All language subtitles for Exfiltres.2019.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KALAZANS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,125 --> 00:00:49,125 Este filme é baseado em uma história real, ocorrida no início de 2015. 2 00:01:08,916 --> 00:01:15,125 RESGATADOS 3 00:01:31,916 --> 00:01:33,791 Que ideia é esta? Não entendo. 4 00:01:33,958 --> 00:01:37,291 - Na prefeitura, deixam você viajar? - Acabou a verba. 5 00:01:37,833 --> 00:01:39,708 Eu não sirvo pra mais nada lá. 6 00:01:40,208 --> 00:01:42,666 Eu não aguento mais isso. 7 00:01:45,875 --> 00:01:47,750 Vai me fazer bem ficar com Noah. 8 00:01:47,916 --> 00:01:51,333 Você tira umas férias da gente, né? 9 00:01:55,791 --> 00:01:57,666 - Ah, não! - O que foi? 10 00:01:57,833 --> 00:02:00,458 Lá em cima dizem 6 euros/h aqui é 8. 11 00:02:00,625 --> 00:02:02,333 Podia ter nos deixado lá fora. 12 00:02:02,500 --> 00:02:04,250 Queria me despedir de vocês. 13 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 E agora reclama. 14 00:02:14,000 --> 00:02:15,708 Querido, chegamos. 15 00:02:21,000 --> 00:02:22,583 Cuidado com a cabeça. 16 00:02:25,833 --> 00:02:27,958 Pode deixar, ele sabe andar. 17 00:02:28,416 --> 00:02:30,208 Ande logo, Noah. 18 00:02:30,375 --> 00:02:32,166 PARIS, FRANÇA 19 00:02:32,333 --> 00:02:34,125 4 DE ABRIL DE 2015 20 00:02:36,666 --> 00:02:39,666 Precisa confirmar o retorno 48 horas antes. 21 00:02:39,875 --> 00:02:41,750 - Até logo, boa viagem. - Obrigada. 22 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 Aí é o freio! 23 00:02:50,000 --> 00:02:51,458 Cuidado. 24 00:02:51,958 --> 00:02:52,958 Vamos? 25 00:02:53,125 --> 00:02:54,583 A mamãe voltou. 26 00:02:54,750 --> 00:02:55,750 Vamos. 27 00:02:57,000 --> 00:02:59,708 Quanto tempo ficarão em Istambul? 28 00:03:01,041 --> 00:03:02,416 Três ou quatro dias. 29 00:03:02,791 --> 00:03:04,625 Depende de Nadia. 30 00:03:05,041 --> 00:03:06,541 Onde está Nadia? 31 00:03:06,708 --> 00:03:08,250 Ela já está lá. 32 00:03:14,791 --> 00:03:17,250 Depois irão para Esmirna? 33 00:03:17,708 --> 00:03:19,375 Não sei ainda. 34 00:03:20,166 --> 00:03:22,791 Não é o lugar que conta, mas ser útil. 35 00:03:24,166 --> 00:03:26,500 Indo até lá, a gente pode ajudar. 36 00:03:28,666 --> 00:03:31,000 Vai levar Noah a orfanatos? 37 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Claro, é super importante. 38 00:03:34,250 --> 00:03:38,041 Chega de perguntas! Foi Nadia que organizou tudo. 39 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 Quando eu souber, mando dizer, certo? 40 00:03:40,666 --> 00:03:41,833 Certo. 41 00:03:42,125 --> 00:03:43,833 Vou dar um tempo então. 42 00:03:44,291 --> 00:03:45,833 Tem razão. 43 00:03:49,291 --> 00:03:52,208 Parece tudo um pouco estranho. 44 00:03:54,333 --> 00:03:58,208 Vai ser legal. Vou retomar o basquete, as pizzas. 45 00:04:04,083 --> 00:04:07,541 Bom, mas quero tudo limpo na volta. 46 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 Comporte-se. 47 00:04:09,791 --> 00:04:11,458 O que quer dizer? 48 00:04:12,000 --> 00:04:14,458 Maneire a vida de solteiro. 49 00:04:23,416 --> 00:04:24,875 Tchau, baixinho. 50 00:04:26,375 --> 00:04:28,291 Até daqui a duas semanas. 51 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Certo? 52 00:04:29,791 --> 00:04:30,833 Sim? 53 00:04:31,041 --> 00:04:32,875 Vai se comportar com a mamãe? 54 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Divirta-se. 55 00:04:42,500 --> 00:04:45,333 GAZIANTEPE, TURQUIA bairro dos refugiados sírios 56 00:04:45,958 --> 00:04:47,625 4 DE ABRIL DE 2015 57 00:04:58,416 --> 00:04:59,875 Não tem náuseas? 58 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Não. 59 00:05:02,083 --> 00:05:04,000 Que geração de mutantes! 60 00:05:12,333 --> 00:05:14,083 Eu queria andar um pouco. 61 00:05:16,875 --> 00:05:18,291 Estou quase no fim. 62 00:05:19,375 --> 00:05:22,291 Pode nos deixar aqui? Sim. 63 00:05:22,708 --> 00:05:23,708 Obrigada. 64 00:05:39,666 --> 00:05:42,875 - Não suje as mãos me ajudando! - Desculpe. 65 00:05:56,625 --> 00:05:58,458 Ponha aqui. 66 00:05:58,958 --> 00:06:00,541 Aí. 67 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 Ande logo. 68 00:06:02,208 --> 00:06:03,500 Aqui. 69 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 Gabriel, pode nos apresentar? Eu falo depois. 70 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Nós somos da ONG Sedonia. 71 00:06:13,083 --> 00:06:15,958 Vamos ajudá-los a se instalar. Eu sou Gabriel 72 00:06:16,125 --> 00:06:18,916 e ela, Marianne Hurel, chefe da missão na Síria. 73 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Salam. 74 00:06:20,458 --> 00:06:22,250 Já ouviram falar da Sedonia? 75 00:06:26,041 --> 00:06:27,916 Eles fazem a guerra e nós, as camas. 76 00:06:28,083 --> 00:06:30,041 Cada um na sua função. 77 00:06:31,791 --> 00:06:33,250 Foi o Estado Islâmico? 78 00:06:33,416 --> 00:06:34,708 Não é nada. 79 00:06:34,875 --> 00:06:37,916 O Estado Islâmico me persegue porque tem medo de mim. 80 00:06:38,083 --> 00:06:42,083 Eu criei a Frente Suriya al-Hurr. Nós derrotamos Bashar em Raqqa. 81 00:06:42,250 --> 00:06:43,916 O EI tem medo de mim. 82 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 Nós também lutamos contra o EI. 83 00:06:46,333 --> 00:06:48,791 Destruímos o checkpoint de Al-Tabqa. 84 00:06:50,166 --> 00:06:51,375 Isso foi Abu Sakhr. 85 00:06:51,541 --> 00:06:52,625 Quem? 86 00:06:52,791 --> 00:06:55,375 O ataque em Al-Tabqa foi Abu Sakhr. 87 00:06:55,541 --> 00:06:56,666 Você o conhece? 88 00:06:58,125 --> 00:06:59,958 Sou Abu Jebel. Seu nome de guerra? 89 00:07:00,125 --> 00:07:02,791 - O que ele disse? - Vou verificar uma coisa. 90 00:07:04,166 --> 00:07:05,958 Pode traduzir? 91 00:07:15,458 --> 00:07:18,750 É o checkpoint. Ele tem razão. É Abu Sakhr. 92 00:07:19,750 --> 00:07:21,875 Você luta com o seu laptop? 93 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 Vai se chamar Abu Apple. 94 00:07:23,791 --> 00:07:25,083 Cuidado com o Abu Apple. 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,500 É mais perigoso do que Bashar! 96 00:07:32,500 --> 00:07:35,833 RAQQA, SÍRIA capital do Estado Islâmico 97 00:07:37,458 --> 00:07:39,125 4 DE ABRIL DE 2015 98 00:08:28,083 --> 00:08:29,541 Abu Zyed? 99 00:08:31,250 --> 00:08:32,291 Salam. 100 00:08:32,458 --> 00:08:33,458 Tudo bem? 101 00:08:33,916 --> 00:08:35,166 Soltaram você? 102 00:08:35,333 --> 00:08:36,750 Viu o meu irmão? 103 00:08:37,666 --> 00:08:39,375 Tem alguém em casa? 104 00:10:01,958 --> 00:10:04,958 Revistem tudo! Ele deve estar por aí! 105 00:10:20,416 --> 00:10:21,916 Meu irmãozinho, tudo bem? 106 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Graças a Deus. 107 00:10:23,583 --> 00:10:25,541 - Onde está Abu Zyed? - Quem? 108 00:10:26,125 --> 00:10:28,583 Sami, a gente se conhece. 109 00:10:28,750 --> 00:10:31,166 Não deve mentir para mim. 110 00:10:31,333 --> 00:10:33,791 Adnan Al-Said, vulgo Abu Zyed, 111 00:10:33,958 --> 00:10:35,958 você o viu por aqui. 112 00:10:36,625 --> 00:10:37,666 Quem? 113 00:11:14,625 --> 00:11:15,666 Nadia? 114 00:11:15,958 --> 00:11:17,000 Sylvain? 115 00:11:18,791 --> 00:11:20,000 O que foi? 116 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 Não está na Turquia? 117 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 Não, por que estaria na Turquia? 118 00:11:26,375 --> 00:11:28,041 Onde está minha mulher? 119 00:11:29,708 --> 00:11:32,583 Não sei onde ela está. 120 00:11:34,583 --> 00:11:36,833 Algum problema? O que aconteceu? 121 00:12:36,083 --> 00:12:37,500 Uma pinta. 122 00:12:37,666 --> 00:12:39,041 Brincadeira! 123 00:12:39,250 --> 00:12:41,291 Está cheia de pintas. 124 00:12:45,083 --> 00:12:46,625 Amanhã, às 22h. 125 00:12:46,791 --> 00:12:49,208 Vá com Oum Arzou. Vai dar tudo certo. 126 00:12:59,541 --> 00:13:01,041 Cubra-se. 127 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Venham. 128 00:13:26,625 --> 00:13:29,708 - Fiz a raquidiana. Tudo pronto. - Não posso fazer nada. 129 00:13:30,125 --> 00:13:32,958 - Como assim? - Falta o enfermeiro. 130 00:13:33,250 --> 00:13:35,208 - Não tinha marcado? - O que acha? 131 00:13:35,375 --> 00:13:38,791 Depois de anestesiar o traseiro da secretária da ministra... 132 00:13:39,750 --> 00:13:42,416 - Desculpe. - Onde estava? Cochilando? 133 00:13:42,583 --> 00:13:44,416 - Desculpe. - Óculos. 134 00:14:15,666 --> 00:14:18,375 - É o único que ainda não sabe? - O quê? 135 00:14:18,541 --> 00:14:20,291 Sylvain, o enfermeiro. 136 00:14:20,583 --> 00:14:22,291 Está deprimido? 137 00:14:22,458 --> 00:14:23,458 Não. 138 00:14:23,625 --> 00:14:26,541 A mulher dele fugiu para a Turquia com o filho. 139 00:14:26,791 --> 00:14:28,333 Merda! 140 00:14:30,000 --> 00:14:33,083 Seu filho ainda está lá? Ele não poderia ajudar? 141 00:14:33,250 --> 00:14:34,833 Gabriel? 142 00:14:35,916 --> 00:14:38,666 Ele precisa encontrar a si mesmo 143 00:14:39,041 --> 00:14:40,791 antes de poder achar alguém. 144 00:14:40,958 --> 00:14:42,500 Como você sabe? 145 00:14:56,375 --> 00:14:58,708 Você adora esses vídeos de guerra. 146 00:14:58,958 --> 00:15:01,541 Para traduzir, é preciso conhecer e entender. 147 00:15:01,708 --> 00:15:02,875 Onde é isso? 148 00:15:03,041 --> 00:15:05,250 São ativistas de Abu Zyed em Raqqa. 149 00:15:05,875 --> 00:15:07,875 O EI deve ter acabado com ele. 150 00:15:08,041 --> 00:15:09,250 Posso? 151 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 - Quem é? - Ruqia Hassan, de Raqqa. 152 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 Ela zomba do Estado Islâmico. 153 00:15:23,333 --> 00:15:25,375 Não tem medo, é uma louca. 154 00:15:26,708 --> 00:15:27,750 Sabe, Gabriel, 155 00:15:27,916 --> 00:15:29,875 vale a pena pensar nos vivos. 156 00:15:43,791 --> 00:15:45,541 Ela contou uma lorota. 157 00:15:45,708 --> 00:15:47,666 Deve ter um amante. 158 00:15:47,833 --> 00:15:49,416 Ela está aí com o guri. 159 00:15:49,583 --> 00:15:52,750 A Turquia tem 800.000 km² e 80 milhões de habitantes. 160 00:15:52,916 --> 00:15:54,458 O que eu posso fazer? 161 00:15:54,625 --> 00:15:58,666 Não peço para encontrá-la, mas vá ao consulado e diga que é meu filho. 162 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 O que tem a ver? 163 00:16:00,125 --> 00:16:01,708 Eu tratei gente daí. 164 00:16:02,208 --> 00:16:05,208 Até um ex-presidente turco, pode acreditar. 165 00:16:05,375 --> 00:16:07,291 Eu nem estou em Istambul. 166 00:16:07,458 --> 00:16:10,708 Então vá até lá, faça isso por mim. Eu pago a passagem. 167 00:16:10,875 --> 00:16:11,958 É uma idiota. 168 00:16:12,125 --> 00:16:16,583 Pode ser, mas é a esposa e o filho de um enfermeiro da minha equipe. 169 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Minha equipe é a minha família. 170 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 De repente, você lembra que tem um filho. 171 00:16:22,250 --> 00:16:24,750 Gabriel, eu não pedi nada impossível. 172 00:16:24,916 --> 00:16:27,458 Faça o que puder, certo? 173 00:16:28,583 --> 00:16:29,750 Está bem. 174 00:16:32,083 --> 00:16:33,250 Tchau. 175 00:16:49,333 --> 00:16:51,375 - É tudo dela. - Obrigada. 176 00:16:51,541 --> 00:16:53,250 Pode deixar aí. 177 00:16:55,625 --> 00:16:57,750 Ela se converteu recentemente? 178 00:16:58,125 --> 00:16:59,708 Há um ano e meio. 179 00:16:59,875 --> 00:17:03,166 Ela tinha contato com as famílias dos que foram para lá? 180 00:17:03,875 --> 00:17:07,500 Como assistente social, sim. O resto, eu não sei. 181 00:17:08,541 --> 00:17:11,208 Eu contei tudo o que sabia no comissariado. 182 00:17:11,375 --> 00:17:13,583 Vai ter que recomeçar. 183 00:17:28,041 --> 00:17:30,791 Acho que o destino dela é a Síria. 184 00:17:31,583 --> 00:17:34,416 Pelo que li, eles fazem 185 00:17:34,875 --> 00:17:37,833 uma escala na Turquia para se prepararem. 186 00:17:38,000 --> 00:17:39,833 Pode ser. E daí? 187 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 Vocês podem contatar as autoridades turcas? 188 00:17:47,000 --> 00:17:49,458 O senhor a levou até o aeroporto. 189 00:17:49,875 --> 00:17:51,708 Deu-lhe um beijo de despedida. 190 00:17:51,916 --> 00:17:55,000 Agora quer um mandado de prisão internacional? 191 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 Não... 192 00:17:57,083 --> 00:18:01,250 Os seus colegas me fizeram dar queixa por sequestro de menor. 193 00:18:01,416 --> 00:18:05,875 Talvez haja uma investigação para encontrar o meu filho. 194 00:18:06,041 --> 00:18:09,625 O senhor não está entendendo. Nós somos da Segurança Interna. 195 00:18:09,791 --> 00:18:12,125 Cuidamos do que acontece aqui. 196 00:18:12,291 --> 00:18:17,041 Redes e grupos ocultos, tudo para evitar outros atentados. 197 00:18:18,041 --> 00:18:20,541 Então, o senhor nos ajuda. 198 00:18:21,333 --> 00:18:23,750 Depois veremos se é possível ajudá-lo. 199 00:18:25,625 --> 00:18:27,500 Fui clara? 200 00:18:58,458 --> 00:19:00,333 É a Síria? 201 00:19:17,875 --> 00:19:19,791 São os tios. 202 00:19:19,958 --> 00:19:21,250 Calma. 203 00:19:34,000 --> 00:19:35,375 Passaporte! 204 00:19:40,958 --> 00:19:42,666 Outra identidade? 205 00:19:49,125 --> 00:19:50,500 Vá. 206 00:19:51,875 --> 00:19:53,291 Ande logo! 207 00:20:08,458 --> 00:20:10,958 Ué, não cumprimenta mais? 208 00:20:11,125 --> 00:20:13,375 - Issa! - O que é isso? 209 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Não pode isso aqui, minha irmã. 210 00:20:18,875 --> 00:20:21,083 Então, Noah, feliz de me ver? 211 00:20:49,666 --> 00:20:51,708 A fronteira ainda está longe? 212 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 Ligue isto. Eu não enxergo. 213 00:20:57,166 --> 00:20:58,833 Não conhece o caminho? 214 00:20:59,000 --> 00:21:00,583 Claro que sim. 215 00:21:00,750 --> 00:21:03,041 Faz 50 anos que dirijo nessa estrada. 216 00:21:03,208 --> 00:21:06,666 Isso aí alerta, se acontecer alguma coisa. 217 00:21:06,833 --> 00:21:08,791 Que obras são essas? 218 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 Não são obras. 219 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 São checkpoints do EI. 220 00:21:13,000 --> 00:21:14,708 E esses volantes? 221 00:21:14,875 --> 00:21:16,750 Patrulhas armadas. 222 00:22:08,083 --> 00:22:09,916 Isso aqui é tudo nosso. 223 00:22:11,250 --> 00:22:12,916 Alá é o maior! 224 00:22:55,541 --> 00:22:58,166 Ela mandou uma foto do filho. Alguma pista? 225 00:23:04,125 --> 00:23:05,916 Certo, vamos. 226 00:23:06,083 --> 00:23:07,541 Não, espere. 227 00:23:07,708 --> 00:23:09,500 Esqueceu alguma coisa? 228 00:23:09,708 --> 00:23:11,375 Conhece Urfa? 229 00:23:11,541 --> 00:23:13,791 Não fica longe, é a leste. 230 00:23:14,166 --> 00:23:17,791 - É perigoso? - É o portão de entrada para a Síria! 231 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Por quê? 232 00:23:19,458 --> 00:23:21,000 - Vou tirar uns dias. - O quê! 233 00:23:21,166 --> 00:23:23,458 - Assunto de família. - É brincadeira! 234 00:23:23,666 --> 00:23:25,541 Não se preocupe. 235 00:23:25,708 --> 00:23:27,125 Eu ligo. 236 00:23:28,500 --> 00:23:29,625 Vamos. 237 00:23:36,125 --> 00:23:37,875 Aí não, está fechado. 238 00:23:49,916 --> 00:23:52,250 Raqqa, Zona Sul. 239 00:24:11,125 --> 00:24:12,625 A gente vai ficar aqui? 240 00:24:13,750 --> 00:24:15,166 E vocês? 241 00:24:15,333 --> 00:24:17,291 Eu e Vincent estamos no apartamento de baixo. 242 00:24:17,750 --> 00:24:19,083 E Issa? 243 00:24:19,375 --> 00:24:22,125 Um pouco mais adiante na rua. 244 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 Ele se casou. 245 00:24:28,958 --> 00:24:31,291 E aí, Noah, gostou? 246 00:24:34,041 --> 00:24:35,916 Mamãe, olhe só os passarinhos. 247 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 Então, gostou? 248 00:24:55,666 --> 00:24:57,500 Não tem nada errado aqui? 249 00:24:57,666 --> 00:25:00,041 - O quê? - E as pessoas que moram aqui? 250 00:25:00,208 --> 00:25:02,708 Covardes que fugiram. Agora é de vocês. 251 00:25:04,416 --> 00:25:06,291 Isso é um presente. 252 00:25:08,750 --> 00:25:11,958 Tem que usar o tempo todo, mesmo comigo. 253 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Não se casou? 254 00:26:00,208 --> 00:26:02,250 - Olá. - Salamaleque. 255 00:26:02,541 --> 00:26:05,625 - Podemos falar francês. - A gente se conhece? 256 00:26:05,791 --> 00:26:08,208 - Você é Abu Apple? - Não. 257 00:26:08,750 --> 00:26:10,250 E Marianne Hurel? 258 00:26:10,416 --> 00:26:12,416 Em Istambul por um mês. 259 00:26:12,625 --> 00:26:15,625 Sou sírio e queria pedir asilo político na França. 260 00:26:15,791 --> 00:26:17,208 Eu preciso vê-la. 261 00:26:17,375 --> 00:26:18,875 Vá a Istambul 262 00:26:19,041 --> 00:26:22,041 ou ligue para o telefone do consulado. Boa sorte. 263 00:26:49,791 --> 00:26:51,083 Está me ouvindo? 264 00:26:51,625 --> 00:26:54,333 - Foi ao consulado? - Não, eu estou aqui. 265 00:26:54,500 --> 00:26:55,500 Onde? 266 00:26:55,666 --> 00:26:57,916 - No lugar da foto. - Em Istambul? 267 00:26:58,083 --> 00:27:00,166 Em Urfa, no sul, perto da Síria. 268 00:27:00,333 --> 00:27:04,000 - O que está fazendo perto da Síria? - Você me pediu ajuda. 269 00:27:04,583 --> 00:27:07,166 Não pedi para ir até aí. É perigoso. 270 00:27:07,333 --> 00:27:10,583 Não se preocupe. Ela mandou mais alguma foto? 271 00:27:10,750 --> 00:27:14,875 Sim, uma do filho num parque. 272 00:27:15,541 --> 00:27:16,791 Pegue a foto. 273 00:27:19,291 --> 00:27:20,625 Mando para você? 274 00:27:21,083 --> 00:27:23,291 Digite CTRL-FN-SHIFT-I. 275 00:27:23,666 --> 00:27:24,791 De novo. 276 00:27:25,375 --> 00:27:26,833 CTRL-FN-SHIFT-I. 277 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 CTRL-FN... 278 00:27:31,500 --> 00:27:33,166 Aparecem dados. 279 00:27:33,916 --> 00:27:34,916 CTRL-C 280 00:27:35,083 --> 00:27:37,625 CTRL-C e CTRL-V no Google para pesquisar. 281 00:27:37,791 --> 00:27:39,916 Eu sei fazer copiar e colar. 282 00:27:40,083 --> 00:27:41,250 Conseguiu? 283 00:27:41,791 --> 00:27:44,000 Podia falar num outro tom. 284 00:27:51,333 --> 00:27:52,666 O que achou? 285 00:28:02,250 --> 00:28:04,375 Desculpe, eu me atrasei de novo... 286 00:28:04,541 --> 00:28:07,333 - Não se preocupe. - Eu já vou. 287 00:28:10,000 --> 00:28:11,125 Algum problema? 288 00:28:11,291 --> 00:28:12,541 Tenho notícias. 289 00:28:12,916 --> 00:28:14,125 Bem... 290 00:28:15,958 --> 00:28:17,875 Não são notícias... 291 00:28:19,083 --> 00:28:20,875 Bem, não são notícias boas. 292 00:28:21,208 --> 00:28:22,833 Diga então. 293 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 A foto que me mandou... 294 00:28:26,583 --> 00:28:28,041 foi localizada. 295 00:28:29,625 --> 00:28:30,916 É em Raqqa. 296 00:28:32,625 --> 00:28:34,125 Eles estão em Raqqa. 297 00:28:35,916 --> 00:28:37,250 Desculpe. 298 00:28:44,291 --> 00:28:46,250 Recebi isto. 299 00:28:46,625 --> 00:28:49,500 Não é nada, só alguns conselhos. 300 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 Se ela ligar, não deve pressioná-la. 301 00:28:52,833 --> 00:28:54,791 É bom manter o contato. 302 00:28:56,958 --> 00:28:58,208 Certo. 303 00:29:44,791 --> 00:29:46,666 Tudo bem. 304 00:29:46,833 --> 00:29:49,041 Oum Aisha, poderia me ajudar? 305 00:30:11,958 --> 00:30:13,750 Ela perdeu muito sangue. 306 00:30:14,166 --> 00:30:15,666 Precisa de uma transfusão. 307 00:30:15,833 --> 00:30:17,458 Não é possível. 308 00:30:18,250 --> 00:30:19,833 A gente faz o que pode. 309 00:30:33,333 --> 00:30:34,833 Oi, meu amor. 310 00:30:36,458 --> 00:30:38,416 Desculpe, eu demorei. 311 00:31:58,791 --> 00:32:00,750 - Putz, o desgraçado voltou. - Quem? 312 00:32:00,916 --> 00:32:03,291 - O cara que não paga o zakat. - Pare o carro. 313 00:32:04,583 --> 00:32:05,916 O que foi? 314 00:32:06,250 --> 00:32:07,333 Pare! 315 00:32:18,333 --> 00:32:19,583 Mourad, arranque. 316 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 Por favor! 317 00:32:21,791 --> 00:32:22,916 Por favor! 318 00:32:23,083 --> 00:32:24,875 Arranque, rápido! 319 00:32:41,833 --> 00:32:43,500 Você, mexa-se. 320 00:32:43,666 --> 00:32:44,875 Salam, Abu Jebel. 321 00:32:45,750 --> 00:32:48,708 Eu preciso de algumas informações sobre Raqqa. 322 00:32:48,875 --> 00:32:50,708 Vá perguntar para a internet! 323 00:32:51,666 --> 00:32:53,333 Mais à direita. 324 00:32:55,541 --> 00:32:57,000 Ande logo! 325 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 Dê uma mão a eles. Aquele ali é de Raqqa. 326 00:33:00,666 --> 00:33:02,791 Ele gosta de vídeos como você. 327 00:33:12,666 --> 00:33:14,333 Eu sei quem é você. 328 00:33:14,500 --> 00:33:16,500 Vi tudo o que filmou. 329 00:33:17,500 --> 00:33:21,166 Recebo alertas sobre vídeos de ativistas. Os seus são incríveis. 330 00:33:22,916 --> 00:33:24,666 A Primavera Árabe de 2013. 331 00:33:24,958 --> 00:33:27,000 O comitê de bairro em Raqqa. 332 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 O ataque contra o Mukhabarat. 333 00:33:33,375 --> 00:33:35,250 Eles torturaram você muito tempo? 334 00:33:36,375 --> 00:33:39,708 Os caras do Bashar, 20 dias, e o Estado Islâmico, 4. 335 00:33:42,625 --> 00:33:44,291 É a guerra. 336 00:33:46,458 --> 00:33:48,625 Não pensei que fosse tão jovem. 337 00:33:50,166 --> 00:33:52,125 Desculpe pelo outro dia. 338 00:33:52,291 --> 00:33:54,625 Não se preocupe, não faz mal. 339 00:33:56,583 --> 00:33:58,958 Liguei para o consulado, como você disse. 340 00:33:59,333 --> 00:34:01,416 Não me responderam sobre o visto, 341 00:34:01,791 --> 00:34:04,583 mas sei que posso ser refugiado político na França. 342 00:34:07,708 --> 00:34:09,375 E como vai até lá? 343 00:34:09,875 --> 00:34:11,166 Sei lá. 344 00:34:11,833 --> 00:34:13,291 Poderia me ajudar? 345 00:34:13,458 --> 00:34:15,416 Sei lá, talvez. 346 00:34:17,833 --> 00:34:20,083 O que está fazendo aqui? 347 00:34:20,416 --> 00:34:23,208 É complicado, estou procurando... 348 00:34:24,041 --> 00:34:25,916 informações sobre Raqqa. 349 00:34:27,833 --> 00:34:29,833 Quer conhecer Raqqa? 350 00:34:31,833 --> 00:34:32,916 Está bem. 351 00:34:33,416 --> 00:34:35,291 Eu mostro Raqqa a você. 352 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 De pé! 353 00:34:49,791 --> 00:34:51,541 Tantos mártires a zarpar 354 00:34:51,708 --> 00:34:53,833 Nós somos ossos duros de roer 355 00:34:54,000 --> 00:34:55,791 Não vamos nos ajoelhar 356 00:34:56,458 --> 00:34:58,708 Nem a prisão temer 357 00:35:15,916 --> 00:35:17,833 Que porra estamos fazendo aqui? 358 00:35:18,333 --> 00:35:20,666 Essa não é a nossa cidade, nem o nosso país. 359 00:35:20,833 --> 00:35:23,083 Temos que voltar para a nossa Raqqa. 360 00:35:25,000 --> 00:35:27,083 Lembram há dois anos? 361 00:35:27,541 --> 00:35:29,750 Velamos os irmãos mortos nos ataques. 362 00:35:30,083 --> 00:35:33,833 E em dois dias, o Exército Livre da Síria retomou a cidade. 363 00:35:34,000 --> 00:35:35,333 E a gente fez o quê? 364 00:35:35,500 --> 00:35:37,041 A revolução! 365 00:35:37,208 --> 00:35:39,041 Pusemos o regime a correr. 366 00:35:39,833 --> 00:35:42,291 Agora vamos correr com os cães do EI. 367 00:35:44,375 --> 00:35:45,375 Gabriel 368 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 veio pedir 369 00:35:47,833 --> 00:35:51,208 informações sobre Raqqa. 370 00:35:52,291 --> 00:35:54,375 O que quer saber? 371 00:35:56,750 --> 00:35:58,250 É meio complicado... 372 00:36:00,166 --> 00:36:02,750 Estou à procura de um garoto francês 373 00:36:03,583 --> 00:36:05,458 de cinco anos. 374 00:36:05,625 --> 00:36:08,541 Ele é moreninho, 375 00:36:09,083 --> 00:36:11,333 bem diferente dos meninos daqui. 376 00:36:12,416 --> 00:36:13,708 Por que está em Raqqa? 377 00:36:13,875 --> 00:36:15,666 Ele veio com a mãe. 378 00:36:19,333 --> 00:36:21,791 É a mulher de um amigo do meu pai. 379 00:36:22,583 --> 00:36:25,291 Você quer ajuda para encontrar uma cadela 380 00:36:25,458 --> 00:36:28,208 que se juntou aos assassinos de nossas famílias? 381 00:36:28,791 --> 00:36:31,875 Não, não é por ela, é pelo menino. 382 00:36:40,625 --> 00:36:45,000 Nós lutamos contra o exército do Bashar e você vem nos empurrar o EI? 383 00:36:46,375 --> 00:36:49,250 Mas o que essa mulher veio fazer na Síria? 384 00:36:49,416 --> 00:36:52,500 Não podemos ajudar ninguém do EI. 385 00:36:52,666 --> 00:36:53,958 Desculpem. 386 00:36:55,166 --> 00:36:56,291 Tudo bem. 387 00:36:56,666 --> 00:36:59,250 Ele vai voltar. 388 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 Que idiotice minha. 389 00:37:03,250 --> 00:37:06,125 Se você quiser ajudar em Raqqa 390 00:37:06,291 --> 00:37:08,333 tem outras crianças, 391 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 outras mulheres 392 00:37:10,666 --> 00:37:12,625 e muitas maneiras de ajudá-las. 393 00:37:14,958 --> 00:37:17,750 Onde aprendeu a falar árabe assim tão bem? 394 00:37:17,916 --> 00:37:19,708 A minha mãe é libanesa. 395 00:37:20,500 --> 00:37:22,916 Conhece então a mulher oriental. 396 00:37:23,416 --> 00:37:24,791 O que quer dizer? 397 00:37:31,083 --> 00:37:33,291 Ruqia... me desculpe. 398 00:37:50,833 --> 00:37:51,916 Muito bem! 399 00:37:52,666 --> 00:37:54,541 Você dará um bom jihadista. 400 00:38:04,875 --> 00:38:07,083 Então minha irmã, o que está achando? 401 00:38:07,250 --> 00:38:09,583 Tudo bem, mas é difícil na maternidade. 402 00:38:10,500 --> 00:38:12,041 Como assim? 403 00:38:13,166 --> 00:38:16,375 Faltam recursos, tratamentos... 404 00:38:16,541 --> 00:38:18,500 As mulheres sofrem... 405 00:38:18,666 --> 00:38:20,625 Esqueça o conforto do Ocidente. 406 00:38:21,583 --> 00:38:22,875 Diga-me. 407 00:38:24,625 --> 00:38:26,083 Por que veio aqui? 408 00:38:28,708 --> 00:38:29,708 Diga. 409 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 Para ajudar. 410 00:38:31,041 --> 00:38:32,250 Exatamente. 411 00:38:33,833 --> 00:38:35,458 Precisamos de você. 412 00:38:36,291 --> 00:38:38,541 Temos tudo a construir por aqui. 413 00:38:39,125 --> 00:38:40,625 Veio para isso. 414 00:38:40,791 --> 00:38:42,333 Então não reclame. 415 00:38:44,791 --> 00:38:47,291 Não estou reclamando, só explicando. 416 00:38:49,041 --> 00:38:51,291 Meus irmãos aqui me falaram de você. 417 00:38:52,041 --> 00:38:54,041 O que fez por eles no bairro 418 00:38:54,208 --> 00:38:56,125 vem de um coração puro. 419 00:38:56,291 --> 00:38:58,916 Alá viu isso e escolheu você. 420 00:39:01,166 --> 00:39:03,125 O Estado Islâmico vai ajudar você. 421 00:39:03,416 --> 00:39:05,541 Terá tudo que precisa. 422 00:39:06,000 --> 00:39:08,958 Só um pouco de paciência, estamos começando do nada. 423 00:39:15,625 --> 00:39:17,250 Vão reabrir as escolas? 424 00:39:17,416 --> 00:39:19,458 Mas claro. 425 00:39:20,333 --> 00:39:23,916 Assim que os currículos estiverem conforme ao Corão, oxalá. 426 00:39:24,416 --> 00:39:25,875 Nós aqui... 427 00:39:26,708 --> 00:39:28,916 queremos construir e não fazer a guerra. 428 00:39:29,750 --> 00:39:31,250 A guerra é com os outros. 429 00:39:48,041 --> 00:39:49,583 Bom retorno. 430 00:39:58,958 --> 00:40:00,541 Ela fala demais. 431 00:40:01,375 --> 00:40:03,541 Mas o guri é bom, basta treiná-lo. 432 00:40:42,708 --> 00:40:43,875 Sylvain! 433 00:41:03,458 --> 00:41:05,041 Oi, tudo bem? 434 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Tudo bem? 435 00:41:08,708 --> 00:41:10,291 Parece cansado. 436 00:41:11,416 --> 00:41:13,083 Não, é só que eu... 437 00:41:14,666 --> 00:41:18,000 não fiz a barba. Tudo bem? Onde está Noah? 438 00:41:18,625 --> 00:41:20,708 Noah vai bem, não se preocupe. 439 00:41:21,375 --> 00:41:24,916 Obrigada pela mensagem. Tinha esquecido o meu aniversário. 440 00:41:26,375 --> 00:41:28,125 Por que não ligou antes? 441 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 Sabe, aqui... 442 00:41:34,791 --> 00:41:37,541 é diferente, é difícil. 443 00:41:37,708 --> 00:41:41,208 Agora só tenho cinco minutos, mas não paro o dia inteiro. 444 00:41:41,791 --> 00:41:43,333 É um outro mundo. 445 00:41:44,125 --> 00:41:46,208 - Onde está? - Hoje? 446 00:41:47,791 --> 00:41:50,125 Na maternidade, onde trabalho. 447 00:41:52,625 --> 00:41:54,083 Em que cidade? 448 00:41:56,166 --> 00:41:58,791 É complicado, mudamos todo dia. 449 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 Não sei direito. 450 00:42:05,291 --> 00:42:07,625 Vocês vão voltar? 451 00:42:10,541 --> 00:42:11,666 Sim. 452 00:42:16,208 --> 00:42:17,541 O tempo passa. 453 00:42:18,125 --> 00:42:19,291 Sinto falta dele. 454 00:42:19,916 --> 00:42:21,625 Sinto falta de vocês dois. 455 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Preciso ir. 456 00:42:29,708 --> 00:42:31,083 Até mais. 457 00:42:31,375 --> 00:42:33,041 Um beijão! 458 00:43:04,625 --> 00:43:06,708 Cuidado, Noah, é pesado. 459 00:43:08,458 --> 00:43:10,291 Consegue segurar sozinho? 460 00:43:10,458 --> 00:43:11,458 Sim. 461 00:43:11,625 --> 00:43:13,625 Mostre a sua força. 462 00:43:22,791 --> 00:43:24,291 Mirando. 463 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 Aí. 464 00:43:38,750 --> 00:43:40,166 Olhe só, Noah. 465 00:43:40,833 --> 00:43:42,625 Coloque o dedo bem aqui. 466 00:43:43,208 --> 00:43:45,041 Já viu isso nos filmes? 467 00:43:50,500 --> 00:43:51,541 Pronto? 468 00:43:54,791 --> 00:43:56,416 - Pronto? - Sim. 469 00:43:56,666 --> 00:43:57,666 Atire! 470 00:44:17,958 --> 00:44:19,291 Por que aqui fora? 471 00:44:19,583 --> 00:44:22,041 Receio de algum grampo? 472 00:44:22,208 --> 00:44:23,750 Não, eu fumo. 473 00:44:29,708 --> 00:44:32,041 Olá, o senhor é o marido? 474 00:44:32,250 --> 00:44:34,541 Sim, e pai do Noah. 475 00:44:36,000 --> 00:44:38,208 - Um cigarro? - Eu aceito, obrigado. 476 00:44:49,625 --> 00:44:50,916 Tenho más notícias. 477 00:44:52,625 --> 00:44:56,041 Sondei o terreno, o caso não é nosso. 478 00:44:56,750 --> 00:44:57,833 Ou seja? 479 00:44:58,000 --> 00:45:02,250 Oficialmente, não atuamos na Síria. É um caos. 480 00:45:02,416 --> 00:45:07,375 A Segurança Interna pediu para os caras do Bashar localizarem franceses 481 00:45:07,791 --> 00:45:09,416 mas não deu em nada. 482 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 Por quê? 483 00:45:11,458 --> 00:45:15,041 Bashar al-Assad não vai destruir o EI, que é um espantalho para ele. 484 00:45:15,208 --> 00:45:18,125 "Vejam, há piores do que eu. Não tentem me depor." 485 00:45:18,291 --> 00:45:22,125 E os jihadistas que procuramos entram clandestinamente na Síria, 486 00:45:22,291 --> 00:45:23,916 sem deixar rastros. 487 00:45:24,083 --> 00:45:26,666 Ela me ligou. Senti que quer voltar. 488 00:45:26,833 --> 00:45:29,166 Vou insistir. Ela me dirá onde está. 489 00:45:29,333 --> 00:45:31,833 Não vai adiantar. Não temos como ir até lá. 490 00:45:32,416 --> 00:45:35,833 Nem poderíamos arriscar a vida de agentes para isso. 491 00:45:38,791 --> 00:45:41,750 Então eu vou ter que ir até lá? 492 00:45:42,750 --> 00:45:44,458 Posso lhe falar em particular? 493 00:45:52,416 --> 00:45:54,708 É duro, mas uma coisa precisa ficar clara. 494 00:45:55,583 --> 00:45:57,875 Os caras que foram para lá, 495 00:45:58,041 --> 00:46:02,458 quando caem na realidade, eles voltam. 496 00:46:03,083 --> 00:46:06,541 Eles são presos, mas voltam. 497 00:46:09,333 --> 00:46:12,625 As mulheres nunca voltam. Nenhuma. 498 00:46:17,333 --> 00:46:19,291 Nenhuma conseguiu voltar? 499 00:46:19,666 --> 00:46:21,708 Precisava ver o que fazem com elas. 500 00:46:21,875 --> 00:46:24,125 Bem, na verdade, é melhor não ver. 501 00:46:25,875 --> 00:46:27,250 Fale com ele. 502 00:46:27,416 --> 00:46:31,458 É difícil, mas deve prepará-lo para o luto, certo? 503 00:46:32,375 --> 00:46:33,625 Boa sorte. 504 00:46:55,708 --> 00:46:56,833 Salam. 505 00:46:57,791 --> 00:46:59,000 É você? 506 00:46:59,166 --> 00:47:01,458 Tarde demais, a siririca já foi. 507 00:47:02,250 --> 00:47:03,875 - Adnan está aí? - Por quê? 508 00:47:04,041 --> 00:47:05,541 Tenho o que ele quer. 509 00:47:13,291 --> 00:47:15,791 Olhe, se ainda estiver interessado. 510 00:47:21,458 --> 00:47:25,083 - É o seu. O que faço com isso? - Vai se passar por mim. 511 00:47:25,750 --> 00:47:27,166 Somos bem parecidos. 512 00:47:27,333 --> 00:47:29,958 Basta cortar o cabelo e fazer a barba. 513 00:47:31,541 --> 00:47:33,458 Se eu conseguir, e você? 514 00:47:33,625 --> 00:47:35,750 Eu me viro, sem problemas. 515 00:47:35,916 --> 00:47:39,125 Basta embarcarmos em voos diferentes. 516 00:47:40,541 --> 00:47:43,083 Zyed, você não vai nos deixar na mão? 517 00:47:43,416 --> 00:47:45,375 Peça asilo político você também. 518 00:47:45,541 --> 00:47:47,333 Não me interessa. E a Síria? 519 00:47:47,708 --> 00:47:50,875 Chega da Síria. Todos que eu amava se foram. 520 00:48:50,458 --> 00:48:52,000 O que foi, querido? 521 00:48:53,958 --> 00:48:57,416 Mamãe, quando acabam as duas semanas? 522 00:49:02,166 --> 00:49:03,416 O que aconteceu? 523 00:49:23,833 --> 00:49:25,000 Eu vou voltar. 524 00:49:25,416 --> 00:49:27,208 Acabou, eu quero voltar. 525 00:49:27,791 --> 00:49:30,375 Não é bem assim, precisa pedir. 526 00:49:30,833 --> 00:49:32,458 - E organizar tudo. - O quê? 527 00:49:32,625 --> 00:49:35,041 Pode organizar o que quiser. Eu vou voltar! 528 00:49:35,416 --> 00:49:37,041 Fale com o Emir. 529 00:49:37,208 --> 00:49:39,500 Espere aí. Você veio aqui para ajudar. 530 00:49:39,791 --> 00:49:41,125 Tem que ir até o fim. 531 00:49:41,500 --> 00:49:43,250 Aqui não é o Club Med! 532 00:49:43,750 --> 00:49:47,125 Você veio para a Grande Síria, hégira, não para turismo. 533 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Que decepção, Faustine! 534 00:49:53,333 --> 00:49:57,625 E você não me decepciona? Vocês me mentiram! 535 00:49:58,000 --> 00:49:59,333 Vocês me mentiram! 536 00:49:59,500 --> 00:50:00,958 Diante de Deus! 537 00:50:01,125 --> 00:50:03,916 Vocês me trouxeram aqui para impressionar 538 00:50:04,083 --> 00:50:05,166 o Emir de merda! 539 00:50:09,375 --> 00:50:10,583 Pode bater. 540 00:50:10,958 --> 00:50:12,833 Bata. 541 00:50:13,041 --> 00:50:16,958 Eu sou uma africana. Você nunca vai me atingir! 542 00:50:18,208 --> 00:50:20,250 Se diz filho de escravo, que vergonha! 543 00:50:20,416 --> 00:50:22,500 - Seu merda! - Calada! 544 00:50:22,666 --> 00:50:24,083 Cale a boca! 545 00:50:24,250 --> 00:50:25,750 - Quem pensa que é? - Largue! 546 00:50:25,916 --> 00:50:27,500 - Seu merda. - Calada. 547 00:50:27,666 --> 00:50:29,833 - Nulidade. - As chaves e o celular. 548 00:50:30,166 --> 00:50:31,541 Não! 549 00:50:31,875 --> 00:50:33,166 Noah! 550 00:51:14,166 --> 00:51:15,583 Foi bem o voo... 551 00:51:18,000 --> 00:51:21,041 Vai dar tudo certo. Basta ficar calmo. 552 00:51:22,458 --> 00:51:25,125 É fácil falar, mas é arriscado para mim. 553 00:51:25,291 --> 00:51:28,916 Eles não vão perguntar nada. Sorria e passe. 554 00:51:29,458 --> 00:51:31,166 Como todo bom francês. 555 00:51:34,791 --> 00:51:36,166 Oxalá. 556 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Boa tarde, senhor. 557 00:51:52,791 --> 00:51:54,125 Tessecur ederim. 558 00:51:56,208 --> 00:51:59,500 Não é assim que se diz em turco? Está voltando de Esmirna? 559 00:51:59,791 --> 00:52:01,375 Sim, obrigado. 560 00:52:01,541 --> 00:52:02,875 Tesekkür Ederim. 561 00:52:06,125 --> 00:52:08,833 - Pare de dizer isso. - Por quê? 562 00:52:09,000 --> 00:52:10,291 É ridículo. 563 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 - Bom retorno. - Obrigado. 564 00:52:18,625 --> 00:52:20,041 Eu falo super bem. 565 00:52:34,041 --> 00:52:35,416 Bem-vindo à França. 566 00:52:47,000 --> 00:52:49,708 O que está fazendo? Vista-se! 567 00:52:55,500 --> 00:52:57,208 Achei que isso vai ajudar? 568 00:52:57,375 --> 00:53:00,250 Eu estou tentando arrumar tudo e veja você! 569 00:53:00,416 --> 00:53:03,500 Momo, eu estou com dor. 570 00:53:03,958 --> 00:53:05,333 Por favor! 571 00:53:06,000 --> 00:53:07,750 Onde está doendo? 572 00:53:09,166 --> 00:53:11,708 Na barriga, eu tenho quistos. 573 00:53:12,083 --> 00:53:14,750 Eu preciso de remédio. 574 00:53:15,500 --> 00:53:19,125 - O quê? - A pílula e absorventes higiênicos. 575 00:53:19,708 --> 00:53:22,083 Isso eu não posso. É impuro. 576 00:53:22,250 --> 00:53:23,958 E eu faço o quê? 577 00:53:24,125 --> 00:53:25,625 Eu fico assim? 578 00:53:26,000 --> 00:53:27,791 Por favor, eu estou mal. 579 00:53:29,833 --> 00:53:31,083 Vá lá embaixo. 580 00:53:31,250 --> 00:53:34,250 Noah fica. Eu fico cuidando da janela. 581 00:53:34,416 --> 00:53:36,958 Vá lá embaixo e volte logo, entendeu? 582 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 Ande logo. 583 00:53:42,625 --> 00:53:46,291 Como se diz "estou com dor" em árabe? 584 00:53:46,500 --> 00:53:47,875 Youwajaani. 585 00:53:48,583 --> 00:53:49,833 Youwajaani. 586 00:53:58,000 --> 00:53:59,250 Ande logo. 587 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 Quietinho. 588 00:54:15,500 --> 00:54:16,750 O que é isso? 589 00:54:18,041 --> 00:54:19,875 Eu disse para ficar quieto! 590 00:55:16,041 --> 00:55:17,333 Sylvain? 591 00:55:17,791 --> 00:55:19,708 - Está me ouvindo? - O que foi? 592 00:55:19,875 --> 00:55:22,708 Estamos presos em Raqqa. Preciso de ajuda. 593 00:55:22,875 --> 00:55:25,291 Eu quero voltar, me ajude! 594 00:55:26,125 --> 00:55:27,125 Presos? 595 00:55:27,291 --> 00:55:29,291 Pelo Noah! Nos ajude! 596 00:55:34,416 --> 00:55:36,000 - O que é isso? - Oi, Sylvain. 597 00:55:36,458 --> 00:55:37,833 Tudo bem em Romainville? 598 00:55:38,541 --> 00:55:39,541 Largue-me! 599 00:55:56,000 --> 00:55:57,125 É um falador. 600 00:56:00,500 --> 00:56:01,500 Oi. 601 00:56:01,666 --> 00:56:02,833 Chegou! 602 00:56:03,625 --> 00:56:06,125 - Eu teria ido ao aeroporto. - Que nada. 603 00:56:06,291 --> 00:56:07,750 Estava morto de medo. 604 00:56:09,416 --> 00:56:10,458 Olá. 605 00:56:10,625 --> 00:56:12,791 - Quem é? - Adnan, ele é sírio. 606 00:56:12,958 --> 00:56:14,750 A gente deu um jeitinho. 607 00:56:15,041 --> 00:56:17,250 Com o alerta Vigipirate? Que loucura! 608 00:56:17,416 --> 00:56:19,000 Mas deu tudo certo. 609 00:56:19,166 --> 00:56:22,166 Poderia dizer "Que bom ver vocês!" 610 00:56:22,333 --> 00:56:24,541 Que ótimo ver vocês! 611 00:56:33,458 --> 00:56:34,500 Salam. 612 00:56:35,625 --> 00:56:37,750 Cerveja para todos, sem problemas? 613 00:56:38,166 --> 00:56:40,250 Nisso, ele é como a gente. 614 00:56:40,416 --> 00:56:41,875 Ou até pior. 615 00:56:51,083 --> 00:56:52,916 Gabriel, é a sua mãe? 616 00:56:53,083 --> 00:56:54,208 É. 617 00:56:54,375 --> 00:56:55,916 - Ela é bonita. - Obrigado. 618 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 "Santa Leila", minha ex-mulher. 619 00:56:59,000 --> 00:57:02,250 Ela se casou com a política e eu acabei educando esse menino. 620 00:57:02,416 --> 00:57:04,166 Mas é a ídola dele. 621 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 Não parei de ligar. Gabriel! 622 00:57:07,541 --> 00:57:08,791 Tudo bem? 623 00:57:08,958 --> 00:57:11,166 - De volta? - Meio de repente. 624 00:57:11,333 --> 00:57:13,833 Adnan, um amigo sírio, Camille. 625 00:57:14,000 --> 00:57:17,833 É bom estarem aqui. O pai do Noah tem más notícias. 626 00:57:18,083 --> 00:57:19,333 Olá, Sylvain. 627 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 Oi. 628 00:57:21,500 --> 00:57:22,750 Olá, Patrice. 629 00:57:24,833 --> 00:57:27,166 Quando disse que queria voltar para casa, 630 00:57:27,333 --> 00:57:29,166 ela parecia sincera? 631 00:57:29,333 --> 00:57:32,291 Sim, eu não tive dúvidas. 632 00:57:32,458 --> 00:57:35,458 Dava para ver que ela estava com medo. 633 00:57:36,083 --> 00:57:37,541 Eles surgiram de repente. 634 00:57:37,708 --> 00:57:39,166 Ela precisa de ajuda. 635 00:57:39,333 --> 00:57:43,291 - Adnan conhece gente em Raqqa? - Pai, é bem complicado. 636 00:57:43,458 --> 00:57:45,791 Eu sei, mas a gente precisa agir. 637 00:57:45,958 --> 00:57:48,791 Tem que entender que Faustine está do lado errado. 638 00:57:48,958 --> 00:57:51,625 Isso eu já entendi muito bem. 639 00:57:51,791 --> 00:57:53,875 - Não adianta nada. - Exatamente. 640 00:57:54,041 --> 00:57:57,250 Eu vou diretamente no ministério. 641 00:58:29,875 --> 00:58:31,208 Salamaleque. 642 00:58:31,625 --> 00:58:33,291 Aqui está a irmã. 643 00:58:33,458 --> 00:58:34,708 Por quanto tempo? 644 00:58:35,083 --> 00:58:36,333 Para sempre. 645 00:58:57,500 --> 00:58:58,708 O seu quarto. 646 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 Tome. 647 01:00:17,833 --> 01:00:19,833 Camille não é fã de futebol. 648 01:00:23,583 --> 01:00:25,041 O camisa 7 é bom. Luca. 649 01:00:25,291 --> 01:00:26,500 Lucas. 650 01:00:27,541 --> 01:00:29,458 Ele não divide a bola. 651 01:00:31,958 --> 01:00:33,250 Ele tem cabelo. 652 01:00:36,291 --> 01:00:39,583 No futebol, só tem carecas. No tênis, não. 653 01:00:43,916 --> 01:00:44,958 Aí. 654 01:00:45,125 --> 01:00:46,541 Olhe para ele. 655 01:00:46,708 --> 01:00:48,708 Passou. Agora! 656 01:00:49,166 --> 01:00:53,000 Esqueça ele e a sua mulher. Nunca mais vai vê-los. 657 01:00:54,541 --> 01:00:55,541 Viu isso? 658 01:01:22,125 --> 01:01:25,416 Tem que ser um combatente forte e bonito. 659 01:01:26,000 --> 01:01:29,833 Em geral, os tunisianos são muito bonitos... 660 01:01:30,000 --> 01:01:34,041 Cale a boca e vá para o seu quarto. Seu marido vai chegar. 661 01:01:38,791 --> 01:01:40,750 Apure, vai chegar alguém. 662 01:02:09,708 --> 01:02:11,541 Noah, a mochila. 663 01:02:25,416 --> 01:02:26,750 Depressa! 664 01:02:29,500 --> 01:02:30,875 Venha aqui. 665 01:02:34,750 --> 01:02:35,791 Espere aí. 666 01:02:39,625 --> 01:02:41,875 - O mercado? - E o seu guardião? 667 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 - Sim? - Onde está? 668 01:03:11,708 --> 01:03:13,250 Dê a mochila. 669 01:03:21,916 --> 01:03:24,541 Por favor, é possível ir mais adiante? 670 01:03:24,875 --> 01:03:26,666 Para o norte, por favor. 671 01:03:27,833 --> 01:03:30,375 - A fronteira? - Isso mesmo! 672 01:03:32,458 --> 01:03:33,500 Certo? 673 01:04:00,625 --> 01:04:01,916 Espere aqui. 674 01:04:19,708 --> 01:04:20,875 Noah, vamos! 675 01:04:24,375 --> 01:04:25,791 Correndo! 676 01:04:27,541 --> 01:04:30,166 Dê a mão, cuidado! 677 01:04:48,416 --> 01:04:49,500 Oi. 678 01:04:54,833 --> 01:04:56,541 Queria conhecer Paris? 679 01:04:56,708 --> 01:04:58,083 É isso aí. 680 01:05:04,166 --> 01:05:05,458 Desculpe. 681 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 Oi, Gabriel, tudo bem? 682 01:05:11,333 --> 01:05:13,333 Há quanto tempo! 683 01:05:13,833 --> 01:05:15,416 - Como vai? - Bem. 684 01:05:15,916 --> 01:05:16,958 E aí? 685 01:05:21,208 --> 01:05:23,000 Uma caipira? Eu que fiz. 686 01:05:32,500 --> 01:05:33,916 Precisam conhecê-lo. 687 01:05:34,083 --> 01:05:37,250 Ele tem quase a nossa idade e já fez coisas incríveis. 688 01:05:55,500 --> 01:05:56,708 Tudo bem? 689 01:05:57,000 --> 01:05:58,125 Tudo. 690 01:06:37,458 --> 01:06:39,916 Já revirei a cidade inteira. 691 01:06:40,083 --> 01:06:41,750 Vire-se. 692 01:06:41,916 --> 01:06:43,041 Vai nos deixar mal. 693 01:06:43,208 --> 01:06:44,708 Mas eu já procurei. 694 01:06:44,875 --> 01:06:47,291 Volte ao mercado e olhe em cada barraca. 695 01:07:00,125 --> 01:07:01,458 Por favor. 696 01:07:03,291 --> 01:07:04,833 Por favor. 697 01:07:14,000 --> 01:07:15,208 Entrem! 698 01:07:18,875 --> 01:07:20,666 Onde aprendeu a falar francês? 699 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 No colégio... 700 01:07:23,958 --> 01:07:25,458 e com o meu irmão 701 01:07:26,166 --> 01:07:28,916 a gente via a série Saint-Tropez. 702 01:07:29,625 --> 01:07:31,208 Saint-Tropez na Síria? 703 01:07:31,375 --> 01:07:33,166 Sim, via satélite. 704 01:07:34,416 --> 01:07:36,625 Com garotas bonitas de minissaias 705 01:07:37,166 --> 01:07:38,541 na Côte d'Azur. 706 01:07:40,041 --> 01:07:42,916 Paris deve decepcionar perto da Côte d'Azur. 707 01:07:43,666 --> 01:07:46,500 Não, aqui está cheio de "santinhos" 708 01:07:49,583 --> 01:07:52,625 em Saint-Germain, São Lázaro, Santo Ambrósio. 709 01:07:53,333 --> 01:07:55,625 Vocês são mais crentes do que a gente. 710 01:07:59,166 --> 01:08:00,791 - Adnan. - O quê? 711 01:08:00,958 --> 01:08:02,375 Faustine ligou. 712 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 Ela fugiu, precisa de ajuda. 713 01:08:07,041 --> 01:08:09,416 Vai me deixar na mão de novo? 714 01:08:09,583 --> 01:08:10,666 Fugiu mesmo? 715 01:08:11,041 --> 01:08:12,416 Eu juro. 716 01:08:12,583 --> 01:08:14,250 Do que estão falando? 717 01:08:15,083 --> 01:08:18,916 De uma mulher que quer nadar mais rápido do que os tubarões. 718 01:08:21,791 --> 01:08:23,791 Ela não foi forçada a falar? 719 01:08:24,583 --> 01:08:27,916 Não, ela estava na casa da vizinha e pôde falar. 720 01:08:28,333 --> 01:08:29,500 Eu fiz perguntas. 721 01:08:29,666 --> 01:08:31,750 Ela me deu detalhes. 722 01:08:31,916 --> 01:08:33,541 O diretor de polícia já sabe? 723 01:08:33,708 --> 01:08:37,791 A notícia circulou em Romainville. Ela é assistente social. 724 01:08:38,083 --> 01:08:40,666 - Ela é conhecida. - Falei com o cônsul em Ancara. 725 01:08:40,833 --> 01:08:42,791 Ele pode ajudá-los. 726 01:08:43,166 --> 01:08:45,958 Que bom. De que maneira? 727 01:08:46,125 --> 01:08:48,625 Eles podem ir buscá-la na fronteira. 728 01:08:48,791 --> 01:08:50,166 Qual fronteira? 729 01:08:50,791 --> 01:08:53,708 - A fronteira da Turquia? - Sim, com a Síria. 730 01:08:54,833 --> 01:08:59,416 Desculpe, o problema não é a Turquia, é a Síria. 731 01:08:59,583 --> 01:09:02,166 - Na Síria, é impossível. - Como assim? 732 01:09:02,333 --> 01:09:03,833 Que piada é essa? 733 01:09:04,250 --> 01:09:08,875 Acabou de dizer que podiam ajudar. Isso não é ajuda. 734 01:09:09,041 --> 01:09:11,458 Responda, pode ajudar ou não? 735 01:09:11,625 --> 01:09:16,583 Acalme-se. Podemos ir buscá-la na fronteira da Turquia com a Síria. 736 01:09:16,750 --> 01:09:20,416 Melhor ainda, ela que se vire para vir até o centro de Paris, 737 01:09:20,583 --> 01:09:22,583 eu mesmo irei buscá-la. 738 01:09:22,750 --> 01:09:25,166 Assim não se incomoda ninguém. 739 01:09:26,625 --> 01:09:28,083 Até logo, minha senhora. 740 01:09:44,291 --> 01:09:46,916 1, 2, 3, jokempô! 741 01:09:47,083 --> 01:09:48,208 Noah! 742 01:09:51,333 --> 01:09:53,125 Lembra o que a gente falou? 743 01:10:00,833 --> 01:10:02,291 - Alô. - Oi, fale. 744 01:10:02,458 --> 01:10:04,708 Estou com amigos que vão ajudar. 745 01:10:04,875 --> 01:10:07,041 Responda a todas as perguntas. 746 01:10:07,333 --> 01:10:08,333 Certo. 747 01:10:09,250 --> 01:10:10,375 Tudo bem? 748 01:10:10,541 --> 01:10:11,708 Sim. 749 01:10:12,083 --> 01:10:13,458 Onde está em Raqqa? 750 01:10:14,708 --> 01:10:16,333 Em Shariya Al-Nour. 751 01:10:16,500 --> 01:10:19,666 - A que altura? - Do outro lado do cibercafé. 752 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 É aí. 753 01:10:21,333 --> 01:10:23,083 É perto do meu prédio. 754 01:10:24,500 --> 01:10:26,041 Como conseguiu fugir? 755 01:10:26,208 --> 01:10:29,458 Eu tentei, mas eles me pegaram e nos colocaram na madafa. 756 01:10:29,625 --> 01:10:31,833 Foi aí que eu consegui fugir. 757 01:10:33,166 --> 01:10:34,583 Por que voltar aí? 758 01:10:34,750 --> 01:10:37,416 Não tive escolha, não tenho para onde ir. 759 01:10:37,583 --> 01:10:40,125 Eu conheço a vizinha. Se nos acham aqui, 760 01:10:40,291 --> 01:10:43,416 vão nos matar, com certeza. 761 01:10:52,041 --> 01:10:53,500 Você acredita? 762 01:10:56,208 --> 01:10:57,291 Talvez. 763 01:10:57,958 --> 01:11:00,750 Por favor, me ajudem a salvar o meu filho. 764 01:11:01,250 --> 01:11:03,375 Certo, mas precisamos de tempo. 765 01:11:03,541 --> 01:11:04,625 Dois dias. 766 01:11:05,833 --> 01:11:09,208 Tente ficar aí 48 horas. 767 01:11:10,583 --> 01:11:13,625 Certo, ela deve deixar. 768 01:11:15,916 --> 01:11:18,291 Fique calma, eu ligo de volta. 769 01:11:18,541 --> 01:11:20,083 Faustine, calma. 770 01:11:20,416 --> 01:11:24,291 Vamos tentar. Fique calma. Eu ligo de volta. 771 01:11:24,458 --> 01:11:26,500 - Certo? - Sim. 772 01:11:28,500 --> 01:11:30,416 Vão dizer para os curdos 773 01:11:30,583 --> 01:11:33,000 "Oi, tem uma mãe com o filho em Raqqa." 774 01:11:33,166 --> 01:11:36,458 Os curdos não, o ELS, Exército Livre da Síria. 775 01:11:36,625 --> 01:11:39,666 - Precisam de grana, reconhecimento. - De quem? 776 01:11:39,833 --> 01:11:41,958 Da França. É super importante. 777 01:11:42,125 --> 01:11:44,625 Isso é loucura! Adnan, fale com ele. 778 01:11:44,791 --> 01:11:46,333 Ele conhece bem. 779 01:11:46,500 --> 01:11:48,000 Talvez seja possível. 780 01:11:48,416 --> 01:11:50,125 - E o Serviço Secreto? - O quê? 781 01:11:50,291 --> 01:11:51,625 Não podem resgatá-los? 782 01:11:51,791 --> 01:11:54,041 Nunca fariam isso por ela. 783 01:11:54,333 --> 01:11:55,375 Como pode saber? 784 01:11:55,541 --> 01:11:58,750 Já falou com eles! Não trazem ninguém de volta. 785 01:11:59,583 --> 01:12:02,166 Vão saber o que está planejando? 786 01:12:02,333 --> 01:12:04,500 Provavelmente, eles sabem de tudo. 787 01:12:04,666 --> 01:12:06,541 - Poderiam então impedir? - Como? 788 01:12:09,833 --> 01:12:12,125 Você trabalha para eles? 789 01:12:12,791 --> 01:12:14,083 Pare com isso. 790 01:12:14,250 --> 01:12:16,916 O que faz? O que está fazendo na Turquia? 791 01:12:17,083 --> 01:12:20,041 Papai, confie em mim. Sei o que estou fazendo. 792 01:12:20,208 --> 01:12:22,541 Tem duas vidas em jogo! 793 01:12:22,708 --> 01:12:23,916 Quer ajudar? 794 01:12:24,833 --> 01:12:28,416 Então faça o que a gente disser, certo? 795 01:12:32,083 --> 01:12:33,208 Sim... 796 01:12:34,083 --> 01:12:35,583 Então, tudo bem. 797 01:12:41,375 --> 01:12:43,541 Quando cheguei, ele não estava em casa. 798 01:12:43,708 --> 01:12:46,041 Agora está aí com medo pela família. 799 01:12:46,666 --> 01:12:48,166 Ele vai expulsar você? 800 01:12:48,333 --> 01:12:49,625 Expulsar? 801 01:12:49,916 --> 01:12:51,875 Mas claro! 802 01:12:52,166 --> 01:12:54,916 Precisa ganhar tempo, Faustine. 803 01:12:55,083 --> 01:12:56,166 E se lá fora 804 01:12:56,333 --> 01:12:58,666 eu desmaiar, me levam para o hospital? 805 01:12:58,833 --> 01:13:01,416 Nem pensar! Nunca mais encontraremos você. 806 01:13:01,583 --> 01:13:03,583 - Calma. - Não é culpa dela. 807 01:13:03,750 --> 01:13:05,833 - Vamos resolver isso. - Como? 808 01:13:06,000 --> 01:13:08,125 Ela vai se virar. 809 01:13:08,625 --> 01:13:12,583 Lembra a família de Ayman Al-Said? Eles vêm e nos degolam. 810 01:13:12,750 --> 01:13:15,708 Faustine, deixe-me falar com ele. 811 01:13:16,541 --> 01:13:18,125 Por favor. 812 01:13:25,791 --> 01:13:27,166 Rami Mohamed? 813 01:13:28,375 --> 01:13:29,541 Quem é? 814 01:13:30,000 --> 01:13:31,500 A gente se conhece? 815 01:13:32,000 --> 01:13:33,666 Sou filho do Ayman Al-Said. 816 01:13:34,583 --> 01:13:36,666 Amer, é você? 817 01:13:36,833 --> 01:13:38,541 Não, é Adnan. 818 01:13:43,041 --> 01:13:46,125 Adnan, onde você está, na França? 819 01:13:46,541 --> 01:13:49,583 Rami, escute. Tem razão de estar com medo, 820 01:13:49,750 --> 01:13:53,458 mas deixe ela ficar até esta noite, 821 01:13:53,625 --> 01:13:55,291 pelo meu pai. 822 01:13:57,916 --> 01:13:59,916 Só até esta noite. 823 01:14:01,208 --> 01:14:03,083 Está bem. 824 01:14:14,291 --> 01:14:17,666 Só até esta noite? Por que não pediu mais? 825 01:14:17,833 --> 01:14:21,583 Não quero que eles morram. É muito perigoso para eles. 826 01:14:24,958 --> 01:14:29,083 Nossas famílias eram amigas. Antes eles do que Faustine e Noah. 827 01:14:29,250 --> 01:14:32,458 - Deixamos os dois morrer? - Não, sei quem pode ajudar. 828 01:14:32,625 --> 01:14:35,083 - Até esta noite? - Com um pouco de sorte. 829 01:14:35,250 --> 01:14:37,791 - Quem? - A Frente Thuwar al-Furat. 830 01:14:37,958 --> 01:14:40,541 Ainda existe? Não se juntou à Al-Qaeda? 831 01:14:40,708 --> 01:14:43,166 - Não. - Olhe só. 832 01:14:45,166 --> 01:14:47,291 Eu sei, eles tentaram. 833 01:14:47,458 --> 01:14:49,333 Mas Al-Qaeda não quis saber deles. 834 01:14:49,625 --> 01:14:50,833 Pior ainda. 835 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 Não, eles não têm nada. 836 01:14:52,958 --> 01:14:55,791 Algumas armas, alguns carros, 10 ou 20 homens 837 01:14:55,958 --> 01:14:58,958 e ao redor tem o Estado Islâmico, Bashar, Al-Qaeda. 838 01:14:59,125 --> 01:15:02,000 Uma guerra civil não é um jogo de xadrez. 839 01:15:02,166 --> 01:15:04,541 Os amigos mudam, como os inimigos. 840 01:15:04,958 --> 01:15:06,958 Por que pedir para quem não tem nada? 841 01:15:07,125 --> 01:15:10,458 São os únicos que sobraram em Raqqa. Sem ajuda, será o fim. 842 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Precisam da França. 843 01:15:12,125 --> 01:15:14,875 Por isso, vão aceitar, se vier de você. 844 01:15:16,500 --> 01:15:18,708 Agora, a França sou eu? 845 01:15:32,000 --> 01:15:34,416 Às 21h, você sai. 846 01:15:36,916 --> 01:15:38,958 Sabe onde fica o hospital? 847 01:15:40,208 --> 01:15:41,875 É o ponto de encontro. 848 01:15:44,416 --> 01:15:45,958 Vão esperar lá 849 01:15:47,583 --> 01:15:49,250 num carro cinza. 850 01:15:51,416 --> 01:15:53,583 Zyed é a senha. 851 01:16:10,333 --> 01:16:11,708 Chegaram. 852 01:16:12,458 --> 01:16:13,500 Estão esperando. 853 01:16:15,125 --> 01:16:16,625 Noah, cuidado! 854 01:17:05,458 --> 01:17:08,333 Tinha uma fila enorme! Tudo bem? 855 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 E aí? 856 01:17:21,375 --> 01:17:23,125 Mamãe, estou com frio. 857 01:17:45,208 --> 01:17:46,500 Depressa. 858 01:17:58,708 --> 01:18:00,000 Ela não aparece. 859 01:18:01,625 --> 01:18:03,250 Estão nervosos. 860 01:18:11,666 --> 01:18:13,291 Não vão esperar muito. 861 01:18:13,458 --> 01:18:15,000 Onde ela está? 862 01:18:15,166 --> 01:18:17,125 O hospital não fica longe! 863 01:18:20,625 --> 01:18:22,291 E se ela estiver nos traindo? 864 01:18:22,666 --> 01:18:23,708 Como? 865 01:18:24,208 --> 01:18:27,583 Ela sabe. Desde o início, só conta lorotas. 866 01:18:28,333 --> 01:18:32,625 Se arrepender via internet é um golpe típico do Estado Islâmico! 867 01:18:34,500 --> 01:18:37,875 Nesse caso, Thuwar al-Furat e Mohamed estão mortos. 868 01:18:40,750 --> 01:18:42,166 Vamos. 869 01:18:53,875 --> 01:18:55,208 Tudo bem, mamãe? 870 01:18:55,375 --> 01:18:57,333 Sim, tudo. 871 01:19:09,750 --> 01:19:11,375 - Zyed? - Sim. 872 01:19:39,375 --> 01:19:41,083 Pode tirar isso. 873 01:19:42,458 --> 01:19:44,166 Aqui não tem Estado Islâmico. 874 01:19:45,458 --> 01:19:47,083 Agora está livre. 875 01:19:55,041 --> 01:19:56,375 Pode se sentar. 876 01:20:16,458 --> 01:20:17,958 Precisa se alimentar. 877 01:20:18,291 --> 01:20:19,833 Não, obrigada. 878 01:20:20,791 --> 01:20:23,583 Saímos cedo amanhã. 879 01:20:24,291 --> 01:20:25,916 Precisamos descansar. 880 01:20:26,333 --> 01:20:27,416 O que foi? 881 01:20:28,666 --> 01:20:30,958 Não é nada, desculpe. 882 01:20:31,416 --> 01:20:33,375 Preciso ficar à vontade. 883 01:20:33,958 --> 01:20:36,416 Amanhã será um dia puxado. 884 01:20:37,708 --> 01:20:39,291 Quer fumar? 885 01:21:01,750 --> 01:21:03,500 Vai se sentir melhor. 886 01:21:04,166 --> 01:21:05,416 Obrigada. 887 01:21:13,500 --> 01:21:14,708 Gabriel. 888 01:21:17,625 --> 01:21:18,916 Veja. 889 01:21:19,625 --> 01:21:20,625 Puxa. 890 01:21:21,000 --> 01:21:22,000 Sylvain. 891 01:21:23,666 --> 01:21:25,166 Acharam. 892 01:21:26,375 --> 01:21:27,375 É Noah. 893 01:21:27,541 --> 01:21:28,833 O que significa isso? 894 01:21:29,000 --> 01:21:32,166 "Resgatados por Thuwar al-Furat". Prova que é recente. 895 01:21:32,333 --> 01:21:33,333 Onde estão? 896 01:21:33,500 --> 01:21:35,166 Em um esconderijo do ELS. 897 01:21:35,333 --> 01:21:36,833 Vai dar tudo certo. 898 01:21:38,833 --> 01:21:41,250 Não parece bem. Venha. 899 01:21:42,958 --> 01:21:45,583 - Vai correr tudo bem? - Ainda não estão livres. 900 01:21:46,166 --> 01:21:48,333 Entre Raqqa e a fronteira são 120 km 901 01:21:48,500 --> 01:21:50,708 8 checkpoints do EI, além das patrulhas. 902 01:21:51,000 --> 01:21:53,916 Atravessar a fronteira nesse sentido é arriscado. 903 01:21:54,083 --> 01:21:55,916 O que a gente pode fazer? 904 01:21:56,083 --> 01:21:59,250 - Arrumar o dinheiro. - Para pagá-los? 905 01:21:59,416 --> 01:22:00,958 - Quanto? - 15.000 euros. 906 01:22:01,708 --> 01:22:05,458 Prometi embarcar amanhã para Istambul, às 11h30 com o dinheiro. 907 01:22:25,000 --> 01:22:26,166 Regis! 908 01:22:27,916 --> 01:22:29,125 Oi. 909 01:22:30,166 --> 01:22:31,791 Desculpe, interrompi o jogo. 910 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 Tudo bem? 911 01:22:34,375 --> 01:22:35,833 Tudo bem? 912 01:22:37,083 --> 01:22:38,833 Preciso de um favorzinho. 913 01:23:01,916 --> 01:23:03,125 Cuidado! 914 01:23:03,291 --> 01:23:04,583 Por que está aí? 915 01:23:04,750 --> 01:23:06,416 Eu queria descansar um pouco. 916 01:23:08,125 --> 01:23:09,916 Poderia ter ido para o meu quarto. 917 01:23:10,083 --> 01:23:11,875 Estou bem aqui, obrigada. 918 01:23:12,916 --> 01:23:14,625 - Funcionou a vaquinha? - Não. 919 01:23:14,958 --> 01:23:17,041 Só consegui 2.000 euros. 920 01:23:17,208 --> 01:23:19,666 Liguei para central do cartão. 921 01:23:20,541 --> 01:23:23,541 Mas não quiseram me ajudar. 922 01:23:28,708 --> 01:23:30,166 Eu fui ao hospital. 923 01:23:30,333 --> 01:23:32,458 Falei com os colegas de plantão. 924 01:23:32,625 --> 01:23:35,333 9.000 euros, esvaziamos o caixa automático. 925 01:23:44,916 --> 01:23:46,666 Com meus amigos do basquete, 926 01:23:47,291 --> 01:23:50,666 mais o que eu tinha, deu quase 5.000. 927 01:24:32,458 --> 01:24:37,041 Quando passar o checkpoint, eu aviso. Espere aqui. 928 01:24:58,375 --> 01:25:01,083 Passei e não vi ninguém. 929 01:25:02,083 --> 01:25:04,000 Fico esperando. 930 01:25:21,583 --> 01:25:23,416 Não é possível. 931 01:25:41,083 --> 01:25:42,541 Faça alguma coisa! 932 01:25:43,208 --> 01:25:44,541 Rápido! 933 01:25:48,541 --> 01:25:49,833 O que foi? 934 01:25:51,666 --> 01:25:53,416 O que aconteceu com ela? 935 01:25:55,416 --> 01:25:56,416 Youwajaani. 936 01:25:56,583 --> 01:25:58,416 Vá buscá-la, idiota! 937 01:25:58,583 --> 01:25:59,833 Tinha um buraco. 938 01:26:00,000 --> 01:26:02,166 Um buraco, na Síria? Que piada! 939 01:26:07,791 --> 01:26:09,416 Seu idiota! 940 01:26:09,791 --> 01:26:12,666 Tire a carteira, você não sabe dirigir! 941 01:26:13,375 --> 01:26:14,666 Ande logo! 942 01:26:36,666 --> 01:26:38,416 Tem certeza que quer ir? 943 01:26:39,166 --> 01:26:41,250 Quero ser o primeiro a ver Noah, 944 01:26:41,666 --> 01:26:43,541 e não um cara do consulado. 945 01:26:46,125 --> 01:26:47,500 E a sua mulher? 946 01:26:48,750 --> 01:26:50,083 Não sei... 947 01:26:51,625 --> 01:26:53,958 Vou conversar com ela. 948 01:26:54,625 --> 01:26:55,791 Veremos. 949 01:26:56,250 --> 01:26:58,333 Acha possível reatar com ela? 950 01:27:00,833 --> 01:27:04,208 Metade de mim quer estrangulá-la e... 951 01:27:05,458 --> 01:27:07,041 e a outra... 952 01:27:07,916 --> 01:27:09,083 Certo. 953 01:27:10,375 --> 01:27:12,666 Metade de mim acha que você é doido, 954 01:27:13,083 --> 01:27:15,041 e a outra metade diz boa sorte! 955 01:27:15,208 --> 01:27:17,291 - Ficou bem? - Sim. 956 01:27:17,583 --> 01:27:18,916 Muito bem. 957 01:27:23,500 --> 01:27:27,125 Agora vamos dar uma corrida para encontrar o papai. 958 01:27:28,958 --> 01:27:31,125 - Certo? - O papai está lá? 959 01:27:31,291 --> 01:27:33,000 Sim, eu juro. 960 01:27:36,208 --> 01:27:37,416 Está certo? 961 01:27:38,083 --> 01:27:39,708 Você vem me pegar amanhã? 962 01:27:39,875 --> 01:27:41,041 Sim. 963 01:29:16,625 --> 01:29:18,791 AEROPORTO DE GAZIANTEPE 964 01:29:22,583 --> 01:29:23,708 A alfândega? 965 01:29:23,875 --> 01:29:26,208 Passe direto. Nem olhe para eles. 966 01:29:29,333 --> 01:29:31,375 - Não atenda. - É seu pai. 967 01:29:31,541 --> 01:29:32,875 Não atenda. 968 01:29:33,166 --> 01:29:34,583 É o Patrice. 969 01:29:34,916 --> 01:29:37,250 - Oi. - Tentei ligar antes. 970 01:29:37,416 --> 01:29:39,458 Adnan foi preso no metrô. 971 01:29:41,875 --> 01:29:44,541 - Alguma coisa a declarar? - Não, nada. 972 01:29:44,708 --> 01:29:47,125 Estou na delegacia. 973 01:29:47,291 --> 01:29:50,416 Os policiais não me deixam vê-lo. Chame Gabriel. 974 01:29:50,583 --> 01:29:51,833 Ele está aí? 975 01:29:55,083 --> 01:29:58,250 Pare de ligar! Acabou, viu? 976 01:29:58,416 --> 01:30:00,041 Calma, senhor! 977 01:30:00,208 --> 01:30:02,541 Desculpe, é a família. 978 01:30:02,791 --> 01:30:03,833 É ela... 979 01:30:04,000 --> 01:30:06,541 - Vocês se conhecem? - Sim, é meu sobrinho. 980 01:30:06,708 --> 01:30:08,083 Algum problema? 981 01:30:10,291 --> 01:30:11,333 Por favor. 982 01:30:12,000 --> 01:30:13,500 Obrigado. 983 01:30:21,041 --> 01:30:24,125 Sabe quem prenderam? Um herói! 984 01:30:24,291 --> 01:30:27,625 - Ouviu? Mais um para ser expulso? - Fique calado, senhor. 985 01:30:27,791 --> 01:30:30,083 Vai me prender também! 986 01:30:30,958 --> 01:30:32,166 - Calma! - O quê? 987 01:30:32,333 --> 01:30:34,750 Não diga nem faça nada. Espere lá fora. 988 01:30:39,625 --> 01:30:40,750 Olá. 989 01:30:41,416 --> 01:30:42,750 Pode segui-lo. 990 01:30:42,916 --> 01:30:44,000 Venha. 991 01:30:49,708 --> 01:30:51,833 Nada mal, a sua operação. 992 01:30:52,625 --> 01:30:54,333 Sobretudo, em tão pouco tempo. 993 01:31:02,958 --> 01:31:06,458 Gostaria de ficar na França e obter a nacionalidade? 994 01:31:09,000 --> 01:31:11,833 Com uma contrapartida. 995 01:31:15,375 --> 01:31:17,666 Conversar com gente como eu, por exemplo. 996 01:31:21,083 --> 01:31:23,500 Já conversei com gente como o senhor 997 01:31:23,875 --> 01:31:24,916 20 dias. 998 01:31:25,083 --> 01:31:27,708 Fizeram muitas perguntas, que eu não respondi. 999 01:31:27,875 --> 01:31:29,666 Aqui não é a polícia de Assad. 1000 01:31:31,583 --> 01:31:33,958 O que faz nos interessa, Abu Zyed. 1001 01:31:34,125 --> 01:31:36,625 - Seus contatos em Raqqa. - Abu Zyed acabou. 1002 01:31:36,791 --> 01:31:40,166 Eu estou aqui. A guerra é lá. E ninguém liga. 1003 01:31:42,208 --> 01:31:44,333 Pode crer que aqui a gente liga. 1004 01:31:55,708 --> 01:31:57,166 Lembra-se dela? 1005 01:31:59,458 --> 01:32:01,000 Ruqia Hassan. 1006 01:32:04,625 --> 01:32:07,166 Tem gente que continua lutando e morrendo. 1007 01:32:21,500 --> 01:32:22,875 Eu vou indo. 1008 01:32:23,750 --> 01:32:25,625 Acho que vão liberar você. 1009 01:32:27,291 --> 01:32:29,083 Ligue, quando quiser. 1010 01:32:33,500 --> 01:32:36,375 E as autoridades? Onde estão? 1011 01:32:37,625 --> 01:32:40,750 O consulado foi informado. Você recebeu o dinheiro. 1012 01:32:40,916 --> 01:32:43,625 Eu não ligo para o dinheiro! 1013 01:32:43,791 --> 01:32:47,833 Quando montamos essa operação, deixamos vocês esperando? 1014 01:32:48,000 --> 01:32:49,458 Faça alguma coisa! 1015 01:32:50,541 --> 01:32:51,541 Eu entendo. 1016 01:32:51,708 --> 01:32:55,291 Eu disse que topamos. Sabe os riscos que corremos? 1017 01:32:55,458 --> 01:33:00,125 Organizar uma operação dessas da noite para o dia em Raqqa? 1018 01:33:00,291 --> 01:33:01,791 Você imagina? 1019 01:33:03,041 --> 01:33:07,041 É incrível. Juro que todo mundo vai ficar sabendo. 1020 01:33:07,833 --> 01:33:12,750 Quem vai ficar sabendo, além de você? O que vamos receber? 1021 01:33:13,750 --> 01:33:16,416 É só uma questão de tempo. 1022 01:33:16,583 --> 01:33:20,958 Não temos tempo a perder. Amanhã ou depois, estamos mortos. 1023 01:33:21,125 --> 01:33:23,375 Durante anos, nunca pensaram na gente. 1024 01:33:52,083 --> 01:33:53,291 Papai! 1025 01:33:53,791 --> 01:33:55,083 Querido! 1026 01:33:58,291 --> 01:33:59,500 Tudo bem? 1027 01:34:42,791 --> 01:34:44,458 Putz. 1028 01:34:50,750 --> 01:34:51,750 Adnan? 1029 01:34:51,916 --> 01:34:54,416 Tem um tuíte com a foto de Faustine com Noah. 1030 01:34:54,583 --> 01:34:56,125 O quê? Não pode ser! 1031 01:34:56,291 --> 01:34:58,500 Perderam a cabeça. O que aconteceu? 1032 01:34:58,666 --> 01:35:00,583 Não veio ninguém do consulado. 1033 01:35:00,750 --> 01:35:03,375 O EI virá atrás de nós, de Faustine e Noah. 1034 01:35:03,541 --> 01:35:05,208 Estão em Istambul. 1035 01:35:05,583 --> 01:35:09,000 - Tem que voltar para cá. - Estou com o cara da Frente. 1036 01:35:09,166 --> 01:35:10,958 Cuidado com o Estado Islâmico! 1037 01:35:11,125 --> 01:35:13,166 Eles não respeitam fronteiras. 1038 01:35:16,500 --> 01:35:18,291 Sei que está furioso, 1039 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 mas um tuíte, francamente! 1040 01:35:20,625 --> 01:35:22,750 É só um pouco de RP. 1041 01:35:22,916 --> 01:35:24,750 Não, é super arriscado. 1042 01:35:25,583 --> 01:35:27,791 Eu conto com você. 1043 01:35:28,291 --> 01:35:31,083 - Pode me levar para a França? - O quê? 1044 01:35:31,250 --> 01:35:32,625 Como fez com Abu Zyed? 1045 01:35:33,625 --> 01:35:35,375 - Conhece Abu Zyed? - Sim. 1046 01:35:36,083 --> 01:35:37,875 Ele vinha no cibercafé. 1047 01:35:38,625 --> 01:35:41,166 Como ele chegou em Paris? 1048 01:35:41,333 --> 01:35:43,166 Pode fazer o mesmo por mim? 1049 01:35:43,541 --> 01:35:45,041 Não. 1050 01:35:45,875 --> 01:35:49,583 Mas posso ligar para alguém. Preciso de 5 minutos. 1051 01:35:50,125 --> 01:35:53,000 Não se preocupe. Vou fumar 1052 01:35:53,166 --> 01:35:54,625 e você resolve isso. 1053 01:35:55,208 --> 01:35:56,583 Oxalá. 1054 01:36:06,083 --> 01:36:09,000 - Oi, Marianne, sou eu. - Há quanto tempo. 1055 01:36:09,166 --> 01:36:11,583 Desculpe, estive ocupado. Tem aqui um sírio 1056 01:36:11,750 --> 01:36:14,875 que precisa de ajuda. Talvez a Sedonia? 1057 01:36:15,416 --> 01:36:17,208 Você se queimou com Abu Zyed. 1058 01:36:17,375 --> 01:36:20,250 Agora todos querem partir. Fecharam as fronteiras. 1059 01:36:20,416 --> 01:36:23,833 Mas ele se arriscou demais. Pelo menos, um visto? 1060 01:36:24,208 --> 01:36:26,416 Você se envolveu nisso, agora vire-se. 1061 01:36:26,583 --> 01:36:29,791 Não posso fazer nada. Sou uma ONG e não o governo. 1062 01:37:21,541 --> 01:37:22,791 O que foi? 1063 01:37:23,125 --> 01:37:26,791 Nada. Tenho a impressão de esquecer alguma coisa. 1064 01:37:27,375 --> 01:37:29,916 É estranho viajar sem bagagem. 1065 01:37:30,666 --> 01:37:32,125 Onde estacionou? 1066 01:37:32,291 --> 01:37:33,750 No mais caro. 1067 01:37:44,666 --> 01:37:46,625 Pegue. Eu vou voltar. 1068 01:37:46,791 --> 01:37:48,750 Vou explicar tudo, eu juro. 1069 01:38:00,916 --> 01:38:03,458 Vai cooperar? Não preciso algemá-la? 1070 01:38:14,750 --> 01:38:18,750 Faustine ficou presa 3 meses por sequestro de menor e foi para casa. 1071 01:38:18,916 --> 01:38:24,333 Adnan e Gabriel continuam lutando por uma Síria livre e democrática. 1072 01:42:02,000 --> 01:42:05,000 Legendas: José Antônio da Costa Machado 1073 01:42:05,166 --> 01:42:07,791 Legendagem TITRAFILM 66932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.