
708
00:33:51,504 --> 00:33:54,214
Where's the place.
709
00:33:59,415 --> 00:34:00,844
Is that confirm.
710
00:34:01,074 --> 00:34:02,074
Absolutely.
711
00:34:02,332 --> 00:34:02,702
Right
712
00:34:02,814 --> 00:34:03,814
right.
125
00:34:05,741 --> 00:34:07,402
They found Wajib.
713
00:34:06,984 --> 00:34:08,794
126
00:34:09,612 --> 00:34:11,477
Tomorrow is the D-Day.
714
00:34:10,254 --> 00:34:11,956
127
00:34:11,580 --> 00:34:14,879
There will be no more Wajib
on the face of the Earth.
715
00:34:12,502 --> 00:34:14,316
128
00:34:15,317 --> 00:34:18,309
716
00:34:16,297 --> 00:34:17,297
129
00:34:32,768 --> 00:34:34,258
Hello.
130
00:34:36,905 --> 00:34:38,202
Hello.
What can I do for you?
717
00:34:37,524 --> 00:34:37,914
718
00:34:38,304 --> 00:34:39,920
131
00:34:38,307 --> 00:34:42,641
Oh, we are here to see
a friend of ours.
719
00:34:40,108 --> 00:34:40,766
love
720
00:34:40,914 --> 00:34:42,251
fun kono.
132
00:34:42,745 --> 00:34:44,804
His name is Wajib.
133
00:34:44,913 --> 00:34:47,347
Oh, Mr. Wajib?
721
00:34:45,774 --> 00:34:46,894
We might.
134
00:35:00,863 --> 00:35:03,354
Two foreign friends of yours
are here to see you.
722
00:35:01,988 --> 00:35:02,988
135
00:35:05,200 --> 00:35:06,758
Who are they?
136
00:35:08,837 --> 00:35:11,635
Tell them to wait there.
I'll come down.
723
00:35:09,716 --> 00:35:10,403
724
00:35:10,584 --> 00:35:11,584
137
00:35:14,743 --> 00:35:16,108
Just a moment please.
725
00:35:15,660 --> 00:35:16,660
138
00:35:16,412 --> 00:35:18,107
Okay.
139
00:35:43,572 --> 00:35:48,441
Oh, hey! Wait a minute!
Hey! Wait!
140
00:35:52,948 --> 00:35:55,940
Shit! He's gone!
726
00:35:53,784 --> 00:35:55,908
141
00:36:09,765 --> 00:36:11,164
We got tricked.
727
00:36:10,834 --> 00:36:10,884
728
00:36:11,030 --> 00:36:12,030
142
00:36:12,901 --> 00:36:13,925
They're aware of the leak.
143
00:36:14,036 --> 00:36:16,436
We've got to do it now.
729
00:36:14,052 --> 00:36:15,052
730
00:36:15,084 --> 00:36:16,500
144
00:36:17,773 --> 00:36:20,173
Don't miss it.
731
00:36:18,504 --> 00:36:19,778
732
00:37:10,464 --> 00:37:27,211
145
00:37:24,506 --> 00:37:26,440
Checkmate.
146
00:37:26,542 --> 00:37:28,237
- There you go.
- Just what I thought.
733
00:37:28,187 --> 00:37:28,494
147
00:37:28,343 --> 00:37:30,402
You got me there.
734
00:37:28,962 --> 00:37:37,574
148
00:37:34,883 --> 00:37:36,350
Shit! He got shot!
Call for backup!
149
00:37:36,451 --> 00:37:37,679
The suspect is in black.
150
00:37:43,926 --> 00:37:45,416
The suspect is in black shirt!
151
00:38:07,616 --> 00:38:08,605
Nothing, sir.
735
00:38:08,514 --> 00:38:09,698
152
00:38:19,328 --> 00:38:22,525
Sergeant, stay here to help them.
736
00:38:21,327 --> 00:38:22,584
153
00:38:22,631 --> 00:38:24,531
Yes, sir.
737
00:38:23,186 --> 00:38:24,186
154
00:38:27,603 --> 00:38:30,572
It means they've got it.
738
00:38:28,524 --> 00:38:29,524
155
00:38:41,783 --> 00:38:44,775
I regret not being able
to protect him.
739
00:38:42,444 --> 00:38:43,725
740
00:38:43,867 --> 00:38:45,784
156
00:38:46,188 --> 00:38:51,216
In the world of spies, Major,
anything can happen at any time.
741
00:38:46,854 --> 00:38:48,904
742
00:38:49,524 --> 00:38:51,844
157
00:38:56,698 --> 00:38:59,098
Saif.
158
00:39:04,907 --> 00:39:07,205
So...
159
00:39:09,444 --> 00:39:10,342
You got it?
160
00:39:20,889 --> 00:39:22,516
Call me when you need my service.
743
00:39:21,354 --> 00:39:23,177
161
00:39:41,243 --> 00:39:43,905
There's an army of mosquitoes
in here.
744
00:39:41,844 --> 00:39:43,719
162
00:39:44,279 --> 00:39:46,747
Shouldn't we raise the windows up?
745
00:39:44,997 --> 00:39:46,955
163
00:39:47,049 --> 00:39:49,517
How could you guys stand it?
Aren't you getting bitten?
746
00:39:47,695 --> 00:39:49,914
164
00:39:49,618 --> 00:39:51,108
Mazaru?
747
00:39:50,034 --> 00:39:51,394
165
00:39:55,223 --> 00:39:56,656
Gotcha!
748
00:39:55,764 --> 00:39:56,764
166
00:39:56,892 --> 00:40:00,350
Stop it already.
You're bugging me.
749
00:39:57,834 --> 00:39:58,324
750
00:39:58,554 --> 00:39:58,794
751
00:39:58,945 --> 00:39:59,334
752
00:39:59,634 --> 00:40:00,634
167
00:40:00,462 --> 00:40:04,398
It's just like Okinawa,
your hometown.
753
00:40:00,831 --> 00:40:01,142
754
00:40:01,263 --> 00:40:01,651
755
00:40:02,184 --> 00:40:02,544
756
00:40:02,827 --> 00:40:04,777
168
00:40:04,499 --> 00:40:07,991
Mosquitoes everywhere.
Why are you complaining?
757
00:40:05,029 --> 00:40:07,748
169
00:40:08,103 --> 00:40:10,469
Annoying.
758
00:40:08,724 --> 00:40:09,724
170
00:40:16,011 --> 00:40:17,273
Look. Is that Wajib?
759
00:40:16,560 --> 00:40:16,824
760
00:40:17,124 --> 00:40:18,124
171
00:40:17,879 --> 00:40:19,506
It's him indeed.
761
00:40:18,414 --> 00:40:19,654
172
00:40:23,885 --> 00:40:24,783
Wajib!
762
00:40:24,343 --> 00:40:25,343
763
00:40:39,002 --> 00:40:40,002
Hello
764
00:40:42,546 --> 00:40:43,026
765
00:40:43,296 --> 00:40:44,296
good.
766
00:40:45,876 --> 00:40:47,416
Keep watching him.
767
00:40:47,616 --> 00:40:48,616
Okay.
768
00:40:49,656 --> 00:40:51,346
We're coming right now.
769
00:40:53,412 --> 00:40:54,156
They found him.
770
00:40:54,846 --> 00:40:56,116
Kazim
771
00:40:56,527 --> 00:40:57,527
772
00:40:58,327 --> 00:40:59,796
Like tiger unit is ready
773
00:40:59,934 --> 00:41:01,276
for you.
774
00:41:01,536 --> 00:41:03,107
If that's your equipment.
775
00:41:06,487 --> 00:41:08,536
Risotto has his men anyway.
776
00:41:08,826 --> 00:41:09,826
Risotto.
777
00:41:11,526 --> 00:41:13,006
He's an agent.
778
00:41:13,566 --> 00:41:14,686
The killer.
173
00:41:22,811 --> 00:41:24,711
Get yourselves ready.
779
00:41:23,731 --> 00:41:24,731
174
00:44:16,618 --> 00:44:17,607
Who are you?
780
00:44:17,226 --> 00:44:18,856
175
00:44:18,887 --> 00:44:21,117
Why did you get
into my apartment?
781
00:44:19,506 --> 00:44:21,311
176
00:44:21,223 --> 00:44:22,349
Where's Wajib?
782
00:44:21,786 --> 00:44:22,596
177
00:44:22,457 --> 00:44:24,049
Who?
783
00:44:23,136 --> 00:44:24,136
178
00:44:25,560 --> 00:44:26,549
I don't know him.
784
00:44:26,167 --> 00:44:27,466
785
00:44:51,606 --> 00:44:53,567
Wow wow wow.
786
00:44:56,400 --> 00:44:58,637
Didn't expect to see you.
787
00:45:00,188 --> 00:45:01,702
788
00:45:02,267 --> 00:45:03,756
Who is she
789
00:45:04,062 --> 00:45:05,062
790
00:45:05,196 --> 00:45:06,526
She's a killer.
791
00:45:06,726 --> 00:45:10,126
Used to be in a special
operations unit of CIA.
792
00:45:11,646 --> 00:45:13,246
Called Van crusher.
793
00:45:17,886 --> 00:45:19,026
I've just never thought
794
00:45:19,296 --> 00:45:22,336
that she allies with the
international terrorism.
795
00:45:23,226 --> 00:45:24,226
Bitch.
796
00:45:29,586 --> 00:45:30,216
Hello.
797
00:45:30,573 --> 00:45:31,978
Kazim al alley.
179
00:45:33,461 --> 00:45:36,726
Don't be surprised why I know you.
798
00:45:33,997 --> 00:45:36,856
180
00:45:38,733 --> 00:45:45,229
I must applaud you for being able
to get the intel to kill Zaifuddin.
799
00:45:39,366 --> 00:45:41,626
800
00:45:41,916 --> 00:45:44,436
801
00:45:44,612 --> 00:45:45,612
181
00:45:46,107 --> 00:45:49,440
Now...
Your luck has run out.
802
00:45:46,808 --> 00:45:47,954
803
00:45:48,876 --> 00:45:50,417
182
00:45:50,812 --> 00:45:55,476
It's not that easy, you infidel.
804
00:45:51,426 --> 00:45:53,645
My make a young
team gotta kid lot.
805
00:45:53,976 --> 00:45:55,666
183
00:45:59,154 --> 00:46:01,247
You know what this is, don't you?
806
00:45:59,766 --> 00:46:00,562
807
00:46:01,086 --> 00:46:02,086
184
00:46:02,157 --> 00:46:04,557
It's the remote control
for the bombs you've planted.
808
00:46:02,497 --> 00:46:05,118
185
00:46:05,927 --> 00:46:09,590
You know what happens
if I smash this up?
809
00:46:06,876 --> 00:46:07,897
810
00:46:08,046 --> 00:46:10,603
186
00:46:10,532 --> 00:46:12,227
What are you saying?
811
00:46:11,586 --> 00:46:12,947
187
00:46:12,600 --> 00:46:14,227
Calm down, Major.
812
00:46:13,116 --> 00:46:14,714
188
00:46:14,636 --> 00:46:16,866
This is to create a situation.
813
00:46:15,758 --> 00:46:17,162
189
00:46:16,971 --> 00:46:19,405
After Bangkok is bombed,
my group will be blamed.
814
00:46:17,466 --> 00:46:20,413
190
00:46:20,742 --> 00:46:22,573
The world will be lied to
that this is connected
815
00:46:21,306 --> 00:46:22,115
816
00:46:22,328 --> 00:46:23,618
191
00:46:22,677 --> 00:46:23,803
to international terrorism,
817
00:46:23,817 --> 00:46:24,006
on.
192
00:46:23,912 --> 00:46:26,210
justifying the order to send
troops into this region.
818
00:46:24,546 --> 00:46:25,496
819
00:46:25,697 --> 00:46:27,316
193
00:46:26,314 --> 00:46:31,547
Just like what happened
to Iraq and Afghanistan.
820
00:46:27,766 --> 00:46:28,116
821
00:46:28,536 --> 00:46:29,622
822
00:46:29,766 --> 00:46:31,066
194
00:46:32,354 --> 00:46:35,118
You, too!
You are just a pawn in her game!
823
00:46:32,677 --> 00:46:32,796
824
00:46:33,125 --> 00:46:33,516
825
00:46:33,876 --> 00:46:35,508
195
00:46:36,758 --> 00:46:39,226
Your story is intriguing, Kasim.
826
00:46:37,537 --> 00:46:39,564
196
00:46:39,527 --> 00:46:41,324
But it's all bullshit.
827
00:46:40,206 --> 00:46:40,508
828
00:46:40,684 --> 00:46:41,926
197
00:46:41,596 --> 00:46:43,962
What you said
was actually your plot.
829
00:46:42,336 --> 00:46:43,035
830
00:46:43,266 --> 00:46:44,046
198
00:46:44,065 --> 00:46:48,695
Don't waste time
trying to negotiate.
831
00:46:44,586 --> 00:46:46,266
832
00:46:46,626 --> 00:46:48,286
199
00:46:48,803 --> 00:46:50,430
Your time is up.
833
00:46:49,206 --> 00:46:51,197
200
00:47:13,695 --> 00:47:15,094
Tear gas!
834
00:47:32,645 --> 00:47:39,606
201
00:47:37,085 --> 00:47:38,450
Mazaru?
202
00:47:38,920 --> 00:47:40,148
What have you been doing?
203
00:47:40,255 --> 00:47:42,052
It's going badly in here.
Help us out.
835
00:47:41,165 --> 00:47:41,586
836
00:47:41,736 --> 00:47:42,186
837
00:47:42,726 --> 00:47:43,726
Okay.
838
00:48:01,056 --> 00:48:14,166
839
00:48:32,196 --> 00:48:33,779
Let's get out of here.
840
00:48:34,716 --> 00:48:35,866
I will.
841
00:48:36,306 --> 00:48:37,547
But you.
842
00:48:46,146 --> 00:48:47,346
Cause you've got to know.
843
00:48:47,676 --> 00:48:49,518
What you should know.
844
00:48:49,716 --> 00:48:51,287
Sorry major.
845
00:48:53,406 --> 00:48:54,406
846
00:48:56,822 --> 00:48:57,822
847
00:48:59,856 --> 00:49:00,856
848
00:49:01,517 --> 00:49:01,776
849
00:49:02,090 --> 00:49:02,705
850
00:49:03,066 --> 00:49:03,816
Don't worry.
851
00:49:04,176 --> 00:49:04,790
There certainly
852
00:49:04,979 --> 00:49:06,286
come out.
853
00:49:07,746 --> 00:49:09,246
So yeah.
854
00:49:10,536 --> 00:49:12,166
Believe me Hannah.
204
00:49:22,390 --> 00:49:25,223
This one is alive!
Call the captain!
855
00:49:23,196 --> 00:49:24,405
856
00:49:24,817 --> 00:49:25,936
205
00:49:25,326 --> 00:49:28,261
Hey, move him over there.
857
00:49:26,105 --> 00:49:27,105
858
00:49:27,184 --> 00:49:27,336
859
00:49:27,442 --> 00:49:28,847
206
00:49:33,601 --> 00:49:34,590
Yes, sir.
860
00:49:34,493 --> 00:49:35,493
207
00:49:34,769 --> 00:49:36,293
Listen to me.
861
00:49:35,566 --> 00:49:36,566
208
00:49:36,571 --> 00:49:38,402
You blew it, didn't you, Mazaru?
862
00:49:37,416 --> 00:49:38,931
209
00:49:41,075 --> 00:49:43,373
Hana told me Shigenori is dead.
863
00:49:42,428 --> 00:49:43,759
210
00:49:44,045 --> 00:49:46,036
You can't fail again.
864
00:49:44,856 --> 00:49:46,694
211
00:49:46,948 --> 00:49:49,280
Do you understand?
212
00:49:49,384 --> 00:49:51,818
I understand, Boss.
865
00:49:50,046 --> 00:49:51,406
213
00:50:35,530 --> 00:50:36,724
Take the major out.
866
00:50:36,258 --> 00:50:37,218
214
00:50:36,898 --> 00:50:39,264
- Don't let anyone see you.
- Yes, Ma'am.
867
00:50:37,338 --> 00:50:38,418
868
00:50:38,808 --> 00:50:39,808
869
00:50:58,789 --> 00:51:00,388
Mission still alive.
870
00:51:00,558 --> 00:51:02,428
yeah bitch.
871
00:51:04,344 --> 00:51:06,298
She's extremely dangerous.
872
00:51:07,098 --> 00:51:09,388
Call me once you find her truck.
215
00:51:17,071 --> 00:51:17,935
Mazaru!
873
00:51:17,688 --> 00:51:18,688
Masato.
216
00:51:19,574 --> 00:51:23,101
If you have a chance to kill her,
don't hesitate.
874
00:51:20,578 --> 00:51:21,648
875
00:51:21,918 --> 00:51:23,278
217
00:51:23,244 --> 00:51:26,042
Otherwise,
you might become her kill.
876
00:51:23,839 --> 00:51:26,204
218
00:51:26,714 --> 00:51:28,341
Hana, come with me.
877
00:51:27,348 --> 00:51:28,953
219
00:51:28,516 --> 00:51:30,677
I'm going to Wajib's house.
878
00:51:29,268 --> 00:51:31,327
879
00:51:31,818 --> 00:51:33,328
I wanted to check something.
880
00:51:35,568 --> 00:51:36,378
I checked that.
881
00:51:37,046 --> 00:51:37,458
882
00:51:37,668 --> 00:51:38,668
perfect.
883
00:52:29,088 --> 00:52:39,228
884
00:54:07,968 --> 00:54:28,128
885
00:55:08,448 --> 00:55:16,878
220
00:55:18,346 --> 00:55:19,938
Claire.
221
00:55:20,181 --> 00:55:21,170
Oh, Sirin.
886
00:55:21,018 --> 00:55:22,158
222
00:55:22,049 --> 00:55:25,382
You're just in time.
Come on.
887
00:55:22,458 --> 00:55:24,218
888
00:55:24,378 --> 00:55:25,378
889
00:56:47,276 --> 00:56:50,748
890
00:56:56,868 --> 00:56:57,468
I got a.
891
00:56:57,978 --> 00:56:59,638
Your idea that way.
892
00:57:04,938 --> 00:57:05,938
Shit.
223
00:57:08,723 --> 00:57:10,657
Claire!
224
00:57:13,327 --> 00:57:16,421
You think you can
just walk away?
893
00:57:14,388 --> 00:57:15,948
894
00:57:16,104 --> 00:57:17,104
225
00:57:17,131 --> 00:57:19,565
The major is still alive, Claire.
895
00:57:17,898 --> 00:57:19,559
226
00:57:21,068 --> 00:57:23,366
Then I'm in trouble.
896
00:57:21,980 --> 00:57:23,938
227
00:57:24,038 --> 00:57:28,168
I thought you came here
to help me.
897
00:57:24,528 --> 00:57:26,548
898
00:57:26,868 --> 00:57:28,648
228
00:57:30,277 --> 00:57:31,710
So what?
899
00:57:31,038 --> 00:57:32,038
229
00:57:32,580 --> 00:57:34,445
Are you going to shoot me?
900
00:57:33,562 --> 00:57:34,562
230
00:57:35,483 --> 00:57:37,610
I don't shoot anybody from behind.
901
00:57:36,018 --> 00:57:37,708
231
00:57:39,053 --> 00:57:41,521
Then you'd better
stay out of this.
902
00:57:39,888 --> 00:57:41,917
232
00:57:42,656 --> 00:57:45,819
If not, you can't say
I didn't warn you.
903
00:57:43,548 --> 00:57:44,058
904
00:57:44,418 --> 00:57:46,338
233
00:57:50,931 --> 00:57:53,593
Hey!
What are you all doing here?
905
00:57:51,798 --> 00:57:52,248
906
00:57:52,458 --> 00:57:52,788
907
00:57:53,329 --> 00:57:54,329
234
00:57:53,701 --> 00:57:56,101
Auntie, she's got a gun!
908
00:57:54,448 --> 00:57:54,773
909
00:57:54,982 --> 00:57:55,982
910
00:58:00,829 --> 00:58:02,193
see you around
235
00:58:45,419 --> 00:58:47,080
Hello, Hana.
911
00:58:46,308 --> 00:58:47,728
236
00:58:48,089 --> 00:58:49,579
Where is it?
912
00:58:49,128 --> 00:58:50,128
237
00:58:50,691 --> 00:58:52,488
Okay. I got it.
913
00:58:51,348 --> 00:58:52,308
238
00:58:52,593 --> 00:58:54,288
I'll be right there.
914
00:58:52,638 --> 00:58:54,632
915
01:00:51,918 --> 01:00:55,458
916
01:00:59,808 --> 01:01:00,928
917
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Yes.
918
01:01:16,668 --> 01:01:17,998
Okay clear.
239
01:01:23,944 --> 01:01:26,435
I must tell Claire.
919
01:01:25,265 --> 01:01:26,265
240
01:01:37,558 --> 01:01:40,527
Claire just ordered you
to kill me, didn't she?
920
01:01:38,328 --> 01:01:38,778
921
01:01:39,228 --> 01:01:40,228
Emma.
922
01:02:42,228 --> 01:02:43,228
923
01:02:44,388 --> 01:02:45,388
241
01:02:44,792 --> 01:02:45,816
Go tell Claire,
924
01:02:45,558 --> 01:02:46,308
242
01:02:46,126 --> 01:02:49,994
if you want me dead,
come and get me.
925
01:02:46,878 --> 01:02:47,808
926
01:02:48,507 --> 01:02:49,966
927
01:02:50,448 --> 01:02:54,600
928
01:02:55,055 --> 01:02:57,958
929
01:03:24,840 --> 01:03:26,238
930
01:03:26,575 --> 01:03:27,575
243
01:05:59,920 --> 01:06:01,319
I've never known you.
931
01:06:00,677 --> 01:06:01,160
932
01:06:01,368 --> 01:06:02,517
244
01:06:05,359 --> 01:06:06,917
You don't have to.
933
01:06:06,138 --> 01:06:06,288
934
01:06:06,461 --> 01:06:07,461
245
01:06:07,961 --> 01:06:09,622
Mazaru!
935
01:06:08,865 --> 01:06:10,048
246
01:06:44,164 --> 01:06:46,997
Why don't you fight?
936
01:06:44,808 --> 01:06:45,808
937
01:06:45,978 --> 01:06:47,854
247
01:06:47,968 --> 01:06:49,560
This is your last fight.
938
01:06:48,828 --> 01:06:50,189
248
01:06:49,670 --> 01:06:52,935
Fight me with the spirit
of a samurai!
939
01:06:50,928 --> 01:06:53,936
249
01:06:53,774 --> 01:06:54,741
Boss, get away!
940
01:06:54,530 --> 01:06:54,738
941
01:06:55,008 --> 01:06:56,158
250
01:07:06,720 --> 01:07:08,244
Mazaru!
251
01:07:08,522 --> 01:07:10,012
You killed the boss!
You must die!
252
01:09:25,258 --> 01:09:27,726
Make sure the major
is safe at the hospital.
942
01:09:26,426 --> 01:09:28,007
253
01:09:27,928 --> 01:09:29,418
Don't worry, Captain.
943
01:09:28,702 --> 01:09:29,702
254
01:09:29,529 --> 01:09:32,623
Our men are guarding him
'round the clock.
944
01:09:30,104 --> 01:09:31,650
945
01:09:31,726 --> 01:09:32,726
255
01:09:38,605 --> 01:09:41,938
Get our men ready.
Wait for my order.
946
01:09:39,439 --> 01:09:39,768
947
01:09:40,105 --> 01:09:40,998
948
01:09:41,208 --> 01:09:41,986
256
01:09:42,042 --> 01:09:43,976
Yes, Ma'am.
949
01:09:42,558 --> 01:09:43,408
950
01:09:43,518 --> 01:09:44,518
951
01:11:08,468 --> 01:11:10,695
You want to join me
to take down a bit.
952
01:11:11,104 --> 01:11:12,824
And combined check it out.
953
01:11:15,133 --> 01:11:21,524
What's this.
954
01:11:22,306 --> 01:11:23,474
My weapon.
257
01:11:41,161 --> 01:11:43,891
Black Tiger Unit.
The target is on the move.
955
01:11:42,336 --> 01:11:42,634
956
01:11:43,234 --> 01:11:44,980
258
01:11:43,997 --> 01:11:46,329
I'm on them.
957
01:11:45,184 --> 01:11:46,184
958
01:12:36,184 --> 01:12:38,314
Black Tigers? thair our
friends out there.
959
01:12:38,974 --> 01:12:39,904
They used to be
960
01:12:40,114 --> 01:12:41,564
but no more.
259
01:12:41,855 --> 01:12:43,618
You're a tough one, huh, Sirin?
961
01:12:42,746 --> 01:12:44,115
260
01:12:45,058 --> 01:12:46,889
Kill them.
962
01:12:45,966 --> 01:12:47,114
963
01:14:40,144 --> 01:14:43,596
261
01:16:13,032 --> 01:16:16,160
You think you can kill me
that easily?
964
01:16:13,806 --> 01:16:13,955
965
01:16:14,704 --> 01:16:16,397
262
01:16:17,971 --> 01:16:20,599
I think you're injured, Lieutenant.
966
01:16:18,755 --> 01:16:20,533
You remember what about Daytona.
263
01:16:20,807 --> 01:16:22,570
How do you know me?
967
01:16:21,844 --> 01:16:23,444
264
01:16:22,775 --> 01:16:24,333
I just know.
968
01:16:23,644 --> 01:16:24,925
265
01:16:24,444 --> 01:16:26,412
Why did you follow me here?
969
01:16:25,096 --> 01:16:26,941
266
01:16:26,513 --> 01:16:29,539
I followed Claire, not you,
Lieutenant.
970
01:16:27,124 --> 01:16:29,923
971
01:16:30,304 --> 01:16:31,594
267
01:17:34,981 --> 01:17:37,313
What's the hurry?
972
01:17:36,124 --> 01:17:37,124
268
01:17:45,658 --> 01:17:48,058
I thought I'd never get a chance.
973
01:17:46,384 --> 01:17:48,644
269
01:17:49,195 --> 01:17:52,062
Gunja, let me tell you something.
974
01:17:49,954 --> 01:17:51,104
975
01:17:51,154 --> 01:17:52,740
270
01:17:52,899 --> 01:17:55,527
You will not last
to see tomorrow's sunrise.
976
01:17:53,435 --> 01:17:54,386
977
01:17:54,488 --> 01:17:56,026
271
01:17:55,635 --> 01:17:57,466
And it's not my fault.
978
01:17:56,284 --> 01:17:57,554
272
01:17:57,570 --> 01:17:59,663
You walk into your own death.
979
01:17:58,232 --> 01:18:00,159
273
01:18:00,540 --> 01:18:03,236
Hell seems to not welcome me.
980
01:18:01,384 --> 01:18:03,296
274
01:18:03,810 --> 01:18:07,871
When you betrayed us
two years ago,
981
01:18:04,504 --> 01:18:06,187
982
01:18:06,754 --> 01:18:07,084
983
01:18:07,624 --> 01:18:07,984
275
01:18:07,981 --> 01:18:10,211
I made it out alive.
984
01:18:08,554 --> 01:18:10,034
276
01:18:10,316 --> 01:18:12,011
You should know that, Claire.
985
01:18:11,044 --> 01:18:12,884
277
01:18:12,118 --> 01:18:16,578
But this time,
hell can't deny my request.
986
01:18:13,054 --> 01:18:14,240
987
01:18:15,304 --> 01:18:15,544
988
01:18:15,724 --> 01:18:17,594
278
01:18:17,857 --> 01:18:21,850
I must say sorry to you
in advance, Gunja.
989
01:18:18,454 --> 01:18:20,854
990
01:18:21,004 --> 01:18:22,004
991
01:18:22,624 --> 01:18:33,454
Clair
992
01:19:01,058 --> 01:19:02,152
what you doing.
993
01:19:04,384 --> 01:19:05,384
step back
994
01:19:07,534 --> 01:19:08,884
You've only got ten minutes
995
01:19:09,004 --> 01:19:11,414
to move your ass away from here.
996
01:19:12,214 --> 01:19:12,507
This
997
01:19:12,694 --> 01:19:14,654
fucking place going to be blow.
998
01:19:17,494 --> 01:19:19,394
You must be crazy clair.
999
01:19:19,714 --> 01:19:21,404
Don't do it all right.
1000
01:19:21,544 --> 01:19:23,044
The would have
people in the valley
1001
01:19:23,734 --> 01:19:25,184
Shall i care.
1002
01:19:25,594 --> 01:19:26,984
Is my work.
1003
01:19:27,424 --> 01:19:28,174
And you
1004
01:19:28,414 --> 01:19:30,494
are fired from this mission.
1005
01:19:32,554 --> 01:19:34,904
Keep your nose
out of my business.
1006
01:19:35,884 --> 01:19:38,235
Go away Missouri.
1007
01:19:51,154 --> 01:19:52,204
Give it to me
1008
01:19:52,384 --> 01:19:52,989
Missouri
1009
01:19:53,284 --> 01:19:54,494
no way.
1010
01:19:55,055 --> 01:19:57,074
Don't force me.
1011
01:19:58,384 --> 01:19:59,944
You have no chance
of dying at a day.
1012
01:20:00,454 --> 01:20:02,324
But it change your mind Claire.
1013
01:20:42,784 --> 01:20:45,184
1014
01:22:24,870 --> 01:22:25,870
1015
01:22:58,080 --> 01:22:59,080
1016
01:24:54,060 --> 01:24:55,780
You had to count down.
1017
01:24:56,760 --> 01:24:58,570
You've got ten minutes.
1018
01:24:59,670 --> 01:25:00,670
Go.
1019
01:25:01,230 --> 01:25:02,230
Go.
1020
01:25:04,410 --> 01:25:05,310
Go away now
1021
01:25:05,430 --> 01:25:07,450
you guys are too late.
1022
01:25:45,000 --> 01:25:46,300
leave it.
1023
01:25:47,312 --> 01:25:48,888
Go away.
1024
01:25:49,891 --> 01:25:51,438
What was going to work.
1025
01:25:56,130 --> 01:25:56,430
Now.
1026
01:25:56,850 --> 01:25:57,850
1027
01:26:15,600 --> 01:26:16,902
Young woman.
1028
01:26:18,125 --> 01:26:18,370
Going to.
1029
01:26:18,990 --> 01:26:20,227
say hello to you in hell
279
01:27:02,014 --> 01:27:04,539
I'm standing at the scene
of a huge explosion
1030
01:27:03,151 --> 01:27:04,349
1031
01:27:04,769 --> 01:27:04,888
1032
01:27:05,147 --> 01:27:06,930
280
01:27:05,351 --> 01:27:06,943
that happened earlier.
1033
01:27:07,110 --> 01:27:28,110
281
01:27:07,219 --> 01:27:12,156
Officials from several units are
collaborating to clear the scene.
1034
01:27:09,499 --> 01:27:10,380
1035
01:27:10,680 --> 01:27:11,311
1036
01:27:11,626 --> 01:27:12,780
282
01:27:12,258 --> 01:27:14,624
The fire is now under control.
1037
01:27:13,006 --> 01:27:13,949
1038
01:27:14,160 --> 01:27:15,520
283
01:27:14,727 --> 01:27:19,824
It cannot be determined yet whether
this is connected to terrorism.
1039
01:27:15,701 --> 01:27:19,110
1040
01:27:19,380 --> 01:27:22,800
284
01:27:19,932 --> 01:27:23,527
But a number of suspects
that survived the blast,
1041
01:27:23,010 --> 01:27:25,472
285
01:27:23,636 --> 01:27:27,902
believed to be the perpetrators,
have been rounded up.
1042
01:27:25,950 --> 01:27:26,963
1043
01:27:27,270 --> 01:27:28,270
286
01:27:45,791 --> 01:27:47,554
Do I have to get a shot?
1044
01:27:46,500 --> 01:27:48,190
287
01:27:47,660 --> 01:27:49,389
Is it necessary?
1045
01:27:48,306 --> 01:27:48,447
1046
01:27:48,568 --> 01:27:49,780
288
01:27:49,495 --> 01:27:50,962
You need to get one, Ma'am.
1047
01:27:50,130 --> 01:27:50,453
1048
01:27:50,628 --> 01:27:51,150
289
01:27:51,163 --> 01:27:54,621
From the look of your wound,
it's starting to get infected.
1049
01:27:51,852 --> 01:27:52,860
1050
01:27:53,100 --> 01:27:53,441
1051
01:27:53,640 --> 01:27:53,863
1052
01:27:54,030 --> 01:27:55,030
290
01:27:55,768 --> 01:27:57,463
Antibiotic shot?
1053
01:27:56,580 --> 01:27:57,760
291
01:27:57,570 --> 01:28:00,903
Yes, Ma'am.
But you need another shot.
1054
01:27:58,350 --> 01:27:58,920
1055
01:27:59,310 --> 01:28:01,370
292
01:28:04,577 --> 01:28:06,568
What is it for?
1056
01:28:05,310 --> 01:28:06,910
293
01:28:07,012 --> 01:28:09,276
Tetanus shot.
1057
01:28:07,770 --> 01:28:09,130
294
01:28:25,064 --> 01:28:26,964
How's your wound?
1058
01:28:25,740 --> 01:28:27,190
295
01:28:27,066 --> 01:28:30,832
Getting infected.
But I'll survive.
1059
01:28:27,690 --> 01:28:28,830
1060
01:28:29,286 --> 01:28:30,731
296
01:28:32,371 --> 01:28:34,566
I heard you need some shots.
1061
01:28:32,997 --> 01:28:35,170
297
01:28:35,808 --> 01:28:37,571
Two of them.
1062
01:28:36,540 --> 01:28:38,092
298
01:28:42,615 --> 01:28:44,412
Thank you, Captain.
1063
01:28:43,350 --> 01:28:44,863
299
01:28:44,717 --> 01:28:45,513
For?
300
01:28:46,852 --> 01:28:50,481
If not for you, things might not
turn out this way.
1064
01:28:47,700 --> 01:28:49,110
1065
01:28:49,440 --> 01:28:51,402
301
01:28:50,589 --> 01:28:52,853
Just a coincidence.
1066
01:28:52,110 --> 01:28:53,465
302
01:28:52,958 --> 01:28:56,450
But Claire was not an ordinary
woman, that's for sure.
1067
01:28:53,656 --> 01:28:54,689
The government
of know what kind of
1068
01:28:54,894 --> 01:28:56,332
303
01:28:56,962 --> 01:28:59,522
Okay, get well soon,
Lieutenant.
1069
01:28:57,780 --> 01:29:00,090
304
01:29:00,032 --> 01:29:01,431
There's another thing.
1070
01:29:00,870 --> 01:29:01,047
1071
01:29:01,367 --> 01:29:02,367
305
01:29:03,269 --> 01:29:06,864
Sorry about hitting you.
1072
01:29:04,080 --> 01:29:04,950
1073
01:29:05,550 --> 01:29:07,240
306
01:29:07,840 --> 01:29:12,777
Don't be, 'cause I'm sure
I'll get you back soon.
1074
01:29:08,490 --> 01:29:09,780
1075
01:29:10,140 --> 01:29:10,568
1076
01:29:10,739 --> 01:29:11,429
1077
01:29:11,562 --> 01:29:13,540
307
01:29:13,612 --> 01:29:17,207
Okay, I owe you then.
1078
01:29:14,250 --> 01:29:15,250
1079
01:29:15,390 --> 01:29:17,618
308
01:29:17,683 --> 01:29:20,015
Another thing.
1080
01:29:18,480 --> 01:29:20,145
309
01:29:21,587 --> 01:29:24,385
How did you know
I'm a police officer?
1081
01:29:22,386 --> 01:29:24,325
310
01:29:24,490 --> 01:29:28,586
I'm sorry, but you need to lie down
so I can give you an IV.
1082
01:29:25,802 --> 01:29:26,100
1083
01:29:26,218 --> 01:29:26,730
1084
01:29:27,077 --> 01:29:27,454
1085
01:29:27,625 --> 01:29:28,743
311
01:29:38,404 --> 01:29:40,531
I'm waiting for the answer.
312
01:29:43,075 --> 01:29:46,408
Let's just say
I've known it a long time ago.
1086
01:29:44,069 --> 01:29:44,460
1087
01:29:45,090 --> 01:29:47,620
313
01:29:48,447 --> 01:29:49,778
Get well soon.
1088
01:29:49,170 --> 01:29:50,801
314
01:29:50,305 --> 01:29:56,163
59151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.