All language subtitles for Felizes para Sempre S01E03 WEB-DL 720p x264 NACIONAL 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:03,820 [Cláudio geme] [♪ Strange Fruit - Billie Holiday ♪] 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,950 ♪ Pastoral scene... ♪ 3 00:00:06,950 --> 00:00:08,190 ♪♪♪ 4 00:00:08,190 --> 00:00:11,290 ♪ of the gallant south ♪ 5 00:00:11,290 --> 00:00:13,290 ♪♪♪ 6 00:00:13,290 --> 00:00:16,930 ♪ The bulging eyes... ♪ 7 00:00:17,660 --> 00:00:21,070 ♪ and the twisted mouth ♪ 8 00:00:21,070 --> 00:00:23,200 ♪♪♪ [Danny geme] 9 00:00:23,200 --> 00:00:27,010 ♪ Scent of magnolias .... ♪ 10 00:00:27,010 --> 00:00:31,380 ♪♪♪ 11 00:00:31,380 --> 00:00:33,380 [♪ abertura ♪] 12 00:00:33,380 --> 00:01:32,840 ♪♪♪ 13 00:01:33,910 --> 00:01:37,110 [Cláudio geme] 14 00:01:37,110 --> 00:01:41,310 [Cláudio] Ah! 15 00:01:41,710 --> 00:01:45,850 [Cláudio] Ai, ui... [Danny] Vai morrer, é? 16 00:01:45,850 --> 00:01:48,650 [Danny] O que cê tá fazendo? 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,920 Eu morri em estado de graça. 18 00:01:51,160 --> 00:01:53,860 Eu já não posso me dar esse luxo, meu amor. 19 00:01:54,030 --> 00:01:56,700 Eu tenho compromisso mais tarde. [ri] 20 00:01:56,700 --> 00:01:58,560 Não, não tem nada. Fica aqui, vai. 21 00:01:58,830 --> 00:02:01,370 Seu tempo acabou. Tá de bom tamanho, não tá? 22 00:02:01,370 --> 00:02:04,270 [Cláudio] Eu pago mais... [Danny] Tá de bom tamanho. Acabou. 23 00:02:04,270 --> 00:02:06,570 [Danny] Deu hoje. Tenho uma vida lá fora, sabia? 24 00:02:06,570 --> 00:02:08,980 [Cláudio] Vamos passar o fim de semana juntos. Hum? 25 00:02:08,980 --> 00:02:10,980 [Cláudio] Dois dias. 26 00:02:10,980 --> 00:02:13,280 [Cláudio] Hum? Ein? 27 00:02:13,880 --> 00:02:17,520 [Danny] Sou teu programa. Não sou tua mulher, não. Fica esperto. 28 00:02:17,520 --> 00:02:21,150 [Cláudio] Sei disso. Pago pra isso. 29 00:02:21,150 --> 00:02:24,790 [Danny] Aliás, a tua mulher... [suspira] 30 00:02:24,790 --> 00:02:26,860 [Danny] ...é um espetáculo. [Cláudio ri] 31 00:02:26,860 --> 00:02:30,300 [Cláudio] Casei com ela. Fiquei 18 anos casado com ela... 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,900 [Danny] Cê já pensou que ela pode estar enjoada de você? 33 00:02:33,900 --> 00:02:36,000 [Cláudio] Se tá, não parece. 34 00:02:36,000 --> 00:02:39,410 [Cláudio] A Marília é meio... deprimida, meio sensível demais. 35 00:02:39,410 --> 00:02:42,210 [Danny] Ah, é? É só esse o problema dela? 36 00:02:42,210 --> 00:02:44,840 [Cláudio] Toma aqui. [Danny] Porque se for... 37 00:02:45,240 --> 00:02:47,650 [Danny] Tem remédio a beça pra depressão, sabia? 38 00:02:47,650 --> 00:02:49,050 [Cláudio] Hum... 39 00:02:49,050 --> 00:02:52,420 [Danny] Cê devia era se arrastar aos pés dela. 40 00:02:52,920 --> 00:02:54,990 [Danny ri] [Cláudio] Não posso. 41 00:02:54,990 --> 00:02:57,160 [Cláudio] Tô ocupado me arrastando aos seus. 42 00:02:57,160 --> 00:02:59,160 [Danny ri] [notificação de celular] 43 00:02:59,160 --> 00:03:04,330 [Danny] Cuidado. Vai que tua mulher resolve olhar no espelho e acreditar. Vai ser um problema. 44 00:03:04,330 --> 00:03:07,000 Vem cá. Amanhã, aqui, mesma hora, tá bom? 45 00:03:07,270 --> 00:03:10,470 [Danny] Resolveu gastar todo o seu dinheiro comigo? 46 00:03:10,470 --> 00:03:12,770 [Cláudio] Por que não? 47 00:03:12,770 --> 00:03:15,040 [Cláudio sussurra] Gostosa. 48 00:03:15,170 --> 00:03:16,980 [Cláudio] Bastos... 49 00:03:16,980 --> 00:03:19,910 [Cláudio] Até onde pode ir essa investigação no São Francisco, ein? 50 00:03:19,910 --> 00:03:23,380 [Cláudio] É. Se a pedreira cair, dançou o edital do polo e... 51 00:03:26,550 --> 00:03:30,620 [Cláudio] Vem cá, resolve isso aí pra mim, tá? Tô vendo uma coisa aqui... 52 00:03:31,520 --> 00:03:33,090 [Cláudio sussurra] Gostosa. 53 00:03:38,600 --> 00:03:40,630 [Marília] Que lindo! 54 00:03:40,630 --> 00:03:44,040 [Cláudio] Então. Ele falou que o quadro precisava de uma limpeza. 55 00:03:44,670 --> 00:03:46,610 [Marília] Quadro do Cícero Dias! 56 00:03:46,610 --> 00:03:50,240 [Cláudio] Ele disse que você seria a melhor pessoa pra fazer isso, é claro. 57 00:03:50,240 --> 00:03:51,810 [Marília] Que lindo, Cláudio! 58 00:03:51,810 --> 00:03:54,950 [Marília] Ai, eu vou ter o maior prazer em restaurar esse... 59 00:03:54,950 --> 00:03:57,880 [Cláudio] Mas os papéis pra assinar. [Marília] Tá. 60 00:03:58,120 --> 00:04:03,360 [Marília] Se eu ganhasse 1 real por cada folha que eu assino pra você... sem ler... 61 00:04:03,360 --> 00:04:06,490 [Cláudio] Não lê porque é preguiçosa, né. 18 páginas em inglês... 62 00:04:06,490 --> 00:04:08,860 [Cláudio] Be my guest. (fica à vontade) 63 00:04:08,860 --> 00:04:10,500 [Marília] Não dá, né. 64 00:04:11,260 --> 00:04:14,670 [Marília] Tem que rubricar tudo, né? [Cláudio] As três vias. 65 00:04:14,800 --> 00:04:17,470 E aí, Cláudio? E aquela menina, ein? 66 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 Que menina? 67 00:04:19,970 --> 00:04:22,410 Aquela garota de programa. 68 00:04:22,610 --> 00:04:24,240 [Cláudio] O que tem? 69 00:04:24,480 --> 00:04:27,180 [Marília] Sei lá. Por onde será que ela anda? 70 00:04:27,910 --> 00:04:30,720 [Cláudio] Deve estar por aí andando... trabalhando. 71 00:04:32,350 --> 00:04:36,420 [Marília] Coisa mais esquisita, né? Fazer sexo com estranhos. 72 00:04:36,420 --> 00:04:40,060 [Cláudio] É... profissão antiga, né? 73 00:04:41,230 --> 00:04:46,000 [Marília] Será que é verdade que ela atende vários casais? 74 00:04:46,530 --> 00:04:49,470 [♪ jazz misterioso ♪] 75 00:04:49,470 --> 00:04:51,570 Nunca pude imaginar. 76 00:04:51,670 --> 00:04:53,640 Que é? Cê voltou a pensar nisso? 77 00:04:53,640 --> 00:04:56,080 [Marília] Eu não, Cláudio! Deus me livre. 78 00:04:56,080 --> 00:04:57,480 [Cláudio] Tá parecendo... 79 00:04:57,480 --> 00:05:00,210 [Cláudio] Esse negócio de fantasia... não é pra gente. 80 00:05:00,210 --> 00:05:02,820 [Cláudio] Tem coisa que tem que deixar lá, quietinho. 81 00:05:02,820 --> 00:05:04,820 Ainda bem que cê teve mais bom-senso que eu, né? 82 00:05:05,150 --> 00:05:08,760 ♪♪♪ 83 00:05:08,920 --> 00:05:11,260 [Cláudio] Segredo de estado. 84 00:05:11,420 --> 00:05:13,130 [Marília ri baixo] 85 00:05:13,430 --> 00:05:17,800 [ambos riem] 86 00:05:40,320 --> 00:05:41,850 Oi! 87 00:05:41,850 --> 00:05:46,460 [Daniela] Oi! Tu demorou. Estava com saudade. 88 00:05:46,460 --> 00:05:48,590 [Danny] Tô exausta. [Daniela] É? 89 00:05:48,690 --> 00:05:50,330 [Daniela] Onde cê estava? 90 00:05:51,630 --> 00:05:56,240 [Danny] Estava com o Pablo. Sabe aquele professor de história da moda, uruguaio, maluco? 91 00:05:56,240 --> 00:05:57,900 [Danny] Fala pra caralho! 92 00:05:57,900 --> 00:06:01,510 [Danny] Mas é um gênio. Estava mostrando uns livros incríveis pra gente. 93 00:06:01,510 --> 00:06:04,510 [Daniela] É? O que tinha de tão incrível nesses livros? 94 00:06:04,510 --> 00:06:06,650 [Danny] Uns papos muito doidos, muito doidos. 95 00:06:06,650 --> 00:06:09,880 [Danny] Que o Alexander Mcqueen tem a ver com o alfaiate da idade média, 96 00:06:09,880 --> 00:06:12,820 [Danny] que a Coco Chanel era simpatizante do nazismo, que odiava... 97 00:06:12,820 --> 00:06:15,350 [Daniela] Gente! Não tô nem um pouco interessada! Vem aqui. 98 00:06:18,220 --> 00:06:19,590 [Daniela] Conta pra mim. 99 00:06:19,760 --> 00:06:22,130 [Daniela] O que uma moça tão linda... 100 00:06:22,130 --> 00:06:25,870 [Daniela] ...tão inteligente, tão filhinha de papai vê em mim? 101 00:06:30,270 --> 00:06:36,680 [Danny] É a mulher com quem eu sempre sonhei. Minha parceira. 102 00:06:37,540 --> 00:06:40,180 [Danny] Minha parceira de vida. 103 00:06:40,380 --> 00:06:43,880 [Daniela] Acho que eu vou ter um treco só de ouvir isso. 104 00:06:44,120 --> 00:06:45,750 [Daniela] Sabe que... 105 00:06:45,850 --> 00:06:49,920 [Daniela] Pra mim fica parecendo que é um sonho. Mas não quero acordar de jeito nenhum. 106 00:06:49,920 --> 00:06:51,890 [Daniela] De jeito nenhum. 107 00:06:52,960 --> 00:06:55,460 [Danny] Vai acordar nada, sua boba. 108 00:06:55,460 --> 00:06:57,430 [Danny] É tudo real. [Daniela] É real? 109 00:06:57,430 --> 00:06:58,100 [Danny] É. 110 00:06:58,100 --> 00:07:01,870 [Daniela] É real? Eu tô vendo que isso é real! Você é uma gostosa! 111 00:07:03,140 --> 00:07:05,100 Pô, filhinha de papai? 112 00:07:05,100 --> 00:07:08,610 [Daniela] É. Quem ganha mesada todo mês é filhinha de papai. 113 00:07:09,010 --> 00:07:11,940 [Daniela] O que é? [Danny] Eu valho mais. 114 00:07:12,040 --> 00:07:14,410 [Daniela] Eu sei disso. 115 00:07:17,520 --> 00:07:19,820 [Danny] Sabe nada. 116 00:07:19,820 --> 00:07:22,290 [Danny] Sabe nada de mim. 117 00:07:22,290 --> 00:07:24,460 [Danny] Vem cá, e aquele vinho ali? 118 00:07:24,460 --> 00:07:27,560 [Danny] É pra gente tomar ou é pra ficar enfeitando a mesa? 119 00:07:29,260 --> 00:07:31,730 [Daniela] Vai lá buscar, vai. Folgada. 120 00:07:31,730 --> 00:07:34,200 [Daniela] Vai. [Danny ri] 121 00:07:34,200 --> 00:07:35,900 [Danny] Vinho! 122 00:07:36,070 --> 00:07:38,840 [♪ música lenta e reflexiva ♪] 123 00:07:38,840 --> 00:08:03,230 ♪♪♪ 124 00:08:03,360 --> 00:08:05,470 [Cláudio] Pensei que não fosse chegar nunca. 125 00:08:05,470 --> 00:08:07,230 [Bastos] É uma lagoa, né, Cláudio. 126 00:08:07,230 --> 00:08:09,740 [Cláudio] É, tô vendo. [Bastos] Nossa, aqui é complicado. 127 00:08:10,100 --> 00:08:13,340 [Cláudio] Espero que nos negócios seja um pouco mais profissional, né. 128 00:08:13,340 --> 00:08:14,470 [Bastos] Faço o que eu posso, né. 129 00:08:14,470 --> 00:08:17,140 [Cláudio] Dá aqui, dá aqui, dá aqui... 130 00:08:17,340 --> 00:08:18,750 [som de câmera] 131 00:08:18,850 --> 00:08:20,610 Cê sabe que não pode falhar, né? 132 00:08:20,680 --> 00:08:23,880 [Cláudio] Ó, tem que entregar na mão do ministro. Na mão dele. 133 00:08:23,880 --> 00:08:27,320 [Cláudio] Isso tem que ser publicado exatamente como está aí. Não pode mexer uma vírgula. 134 00:08:27,320 --> 00:08:28,820 [Bastos] Falo com ele. Fica tranquilo. 135 00:08:28,820 --> 00:08:31,460 Quando for publicado ele pode passar pelo caixa. 136 00:08:32,090 --> 00:08:34,530 ♪♪♪ 137 00:08:34,530 --> 00:08:38,160 [Joel] Eu sempre achei ridículo esses detetives que dão flagrante. 138 00:08:38,300 --> 00:08:40,430 [Joel] Mas vou precisar de um. 139 00:08:41,270 --> 00:08:43,300 [Cláudio] Quem procura, acha, Joel. 140 00:08:43,300 --> 00:08:46,440 [Cláudio] É melhor separar logo do que ficar correndo atrás de mulher, ein. 141 00:08:46,440 --> 00:08:49,110 [Joel] Não é mulher, Cláudio. É a Susana, a minha mulher. 142 00:08:49,110 --> 00:08:52,480 [Cláudio] Ah, tá. Entendi. [Joel] Ela já devia estar me corneando, cara. 143 00:08:52,480 --> 00:08:56,320 [Joel] Vinha com papinho, "ah, porque não quero ficar com nada, não quero pensão..." 144 00:08:56,320 --> 00:08:58,990 [Cláudio] Não vai dar metade do seu apartamento pra ela? 145 00:08:58,990 --> 00:09:03,520 [Joel] Eu ia! Mudei de ideia. O apartamento é meu, comprei com meu dinheiro. Não divido porra nenhuma. 146 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 [celular toca] [Cláudio] Peraí, peraí. 147 00:09:05,360 --> 00:09:07,160 [Cláudio] Fala, Ministro. 148 00:09:07,160 --> 00:09:10,560 [Cláudio] E aí? Recebeu o documento? 149 00:09:11,500 --> 00:09:13,770 [Cláudio] Ah! Ótima notícia, ein. 150 00:09:13,770 --> 00:09:15,940 [Cláudio] Vai ser uma obra histórica, ein. 151 00:09:15,940 --> 00:09:18,370 [Cláudio] Tá bom. Um abraço, querido. Um abraço. 152 00:09:18,370 --> 00:09:21,510 [Cláudio] Eles anunciam o resultado na quarta-feira que vem. 153 00:09:21,510 --> 00:09:24,210 [Cláudio] Tudo certo e o polo petroquímico é nosso. 154 00:09:24,210 --> 00:09:25,780 [Joel] Maravilha! 155 00:09:25,780 --> 00:09:29,950 [Joel] O problema vai ser achar alguém que saiba fazer esse negócio. Porque a gente não sabe. 156 00:09:29,950 --> 00:09:32,490 [Cláudio] É... estava pensando, Joel... 157 00:09:32,620 --> 00:09:37,620 Eu acho... que eu nasci, mesmo, com a bunda meio viradinha pra Lua, sabe? 158 00:09:37,620 --> 00:09:39,360 [Joel ri] Por quê? 159 00:09:39,360 --> 00:09:42,330 Sabe quem tá lá na recepção, implorando pra ser atendido? 160 00:09:42,330 --> 00:09:47,330 [Cláudio] Eu deixei ele lá um tempinho mais longo pra ver se ele pensa na besteira que ele fez. 161 00:09:47,330 --> 00:09:49,970 [Cláudio] Huguinho Chatinho Drummond! 162 00:09:49,970 --> 00:09:53,640 [Cláudio] Mansinho, mansinho! [ri] 163 00:09:53,640 --> 00:09:57,310 [Cláudio] Eu não te falei que ele ia voltar com o rabicho entre as pernas? 164 00:09:57,310 --> 00:10:00,550 Pode mandar ele subir, tá bom? 165 00:10:00,550 --> 00:10:01,880 Tá bom, meu amor. Obrigado. 166 00:10:03,550 --> 00:10:05,750 [Joel] Aquele ali é uma bomba-relógio, ein. 167 00:10:05,820 --> 00:10:08,020 [Cláudio] Por isso que é bom manter por perto. 168 00:10:08,020 --> 00:10:12,260 [Cláudio] Sabe que eu estava achando que teria que pedir desculpa pra ele? Não vou precisar. 169 00:10:12,260 --> 00:10:15,060 [Cláudio] O Hugo é perfeito pra esse papel, tomar conta do polo. 170 00:10:15,060 --> 00:10:17,600 [Joel] Ele é um pentelho, mas é o cara no que faz... 171 00:10:17,600 --> 00:10:20,730 [Cláudio] É! Ele tem essa mania de ser certinho. Dá credibilidade, é bom. 172 00:10:20,730 --> 00:10:23,270 [Cláudio] O problema é aguentar o cara, né. Chato! 173 00:10:25,300 --> 00:10:28,340 [Cláudio] Fala, Huguinho! O que cê manda? 174 00:10:29,440 --> 00:10:31,580 Eu preciso voltar. 175 00:10:34,580 --> 00:10:37,320 [Cláudio] Por causa da Tânia, né? 176 00:10:37,320 --> 00:10:40,090 [Cláudio] É, meu amigo... mulher é fogo, né. 177 00:10:40,090 --> 00:10:42,420 [Cláudio] Nesse caso... [Hugo] Então... 178 00:10:42,420 --> 00:10:43,960 Tá tudo bem entre a gente? 179 00:10:44,990 --> 00:10:46,790 [Cláudio] Huguinho... 180 00:10:46,890 --> 00:10:49,030 [Cláudio] Sabe que eu sou um cara família, né. 181 00:10:49,030 --> 00:10:52,270 [Cláudio] Família pra mim é sagrado. Cê é meu irmão, então... 182 00:10:52,270 --> 00:10:53,630 [Cláudio] Tudo certo. 183 00:10:53,830 --> 00:10:56,800 [Cláudio] Agora, não vai inventar de pedir desculpas, tá bom? 184 00:10:58,570 --> 00:11:03,910 [Hugo] Cláudio, que bom que você tocou nesse assunto de família, porque... 185 00:11:05,410 --> 00:11:09,450 [Hugo] Eu acho que como irmão você me deve uma explicação. 186 00:11:09,450 --> 00:11:11,980 Ah... Peraí... 187 00:11:12,190 --> 00:11:14,350 Tô aqui na maior boa vontade, 188 00:11:14,350 --> 00:11:17,960 depois daquela papagaiada, aquele ataque de pelancas seu... 189 00:11:17,960 --> 00:11:21,030 [Cláudio] Para tudo. Tem que ter explicação? [Hugo] Não me ferra, Cláudio. 190 00:11:21,030 --> 00:11:23,200 Não me mete em roubada, tá? 191 00:11:23,360 --> 00:11:27,930 Falsificar minha assinatura... foi um pouco demais passou do ponto, tá? 192 00:11:28,500 --> 00:11:33,910 [Hugo] Não vou nem mencionar que é roubo, porque eu sei que vocês não ligam muito pra isso, mas... 193 00:11:33,910 --> 00:11:38,440 Eu ligo... o Ministério Público, a Polícia Federal... 194 00:11:40,250 --> 00:11:42,180 [Cláudio] Huguinho... 195 00:11:43,250 --> 00:11:48,290 [Cláudio] Cara, eu tô querendo passar uma borracha nessa história, né... 196 00:11:48,690 --> 00:11:52,130 [Cláudio] Agora, pega leve... 197 00:11:53,090 --> 00:11:56,000 [Claúdio] Senão a coisa complica. 198 00:11:56,530 --> 00:11:58,970 [Cláudio] Complica bem. 199 00:11:59,270 --> 00:12:01,170 [Cláudio] Né? 200 00:12:01,400 --> 00:12:03,440 [♪ música séria com violinos ♪] 201 00:12:03,570 --> 00:12:05,470 [homem] Tudo bom? 202 00:12:05,740 --> 00:12:33,290 ♪♪♪ 203 00:12:33,530 --> 00:12:36,900 [Tânia] Bom, no seu caso, eu indico a prótese oval. 204 00:12:36,900 --> 00:12:40,270 A redonda pode ficar um pouco artificial. 205 00:12:40,510 --> 00:12:44,440 A oval respeita mais a anatomia do músculo. 206 00:12:44,440 --> 00:12:47,080 Sabe, um bumbum mais empinado? 207 00:12:49,350 --> 00:12:51,020 Vai ficar bom. 208 00:12:51,550 --> 00:12:53,350 [telefone] 209 00:12:53,750 --> 00:12:54,720 Oi. 210 00:12:54,720 --> 00:12:56,420 [Soraia] Doutor Hugo tá aqui. 211 00:12:56,420 --> 00:12:58,490 [Tânia] O Hugo? [Soraia] Posso mandar entrar? 212 00:12:58,490 --> 00:13:00,890 É... tá... u-um segundo. 213 00:13:00,890 --> 00:13:03,060 Não... pode, claro. 214 00:13:08,270 --> 00:13:10,540 [Hugo] Oi. [Tânia] O que foi? 215 00:13:10,540 --> 00:13:13,310 [Hugo] Estava passando por aqui e... 216 00:13:13,310 --> 00:13:16,410 [Hugo] ...resolvi vir pra dizer que ficou tudo bem com o Cláudio. 217 00:13:16,410 --> 00:13:19,410 [Hugo] Voltei praquela merda. Pode tirar o anticoncepcional. 218 00:13:19,410 --> 00:13:22,480 [Hugo] A gente podia almoçar e comemorar... 219 00:13:22,480 --> 00:13:26,590 [Hugo] Eu queria te fazer entender, Tânia, que se a gente tiver um filho agora... 220 00:13:26,590 --> 00:13:30,520 [Hugo] Isso pode ser bom pra nossa vida, pro nosso relacionamento. 221 00:13:31,220 --> 00:13:35,560 [Hugo] Eu fiquei péssimo quando vi aquela cartela de pílula no banheiro... 222 00:13:35,560 --> 00:13:37,900 [Tânia] Por favor, não vamos falar disso agora... 223 00:13:37,900 --> 00:13:39,670 Tânia... 224 00:13:40,970 --> 00:13:44,470 [Hugo] Na verdade eu vim aqui só porque... 225 00:13:44,570 --> 00:13:47,510 [Hugo] ...porque achei que antes do almoço... 226 00:13:47,510 --> 00:13:51,780 [Hugo] ...antes do almoço a gente podia... a gente podia... 227 00:13:51,780 --> 00:13:54,050 [Tânia] Nem vem. Não! Que é isso!? Não... 228 00:13:54,050 --> 00:13:57,050 [Hugo] Tânia, cê tomou pílula por quatro dias. Pode dar certo. 229 00:13:57,050 --> 00:13:59,220 [Tânia] Eu tenho paciente agora. Hugo, para! 230 00:13:59,220 --> 00:14:01,850 [Hugo] Tânia, rapidinho... [Tânia] Tenho paciente agora... 231 00:14:06,130 --> 00:14:08,230 [Tânia] Obrigada pelo almoço. 232 00:14:08,730 --> 00:14:10,860 [Tânia] E pelo convite. 233 00:14:11,630 --> 00:14:14,430 Acho que eu tô até um pouco zonza. 234 00:14:14,630 --> 00:14:17,340 Ah... não exagera. 235 00:14:17,740 --> 00:14:19,870 Zonza por quê, Tânia? 236 00:14:20,770 --> 00:14:26,550 Não é todo dia que eu recebo um convite pra ser sócia, mesmo que minoritária... 237 00:14:26,550 --> 00:14:29,320 ...da clínica de Davi Rondinelli. 238 00:14:29,520 --> 00:14:33,590 Você é realmente uma das melhores cirurgiãs que eu conheço, Tânia. 239 00:14:33,790 --> 00:14:36,460 Melhor aluna, melhor estagiária... 240 00:14:36,590 --> 00:14:39,690 Acho que é meio óbvia essa escolha, não te parece? 241 00:14:40,260 --> 00:14:42,530 [celular toca] [Davi] Só um instante. Desculpa. 242 00:14:42,530 --> 00:14:44,060 [Davi] Minha mulher. 243 00:14:44,460 --> 00:14:47,430 [Davi] Oi, Alice. É, liguei, sim. 244 00:14:48,070 --> 00:14:52,870 [Davi] É. Eu quero que você reserve pra hoje à noite uma mesa pra quatro, em vez de dois. 245 00:14:53,010 --> 00:14:55,580 Quero te apresentar um casal hoje. 246 00:14:55,580 --> 00:14:58,210 Isso. 21h30 continua. Ok? 247 00:14:58,210 --> 00:15:00,480 Tá, beijinho, tchau. 248 00:15:01,850 --> 00:15:04,520 Cê janta com a gente hoje? 249 00:15:05,180 --> 00:15:06,750 [Tânia] Eu? 250 00:15:06,750 --> 00:15:09,020 É, você e seu marido. 251 00:15:09,020 --> 00:15:11,590 Comigo e com a minha mulher. 252 00:15:11,690 --> 00:15:15,160 [Davi] Já que vamos ser sócios. [Tânia] Ainda não aceitei. 253 00:15:16,400 --> 00:15:18,660 Só tem um problema. [Tânia] Qual? 254 00:15:19,200 --> 00:15:21,530 O fato de eu me encantar ainda mais por você. 255 00:15:32,680 --> 00:15:35,110 [♪ música de suspense ♪] 256 00:15:35,110 --> 00:15:55,340 ♪♪♪ 257 00:15:55,340 --> 00:15:57,100 [bate no vidro] 258 00:15:57,100 --> 00:15:59,040 [Joel] Oi, amor. 259 00:15:59,570 --> 00:16:01,470 [Susana] O que cê tá fazendo aqui, Joel? 260 00:16:01,470 --> 00:16:03,840 [Joel] Rola uma carona? [Susana] Entra. 261 00:16:03,940 --> 00:16:06,850 [Joel] Eu tenho uma notícia boa. Tá preparada? 262 00:16:06,850 --> 00:16:07,980 [Susana] Fala. 263 00:16:08,080 --> 00:16:10,780 [Joel] Eu tô indo pra China numa reunião. 264 00:16:10,780 --> 00:16:12,490 Já pensou nisso? 265 00:16:12,490 --> 00:16:14,450 Vamos? 266 00:16:14,590 --> 00:16:16,690 [Susana] Vamos pra onde? [Joel] Pra China. 267 00:16:16,690 --> 00:16:17,920 [Susana] Pra China? 268 00:16:17,920 --> 00:16:20,730 [Joel] É, China. Pequim, Xangai. Seu sonho. Lembra? 269 00:16:21,030 --> 00:16:25,060 [Susana] Joel, a gente tá no meio de um processo de divórcio. A gente vai assinar semana que vem... 270 00:16:25,060 --> 00:16:28,800 [Joel] E daí? Com a gente sempre foi tudo tão diferente. 271 00:16:29,300 --> 00:16:31,070 Susana... 272 00:16:31,070 --> 00:16:33,970 Eu tenho pensado tanto, sabe? 273 00:16:34,770 --> 00:16:36,910 A gente sempre se deu tão bem... 274 00:16:37,110 --> 00:16:40,510 ...como amigo... como amante... 275 00:16:41,880 --> 00:16:44,350 Essa viagem veio na hora certa. 276 00:16:44,650 --> 00:16:46,490 [♪ música misteriosa ♪] 277 00:16:46,490 --> 00:16:50,760 ♪♪♪ 278 00:16:50,920 --> 00:16:53,260 [Joel] Eu não vou me divorciar. 279 00:16:54,460 --> 00:16:57,160 [Susana] Para, Joel. 280 00:16:57,160 --> 00:16:59,630 [Joel] Ow! Pô! 281 00:16:59,700 --> 00:17:02,370 [Joel] Vou anunciar essa manchete amanhã. 282 00:17:02,370 --> 00:17:07,570 [Joel] Primeira página: Joel desiste dessa porra! 283 00:17:07,710 --> 00:17:09,980 [Joel] Ah, amorzinho. ô... 284 00:17:10,440 --> 00:17:14,380 Se rolar, se rolar mesmo, vai ser um salto gigantesco pra mim. 285 00:17:14,380 --> 00:17:17,550 Rondinelli tem pacientes simplesmente em todo o planeta. 286 00:17:17,550 --> 00:17:19,550 [Hugo] Tá. Tá bom. 287 00:17:19,550 --> 00:17:22,490 [Hugo] Meu amor, você já operou metade da bancada do Senado. 288 00:17:22,490 --> 00:17:25,160 [Hugo] Acho que é ele que tá correndo atrás de você. 289 00:17:25,160 --> 00:17:29,260 [Tânia] Só que ele não é só aqui, não. Vem gente do mundo todo operar com ele. 290 00:17:29,360 --> 00:17:33,230 [Hugo] Tânia, que exagero de terno é esse aqui? Pra que isso? 291 00:17:33,230 --> 00:17:35,640 [Tânia] Um terno italiano bem cortado. Nada demais. 292 00:17:35,640 --> 00:17:37,800 [Hugo] É só um jantar ou uma coroação? 293 00:17:37,970 --> 00:17:41,340 [Hugo] Tem até o meu nome aqui. Quanto custou isso, Tânia? Pra quê isso? 294 00:17:41,340 --> 00:17:43,580 [Tânia] Cê quer ir de quê? Calça jeans e camisa polo? 295 00:17:43,580 --> 00:17:45,880 [Tânia] Meu amor, classe média, não. Nem pensar. 296 00:17:45,880 --> 00:17:48,820 [Tânia] Vou te pedir uma coisa. [Hugo] O que você vai me pedir? 297 00:17:49,350 --> 00:17:50,650 Não palita os dentes. 298 00:17:50,650 --> 00:17:53,190 [Hugo] Desde quando eu palito os dentes!? [Tânia] Eu já vi. 299 00:17:53,190 --> 00:17:55,050 Tânia, sou seu marido, não sou seu filho. 300 00:17:55,050 --> 00:17:57,620 [Tânia] Uísque, só uma dose. Se for vinho, duas taças no máximo. 301 00:17:57,620 --> 00:17:59,730 Tânia, quantos anos eu tenho, meu amor? 302 00:17:59,830 --> 00:18:01,230 Não custa avisar. 303 00:18:02,130 --> 00:18:03,630 [♪ piano de jazz calmo ♪] 304 00:18:03,860 --> 00:18:05,830 [mulher fala] 305 00:18:05,830 --> 00:18:09,270 [Alice] Você não gasta nada! Nada, nada, nada. 306 00:18:09,270 --> 00:18:11,200 [Alice] Você pega as melhores grifes. 307 00:18:11,200 --> 00:18:13,410 [Davi] Realmente, esse vinho é uma maravilha. 308 00:18:13,410 --> 00:18:17,340 [Davi] Se bem que os melhores tintos que eu tomei foi na Borgonha. 309 00:18:17,340 --> 00:18:20,680 [Davi] Em Nuits-Saint-George. Você conhece a Borgonha, claro. 310 00:18:20,750 --> 00:18:23,520 [Hugo] Não, não. A gente nunca passou de Maceió, né, meu amor? 311 00:18:23,520 --> 00:18:25,950 [todos riem baixo] [Davi] Muito boa, essa. 312 00:18:26,050 --> 00:18:28,690 [Tânia] Bem-humorado. Muito bem-humorado. 313 00:18:28,960 --> 00:18:32,860 [Hugo] Eu não sou muito chegado a vinho. Gosto mesmo é dos destilados. 314 00:18:34,430 --> 00:18:37,660 [Davi] Também não dispenso um bom malte, não, né. 315 00:18:39,130 --> 00:18:45,440 Tudo isso aqui é pra dizer que tô muito contente em ter uma sócia como você, Tânia. 316 00:18:45,440 --> 00:18:47,710 [Davi] É muito competente. Tô muito feliz. 317 00:18:47,710 --> 00:18:51,910 [Davi] Vou dizer: tá operando de vereador a presidente. 318 00:18:52,810 --> 00:18:56,380 [Alice] O quê!? [Tânia] Shh... Imagina. 319 00:18:56,580 --> 00:18:58,750 Eu tenho muito a aprender com você. 320 00:18:58,750 --> 00:19:01,620 [Davi] Não fala assim, Tânia, senão posso ficar vaidoso. 321 00:19:01,620 --> 00:19:05,490 Vaidoso, você? Que é isso? Imagina. 322 00:19:05,630 --> 00:19:08,560 [Davi] Cê sabe que acabei de voltar do Havaí num torneio de golfe? 323 00:19:08,560 --> 00:19:11,260 [Davi] Cê gosta de golfe? [Hugo] Detesto. 324 00:19:11,530 --> 00:19:12,830 [Davi] Ah, que pena! 325 00:19:12,830 --> 00:19:16,070 Eu acho uma monotonia to-tal! 326 00:19:16,070 --> 00:19:18,500 [Alice] I'm so sorry, baby... (sinto muito, querido...) 327 00:19:18,500 --> 00:19:21,710 [Alice] ...mas minha paixão mesmo é Miami. 328 00:19:22,280 --> 00:19:26,410 [Alice] Menina, é o melhor lugar pra se fazer compras. 329 00:19:26,410 --> 00:19:28,650 Nós temos um apartamentozinho lá. 330 00:19:28,820 --> 00:19:33,090 Já imaginou, meu amor? Nós dois duas semanas dentro de um shopping center! 331 00:19:33,090 --> 00:19:36,190 [Alice] Ai, que delícia! [risadas] 332 00:19:36,390 --> 00:19:39,260 [Alice] Eu quero propor aqui-... [Hugo] Cê parece com algum ator... 333 00:19:39,260 --> 00:19:41,690 [Davi] Robert De Niro. [Hugo] Ah!.. O Robert De Niro... 334 00:19:41,690 --> 00:19:43,400 [Alice] Posso propor aqui? 335 00:19:43,400 --> 00:19:45,770 [Tânia] Vamos ao brinde que a Alice está propondo. 336 00:19:45,770 --> 00:19:49,870 [Alice] A nós. Ao seu sucesso. Ao seu sucesso, meu amor. 337 00:19:49,870 --> 00:19:51,240 [Davi] À Tânia. 338 00:19:51,700 --> 00:19:53,640 [Hugo] O cara é um idiota de gibi, né? 339 00:19:53,640 --> 00:19:55,810 [Tânia] Minha carreira, Hugo. Minha carreira! 340 00:19:55,810 --> 00:19:58,510 [Hugo] Sua carreira! Sua carreira tá mais do que garantida. 341 00:19:58,510 --> 00:20:02,620 [Hugo] Até foto de peito de atriz que você operou tá bombando na internet, tá bom? 342 00:20:02,620 --> 00:20:05,620 [Tânia] Chega, chega, chega. Para. Tô cansada, já. 343 00:20:05,690 --> 00:20:07,850 [Tânia] A enxaqueca tá me torturando. 344 00:20:07,850 --> 00:20:09,590 [Hugo] A enxaqueca...ai, ai, ui... 345 00:20:09,790 --> 00:20:12,460 [Hugo] Não tem sexo hoje, né? 346 00:20:12,590 --> 00:20:14,930 [Hugo] Entendi. Dou meu jeito. 347 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 [porta abre] 348 00:20:20,870 --> 00:20:22,400 [Joel] Ôôô... 349 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 [Joel] Pô, custa bater na porta, né? 350 00:20:24,600 --> 00:20:27,210 Não queria atrapalhar esse momento lindo. 351 00:20:27,210 --> 00:20:28,780 [Joel] Imagina... 352 00:20:28,980 --> 00:20:31,080 Estava pensando em você, aliás. 353 00:20:31,080 --> 00:20:34,110 [Joel] Vem aqui, eu tô com saudade, amor. [Susana] Tô bem aqui. 354 00:20:34,250 --> 00:20:38,350 Só queria te falar uma coisa. Esse negócio de viagem pra China... 355 00:20:38,450 --> 00:20:39,790 ...não vai rolar, não. 356 00:20:39,920 --> 00:20:41,290 Não vai por quê? 357 00:20:41,320 --> 00:20:44,860 Eu não quero, Joel. Tá fazendo chantagem, dizendo que não quer separar... 358 00:20:45,060 --> 00:20:47,490 Não é chantagem. Não quero me separar, mesmo, pô. 359 00:20:47,490 --> 00:20:49,230 Cê não queria tanto conhecer a China? 360 00:20:53,600 --> 00:20:55,170 Cê tem outro, né, Suzana? 361 00:20:55,170 --> 00:20:58,140 E se eu tivesse, Joel? O que você tem a ver com isso? 362 00:20:58,140 --> 00:21:00,740 A gente tá separado, tá? Não pira, não. 363 00:21:00,740 --> 00:21:01,810 Ah! Outra coisa. 364 00:21:01,810 --> 00:21:05,950 [Susana] Amanhã a gente tem reunião com advogado às 14h30 pra assinar um divórcio. Né? 365 00:21:05,950 --> 00:21:08,780 [Joel] Confessa. Confessa pra mim, porra! 366 00:21:09,050 --> 00:21:11,180 [♪ música tenebrosa ♪] 367 00:21:11,180 --> 00:21:12,790 ♪♪♪ 368 00:21:12,790 --> 00:21:14,590 Ah... Cacete... 369 00:21:14,590 --> 00:21:17,290 ♪♪♪ 370 00:21:17,420 --> 00:21:23,830 [professora] Vocês têm que ter em mente que a nossa meta, daqui pra frente, é criar intercâmbios com universidades de ponta. 371 00:21:23,830 --> 00:21:26,370 [professora] Pensem nisso. Tragam ideias. 372 00:21:26,770 --> 00:21:30,800 [professora] Bom... Muito obrigada a presença de todos, 373 00:21:30,800 --> 00:21:32,470 e bom trabalho. 374 00:21:32,470 --> 00:21:34,510 [] Professor... 375 00:21:39,050 --> 00:21:41,550 [professora] Opa... Obrigada. 376 00:21:41,750 --> 00:21:44,450 [professora] Aquele projeto que você tinha falado comigo, lembra? 377 00:21:44,450 --> 00:21:48,050 [Guilherme] Às 18h. [professora] Isso. Te espero lá na minha sala. 378 00:21:53,160 --> 00:21:54,730 E aí, não vai fugir de mim, não? 379 00:21:54,730 --> 00:21:57,200 [Norma] Olha, não brinca, Guilherme. Isso... 380 00:21:57,200 --> 00:21:59,730 [Norma] Isso... é muito sério. [Guilherme] Isso o quê? 381 00:22:00,800 --> 00:22:02,940 [Norma] O que tá acontecendo entre nós. 382 00:22:02,940 --> 00:22:04,800 Não tá acontecendo nada, Norma. 383 00:22:05,970 --> 00:22:07,710 Escuta aqui. 384 00:22:07,710 --> 00:22:11,740 Ontem à noite eu fui até seu prédio. 385 00:22:11,840 --> 00:22:16,920 [Norma] Fiquei lá, resistindo contra a tentação de subir... 386 00:22:16,920 --> 00:22:19,650 [Norma] A cabeça cheia de fantasias... 387 00:22:19,650 --> 00:22:21,950 O corpo cheio de tesão... 388 00:22:23,720 --> 00:22:30,000 [Norma] Pode até ser, mas também cheguei à conclusão de que nunca vou conseguir ir pra cama com outro homem. 389 00:22:30,000 --> 00:22:33,500 [Norma] Dionísio não merece... [Guilherme] Norma, você foi infiel a você mesma. 390 00:22:33,500 --> 00:22:36,340 [Guilherme] só isso. Mas um dia vai acontecer. 391 00:22:36,740 --> 00:22:40,170 [Norma] Ah, não, não... [Guilherme] Vai. Vai sim. É mais forte do que a gente. 392 00:22:41,540 --> 00:22:42,710 Olha. 393 00:22:43,910 --> 00:22:46,480 O problema de resistir à tentação... 394 00:22:46,780 --> 00:22:49,280 ...é que pode não ter uma segunda chance. 395 00:22:54,590 --> 00:22:57,960 [♪ Danny canta com o rádio ♪] 396 00:22:57,960 --> 00:23:01,560 [♪ Não Quero Dinheiro - Tim Maia ♪] 397 00:23:01,560 --> 00:23:05,100 ♪ Quando a gente ama ♪ 398 00:23:05,100 --> 00:23:08,570 ♪ só se quer amar, se quer amar... ♪ 399 00:23:08,570 --> 00:23:10,500 ♪ de jeito e maneira ♪ 400 00:23:10,500 --> 00:23:14,010 ♪ Eu quero dinheiro! Quero amor sincero ♪ 401 00:23:14,010 --> 00:23:15,040 [celular] 402 00:23:15,480 --> 00:23:16,910 Alô? 403 00:23:16,910 --> 00:23:19,550 [celular] Alô, é a Denise que tá falando? 404 00:23:19,650 --> 00:23:21,010 Quem quer falar? 405 00:23:21,010 --> 00:23:23,220 [celular] Sua vadia! Te achei! 406 00:23:23,220 --> 00:23:24,420 Quem tá falando? 407 00:23:25,120 --> 00:23:27,690 [buzina] [cantando pneu] 408 00:23:28,390 --> 00:23:30,260 [celular] Eu sei que cê tá em Brasília. 409 00:23:30,260 --> 00:23:32,460 [ligação acaba] 410 00:23:32,930 --> 00:23:34,390 [♪ música tensa ♪] 411 00:23:34,390 --> 00:23:38,460 ♪♪♪ 412 00:23:38,460 --> 00:23:41,030 [mulher] Cacete, como é que o JF te achou, garota? 413 00:23:41,030 --> 00:23:44,640 [Danny] Não sei. Não tenho a menor ideia de como ele me achou, descobriu meu telefone. 414 00:23:44,640 --> 00:23:47,170 [Danny] A família dele se matou e eu nem em São Paulo estava. 415 00:23:47,170 --> 00:23:50,910 Denise, não foi a primeira vez que você seduziu a mulher de um cliente e depois deu o pé, 416 00:23:50,910 --> 00:23:52,680 [mulher] deixando um monte de merda pra trás! 417 00:23:52,680 --> 00:23:55,210 [Danny] Sedução. Não é com isso que a gente trabalha? 418 00:23:55,210 --> 00:23:57,880 [mulher] Eu, se fosse você, saía de Brasília rapidinho, tá? 419 00:23:57,880 --> 00:24:00,890 O cara é poderoso e em 24 horas vai estar batendo na tua porta. 420 00:24:00,890 --> 00:24:04,390 ♪♪♪ [celular toca] 421 00:24:05,590 --> 00:24:07,030 Alô? 422 00:24:07,030 --> 00:24:09,800 [Marília] Danny? Aqui é a Samanta. 423 00:24:11,400 --> 00:24:12,670 Samanta? 424 00:24:12,830 --> 00:24:17,940 Eu tô te ligando porque achei um anel aqui em casa, em cima do piano. Acho que deve ser seu. 425 00:24:18,640 --> 00:24:22,610 [Marília] Posso te mandar entregar em algum lugar, cê quer me dar um endereço? 426 00:24:22,610 --> 00:24:23,880 Não! 427 00:24:23,880 --> 00:24:26,380 Eu tô indo pra esses lados, mesmo. 428 00:24:26,450 --> 00:24:28,880 Pode deixar. Eu passo e pego. 429 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 [som de notificação] 430 00:24:49,370 --> 00:24:50,740 [som do interfone] 431 00:24:51,740 --> 00:24:53,340 [Marília] Alô? 432 00:24:53,340 --> 00:24:55,810 Oi, Samanta? [Marília] Oi. 433 00:24:55,810 --> 00:24:57,740 [Danny] Oi, é a Danny. [Marília] Vou abrir. 434 00:24:58,010 --> 00:24:59,910 [♪ música calma de piano ♪] 435 00:24:59,910 --> 00:25:06,620 ♪♪♪ 436 00:25:07,020 --> 00:25:08,490 [Danny] Oi. 437 00:25:08,490 --> 00:25:09,790 Oi. 438 00:25:10,220 --> 00:25:12,760 [Danny] Tudo bem? [Marília] Tudo. 439 00:25:12,930 --> 00:25:14,230 [Marília] Tá aqui. 440 00:25:14,230 --> 00:25:17,130 [Danny] Meu anel! Ai, obrigada. 441 00:25:17,400 --> 00:25:19,630 [Danny] Sou louca por ele. 442 00:25:19,900 --> 00:25:21,630 Obrigada mesmo. 443 00:25:24,170 --> 00:25:26,270 Você tem 5 minutos? 444 00:25:26,570 --> 00:25:30,240 [Marília] Claro. Cê quer beber alguma coisa? 445 00:25:30,440 --> 00:25:34,150 [Marília] Um suco, uma aguinha... Acho que não tenho mais aquele champanhe. 446 00:25:34,250 --> 00:25:35,850 [Danny] Sem problemas. 447 00:25:35,850 --> 00:25:37,920 Acho que hoje eu vou preferir um uísque. 448 00:25:38,080 --> 00:25:39,990 [Danny ri] Obrigada! 449 00:25:42,990 --> 00:25:45,120 [Danny] É incrível essa casa. 450 00:25:45,290 --> 00:25:49,300 [Danny] Não me lembrava dessa obra aqui, da piscina. Obrigada. 451 00:25:49,300 --> 00:25:56,170 ♪♪♪ 452 00:26:05,120 --> 00:26:07,680 [Dionísio] Três maridos, é? 453 00:26:07,680 --> 00:26:09,490 [Olga] Três. 454 00:26:09,490 --> 00:26:11,450 [Dionísio] Você não teve filhos? 455 00:26:11,450 --> 00:26:14,720 [Olga] Tive, claro. Uma filha. Anne Marie é linda. 456 00:26:14,720 --> 00:26:18,130 [Olga] Com meu Jerome, um companheiro de trabalho em Paris. 457 00:26:18,400 --> 00:26:22,300 [Dionísio] Já eu... casado 46 anos com a mesma mulher. 458 00:26:22,730 --> 00:26:26,940 [Dionísio] A Norma. [Olga] No mínimo ela é uma grande mulher. 459 00:26:27,070 --> 00:26:30,870 [Olga] Você sabe que eu acho que não tenho talento pra casamento? 460 00:26:31,310 --> 00:26:33,580 [Olga] Eu gosto de viver sozinha. 461 00:26:35,780 --> 00:26:38,480 [Olga] Você se lembra da nossa história? 462 00:26:39,020 --> 00:26:41,020 [Dionísio] Cê duvida? 463 00:26:41,180 --> 00:26:42,720 [♪ música calma com voz e piano ♪] 464 00:26:42,720 --> 00:26:44,820 [♪ Pass Them By - Agnes Obel ♪] 465 00:26:44,820 --> 00:26:52,060 ♪♪♪ 466 00:26:52,060 --> 00:26:54,760 [Olga] Alguma vez você pensou em mim? 467 00:26:54,760 --> 00:26:57,270 [Dionísio] Alguma vez eu não pensei? 468 00:26:58,130 --> 00:27:00,070 [Olga] É, eu também. 469 00:27:00,470 --> 00:27:04,610 ♪♪♪ 470 00:27:04,870 --> 00:27:06,710 Não olha, tá? 471 00:27:06,910 --> 00:27:09,880 [Olga jovem] Eu tô falando sério. Não é pra você olhar. 472 00:27:10,150 --> 00:27:12,480 ♪♪♪ 473 00:27:12,520 --> 00:27:14,020 [Dionísio jovem] Posso olhar? 474 00:27:14,020 --> 00:27:15,320 Calma! 475 00:27:15,650 --> 00:27:21,490 ♪♪♪ 476 00:27:21,490 --> 00:27:23,130 [Olga] Pode olhar. 477 00:27:23,530 --> 00:27:27,730 [Olga] Eu decidi que, de todos os bilhões de homens do mundo... 478 00:27:28,300 --> 00:27:30,800 [Olga] ...o único que eu amo é você. 479 00:27:30,930 --> 00:27:32,340 Cê decidiu? 480 00:27:32,340 --> 00:27:34,440 [Olga] É. Decidi. 481 00:27:34,670 --> 00:27:36,040 ♪♪♪ 482 00:27:36,040 --> 00:27:40,080 ♪ Oh how the hills were laughing ♪ 483 00:27:40,080 --> 00:27:44,210 ♪ How the creeks they cried ♪ 484 00:27:44,580 --> 00:27:48,620 ♪ How the grass would cheer on ♪ 485 00:27:48,620 --> 00:27:51,590 ♪♪♪ 486 00:27:51,720 --> 00:27:55,330 [Dionísio adulto] Foi muito duro quando você foi pra França, sabia? 487 00:27:55,490 --> 00:27:58,190 [Olga adulta] É, pra mim também. 488 00:27:59,030 --> 00:28:03,830 [Olga] Todas as vezes que acontecia alguma coisa eu dizia a mim mesma: "Olga..." 489 00:28:04,370 --> 00:28:07,170 [Olga] "...se você tivesse ficado no Brasil..." 490 00:28:08,810 --> 00:28:11,980 [Olga] "...se você tivesse ficado com o Dionísio..." 491 00:28:12,140 --> 00:28:21,920 ♪♪♪ 492 00:28:24,750 --> 00:28:26,120 Joel. 493 00:28:26,120 --> 00:28:28,990 Tô saindo do advogado agora. A gente te esperou por 1h15. 494 00:28:29,130 --> 00:28:31,560 [Susana] Onde cê tá? Me liga. 495 00:28:35,330 --> 00:28:37,470 [♪ tecnobrega ♪] 496 00:28:37,470 --> 00:28:39,640 [♪ Ex Mai Love - GAby Amarantos ♪] 497 00:28:39,640 --> 00:28:49,380 ♪♪♪ 498 00:28:49,380 --> 00:28:52,650 ♪ Meu amor era verdadeiro ♪ 499 00:28:52,650 --> 00:28:56,120 ♪ O teu era pirata ♪ 500 00:28:56,120 --> 00:28:59,320 ♪ O meu amor era ouro ♪ 501 00:28:59,320 --> 00:29:03,330 ♪ O teu não passava de um pedaço de lata ♪ 502 00:29:04,130 --> 00:29:09,600 ♪ Meu amor era rio, e o teu não formava uma fina cascata ♪ 503 00:29:09,600 --> 00:29:12,940 ♪ O meu amor era de raça ♪ 504 00:29:12,940 --> 00:29:17,110 ♪ E o teu simplesmente um vira-lata ♪ 505 00:29:18,010 --> 00:29:23,251 ♪ Ex-my love, ex-my love! ♪ 506 00:29:23,610 --> 00:29:30,690 ♪ Se botar teu amor na vitrine, ele nem vai valer R$ 1,99! ♪ 507 00:29:31,620 --> 00:29:37,030 ♪ Ex-my love, ex-my love! ♪ 508 00:29:37,030 --> 00:29:44,700 ♪ Se botar teu amor na vitrine Ele nem vai valer R$ 1,99! ♪ 509 00:29:44,700 --> 00:29:59,250 ♪♪♪ 510 00:29:59,520 --> 00:30:02,820 ♪ Meu amor era verdadeiro ♪ 511 00:30:02,820 --> 00:30:05,960 ♪ O teu era pirata ♪ [Davi geme] 512 00:30:06,660 --> 00:30:09,630 ♪ O meu amor era ouro ♪ [Davi geme] 513 00:30:09,630 --> 00:30:14,030 ♪ O teu não passava de um pedaço de lata ♪ 514 00:30:14,160 --> 00:30:20,100 ♪ Meu amor era rio...♪ [Davi ofega] 515 00:30:20,100 --> 00:30:22,100 ♪♪♪ 516 00:30:26,940 --> 00:30:29,180 [Davi] Merda, tô atrasado. 517 00:30:30,780 --> 00:30:33,820 [Davi] Cê não lembra onde guardou esse carro, não? 518 00:30:33,820 --> 00:30:36,050 [Tânia] Acho que era por ali... [Davi] Ali onde? 519 00:30:36,220 --> 00:30:38,460 [Tâni] Cê devia ter entrado naquele retorno. 520 00:30:38,460 --> 00:30:42,490 [Davi] Então devia ter me falado. Agora já passou. Agora não sei o que vou fazer. 521 00:30:44,060 --> 00:30:48,770 [Davi] E outra: a Alice tá me esperando pra jantar. Tenho mais o que fazer. Poxa vida. 522 00:30:49,230 --> 00:30:53,670 [Tânia] A gente tá na mesma situação. Eu também tenho marido me esperando em casa. 523 00:30:54,100 --> 00:30:56,810 [Davi] Ah. O Hugo, né? 524 00:30:57,270 --> 00:30:59,680 [Davi] Não é Hugo o nome dele? 525 00:31:01,780 --> 00:31:05,380 [Davi] Queria que você não se ofendesse, mas vou dizer uma coisa pra você: 526 00:31:05,380 --> 00:31:08,450 [Davi] Esse teu marido, Hugo, aí... é um perdedor. 527 00:31:08,450 --> 00:31:10,250 Campeão de tiro ao alvo, sabia? 528 00:31:10,250 --> 00:31:14,090 [Davi] Ah, é? Quer dizer que ele sabe fazer alguma coisa na vida... 529 00:31:14,090 --> 00:31:16,430 O que a sua mulher sabe fazer? Falar de Miami? 530 00:31:16,430 --> 00:31:18,260 É a especialidade dela? 531 00:31:18,400 --> 00:31:21,230 [Davi] Ela gosta de Miami, o que eu vou fazer? 532 00:31:22,830 --> 00:31:24,600 [Tânia] Miami... 533 00:31:24,600 --> 00:31:26,474 [Davi] Ali. Acho que tá ali. 534 00:31:26,741 --> 00:31:28,043 [carro acelera] 535 00:31:30,045 --> 00:31:31,580 [freios] 536 00:31:34,349 --> 00:31:35,917 [♪ música tensa ♪] 537 00:31:36,418 --> 00:31:38,820 [Tânia] O que foi... [Davi] O que foi isso? 538 00:31:40,555 --> 00:31:42,290 [Davi] O que foi isso? 539 00:31:44,259 --> 00:31:45,660 [Tânia] Não toca! 540 00:31:46,027 --> 00:31:48,597 [Davi] Como, não toca? Preciso chamar uma ambulância. 541 00:31:48,597 --> 00:31:52,267 [Tânia] Tá maluco? Como vou explicar eu dentro do seu carro essa hora da noite? 542 00:31:52,267 --> 00:31:54,102 [Tânia] Vambora daqui! Entra no carro! 543 00:31:54,102 --> 00:31:56,100 [Davi] Não. Eu sou um médico. Não posso! 544 00:31:56,338 --> 00:32:00,008 [Tânia] O que a gente não pode e não precisa é de um escândalo. Vem! 545 00:32:00,342 --> 00:32:02,777 [Tânia] Vem! A sua mulher tá te esperando! 546 00:32:02,777 --> 00:32:04,913 [Tânia grita] Entra no carro! 547 00:32:06,081 --> 00:32:07,649 [Davi] Merda... 548 00:32:07,649 --> 00:32:10,619 [Davi grita] Merda! Tem uma mulher morrendo, porra! 549 00:32:10,619 --> 00:32:12,254 [Tânia] Entra! 550 00:32:12,420 --> 00:32:14,422 [canta pneu] 551 00:32:18,960 --> 00:32:20,662 [Davi] E se ela tiver morrido? 552 00:32:20,662 --> 00:32:22,230 [Tânia] Morreu cedo. 553 00:32:23,832 --> 00:32:25,567 [carro acelera] 554 00:32:25,634 --> 00:32:27,602 [♪ piano feliz, Marília e Danny cantam ♪] 555 00:32:27,602 --> 00:32:29,537 [♪ My Baby Just Cares For Me - Nina Simone ♪] 556 00:32:29,537 --> 00:32:32,941 ♪ My baby don't care for shows ♪ 557 00:32:33,408 --> 00:32:37,579 ♪ My baby don't care for clothes ♪ 558 00:32:38,947 --> 00:32:44,052 ♪ My baby just cares for me ♪ 559 00:32:44,653 --> 00:32:46,655 ♪♪♪ 560 00:32:46,655 --> 00:32:50,792 ♪ My baby don't care for... ♪ 561 00:32:51,126 --> 00:32:53,695 ♪ cars and races ♪ 562 00:32:53,695 --> 00:32:55,130 ♪♪ 563 00:32:55,130 --> 00:32:57,999 ♪ My baby don't care for... ♪ 564 00:32:58,333 --> 00:32:59,801 [Danny] Uou! 565 00:32:59,801 --> 00:33:02,470 ♪... high-toned places ♪ 566 00:33:03,438 --> 00:33:07,008 ♪♪♪ 567 00:33:07,208 --> 00:33:09,277 [♪ abertura ♪] 568 00:33:09,277 --> 00:33:29,130 ♪♪♪ 43816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.