All language subtitles for Final Target (2009) [BluRay] 5.1 Chanels-all

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 2 00:00:57,688 --> 00:00:59,986 Vanquisher 315 00:01:00,575 --> 00:01:03,419 This is a mill marcell. 316 00:01:03,810 --> 00:01:05,760 The Russian secret service once him. 317 00:01:06,330 --> 00:01:07,230 And they need our help. 318 00:01:07,620 --> 00:01:09,240 Why are they are making us do this. 319 00:01:09,660 --> 00:01:10,710 Convenience square 320 00:01:10,891 --> 00:01:11,891 convenience. 321 00:01:12,210 --> 00:01:13,502 That absolutely no that 322 00:01:13,629 --> 00:01:15,253 assets and to. 323 00:01:17,790 --> 00:01:19,170 It's a quid pro quo deal. 324 00:01:19,500 --> 00:01:20,890 What is this. 325 00:01:22,650 --> 00:01:25,750 That is an update of al qaeda's latest movements. 326 00:01:28,110 --> 00:01:29,110 Right. 327 00:01:31,500 --> 00:01:33,400 It's special ops Claire. 328 00:01:33,780 --> 00:01:35,730 I need you to drive myself out of his 329 00:01:36,030 --> 00:01:38,890 out in the buffer zone between Thailand and Malaysia. 330 00:01:39,660 --> 00:01:43,180 He hides in a stronghold of the central movement there. 331 00:01:43,890 --> 00:01:44,160 Bring. 332 00:01:44,602 --> 00:01:46,180 Have into the deal. 333 00:01:48,090 --> 00:01:49,300 Eau Claire. 334 00:01:50,070 --> 00:01:53,140 You know what you must do after the black ops are finished. 335 00:01:54,210 --> 00:01:55,320 After this assignment. 336 00:01:55,710 --> 00:01:57,490 The vanquish or project. 337 00:01:57,600 --> 00:01:58,931 Must be clubs. 338 00:02:35,970 --> 00:02:36,970 Okay. 3 00:02:36,987 --> 00:02:39,751 A little unexpected, but all right. 339 00:02:37,770 --> 00:02:39,644 It can deny that rapidly. 4 00:02:40,825 --> 00:02:45,922 From what I've seen in your profile, you are qualified for this job. 340 00:02:41,520 --> 00:02:41,958 How you doing. 341 00:02:42,367 --> 00:02:44,320 The complex on. 342 00:02:44,910 --> 00:02:46,481 To welcome called. 5 00:02:47,498 --> 00:02:49,466 You're an officer in the Special Ops unit, 343 00:02:48,502 --> 00:02:50,700 Look at night bit have gone to say continent 6 00:02:49,567 --> 00:02:51,967 Royal Thai Police. 344 00:02:50,976 --> 00:02:51,039 the 345 00:02:51,315 --> 00:02:52,315 tap. 7 00:02:52,069 --> 00:02:53,468 A sub-lieutenant. 346 00:02:52,470 --> 00:02:53,580 Your like them but really. 8 00:02:53,738 --> 00:02:55,296 How long have you worked there? 347 00:02:54,180 --> 00:02:54,750 348 00:02:54,887 --> 00:02:55,560 9 00:02:55,406 --> 00:02:58,273 About four years. 349 00:02:55,680 --> 00:02:55,920 350 00:02:56,430 --> 00:02:56,837 351 00:02:57,150 --> 00:02:58,150 10 00:03:05,483 --> 00:03:07,280 What made you choose the field job? 352 00:03:06,278 --> 00:03:07,531 11 00:03:07,384 --> 00:03:09,716 I believe I can do it. 353 00:03:08,646 --> 00:03:10,210 12 00:03:09,820 --> 00:03:14,280 Are you here for yourself or did they send you? 354 00:03:11,250 --> 00:03:12,518 355 00:03:12,960 --> 00:03:15,160 13 00:03:14,391 --> 00:03:17,121 Both reasons. 356 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 Okay. 14 00:03:26,203 --> 00:03:30,833 Here's what you need to know. 357 00:03:26,910 --> 00:03:29,021 358 00:03:29,970 --> 00:03:30,970 15 00:03:31,609 --> 00:03:36,069 First, after a month of training, you might or might not be chosen. 359 00:03:32,310 --> 00:03:33,269 360 00:03:33,720 --> 00:03:33,990 361 00:03:34,228 --> 00:03:36,820 16 00:03:37,448 --> 00:03:41,145 Second, if you should become chosen, 362 00:03:38,190 --> 00:03:39,523 363 00:03:39,570 --> 00:03:41,557 17 00:03:41,252 --> 00:03:44,016 your assigned mission will be highly dangerous. 364 00:03:42,030 --> 00:03:43,194 365 00:03:43,350 --> 00:03:45,255 18 00:03:45,089 --> 00:03:47,751 It involves international terrorism. 366 00:03:45,930 --> 00:03:48,370 19 00:03:49,960 --> 00:03:51,587 Failure... 367 00:03:50,730 --> 00:03:51,909 20 00:03:53,697 --> 00:03:56,097 ...could mean death. 368 00:03:54,450 --> 00:03:55,900 21 00:03:56,667 --> 00:03:58,931 You still have a chance to change your mind. 369 00:03:57,630 --> 00:03:59,340 22 00:03:59,036 --> 00:04:00,901 If not, I'll tell you one last thing. 370 00:03:59,776 --> 00:04:01,779 23 00:04:02,940 --> 00:04:04,669 Tell me one last thing. 371 00:04:03,660 --> 00:04:05,442 24 00:04:06,210 --> 00:04:09,236 Your code name is "Gunja". 372 00:04:06,810 --> 00:04:08,125 373 00:04:08,580 --> 00:04:09,910 374 00:04:10,080 --> 00:04:11,220 25 00:04:10,881 --> 00:04:12,439 Can I have another one? 375 00:04:11,340 --> 00:04:12,790 376 00:04:13,868 --> 00:04:16,104 He got. 26 00:04:14,118 --> 00:04:15,745 There's one rule you must remember. 27 00:04:15,853 --> 00:04:17,753 No negotiation. 28 00:04:21,058 --> 00:04:24,824 Nice to meet you. Good luck. 377 00:04:22,498 --> 00:04:22,860 378 00:04:23,340 --> 00:04:24,793 29 00:04:41,712 --> 00:04:45,113 This way please. The test facility is ready. 379 00:04:43,110 --> 00:04:44,742 380 00:05:22,922 --> 00:05:23,922 Major. 381 00:05:24,420 --> 00:05:25,720 What's her name. 382 00:05:26,580 --> 00:05:28,570 Her coordinate is couldn't China. 383 00:05:29,070 --> 00:05:29,880 She's a police. 384 00:05:30,330 --> 00:05:33,006 From the special operations unit. 385 00:06:33,351 --> 00:06:36,040 Target is on the other side the island. 386 00:06:36,570 --> 00:06:37,290 Right here. 387 00:06:37,710 --> 00:06:41,110 Which is about fifteen kilometers from where we're going to be landed. 388 00:06:46,920 --> 00:06:48,730 We will be landed. 389 00:06:49,500 --> 00:06:51,100 On the other side. 390 00:06:55,170 --> 00:06:56,530 Look at the river. 391 00:06:57,750 --> 00:06:59,280 It's actually not a river. 392 00:06:59,790 --> 00:07:01,300 Because it's short. 393 00:07:02,130 --> 00:07:03,130 However. 394 00:07:04,080 --> 00:07:05,130 It will lead us 395 00:07:05,430 --> 00:07:06,730 to the location. 396 00:07:07,290 --> 00:07:08,010 Right here. 397 00:07:08,598 --> 00:07:11,740 Same spot where we've seen from the first map. 398 00:07:12,187 --> 00:07:14,340 We're going to have to find the resting area 399 00:07:14,610 --> 00:07:15,990 where we can stop and wait. 400 00:07:16,410 --> 00:07:17,740 For the time. 401 00:07:18,570 --> 00:07:21,760 Our mission and must be completed within ten minutes. 402 00:07:22,860 --> 00:07:24,995 Whoever has Messiah of. 403 00:07:25,800 --> 00:07:27,520 Take him to the pier. 404 00:07:29,040 --> 00:07:30,400 Okay everybody. 405 00:07:31,200 --> 00:07:32,620 Please be careful. 406 00:07:33,090 --> 00:07:34,960 Do not get hurt. 407 00:07:35,070 --> 00:07:38,320 We'll have to leave you behind if you can make it back. 408 00:08:04,471 --> 00:08:05,471 For. 409 00:08:06,518 --> 00:08:07,200 Last time 410 00:08:07,410 --> 00:08:08,820 we remember this man 411 00:08:08,970 --> 00:08:10,991 this is a male Messiah. 412 00:08:12,352 --> 00:08:14,220 Chain and as forty five 413 00:08:14,369 --> 00:08:16,990 the about six foot tall. 414 00:08:18,233 --> 00:08:19,510 Very dangerous. 415 00:08:24,030 --> 00:08:25,570 Be very careful. 416 00:08:25,860 --> 00:08:28,570 Never underestimate him. 417 00:08:28,800 --> 00:08:29,950 And remember. 418 00:08:30,240 --> 00:08:32,110 We want him alive. 419 00:08:32,912 --> 00:08:34,300 Make no mistake. 420 00:08:34,471 --> 00:08:35,129 Really have 421 00:08:35,340 --> 00:08:37,600 ten minutes to complete the mission. 422 00:09:12,720 --> 00:09:53,040 This this. 30 00:09:48,185 --> 00:09:51,586 Go! Go! 31 00:10:00,063 --> 00:10:01,052 Daddy! 32 00:10:01,832 --> 00:10:04,528 Daddy! Daddy! 33 00:11:52,943 --> 00:11:55,810 The unrest in the three southern border provinces 423 00:11:54,432 --> 00:11:56,355 34 00:11:56,313 --> 00:11:58,042 keeps getting more violent. 424 00:11:58,139 --> 00:11:58,564 35 00:11:58,148 --> 00:12:01,709 The latest incident is the explosion in Bannang Sata, 425 00:11:58,842 --> 00:11:59,213 426 00:11:59,412 --> 00:12:00,282 427 00:12:00,882 --> 00:12:01,243 428 00:12:01,542 --> 00:12:02,772 36 00:12:01,818 --> 00:12:02,944 Yala province. 429 00:12:02,892 --> 00:12:03,892 37 00:12:03,120 --> 00:12:06,453 At approximately 6:00 p.m. Yesterday, 430 00:12:04,032 --> 00:12:05,322 431 00:12:05,442 --> 00:12:05,869 432 00:12:06,262 --> 00:12:06,556 38 00:12:06,556 --> 00:12:10,925 Yala police authority reported that there was an explosion 433 00:12:06,798 --> 00:12:07,927 434 00:12:08,142 --> 00:12:09,462 435 00:12:09,699 --> 00:12:10,232 436 00:12:10,932 --> 00:12:11,983 39 00:12:11,028 --> 00:12:13,496 in front of a local grocery... 437 00:12:12,102 --> 00:12:12,972 438 00:12:13,152 --> 00:12:14,152 439 00:12:23,442 --> 00:12:24,342 440 00:12:24,702 --> 00:12:25,972 Yeah Megan. 441 00:12:27,082 --> 00:12:28,602 You do receive my adults already. 442 00:12:29,142 --> 00:12:30,382 Yeah good. 443 00:12:30,642 --> 00:12:31,602 Okay does good 444 00:12:31,782 --> 00:12:32,085 we are going to 445 00:12:32,322 --> 00:12:33,672 see when thirty now there today. 446 00:12:34,362 --> 00:12:35,292 I wish you are the best. 447 00:12:35,802 --> 00:12:36,342 Good luck 448 00:12:36,585 --> 00:12:37,585 thanks. 449 00:12:37,632 --> 00:12:38,632 40 00:13:07,617 --> 00:13:09,050 Oh, Captain. 450 00:13:08,412 --> 00:13:09,412 41 00:13:09,886 --> 00:13:11,547 I thought you left. 451 00:13:10,752 --> 00:13:12,146 42 00:13:12,422 --> 00:13:14,617 I almost did, but Sergeant Som asked me to take his shift. 452 00:13:13,123 --> 00:13:13,872 453 00:13:14,236 --> 00:13:15,312 43 00:13:14,725 --> 00:13:16,386 He needs to take his son to the hospital. 454 00:13:15,461 --> 00:13:17,506 44 00:13:19,529 --> 00:13:20,860 Who drove you here? 455 00:13:20,292 --> 00:13:21,829 45 00:13:25,001 --> 00:13:27,663 It's Sergeant Som. And I'll be driving you home. 456 00:13:25,872 --> 00:13:28,319 46 00:13:27,771 --> 00:13:29,830 Oh. 457 00:13:36,401 --> 00:13:37,836 Size of the did. 458 00:13:38,502 --> 00:13:38,733 Your 459 00:13:38,850 --> 00:13:39,850 expertise. 460 00:13:41,802 --> 00:13:44,572 tell me why didn't we have course it works. 461 00:13:45,042 --> 00:13:47,112 A new i did get into goodness blushing text 462 00:13:47,352 --> 00:13:49,252 you remember don't you. 463 00:13:49,872 --> 00:13:51,162 Yeah I saw it 464 00:13:51,282 --> 00:13:53,352 But what you look at the only one place. 465 00:13:53,862 --> 00:13:55,430 I told you already. 466 00:13:55,632 --> 00:13:56,772 If we want to use. 467 00:13:57,162 --> 00:13:58,912 That one called techniques. 468 00:13:59,022 --> 00:14:00,162 We have to make sure 469 00:14:00,372 --> 00:14:02,563 the sigma call is one hundred percent 470 00:14:02,742 --> 00:14:03,132 table 471 00:14:03,402 --> 00:14:05,562 you know before we planned as blushing 472 00:14:05,712 --> 00:14:06,282 powder 473 00:14:06,432 --> 00:14:07,362 we have to make sure 474 00:14:07,482 --> 00:14:07,782 that. 475 00:14:08,172 --> 00:14:09,162 Nowadays dry. 476 00:14:09,522 --> 00:14:09,792 We are 477 00:14:09,961 --> 00:14:11,322 Mitchell we blunted 478 00:14:11,502 --> 00:14:13,132 before the day. 479 00:14:13,272 --> 00:14:13,812 or After. 480 00:14:14,142 --> 00:14:14,832 You understand 481 00:14:15,012 --> 00:14:18,012 because we the land supposed to be dry land. 482 00:14:18,432 --> 00:14:19,522 You understand. 483 00:14:25,814 --> 00:14:26,814 well 484 00:14:27,852 --> 00:14:29,272 And then you'd be back. 485 00:14:29,442 --> 00:14:30,040 Yeah. 486 00:14:30,342 --> 00:14:32,322 I'm going to Kenya for one month 487 00:14:32,622 --> 00:14:33,732 i'm going to work in Kenya 488 00:14:34,062 --> 00:14:36,012 and I'll be back in my office in Bangkok 489 00:14:36,402 --> 00:14:37,392 and i promise you. 490 00:14:37,992 --> 00:14:39,492 I will help you in any way 491 00:14:39,792 --> 00:14:41,362 i will do my best. 492 00:14:46,602 --> 00:14:47,602 Sure. 47 00:15:05,502 --> 00:15:07,527 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 493 00:15:06,139 --> 00:15:07,455 48 00:15:07,637 --> 00:15:09,901 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 494 00:15:08,202 --> 00:15:09,071 495 00:15:09,354 --> 00:15:10,332 49 00:15:10,006 --> 00:15:11,098 Peace be upon you. 496 00:15:10,603 --> 00:15:12,084 50 00:15:15,745 --> 00:15:18,578 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 497 00:15:16,362 --> 00:15:17,262 498 00:15:17,682 --> 00:15:19,312 51 00:15:18,682 --> 00:15:21,014 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 499 00:15:19,340 --> 00:15:20,787 500 00:15:21,040 --> 00:15:21,269 52 00:15:21,117 --> 00:15:24,609 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 501 00:15:21,852 --> 00:15:23,214 53 00:15:40,170 --> 00:15:42,798 What's wrong? 502 00:15:41,022 --> 00:15:42,382 54 00:15:44,241 --> 00:15:46,835 Nothing. I just don't like his face. 503 00:15:44,944 --> 00:15:45,312 Aga. 504 00:15:45,642 --> 00:15:46,642 Mundo. 505 00:16:27,552 --> 00:16:47,711 506 00:17:07,872 --> 00:17:28,031 55 00:18:19,062 --> 00:18:21,622 How's your uncle doing? 507 00:18:19,572 --> 00:18:19,927 508 00:18:20,052 --> 00:18:20,441 509 00:18:20,627 --> 00:18:21,627 56 00:18:23,600 --> 00:18:27,366 He's gotten better. The bullet just grazed his leg. 510 00:18:24,373 --> 00:18:26,176 511 00:18:26,203 --> 00:18:27,336 57 00:18:27,470 --> 00:18:30,837 What about the thing I asked you? 512 00:18:28,219 --> 00:18:29,693 513 00:18:29,806 --> 00:18:30,187 514 00:18:30,312 --> 00:18:31,312 58 00:18:30,940 --> 00:18:34,432 Getting information on Zaifuddin. 515 00:18:31,572 --> 00:18:32,572 516 00:18:32,600 --> 00:18:33,398 517 00:18:33,583 --> 00:18:34,075 518 00:18:34,242 --> 00:18:34,722 59 00:18:34,544 --> 00:18:35,533 Don't worry. 519 00:18:35,276 --> 00:18:35,772 60 00:18:35,679 --> 00:18:39,137 Our people in America have agreed to help. 520 00:18:36,121 --> 00:18:37,447 521 00:18:37,722 --> 00:18:39,620 61 00:18:39,249 --> 00:18:42,275 Just relax. 522 00:18:40,332 --> 00:18:42,552 62 00:18:42,385 --> 00:18:46,617 You'll get the information in two months. 523 00:18:43,602 --> 00:18:44,202 524 00:18:44,322 --> 00:18:46,122 525 00:18:46,297 --> 00:18:47,297 63 00:18:46,723 --> 00:18:49,749 Got to give them some time to find the best who can be trusted. 526 00:18:47,472 --> 00:18:48,099 527 00:18:48,611 --> 00:18:48,967 528 00:18:49,122 --> 00:18:50,297 64 00:18:49,859 --> 00:18:54,922 So how did your uncle know he works for the CIA? 529 00:18:50,592 --> 00:18:50,920 530 00:18:51,522 --> 00:18:51,912 531 00:18:52,032 --> 00:18:55,372 65 00:18:57,534 --> 00:18:59,832 Actually, he didn't know. 532 00:18:57,972 --> 00:19:00,102 66 00:18:59,936 --> 00:19:03,565 He just didn't like his face. 533 00:19:00,492 --> 00:19:04,192 67 00:19:04,340 --> 00:19:07,173 So he just said this guy could work for the CIA. 534 00:19:05,216 --> 00:19:07,580 68 00:19:07,277 --> 00:19:09,040 What he said made me think of the possibility. 535 00:19:07,962 --> 00:19:08,125 536 00:19:08,414 --> 00:19:10,012 69 00:19:09,145 --> 00:19:11,204 And I became suspicious. 537 00:19:10,076 --> 00:19:11,639 70 00:19:11,681 --> 00:19:14,013 I need to know the truth. 538 00:19:12,522 --> 00:19:14,272 539 00:19:22,452 --> 00:19:24,942 You know what you're doing here you could land you in jail 540 00:19:25,092 --> 00:19:26,076 for seventy years. 541 00:19:26,382 --> 00:19:27,852 Know this is america not 542 00:19:28,002 --> 00:19:29,337 you know France. 543 00:19:30,170 --> 00:19:31,452 Was going to have to find me. 544 00:19:32,022 --> 00:19:33,382 George bush. 545 00:19:35,292 --> 00:19:37,062 Yeah George bush might find you. 546 00:19:37,716 --> 00:19:38,716 You Know. 547 00:19:39,342 --> 00:19:41,092 You could get caught. 548 00:19:41,592 --> 00:19:42,832 Don't worry. 549 00:19:43,062 --> 00:19:46,642 The no says that people have right to know everything. 550 00:19:47,712 --> 00:19:48,852 Are you kidding everything. 551 00:19:49,152 --> 00:19:50,232 You know this is. 552 00:19:50,772 --> 00:19:52,902 Very confidential information from. 553 00:19:53,231 --> 00:19:55,942 The vice president's office don't forget. 554 00:20:00,162 --> 00:20:02,052 I'm just looking for hellion have. 555 00:20:02,592 --> 00:20:03,712 Your crazy. 556 00:20:18,372 --> 00:20:21,082 I need you to listen very carefully Claire. 557 00:20:21,970 --> 00:20:25,970 Top secret data has been hat from the vice president's office. 558 00:20:26,470 --> 00:20:29,630 It's information about our friends i food and. 559 00:20:29,980 --> 00:20:30,670 It puts him 560 00:20:30,850 --> 00:20:32,780 in very hot water. 561 00:20:33,880 --> 00:20:35,110 Why didn't you warn him. 562 00:20:35,620 --> 00:20:37,010 Oh we did. 563 00:20:37,180 --> 00:20:38,870 But we need to do more. 564 00:20:39,670 --> 00:20:41,540 So you're getting on a plane. 565 00:20:42,610 --> 00:20:44,030 Where is he. 566 00:20:45,460 --> 00:20:46,610 In Bangkok. 567 00:20:49,210 --> 00:20:49,960 No Bob. 568 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 No way. 569 00:20:51,730 --> 00:20:55,940 I'm not giving you a choice Claire i'm giving you a direct order. 570 00:20:57,128 --> 00:20:57,837 The vanquished 571 00:20:57,958 --> 00:21:00,080 has been eliminated them. 572 00:21:00,670 --> 00:21:04,100 I've known about the elimination for two years Claire. 573 00:21:04,600 --> 00:21:07,460 You don't have to do the same dirty worth this time. 574 00:21:08,620 --> 00:21:10,130 The men in size. 575 00:21:10,210 --> 00:21:11,690 Is to the terrorist. 576 00:21:12,910 --> 00:21:13,910 Terrorist. 577 00:21:14,890 --> 00:21:15,429 God 578 00:21:15,670 --> 00:21:16,670 terrorist. 579 00:21:19,720 --> 00:21:22,570 Who knows how to get this scum of the earth to fuck off 580 00:21:22,805 --> 00:21:24,140 go to hell. 581 00:21:24,460 --> 00:21:25,420 We do Claire. 582 00:21:25,750 --> 00:21:27,350 Of course we do. 583 00:21:27,400 --> 00:21:30,680 But what does that means that we're the ones who are fucked off to. 584 00:21:36,220 --> 00:21:37,930 I need you to find our friend Claire. 585 00:21:38,440 --> 00:21:39,861 Protect him. 586 00:21:40,360 --> 00:21:42,340 If something happens to as i food and. 587 00:21:43,150 --> 00:21:45,260 You will take his place. 71 00:22:00,817 --> 00:22:04,878 Sorry for being late. 588 00:22:02,649 --> 00:22:03,431 589 00:22:03,594 --> 00:22:03,772 590 00:22:04,299 --> 00:22:05,479 72 00:22:22,572 --> 00:22:26,030 Amil Al-zuri. 591 00:22:23,554 --> 00:22:24,010 592 00:22:24,430 --> 00:22:26,063 All so we. 73 00:22:54,871 --> 00:22:57,533 You two-faced rat! 593 00:22:55,870 --> 00:22:56,870 Debbie. 74 00:23:32,909 --> 00:23:34,467 Zaifuddin! 75 00:23:35,845 --> 00:23:36,869 He betrayed us! 594 00:23:39,308 --> 00:23:42,403 76 00:23:40,116 --> 00:23:41,378 Zaifuddin! 77 00:23:41,484 --> 00:23:43,475 You lying bastard! 78 00:24:44,981 --> 00:24:47,643 Every life belongs to Allah. 595 00:24:45,910 --> 00:24:48,324 79 00:24:48,184 --> 00:24:52,086 No one has the right to destroy what belongs to Allah. 596 00:24:48,910 --> 00:24:52,240 80 00:24:52,188 --> 00:24:53,985 Who gave you the right? 597 00:24:52,540 --> 00:24:54,050 81 00:24:54,857 --> 00:24:56,222 You don't know. 598 00:24:55,780 --> 00:24:56,620 82 00:24:56,325 --> 00:24:59,556 You should live up to your given name. 599 00:24:57,100 --> 00:24:58,046 600 00:24:58,312 --> 00:25:00,080 83 00:24:59,662 --> 00:25:01,527 What are you trying to say? 601 00:25:00,880 --> 00:25:01,810 84 00:25:01,631 --> 00:25:03,292 Why did you get involved with these people? 602 00:25:02,200 --> 00:25:02,463 603 00:25:02,679 --> 00:25:03,083 85 00:25:03,399 --> 00:25:04,661 We have been mistreated! 604 00:25:03,637 --> 00:25:05,604 86 00:25:06,536 --> 00:25:09,027 Those bastards deserve it. 605 00:25:07,240 --> 00:25:08,851 87 00:25:17,080 --> 00:25:19,173 Lieutenant! Lieutenant! 88 00:25:20,316 --> 00:25:22,716 - We've got a problem. - What is it? 606 00:25:21,670 --> 00:25:22,119 607 00:25:22,243 --> 00:25:22,690 89 00:25:22,819 --> 00:25:24,753 Emergency meeting about a hostage situation. 608 00:25:23,139 --> 00:25:23,470 609 00:25:23,590 --> 00:25:24,250 610 00:25:24,491 --> 00:25:25,272 90 00:25:24,854 --> 00:25:26,754 This way, please. 611 00:25:25,570 --> 00:25:27,059 91 00:25:32,995 --> 00:25:35,054 Hurry up, damn it! 92 00:25:37,467 --> 00:25:38,832 Is it ready yet? 93 00:25:38,935 --> 00:25:40,596 In a minute. 94 00:25:50,079 --> 00:25:51,341 Hurry up! 95 00:26:24,046 --> 00:26:25,070 Lieutenant. 96 00:26:25,181 --> 00:26:27,149 Everything's taken care of. 612 00:27:31,172 --> 00:27:32,210 Hollo 613 00:27:33,691 --> 00:27:34,964 Just a moment. 97 00:27:34,617 --> 00:27:37,279 Boss, your call. 614 00:27:35,449 --> 00:27:35,739 615 00:27:35,955 --> 00:27:36,955 616 00:27:41,410 --> 00:27:41,740 Hello. 617 00:27:42,220 --> 00:27:43,150 It's almost begun. 618 00:27:43,720 --> 00:27:44,961 Mr maricopa. 619 00:27:45,130 --> 00:27:46,310 I'm Claire. 620 00:27:46,510 --> 00:27:47,510 Claire. 621 00:27:47,710 --> 00:27:49,520 I'm from mr Bob Goodman. 622 00:27:52,270 --> 00:27:52,600 Yeah. 623 00:27:53,166 --> 00:27:56,300 The prime minister's speech at the UN. 624 00:27:56,470 --> 00:27:57,670 Did odour where we for 625 00:27:57,970 --> 00:27:58,600 to push steep 626 00:27:58,810 --> 00:28:01,520 even Freud international terrorism. 627 00:28:02,080 --> 00:28:03,458 We are losing support from. 628 00:28:03,940 --> 00:28:04,630 Extremists 629 00:28:04,810 --> 00:28:05,810 aiming. 630 00:28:06,400 --> 00:28:07,420 The Malaysian blog that 631 00:28:07,540 --> 00:28:09,169 ties in the area. 632 00:28:10,180 --> 00:28:11,140 Mr america via 633 00:28:11,320 --> 00:28:12,460 the worst part is. 634 00:28:12,970 --> 00:28:14,830 The highly classified information 635 00:28:15,070 --> 00:28:16,989 has been stolen from the vice president's 636 00:28:17,127 --> 00:28:18,127 office. 637 00:28:21,669 --> 00:28:23,380 The man in the picture in this 638 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 envelope. 639 00:28:25,270 --> 00:28:27,590 Has a bearing on the matter. 640 00:28:35,350 --> 00:28:37,070 He has many pseudonyms. 641 00:28:37,210 --> 00:28:38,560 Watch our where with their 642 00:28:38,830 --> 00:28:39,280 Kazim 643 00:28:39,415 --> 00:28:39,970 Alaly 644 00:28:40,420 --> 00:28:41,590 but his code name is 645 00:28:41,800 --> 00:28:43,054 Wooyoo 646 00:28:44,020 --> 00:28:46,810 In nineteen ninety six to nineteen ninety seven 647 00:28:47,110 --> 00:28:49,880 he was trained in them while we can in Afghanistan. 648 00:28:52,142 --> 00:28:53,142 Now. 649 00:28:53,958 --> 00:28:54,968 Is working as a. 650 00:28:55,360 --> 00:28:57,950 Killer cell for the mujahideen pattani. 651 00:28:59,620 --> 00:29:03,170 We need to find him before he becomes a bigger problem. 98 00:29:11,213 --> 00:29:13,238 Yes. Yes, sir. 652 00:29:12,551 --> 00:29:14,090 99 00:29:16,652 --> 00:29:19,917 I'll do as you say, sir. 100 00:29:20,022 --> 00:29:20,681 Here you go. 101 00:29:20,790 --> 00:29:22,519 Thanks. 653 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 If 102 00:29:24,393 --> 00:29:26,452 Forget the trip to the beach. 654 00:29:25,168 --> 00:29:26,757 103 00:29:26,562 --> 00:29:28,029 We got a job. 655 00:29:27,220 --> 00:29:28,581 104 00:29:28,464 --> 00:29:29,624 No detail yet. 656 00:29:29,501 --> 00:29:30,220 105 00:29:29,732 --> 00:29:32,394 Boss told me to get Mazaru immediately. 657 00:29:30,460 --> 00:29:32,270 106 00:29:34,003 --> 00:29:36,597 Why does it have to be today? 658 00:29:35,943 --> 00:29:37,132 107 00:29:36,706 --> 00:29:38,833 [Speaking indistinctly] 108 00:30:18,280 --> 00:30:21,477 I have an important job for you. 659 00:30:19,030 --> 00:30:19,810 660 00:30:20,050 --> 00:30:21,470 109 00:30:22,885 --> 00:30:25,979 Get your men ready. 661 00:30:23,671 --> 00:30:26,280 110 00:30:50,946 --> 00:30:52,971 Major, Miss Claire is here. 662 00:30:51,684 --> 00:30:51,846 663 00:30:52,344 --> 00:30:54,004 111 00:30:53,082 --> 00:30:54,913 Oh. 664 00:30:57,174 --> 00:30:57,744 How do you do. 665 00:30:58,074 --> 00:30:59,224 How do you do. 666 00:30:59,664 --> 00:31:01,054 It's about saifuddin. 667 00:31:05,107 --> 00:31:06,520 Saifer Dig. 668 00:31:08,394 --> 00:31:10,867 You didn't have to worry about Saifer Dig. 669 00:31:11,152 --> 00:31:13,084 We take good care of it. 670 00:31:14,634 --> 00:31:16,234 Yes we know. 671 00:31:17,004 --> 00:31:17,214 That 672 00:31:17,484 --> 00:31:19,924 there's some serious matters. 673 00:31:20,634 --> 00:31:22,265 His Ingrid dangers. 674 00:31:22,764 --> 00:31:23,764 Danger. 675 00:31:26,334 --> 00:31:29,794 The terrorists have already know that he works for us. 112 00:31:35,324 --> 00:31:36,655 So Miss Claire has gone? 676 00:31:36,024 --> 00:31:37,224 113 00:31:36,759 --> 00:31:38,124 She's gone. 677 00:31:37,464 --> 00:31:38,764 114 00:31:38,227 --> 00:31:43,563 Captain, get in touch with the National Intelligence Agency. 678 00:31:38,904 --> 00:31:39,387 679 00:31:40,104 --> 00:31:40,434 680 00:31:40,704 --> 00:31:41,274 681 00:31:41,424 --> 00:31:43,564 115 00:31:44,300 --> 00:31:46,165 This man is called "Wajib". 682 00:31:45,084 --> 00:31:46,374 116 00:31:46,268 --> 00:31:48,930 We believe he is in Bangkok. 683 00:31:47,184 --> 00:31:49,684 117 00:31:50,105 --> 00:31:51,902 Give them this picture. 684 00:31:50,814 --> 00:31:50,964 685 00:31:51,160 --> 00:31:52,474 118 00:31:52,007 --> 00:31:56,444 Major, what if they want more information? 686 00:31:52,884 --> 00:31:53,094 687 00:31:53,255 --> 00:31:53,574 688 00:31:53,964 --> 00:31:57,064 119 00:31:56,545 --> 00:31:58,536 Tell them to call me directly. 689 00:31:57,354 --> 00:31:58,764 120 00:31:58,647 --> 00:32:00,672 Yes, sir. 690 00:31:59,394 --> 00:32:00,694 121 00:33:03,846 --> 00:33:05,677 Don't worry. 691 00:33:05,184 --> 00:33:06,426 122 00:33:06,682 --> 00:33:10,209 I have enough men to support you. 692 00:33:07,644 --> 00:33:09,137 693 00:33:09,614 --> 00:33:10,734 123 00:33:12,555 --> 00:33:14,318 Thank you. 694 00:33:13,337 --> 00:33:15,334 124 00:33:15,591 --> 00:33:17,149 Call me Mazaru. 695 00:33:16,494 --> 00:33:17,785 696 00:33:18,714 --> 00:33:19,714 Alright. 697 00:33:19,843 --> 00:33:22,196 As are. 698 00:33:24,174 --> 00:33:26,980 Cause him or his codename widget. 699 00:33:27,534 --> 00:33:29,394 Staying somewhere in Bangkok right now. 700 00:33:29,918 --> 00:33:30,924 And. 701 00:33:34,854 --> 00:33:35,854 Major. 702 00:33:37,464 --> 00:33:38,634 We got the report about 703 00:33:38,831 --> 00:33:39,831 Kazim 704 00:33:40,014 --> 00:33:41,614 That's a good news. 705 00:33:45,144 --> 00:33:46,144 No 706 00:33:47,124 --> 00:33:49,204 Keep the police away from him. 707 00:33:49,434 --> 00:33:51,064 Let him be my job. 708 00:33:51,504 --> 00:33:54,214 Where's the place. 709 00:33:59,415 --> 00:34:00,844 Is that confirm. 710 00:34:01,074 --> 00:34:02,074 Absolutely. 711 00:34:02,332 --> 00:34:02,702 Right 712 00:34:02,814 --> 00:34:03,814 right. 125 00:34:05,741 --> 00:34:07,402 They found Wajib. 713 00:34:06,984 --> 00:34:08,794 126 00:34:09,612 --> 00:34:11,477 Tomorrow is the D-Day. 714 00:34:10,254 --> 00:34:11,956 127 00:34:11,580 --> 00:34:14,879 There will be no more Wajib on the face of the Earth. 715 00:34:12,502 --> 00:34:14,316 128 00:34:15,317 --> 00:34:18,309 716 00:34:16,297 --> 00:34:17,297 129 00:34:32,768 --> 00:34:34,258 Hello. 130 00:34:36,905 --> 00:34:38,202 Hello. What can I do for you? 717 00:34:37,524 --> 00:34:37,914 718 00:34:38,304 --> 00:34:39,920 131 00:34:38,307 --> 00:34:42,641 Oh, we are here to see a friend of ours. 719 00:34:40,108 --> 00:34:40,766 love 720 00:34:40,914 --> 00:34:42,251 fun kono. 132 00:34:42,745 --> 00:34:44,804 His name is Wajib. 133 00:34:44,913 --> 00:34:47,347 Oh, Mr. Wajib? 721 00:34:45,774 --> 00:34:46,894 We might. 134 00:35:00,863 --> 00:35:03,354 Two foreign friends of yours are here to see you. 722 00:35:01,988 --> 00:35:02,988 135 00:35:05,200 --> 00:35:06,758 Who are they? 136 00:35:08,837 --> 00:35:11,635 Tell them to wait there. I'll come down. 723 00:35:09,716 --> 00:35:10,403 724 00:35:10,584 --> 00:35:11,584 137 00:35:14,743 --> 00:35:16,108 Just a moment please. 725 00:35:15,660 --> 00:35:16,660 138 00:35:16,412 --> 00:35:18,107 Okay. 139 00:35:43,572 --> 00:35:48,441 Oh, hey! Wait a minute! Hey! Wait! 140 00:35:52,948 --> 00:35:55,940 Shit! He's gone! 726 00:35:53,784 --> 00:35:55,908 141 00:36:09,765 --> 00:36:11,164 We got tricked. 727 00:36:10,834 --> 00:36:10,884 728 00:36:11,030 --> 00:36:12,030 142 00:36:12,901 --> 00:36:13,925 They're aware of the leak. 143 00:36:14,036 --> 00:36:16,436 We've got to do it now. 729 00:36:14,052 --> 00:36:15,052 730 00:36:15,084 --> 00:36:16,500 144 00:36:17,773 --> 00:36:20,173 Don't miss it. 731 00:36:18,504 --> 00:36:19,778 732 00:37:10,464 --> 00:37:27,211 145 00:37:24,506 --> 00:37:26,440 Checkmate. 146 00:37:26,542 --> 00:37:28,237 - There you go. - Just what I thought. 733 00:37:28,187 --> 00:37:28,494 147 00:37:28,343 --> 00:37:30,402 You got me there. 734 00:37:28,962 --> 00:37:37,574 148 00:37:34,883 --> 00:37:36,350 Shit! He got shot! Call for backup! 149 00:37:36,451 --> 00:37:37,679 The suspect is in black. 150 00:37:43,926 --> 00:37:45,416 The suspect is in black shirt! 151 00:38:07,616 --> 00:38:08,605 Nothing, sir. 735 00:38:08,514 --> 00:38:09,698 152 00:38:19,328 --> 00:38:22,525 Sergeant, stay here to help them. 736 00:38:21,327 --> 00:38:22,584 153 00:38:22,631 --> 00:38:24,531 Yes, sir. 737 00:38:23,186 --> 00:38:24,186 154 00:38:27,603 --> 00:38:30,572 It means they've got it. 738 00:38:28,524 --> 00:38:29,524 155 00:38:41,783 --> 00:38:44,775 I regret not being able to protect him. 739 00:38:42,444 --> 00:38:43,725 740 00:38:43,867 --> 00:38:45,784 156 00:38:46,188 --> 00:38:51,216 In the world of spies, Major, anything can happen at any time. 741 00:38:46,854 --> 00:38:48,904 742 00:38:49,524 --> 00:38:51,844 157 00:38:56,698 --> 00:38:59,098 Saif. 158 00:39:04,907 --> 00:39:07,205 So... 159 00:39:09,444 --> 00:39:10,342 You got it? 160 00:39:20,889 --> 00:39:22,516 Call me when you need my service. 743 00:39:21,354 --> 00:39:23,177 161 00:39:41,243 --> 00:39:43,905 There's an army of mosquitoes in here. 744 00:39:41,844 --> 00:39:43,719 162 00:39:44,279 --> 00:39:46,747 Shouldn't we raise the windows up? 745 00:39:44,997 --> 00:39:46,955 163 00:39:47,049 --> 00:39:49,517 How could you guys stand it? Aren't you getting bitten? 746 00:39:47,695 --> 00:39:49,914 164 00:39:49,618 --> 00:39:51,108 Mazaru? 747 00:39:50,034 --> 00:39:51,394 165 00:39:55,223 --> 00:39:56,656 Gotcha! 748 00:39:55,764 --> 00:39:56,764 166 00:39:56,892 --> 00:40:00,350 Stop it already. You're bugging me. 749 00:39:57,834 --> 00:39:58,324 750 00:39:58,554 --> 00:39:58,794 751 00:39:58,945 --> 00:39:59,334 752 00:39:59,634 --> 00:40:00,634 167 00:40:00,462 --> 00:40:04,398 It's just like Okinawa, your hometown. 753 00:40:00,831 --> 00:40:01,142 754 00:40:01,263 --> 00:40:01,651 755 00:40:02,184 --> 00:40:02,544 756 00:40:02,827 --> 00:40:04,777 168 00:40:04,499 --> 00:40:07,991 Mosquitoes everywhere. Why are you complaining? 757 00:40:05,029 --> 00:40:07,748 169 00:40:08,103 --> 00:40:10,469 Annoying. 758 00:40:08,724 --> 00:40:09,724 170 00:40:16,011 --> 00:40:17,273 Look. Is that Wajib? 759 00:40:16,560 --> 00:40:16,824 760 00:40:17,124 --> 00:40:18,124 171 00:40:17,879 --> 00:40:19,506 It's him indeed. 761 00:40:18,414 --> 00:40:19,654 172 00:40:23,885 --> 00:40:24,783 Wajib! 762 00:40:24,343 --> 00:40:25,343 763 00:40:39,002 --> 00:40:40,002 Hello 764 00:40:42,546 --> 00:40:43,026 765 00:40:43,296 --> 00:40:44,296 good. 766 00:40:45,876 --> 00:40:47,416 Keep watching him. 767 00:40:47,616 --> 00:40:48,616 Okay. 768 00:40:49,656 --> 00:40:51,346 We're coming right now. 769 00:40:53,412 --> 00:40:54,156 They found him. 770 00:40:54,846 --> 00:40:56,116 Kazim 771 00:40:56,527 --> 00:40:57,527 772 00:40:58,327 --> 00:40:59,796 Like tiger unit is ready 773 00:40:59,934 --> 00:41:01,276 for you. 774 00:41:01,536 --> 00:41:03,107 If that's your equipment. 775 00:41:06,487 --> 00:41:08,536 Risotto has his men anyway. 776 00:41:08,826 --> 00:41:09,826 Risotto. 777 00:41:11,526 --> 00:41:13,006 He's an agent. 778 00:41:13,566 --> 00:41:14,686 The killer. 173 00:41:22,811 --> 00:41:24,711 Get yourselves ready. 779 00:41:23,731 --> 00:41:24,731 174 00:44:16,618 --> 00:44:17,607 Who are you? 780 00:44:17,226 --> 00:44:18,856 175 00:44:18,887 --> 00:44:21,117 Why did you get into my apartment? 781 00:44:19,506 --> 00:44:21,311 176 00:44:21,223 --> 00:44:22,349 Where's Wajib? 782 00:44:21,786 --> 00:44:22,596 177 00:44:22,457 --> 00:44:24,049 Who? 783 00:44:23,136 --> 00:44:24,136 178 00:44:25,560 --> 00:44:26,549 I don't know him. 784 00:44:26,167 --> 00:44:27,466 785 00:44:51,606 --> 00:44:53,567 Wow wow wow. 786 00:44:56,400 --> 00:44:58,637 Didn't expect to see you. 787 00:45:00,188 --> 00:45:01,702 788 00:45:02,267 --> 00:45:03,756 Who is she 789 00:45:04,062 --> 00:45:05,062 790 00:45:05,196 --> 00:45:06,526 She's a killer. 791 00:45:06,726 --> 00:45:10,126 Used to be in a special operations unit of CIA. 792 00:45:11,646 --> 00:45:13,246 Called Van crusher. 793 00:45:17,886 --> 00:45:19,026 I've just never thought 794 00:45:19,296 --> 00:45:22,336 that she allies with the international terrorism. 795 00:45:23,226 --> 00:45:24,226 Bitch. 796 00:45:29,586 --> 00:45:30,216 Hello. 797 00:45:30,573 --> 00:45:31,978 Kazim al alley. 179 00:45:33,461 --> 00:45:36,726 Don't be surprised why I know you. 798 00:45:33,997 --> 00:45:36,856 180 00:45:38,733 --> 00:45:45,229 I must applaud you for being able to get the intel to kill Zaifuddin. 799 00:45:39,366 --> 00:45:41,626 800 00:45:41,916 --> 00:45:44,436 801 00:45:44,612 --> 00:45:45,612 181 00:45:46,107 --> 00:45:49,440 Now... Your luck has run out. 802 00:45:46,808 --> 00:45:47,954 803 00:45:48,876 --> 00:45:50,417 182 00:45:50,812 --> 00:45:55,476 It's not that easy, you infidel. 804 00:45:51,426 --> 00:45:53,645 My make a young team gotta kid lot. 805 00:45:53,976 --> 00:45:55,666 183 00:45:59,154 --> 00:46:01,247 You know what this is, don't you? 806 00:45:59,766 --> 00:46:00,562 807 00:46:01,086 --> 00:46:02,086 184 00:46:02,157 --> 00:46:04,557 It's the remote control for the bombs you've planted. 808 00:46:02,497 --> 00:46:05,118 185 00:46:05,927 --> 00:46:09,590 You know what happens if I smash this up? 809 00:46:06,876 --> 00:46:07,897 810 00:46:08,046 --> 00:46:10,603 186 00:46:10,532 --> 00:46:12,227 What are you saying? 811 00:46:11,586 --> 00:46:12,947 187 00:46:12,600 --> 00:46:14,227 Calm down, Major. 812 00:46:13,116 --> 00:46:14,714 188 00:46:14,636 --> 00:46:16,866 This is to create a situation. 813 00:46:15,758 --> 00:46:17,162 189 00:46:16,971 --> 00:46:19,405 After Bangkok is bombed, my group will be blamed. 814 00:46:17,466 --> 00:46:20,413 190 00:46:20,742 --> 00:46:22,573 The world will be lied to that this is connected 815 00:46:21,306 --> 00:46:22,115 816 00:46:22,328 --> 00:46:23,618 191 00:46:22,677 --> 00:46:23,803 to international terrorism, 817 00:46:23,817 --> 00:46:24,006 on. 192 00:46:23,912 --> 00:46:26,210 justifying the order to send troops into this region. 818 00:46:24,546 --> 00:46:25,496 819 00:46:25,697 --> 00:46:27,316 193 00:46:26,314 --> 00:46:31,547 Just like what happened to Iraq and Afghanistan. 820 00:46:27,766 --> 00:46:28,116 821 00:46:28,536 --> 00:46:29,622 822 00:46:29,766 --> 00:46:31,066 194 00:46:32,354 --> 00:46:35,118 You, too! You are just a pawn in her game! 823 00:46:32,677 --> 00:46:32,796 824 00:46:33,125 --> 00:46:33,516 825 00:46:33,876 --> 00:46:35,508 195 00:46:36,758 --> 00:46:39,226 Your story is intriguing, Kasim. 826 00:46:37,537 --> 00:46:39,564 196 00:46:39,527 --> 00:46:41,324 But it's all bullshit. 827 00:46:40,206 --> 00:46:40,508 828 00:46:40,684 --> 00:46:41,926 197 00:46:41,596 --> 00:46:43,962 What you said was actually your plot. 829 00:46:42,336 --> 00:46:43,035 830 00:46:43,266 --> 00:46:44,046 198 00:46:44,065 --> 00:46:48,695 Don't waste time trying to negotiate. 831 00:46:44,586 --> 00:46:46,266 832 00:46:46,626 --> 00:46:48,286 199 00:46:48,803 --> 00:46:50,430 Your time is up. 833 00:46:49,206 --> 00:46:51,197 200 00:47:13,695 --> 00:47:15,094 Tear gas! 834 00:47:32,645 --> 00:47:39,606 201 00:47:37,085 --> 00:47:38,450 Mazaru? 202 00:47:38,920 --> 00:47:40,148 What have you been doing? 203 00:47:40,255 --> 00:47:42,052 It's going badly in here. Help us out. 835 00:47:41,165 --> 00:47:41,586 836 00:47:41,736 --> 00:47:42,186 837 00:47:42,726 --> 00:47:43,726 Okay. 838 00:48:01,056 --> 00:48:14,166 839 00:48:32,196 --> 00:48:33,779 Let's get out of here. 840 00:48:34,716 --> 00:48:35,866 I will. 841 00:48:36,306 --> 00:48:37,547 But you. 842 00:48:46,146 --> 00:48:47,346 Cause you've got to know. 843 00:48:47,676 --> 00:48:49,518 What you should know. 844 00:48:49,716 --> 00:48:51,287 Sorry major. 845 00:48:53,406 --> 00:48:54,406 846 00:48:56,822 --> 00:48:57,822 847 00:48:59,856 --> 00:49:00,856 848 00:49:01,517 --> 00:49:01,776 849 00:49:02,090 --> 00:49:02,705 850 00:49:03,066 --> 00:49:03,816 Don't worry. 851 00:49:04,176 --> 00:49:04,790 There certainly 852 00:49:04,979 --> 00:49:06,286 come out. 853 00:49:07,746 --> 00:49:09,246 So yeah. 854 00:49:10,536 --> 00:49:12,166 Believe me Hannah. 204 00:49:22,390 --> 00:49:25,223 This one is alive! Call the captain! 855 00:49:23,196 --> 00:49:24,405 856 00:49:24,817 --> 00:49:25,936 205 00:49:25,326 --> 00:49:28,261 Hey, move him over there. 857 00:49:26,105 --> 00:49:27,105 858 00:49:27,184 --> 00:49:27,336 859 00:49:27,442 --> 00:49:28,847 206 00:49:33,601 --> 00:49:34,590 Yes, sir. 860 00:49:34,493 --> 00:49:35,493 207 00:49:34,769 --> 00:49:36,293 Listen to me. 861 00:49:35,566 --> 00:49:36,566 208 00:49:36,571 --> 00:49:38,402 You blew it, didn't you, Mazaru? 862 00:49:37,416 --> 00:49:38,931 209 00:49:41,075 --> 00:49:43,373 Hana told me Shigenori is dead. 863 00:49:42,428 --> 00:49:43,759 210 00:49:44,045 --> 00:49:46,036 You can't fail again. 864 00:49:44,856 --> 00:49:46,694 211 00:49:46,948 --> 00:49:49,280 Do you understand? 212 00:49:49,384 --> 00:49:51,818 I understand, Boss. 865 00:49:50,046 --> 00:49:51,406 213 00:50:35,530 --> 00:50:36,724 Take the major out. 866 00:50:36,258 --> 00:50:37,218 214 00:50:36,898 --> 00:50:39,264 - Don't let anyone see you. - Yes, Ma'am. 867 00:50:37,338 --> 00:50:38,418 868 00:50:38,808 --> 00:50:39,808 869 00:50:58,789 --> 00:51:00,388 Mission still alive. 870 00:51:00,558 --> 00:51:02,428 yeah bitch. 871 00:51:04,344 --> 00:51:06,298 She's extremely dangerous. 872 00:51:07,098 --> 00:51:09,388 Call me once you find her truck. 215 00:51:17,071 --> 00:51:17,935 Mazaru! 873 00:51:17,688 --> 00:51:18,688 Masato. 216 00:51:19,574 --> 00:51:23,101 If you have a chance to kill her, don't hesitate. 874 00:51:20,578 --> 00:51:21,648 875 00:51:21,918 --> 00:51:23,278 217 00:51:23,244 --> 00:51:26,042 Otherwise, you might become her kill. 876 00:51:23,839 --> 00:51:26,204 218 00:51:26,714 --> 00:51:28,341 Hana, come with me. 877 00:51:27,348 --> 00:51:28,953 219 00:51:28,516 --> 00:51:30,677 I'm going to Wajib's house. 878 00:51:29,268 --> 00:51:31,327 879 00:51:31,818 --> 00:51:33,328 I wanted to check something. 880 00:51:35,568 --> 00:51:36,378 I checked that. 881 00:51:37,046 --> 00:51:37,458 882 00:51:37,668 --> 00:51:38,668 perfect. 883 00:52:29,088 --> 00:52:39,228 884 00:54:07,968 --> 00:54:28,128 885 00:55:08,448 --> 00:55:16,878 220 00:55:18,346 --> 00:55:19,938 Claire. 221 00:55:20,181 --> 00:55:21,170 Oh, Sirin. 886 00:55:21,018 --> 00:55:22,158 222 00:55:22,049 --> 00:55:25,382 You're just in time. Come on. 887 00:55:22,458 --> 00:55:24,218 888 00:55:24,378 --> 00:55:25,378 889 00:56:47,276 --> 00:56:50,748 890 00:56:56,868 --> 00:56:57,468 I got a. 891 00:56:57,978 --> 00:56:59,638 Your idea that way. 892 00:57:04,938 --> 00:57:05,938 Shit. 223 00:57:08,723 --> 00:57:10,657 Claire! 224 00:57:13,327 --> 00:57:16,421 You think you can just walk away? 893 00:57:14,388 --> 00:57:15,948 894 00:57:16,104 --> 00:57:17,104 225 00:57:17,131 --> 00:57:19,565 The major is still alive, Claire. 895 00:57:17,898 --> 00:57:19,559 226 00:57:21,068 --> 00:57:23,366 Then I'm in trouble. 896 00:57:21,980 --> 00:57:23,938 227 00:57:24,038 --> 00:57:28,168 I thought you came here to help me. 897 00:57:24,528 --> 00:57:26,548 898 00:57:26,868 --> 00:57:28,648 228 00:57:30,277 --> 00:57:31,710 So what? 899 00:57:31,038 --> 00:57:32,038 229 00:57:32,580 --> 00:57:34,445 Are you going to shoot me? 900 00:57:33,562 --> 00:57:34,562 230 00:57:35,483 --> 00:57:37,610 I don't shoot anybody from behind. 901 00:57:36,018 --> 00:57:37,708 231 00:57:39,053 --> 00:57:41,521 Then you'd better stay out of this. 902 00:57:39,888 --> 00:57:41,917 232 00:57:42,656 --> 00:57:45,819 If not, you can't say I didn't warn you. 903 00:57:43,548 --> 00:57:44,058 904 00:57:44,418 --> 00:57:46,338 233 00:57:50,931 --> 00:57:53,593 Hey! What are you all doing here? 905 00:57:51,798 --> 00:57:52,248 906 00:57:52,458 --> 00:57:52,788 907 00:57:53,329 --> 00:57:54,329 234 00:57:53,701 --> 00:57:56,101 Auntie, she's got a gun! 908 00:57:54,448 --> 00:57:54,773 909 00:57:54,982 --> 00:57:55,982 910 00:58:00,829 --> 00:58:02,193 see you around 235 00:58:45,419 --> 00:58:47,080 Hello, Hana. 911 00:58:46,308 --> 00:58:47,728 236 00:58:48,089 --> 00:58:49,579 Where is it? 912 00:58:49,128 --> 00:58:50,128 237 00:58:50,691 --> 00:58:52,488 Okay. I got it. 913 00:58:51,348 --> 00:58:52,308 238 00:58:52,593 --> 00:58:54,288 I'll be right there. 914 00:58:52,638 --> 00:58:54,632 915 01:00:51,918 --> 01:00:55,458 916 01:00:59,808 --> 01:01:00,928 917 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Yes. 918 01:01:16,668 --> 01:01:17,998 Okay clear. 239 01:01:23,944 --> 01:01:26,435 I must tell Claire. 919 01:01:25,265 --> 01:01:26,265 240 01:01:37,558 --> 01:01:40,527 Claire just ordered you to kill me, didn't she? 920 01:01:38,328 --> 01:01:38,778 921 01:01:39,228 --> 01:01:40,228 Emma. 922 01:02:42,228 --> 01:02:43,228 923 01:02:44,388 --> 01:02:45,388 241 01:02:44,792 --> 01:02:45,816 Go tell Claire, 924 01:02:45,558 --> 01:02:46,308 242 01:02:46,126 --> 01:02:49,994 if you want me dead, come and get me. 925 01:02:46,878 --> 01:02:47,808 926 01:02:48,507 --> 01:02:49,966 927 01:02:50,448 --> 01:02:54,600 928 01:02:55,055 --> 01:02:57,958 929 01:03:24,840 --> 01:03:26,238 930 01:03:26,575 --> 01:03:27,575 243 01:05:59,920 --> 01:06:01,319 I've never known you. 931 01:06:00,677 --> 01:06:01,160 932 01:06:01,368 --> 01:06:02,517 244 01:06:05,359 --> 01:06:06,917 You don't have to. 933 01:06:06,138 --> 01:06:06,288 934 01:06:06,461 --> 01:06:07,461 245 01:06:07,961 --> 01:06:09,622 Mazaru! 935 01:06:08,865 --> 01:06:10,048 246 01:06:44,164 --> 01:06:46,997 Why don't you fight? 936 01:06:44,808 --> 01:06:45,808 937 01:06:45,978 --> 01:06:47,854 247 01:06:47,968 --> 01:06:49,560 This is your last fight. 938 01:06:48,828 --> 01:06:50,189 248 01:06:49,670 --> 01:06:52,935 Fight me with the spirit of a samurai! 939 01:06:50,928 --> 01:06:53,936 249 01:06:53,774 --> 01:06:54,741 Boss, get away! 940 01:06:54,530 --> 01:06:54,738 941 01:06:55,008 --> 01:06:56,158 250 01:07:06,720 --> 01:07:08,244 Mazaru! 251 01:07:08,522 --> 01:07:10,012 You killed the boss! You must die! 252 01:09:25,258 --> 01:09:27,726 Make sure the major is safe at the hospital. 942 01:09:26,426 --> 01:09:28,007 253 01:09:27,928 --> 01:09:29,418 Don't worry, Captain. 943 01:09:28,702 --> 01:09:29,702 254 01:09:29,529 --> 01:09:32,623 Our men are guarding him 'round the clock. 944 01:09:30,104 --> 01:09:31,650 945 01:09:31,726 --> 01:09:32,726 255 01:09:38,605 --> 01:09:41,938 Get our men ready. Wait for my order. 946 01:09:39,439 --> 01:09:39,768 947 01:09:40,105 --> 01:09:40,998 948 01:09:41,208 --> 01:09:41,986 256 01:09:42,042 --> 01:09:43,976 Yes, Ma'am. 949 01:09:42,558 --> 01:09:43,408 950 01:09:43,518 --> 01:09:44,518 951 01:11:08,468 --> 01:11:10,695 You want to join me to take down a bit. 952 01:11:11,104 --> 01:11:12,824 And combined check it out. 953 01:11:15,133 --> 01:11:21,524 What's this. 954 01:11:22,306 --> 01:11:23,474 My weapon. 257 01:11:41,161 --> 01:11:43,891 Black Tiger Unit. The target is on the move. 955 01:11:42,336 --> 01:11:42,634 956 01:11:43,234 --> 01:11:44,980 258 01:11:43,997 --> 01:11:46,329 I'm on them. 957 01:11:45,184 --> 01:11:46,184 958 01:12:36,184 --> 01:12:38,314 Black Tigers? thair our friends out there. 959 01:12:38,974 --> 01:12:39,904 They used to be 960 01:12:40,114 --> 01:12:41,564 but no more. 259 01:12:41,855 --> 01:12:43,618 You're a tough one, huh, Sirin? 961 01:12:42,746 --> 01:12:44,115 260 01:12:45,058 --> 01:12:46,889 Kill them. 962 01:12:45,966 --> 01:12:47,114 963 01:14:40,144 --> 01:14:43,596 261 01:16:13,032 --> 01:16:16,160 You think you can kill me that easily? 964 01:16:13,806 --> 01:16:13,955 965 01:16:14,704 --> 01:16:16,397 262 01:16:17,971 --> 01:16:20,599 I think you're injured, Lieutenant. 966 01:16:18,755 --> 01:16:20,533 You remember what about Daytona. 263 01:16:20,807 --> 01:16:22,570 How do you know me? 967 01:16:21,844 --> 01:16:23,444 264 01:16:22,775 --> 01:16:24,333 I just know. 968 01:16:23,644 --> 01:16:24,925 265 01:16:24,444 --> 01:16:26,412 Why did you follow me here? 969 01:16:25,096 --> 01:16:26,941 266 01:16:26,513 --> 01:16:29,539 I followed Claire, not you, Lieutenant. 970 01:16:27,124 --> 01:16:29,923 971 01:16:30,304 --> 01:16:31,594 267 01:17:34,981 --> 01:17:37,313 What's the hurry? 972 01:17:36,124 --> 01:17:37,124 268 01:17:45,658 --> 01:17:48,058 I thought I'd never get a chance. 973 01:17:46,384 --> 01:17:48,644 269 01:17:49,195 --> 01:17:52,062 Gunja, let me tell you something. 974 01:17:49,954 --> 01:17:51,104 975 01:17:51,154 --> 01:17:52,740 270 01:17:52,899 --> 01:17:55,527 You will not last to see tomorrow's sunrise. 976 01:17:53,435 --> 01:17:54,386 977 01:17:54,488 --> 01:17:56,026 271 01:17:55,635 --> 01:17:57,466 And it's not my fault. 978 01:17:56,284 --> 01:17:57,554 272 01:17:57,570 --> 01:17:59,663 You walk into your own death. 979 01:17:58,232 --> 01:18:00,159 273 01:18:00,540 --> 01:18:03,236 Hell seems to not welcome me. 980 01:18:01,384 --> 01:18:03,296 274 01:18:03,810 --> 01:18:07,871 When you betrayed us two years ago, 981 01:18:04,504 --> 01:18:06,187 982 01:18:06,754 --> 01:18:07,084 983 01:18:07,624 --> 01:18:07,984 275 01:18:07,981 --> 01:18:10,211 I made it out alive. 984 01:18:08,554 --> 01:18:10,034 276 01:18:10,316 --> 01:18:12,011 You should know that, Claire. 985 01:18:11,044 --> 01:18:12,884 277 01:18:12,118 --> 01:18:16,578 But this time, hell can't deny my request. 986 01:18:13,054 --> 01:18:14,240 987 01:18:15,304 --> 01:18:15,544 988 01:18:15,724 --> 01:18:17,594 278 01:18:17,857 --> 01:18:21,850 I must say sorry to you in advance, Gunja. 989 01:18:18,454 --> 01:18:20,854 990 01:18:21,004 --> 01:18:22,004 991 01:18:22,624 --> 01:18:33,454 Clair 992 01:19:01,058 --> 01:19:02,152 what you doing. 993 01:19:04,384 --> 01:19:05,384 step back 994 01:19:07,534 --> 01:19:08,884 You've only got ten minutes 995 01:19:09,004 --> 01:19:11,414 to move your ass away from here. 996 01:19:12,214 --> 01:19:12,507 This 997 01:19:12,694 --> 01:19:14,654 fucking place going to be blow. 998 01:19:17,494 --> 01:19:19,394 You must be crazy clair. 999 01:19:19,714 --> 01:19:21,404 Don't do it all right. 1000 01:19:21,544 --> 01:19:23,044 The would have people in the valley 1001 01:19:23,734 --> 01:19:25,184 Shall i care. 1002 01:19:25,594 --> 01:19:26,984 Is my work. 1003 01:19:27,424 --> 01:19:28,174 And you 1004 01:19:28,414 --> 01:19:30,494 are fired from this mission. 1005 01:19:32,554 --> 01:19:34,904 Keep your nose out of my business. 1006 01:19:35,884 --> 01:19:38,235 Go away Missouri. 1007 01:19:51,154 --> 01:19:52,204 Give it to me 1008 01:19:52,384 --> 01:19:52,989 Missouri 1009 01:19:53,284 --> 01:19:54,494 no way. 1010 01:19:55,055 --> 01:19:57,074 Don't force me. 1011 01:19:58,384 --> 01:19:59,944 You have no chance of dying at a day. 1012 01:20:00,454 --> 01:20:02,324 But it change your mind Claire. 1013 01:20:42,784 --> 01:20:45,184 1014 01:22:24,870 --> 01:22:25,870 1015 01:22:58,080 --> 01:22:59,080 1016 01:24:54,060 --> 01:24:55,780 You had to count down. 1017 01:24:56,760 --> 01:24:58,570 You've got ten minutes. 1018 01:24:59,670 --> 01:25:00,670 Go. 1019 01:25:01,230 --> 01:25:02,230 Go. 1020 01:25:04,410 --> 01:25:05,310 Go away now 1021 01:25:05,430 --> 01:25:07,450 you guys are too late. 1022 01:25:45,000 --> 01:25:46,300 leave it. 1023 01:25:47,312 --> 01:25:48,888 Go away. 1024 01:25:49,891 --> 01:25:51,438 What was going to work. 1025 01:25:56,130 --> 01:25:56,430 Now. 1026 01:25:56,850 --> 01:25:57,850 1027 01:26:15,600 --> 01:26:16,902 Young woman. 1028 01:26:18,125 --> 01:26:18,370 Going to. 1029 01:26:18,990 --> 01:26:20,227 say hello to you in hell 279 01:27:02,014 --> 01:27:04,539 I'm standing at the scene of a huge explosion 1030 01:27:03,151 --> 01:27:04,349 1031 01:27:04,769 --> 01:27:04,888 1032 01:27:05,147 --> 01:27:06,930 280 01:27:05,351 --> 01:27:06,943 that happened earlier. 1033 01:27:07,110 --> 01:27:28,110 281 01:27:07,219 --> 01:27:12,156 Officials from several units are collaborating to clear the scene. 1034 01:27:09,499 --> 01:27:10,380 1035 01:27:10,680 --> 01:27:11,311 1036 01:27:11,626 --> 01:27:12,780 282 01:27:12,258 --> 01:27:14,624 The fire is now under control. 1037 01:27:13,006 --> 01:27:13,949 1038 01:27:14,160 --> 01:27:15,520 283 01:27:14,727 --> 01:27:19,824 It cannot be determined yet whether this is connected to terrorism. 1039 01:27:15,701 --> 01:27:19,110 1040 01:27:19,380 --> 01:27:22,800 284 01:27:19,932 --> 01:27:23,527 But a number of suspects that survived the blast, 1041 01:27:23,010 --> 01:27:25,472 285 01:27:23,636 --> 01:27:27,902 believed to be the perpetrators, have been rounded up. 1042 01:27:25,950 --> 01:27:26,963 1043 01:27:27,270 --> 01:27:28,270 286 01:27:45,791 --> 01:27:47,554 Do I have to get a shot? 1044 01:27:46,500 --> 01:27:48,190 287 01:27:47,660 --> 01:27:49,389 Is it necessary? 1045 01:27:48,306 --> 01:27:48,447 1046 01:27:48,568 --> 01:27:49,780 288 01:27:49,495 --> 01:27:50,962 You need to get one, Ma'am. 1047 01:27:50,130 --> 01:27:50,453 1048 01:27:50,628 --> 01:27:51,150 289 01:27:51,163 --> 01:27:54,621 From the look of your wound, it's starting to get infected. 1049 01:27:51,852 --> 01:27:52,860 1050 01:27:53,100 --> 01:27:53,441 1051 01:27:53,640 --> 01:27:53,863 1052 01:27:54,030 --> 01:27:55,030 290 01:27:55,768 --> 01:27:57,463 Antibiotic shot? 1053 01:27:56,580 --> 01:27:57,760 291 01:27:57,570 --> 01:28:00,903 Yes, Ma'am. But you need another shot. 1054 01:27:58,350 --> 01:27:58,920 1055 01:27:59,310 --> 01:28:01,370 292 01:28:04,577 --> 01:28:06,568 What is it for? 1056 01:28:05,310 --> 01:28:06,910 293 01:28:07,012 --> 01:28:09,276 Tetanus shot. 1057 01:28:07,770 --> 01:28:09,130 294 01:28:25,064 --> 01:28:26,964 How's your wound? 1058 01:28:25,740 --> 01:28:27,190 295 01:28:27,066 --> 01:28:30,832 Getting infected. But I'll survive. 1059 01:28:27,690 --> 01:28:28,830 1060 01:28:29,286 --> 01:28:30,731 296 01:28:32,371 --> 01:28:34,566 I heard you need some shots. 1061 01:28:32,997 --> 01:28:35,170 297 01:28:35,808 --> 01:28:37,571 Two of them. 1062 01:28:36,540 --> 01:28:38,092 298 01:28:42,615 --> 01:28:44,412 Thank you, Captain. 1063 01:28:43,350 --> 01:28:44,863 299 01:28:44,717 --> 01:28:45,513 For? 300 01:28:46,852 --> 01:28:50,481 If not for you, things might not turn out this way. 1064 01:28:47,700 --> 01:28:49,110 1065 01:28:49,440 --> 01:28:51,402 301 01:28:50,589 --> 01:28:52,853 Just a coincidence. 1066 01:28:52,110 --> 01:28:53,465 302 01:28:52,958 --> 01:28:56,450 But Claire was not an ordinary woman, that's for sure. 1067 01:28:53,656 --> 01:28:54,689 The government of know what kind of 1068 01:28:54,894 --> 01:28:56,332 303 01:28:56,962 --> 01:28:59,522 Okay, get well soon, Lieutenant. 1069 01:28:57,780 --> 01:29:00,090 304 01:29:00,032 --> 01:29:01,431 There's another thing. 1070 01:29:00,870 --> 01:29:01,047 1071 01:29:01,367 --> 01:29:02,367 305 01:29:03,269 --> 01:29:06,864 Sorry about hitting you. 1072 01:29:04,080 --> 01:29:04,950 1073 01:29:05,550 --> 01:29:07,240 306 01:29:07,840 --> 01:29:12,777 Don't be, 'cause I'm sure I'll get you back soon. 1074 01:29:08,490 --> 01:29:09,780 1075 01:29:10,140 --> 01:29:10,568 1076 01:29:10,739 --> 01:29:11,429 1077 01:29:11,562 --> 01:29:13,540 307 01:29:13,612 --> 01:29:17,207 Okay, I owe you then. 1078 01:29:14,250 --> 01:29:15,250 1079 01:29:15,390 --> 01:29:17,618 308 01:29:17,683 --> 01:29:20,015 Another thing. 1080 01:29:18,480 --> 01:29:20,145 309 01:29:21,587 --> 01:29:24,385 How did you know I'm a police officer? 1081 01:29:22,386 --> 01:29:24,325 310 01:29:24,490 --> 01:29:28,586 I'm sorry, but you need to lie down so I can give you an IV. 1082 01:29:25,802 --> 01:29:26,100 1083 01:29:26,218 --> 01:29:26,730 1084 01:29:27,077 --> 01:29:27,454 1085 01:29:27,625 --> 01:29:28,743 311 01:29:38,404 --> 01:29:40,531 I'm waiting for the answer. 312 01:29:43,075 --> 01:29:46,408 Let's just say I've known it a long time ago. 1086 01:29:44,069 --> 01:29:44,460 1087 01:29:45,090 --> 01:29:47,620 313 01:29:48,447 --> 01:29:49,778 Get well soon. 1088 01:29:49,170 --> 01:29:50,801 314 01:29:50,305 --> 01:29:56,163 59146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.