Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,125 --> 00:00:49,125
Este filme é baseado em uma história
real, ocorrida no início de 2015.
2
00:01:08,916 --> 00:01:15,125
RESGATADOS
3
00:01:31,916 --> 00:01:33,791
Que ideia é esta? Não entendo.
4
00:01:33,958 --> 00:01:37,291
- Na prefeitura, deixam você viajar?
- Acabou a verba.
5
00:01:37,833 --> 00:01:39,708
Eu não sirvo pra mais nada lá.
6
00:01:40,208 --> 00:01:42,666
Eu não aguento mais isso.
7
00:01:45,875 --> 00:01:47,750
Vai me fazer bem ficar com Noah.
8
00:01:47,916 --> 00:01:51,333
Você tira umas férias da gente, né?
9
00:01:55,791 --> 00:01:57,666
- Ah, não!
- O que foi?
10
00:01:57,833 --> 00:02:00,458
Lá em cima dizem 6 euros/h
aqui é 8.
11
00:02:00,625 --> 00:02:02,333
Podia ter nos deixado lá fora.
12
00:02:02,500 --> 00:02:04,250
Queria me despedir de vocês.
13
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
E agora reclama.
14
00:02:14,000 --> 00:02:15,708
Querido, chegamos.
15
00:02:21,000 --> 00:02:22,583
Cuidado com a cabeça.
16
00:02:25,833 --> 00:02:27,958
Pode deixar, ele sabe andar.
17
00:02:28,416 --> 00:02:30,208
Ande logo, Noah.
18
00:02:30,375 --> 00:02:32,166
PARIS, FRANÇA
19
00:02:32,333 --> 00:02:34,125
4 DE ABRIL DE 2015
20
00:02:36,666 --> 00:02:39,666
Precisa confirmar o retorno
48 horas antes.
21
00:02:39,875 --> 00:02:41,750
- Até logo, boa viagem.
- Obrigada.
22
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
Aí é o freio!
23
00:02:50,000 --> 00:02:51,458
Cuidado.
24
00:02:51,958 --> 00:02:52,958
Vamos?
25
00:02:53,125 --> 00:02:54,583
A mamãe voltou.
26
00:02:54,750 --> 00:02:55,750
Vamos.
27
00:02:57,000 --> 00:02:59,708
Quanto tempo ficarão em Istambul?
28
00:03:01,041 --> 00:03:02,416
Três ou quatro dias.
29
00:03:02,791 --> 00:03:04,625
Depende de Nadia.
30
00:03:05,041 --> 00:03:06,541
Onde está Nadia?
31
00:03:06,708 --> 00:03:08,250
Ela já está lá.
32
00:03:14,791 --> 00:03:17,250
Depois irão para Esmirna?
33
00:03:17,708 --> 00:03:19,375
Não sei ainda.
34
00:03:20,166 --> 00:03:22,791
Não é o lugar que conta, mas ser útil.
35
00:03:24,166 --> 00:03:26,500
Indo até lá, a gente pode ajudar.
36
00:03:28,666 --> 00:03:31,000
Vai levar Noah a orfanatos?
37
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Claro, é super importante.
38
00:03:34,250 --> 00:03:38,041
Chega de perguntas!
Foi Nadia que organizou tudo.
39
00:03:38,208 --> 00:03:40,500
Quando eu souber, mando dizer, certo?
40
00:03:40,666 --> 00:03:41,833
Certo.
41
00:03:42,125 --> 00:03:43,833
Vou dar um tempo então.
42
00:03:44,291 --> 00:03:45,833
Tem razão.
43
00:03:49,291 --> 00:03:52,208
Parece tudo um pouco estranho.
44
00:03:54,333 --> 00:03:58,208
Vai ser legal.
Vou retomar o basquete, as pizzas.
45
00:04:04,083 --> 00:04:07,541
Bom, mas quero tudo limpo na volta.
46
00:04:08,333 --> 00:04:09,625
Comporte-se.
47
00:04:09,791 --> 00:04:11,458
O que quer dizer?
48
00:04:12,000 --> 00:04:14,458
Maneire a vida de solteiro.
49
00:04:23,416 --> 00:04:24,875
Tchau, baixinho.
50
00:04:26,375 --> 00:04:28,291
Até daqui a duas semanas.
51
00:04:28,625 --> 00:04:29,625
Certo?
52
00:04:29,791 --> 00:04:30,833
Sim?
53
00:04:31,041 --> 00:04:32,875
Vai se comportar com a mamãe?
54
00:04:36,000 --> 00:04:37,625
Divirta-se.
55
00:04:42,500 --> 00:04:45,333
GAZIANTEPE, TURQUIA
bairro dos refugiados sírios
56
00:04:45,958 --> 00:04:47,625
4 DE ABRIL DE 2015
57
00:04:58,416 --> 00:04:59,875
Não tem náuseas?
58
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Não.
59
00:05:02,083 --> 00:05:04,000
Que geração de mutantes!
60
00:05:12,333 --> 00:05:14,083
Eu queria andar um pouco.
61
00:05:16,875 --> 00:05:18,291
Estou quase no fim.
62
00:05:19,375 --> 00:05:22,291
Pode nos deixar aqui? Sim.
63
00:05:22,708 --> 00:05:23,708
Obrigada.
64
00:05:39,666 --> 00:05:42,875
- Não suje as mãos me ajudando!
- Desculpe.
65
00:05:56,625 --> 00:05:58,458
Ponha aqui.
66
00:05:58,958 --> 00:06:00,541
Aí.
67
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
Ande logo.
68
00:06:02,208 --> 00:06:03,500
Aqui.
69
00:06:07,041 --> 00:06:09,750
Gabriel, pode nos apresentar?
Eu falo depois.
70
00:06:09,916 --> 00:06:12,916
Nós somos da ONG Sedonia.
71
00:06:13,083 --> 00:06:15,958
Vamos ajudá-los a se instalar.
Eu sou Gabriel
72
00:06:16,125 --> 00:06:18,916
e ela, Marianne Hurel,
chefe da missão na Síria.
73
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Salam.
74
00:06:20,458 --> 00:06:22,250
Já ouviram falar da Sedonia?
75
00:06:26,041 --> 00:06:27,916
Eles fazem a guerra
e nós, as camas.
76
00:06:28,083 --> 00:06:30,041
Cada um na sua função.
77
00:06:31,791 --> 00:06:33,250
Foi o Estado Islâmico?
78
00:06:33,416 --> 00:06:34,708
Não é nada.
79
00:06:34,875 --> 00:06:37,916
O Estado Islâmico me persegue
porque tem medo de mim.
80
00:06:38,083 --> 00:06:42,083
Eu criei a Frente Suriya al-Hurr.
Nós derrotamos Bashar em Raqqa.
81
00:06:42,250 --> 00:06:43,916
O EI tem medo de mim.
82
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
Nós também lutamos contra o EI.
83
00:06:46,333 --> 00:06:48,791
Destruímos o checkpoint de Al-Tabqa.
84
00:06:50,166 --> 00:06:51,375
Isso foi Abu Sakhr.
85
00:06:51,541 --> 00:06:52,625
Quem?
86
00:06:52,791 --> 00:06:55,375
O ataque em Al-Tabqa foi Abu Sakhr.
87
00:06:55,541 --> 00:06:56,666
Você o conhece?
88
00:06:58,125 --> 00:06:59,958
Sou Abu Jebel.
Seu nome de guerra?
89
00:07:00,125 --> 00:07:02,791
- O que ele disse?
- Vou verificar uma coisa.
90
00:07:04,166 --> 00:07:05,958
Pode traduzir?
91
00:07:15,458 --> 00:07:18,750
É o checkpoint.
Ele tem razão. É Abu Sakhr.
92
00:07:19,750 --> 00:07:21,875
Você luta com o seu laptop?
93
00:07:22,041 --> 00:07:23,625
Vai se chamar Abu Apple.
94
00:07:23,791 --> 00:07:25,083
Cuidado com o Abu Apple.
95
00:07:25,250 --> 00:07:27,500
É mais perigoso do que Bashar!
96
00:07:32,500 --> 00:07:35,833
RAQQA, SÍRIA
capital do Estado Islâmico
97
00:07:37,458 --> 00:07:39,125
4 DE ABRIL DE 2015
98
00:08:28,083 --> 00:08:29,541
Abu Zyed?
99
00:08:31,250 --> 00:08:32,291
Salam.
100
00:08:32,458 --> 00:08:33,458
Tudo bem?
101
00:08:33,916 --> 00:08:35,166
Soltaram você?
102
00:08:35,333 --> 00:08:36,750
Viu o meu irmão?
103
00:08:37,666 --> 00:08:39,375
Tem alguém em casa?
104
00:10:01,958 --> 00:10:04,958
Revistem tudo!
Ele deve estar por aí!
105
00:10:20,416 --> 00:10:21,916
Meu irmãozinho, tudo bem?
106
00:10:22,083 --> 00:10:23,416
Graças a Deus.
107
00:10:23,583 --> 00:10:25,541
- Onde está Abu Zyed?
- Quem?
108
00:10:26,125 --> 00:10:28,583
Sami, a gente se conhece.
109
00:10:28,750 --> 00:10:31,166
Não deve mentir para mim.
110
00:10:31,333 --> 00:10:33,791
Adnan Al-Said, vulgo Abu Zyed,
111
00:10:33,958 --> 00:10:35,958
você o viu por aqui.
112
00:10:36,625 --> 00:10:37,666
Quem?
113
00:11:14,625 --> 00:11:15,666
Nadia?
114
00:11:15,958 --> 00:11:17,000
Sylvain?
115
00:11:18,791 --> 00:11:20,000
O que foi?
116
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
Não está na Turquia?
117
00:11:22,583 --> 00:11:24,583
Não, por que estaria na Turquia?
118
00:11:26,375 --> 00:11:28,041
Onde está minha mulher?
119
00:11:29,708 --> 00:11:32,583
Não sei onde ela está.
120
00:11:34,583 --> 00:11:36,833
Algum problema? O que aconteceu?
121
00:12:36,083 --> 00:12:37,500
Uma pinta.
122
00:12:37,666 --> 00:12:39,041
Brincadeira!
123
00:12:39,250 --> 00:12:41,291
Está cheia de pintas.
124
00:12:45,083 --> 00:12:46,625
Amanhã, às 22h.
125
00:12:46,791 --> 00:12:49,208
Vá com Oum Arzou.
Vai dar tudo certo.
126
00:12:59,541 --> 00:13:01,041
Cubra-se.
127
00:13:08,583 --> 00:13:09,958
Venham.
128
00:13:26,625 --> 00:13:29,708
- Fiz a raquidiana. Tudo pronto.
- Não posso fazer nada.
129
00:13:30,125 --> 00:13:32,958
- Como assim?
- Falta o enfermeiro.
130
00:13:33,250 --> 00:13:35,208
- Não tinha marcado?
- O que acha?
131
00:13:35,375 --> 00:13:38,791
Depois de anestesiar o traseiro
da secretária da ministra...
132
00:13:39,750 --> 00:13:42,416
- Desculpe.
- Onde estava? Cochilando?
133
00:13:42,583 --> 00:13:44,416
- Desculpe.
- Óculos.
134
00:14:15,666 --> 00:14:18,375
- É o único que ainda não sabe?
- O quê?
135
00:14:18,541 --> 00:14:20,291
Sylvain, o enfermeiro.
136
00:14:20,583 --> 00:14:22,291
Está deprimido?
137
00:14:22,458 --> 00:14:23,458
Não.
138
00:14:23,625 --> 00:14:26,541
A mulher dele fugiu para a Turquia
com o filho.
139
00:14:26,791 --> 00:14:28,333
Merda!
140
00:14:30,000 --> 00:14:33,083
Seu filho ainda está lá?
Ele não poderia ajudar?
141
00:14:33,250 --> 00:14:34,833
Gabriel?
142
00:14:35,916 --> 00:14:38,666
Ele precisa encontrar a si mesmo
143
00:14:39,041 --> 00:14:40,791
antes de poder achar alguém.
144
00:14:40,958 --> 00:14:42,500
Como você sabe?
145
00:14:56,375 --> 00:14:58,708
Você adora esses vídeos de guerra.
146
00:14:58,958 --> 00:15:01,541
Para traduzir,
é preciso conhecer e entender.
147
00:15:01,708 --> 00:15:02,875
Onde é isso?
148
00:15:03,041 --> 00:15:05,250
São ativistas de Abu Zyed em Raqqa.
149
00:15:05,875 --> 00:15:07,875
O EI deve ter acabado com ele.
150
00:15:08,041 --> 00:15:09,250
Posso?
151
00:15:18,958 --> 00:15:21,208
- Quem é?
- Ruqia Hassan, de Raqqa.
152
00:15:21,375 --> 00:15:23,166
Ela zomba do Estado Islâmico.
153
00:15:23,333 --> 00:15:25,375
Não tem medo, é uma louca.
154
00:15:26,708 --> 00:15:27,750
Sabe, Gabriel,
155
00:15:27,916 --> 00:15:29,875
vale a pena pensar nos vivos.
156
00:15:43,791 --> 00:15:45,541
Ela contou uma lorota.
157
00:15:45,708 --> 00:15:47,666
Deve ter um amante.
158
00:15:47,833 --> 00:15:49,416
Ela está aí com o guri.
159
00:15:49,583 --> 00:15:52,750
A Turquia tem 800.000 km²
e 80 milhões de habitantes.
160
00:15:52,916 --> 00:15:54,458
O que eu posso fazer?
161
00:15:54,625 --> 00:15:58,666
Não peço para encontrá-la, mas vá
ao consulado e diga que é meu filho.
162
00:15:58,833 --> 00:15:59,875
O que tem a ver?
163
00:16:00,125 --> 00:16:01,708
Eu tratei gente daí.
164
00:16:02,208 --> 00:16:05,208
Até um ex-presidente turco,
pode acreditar.
165
00:16:05,375 --> 00:16:07,291
Eu nem estou em Istambul.
166
00:16:07,458 --> 00:16:10,708
Então vá até lá, faça isso por mim.
Eu pago a passagem.
167
00:16:10,875 --> 00:16:11,958
É uma idiota.
168
00:16:12,125 --> 00:16:16,583
Pode ser, mas é a esposa e o filho
de um enfermeiro da minha equipe.
169
00:16:17,166 --> 00:16:19,541
Minha equipe é a minha família.
170
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
De repente,
você lembra que tem um filho.
171
00:16:22,250 --> 00:16:24,750
Gabriel, eu não pedi nada impossível.
172
00:16:24,916 --> 00:16:27,458
Faça o que puder, certo?
173
00:16:28,583 --> 00:16:29,750
Está bem.
174
00:16:32,083 --> 00:16:33,250
Tchau.
175
00:16:49,333 --> 00:16:51,375
- É tudo dela.
- Obrigada.
176
00:16:51,541 --> 00:16:53,250
Pode deixar aí.
177
00:16:55,625 --> 00:16:57,750
Ela se converteu recentemente?
178
00:16:58,125 --> 00:16:59,708
Há um ano e meio.
179
00:16:59,875 --> 00:17:03,166
Ela tinha contato com as famílias
dos que foram para lá?
180
00:17:03,875 --> 00:17:07,500
Como assistente social, sim.
O resto, eu não sei.
181
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Eu contei tudo o que sabia
no comissariado.
182
00:17:11,375 --> 00:17:13,583
Vai ter que recomeçar.
183
00:17:28,041 --> 00:17:30,791
Acho que o destino dela é a Síria.
184
00:17:31,583 --> 00:17:34,416
Pelo que li, eles fazem
185
00:17:34,875 --> 00:17:37,833
uma escala na Turquia
para se prepararem.
186
00:17:38,000 --> 00:17:39,833
Pode ser. E daí?
187
00:17:41,708 --> 00:17:44,833
Vocês podem contatar
as autoridades turcas?
188
00:17:47,000 --> 00:17:49,458
O senhor a levou até o aeroporto.
189
00:17:49,875 --> 00:17:51,708
Deu-lhe um beijo de despedida.
190
00:17:51,916 --> 00:17:55,000
Agora quer um mandado
de prisão internacional?
191
00:17:55,583 --> 00:17:56,708
Não...
192
00:17:57,083 --> 00:18:01,250
Os seus colegas me fizeram dar queixa
por sequestro de menor.
193
00:18:01,416 --> 00:18:05,875
Talvez haja uma investigação
para encontrar o meu filho.
194
00:18:06,041 --> 00:18:09,625
O senhor não está entendendo.
Nós somos da Segurança Interna.
195
00:18:09,791 --> 00:18:12,125
Cuidamos do que acontece aqui.
196
00:18:12,291 --> 00:18:17,041
Redes e grupos ocultos,
tudo para evitar outros atentados.
197
00:18:18,041 --> 00:18:20,541
Então, o senhor nos ajuda.
198
00:18:21,333 --> 00:18:23,750
Depois veremos se é possível ajudá-lo.
199
00:18:25,625 --> 00:18:27,500
Fui clara?
200
00:18:58,458 --> 00:19:00,333
É a Síria?
201
00:19:17,875 --> 00:19:19,791
São os tios.
202
00:19:19,958 --> 00:19:21,250
Calma.
203
00:19:34,000 --> 00:19:35,375
Passaporte!
204
00:19:40,958 --> 00:19:42,666
Outra identidade?
205
00:19:49,125 --> 00:19:50,500
Vá.
206
00:19:51,875 --> 00:19:53,291
Ande logo!
207
00:20:08,458 --> 00:20:10,958
Ué, não cumprimenta mais?
208
00:20:11,125 --> 00:20:13,375
- Issa!
- O que é isso?
209
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
Não pode isso aqui, minha irmã.
210
00:20:18,875 --> 00:20:21,083
Então, Noah, feliz de me ver?
211
00:20:49,666 --> 00:20:51,708
A fronteira ainda está longe?
212
00:20:52,250 --> 00:20:54,500
Ligue isto. Eu não enxergo.
213
00:20:57,166 --> 00:20:58,833
Não conhece o caminho?
214
00:20:59,000 --> 00:21:00,583
Claro que sim.
215
00:21:00,750 --> 00:21:03,041
Faz 50 anos que dirijo nessa estrada.
216
00:21:03,208 --> 00:21:06,666
Isso aí alerta,
se acontecer alguma coisa.
217
00:21:06,833 --> 00:21:08,791
Que obras são essas?
218
00:21:09,041 --> 00:21:10,625
Não são obras.
219
00:21:11,000 --> 00:21:12,500
São checkpoints do EI.
220
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
E esses volantes?
221
00:21:14,875 --> 00:21:16,750
Patrulhas armadas.
222
00:22:08,083 --> 00:22:09,916
Isso aqui é tudo nosso.
223
00:22:11,250 --> 00:22:12,916
Alá é o maior!
224
00:22:55,541 --> 00:22:58,166
Ela mandou uma foto do filho.
Alguma pista?
225
00:23:04,125 --> 00:23:05,916
Certo, vamos.
226
00:23:06,083 --> 00:23:07,541
Não, espere.
227
00:23:07,708 --> 00:23:09,500
Esqueceu alguma coisa?
228
00:23:09,708 --> 00:23:11,375
Conhece Urfa?
229
00:23:11,541 --> 00:23:13,791
Não fica longe, é a leste.
230
00:23:14,166 --> 00:23:17,791
- É perigoso?
- É o portão de entrada para a Síria!
231
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Por quê?
232
00:23:19,458 --> 00:23:21,000
- Vou tirar uns dias.
- O quê!
233
00:23:21,166 --> 00:23:23,458
- Assunto de família.
- É brincadeira!
234
00:23:23,666 --> 00:23:25,541
Não se preocupe.
235
00:23:25,708 --> 00:23:27,125
Eu ligo.
236
00:23:28,500 --> 00:23:29,625
Vamos.
237
00:23:36,125 --> 00:23:37,875
Aí não, está fechado.
238
00:23:49,916 --> 00:23:52,250
Raqqa, Zona Sul.
239
00:24:11,125 --> 00:24:12,625
A gente vai ficar aqui?
240
00:24:13,750 --> 00:24:15,166
E vocês?
241
00:24:15,333 --> 00:24:17,291
Eu e Vincent estamos no apartamento
de baixo.
242
00:24:17,750 --> 00:24:19,083
E Issa?
243
00:24:19,375 --> 00:24:22,125
Um pouco mais adiante na rua.
244
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
Ele se casou.
245
00:24:28,958 --> 00:24:31,291
E aí, Noah, gostou?
246
00:24:34,041 --> 00:24:35,916
Mamãe, olhe só os passarinhos.
247
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
Então, gostou?
248
00:24:55,666 --> 00:24:57,500
Não tem nada errado aqui?
249
00:24:57,666 --> 00:25:00,041
- O quê?
- E as pessoas que moram aqui?
250
00:25:00,208 --> 00:25:02,708
Covardes que fugiram.
Agora é de vocês.
251
00:25:04,416 --> 00:25:06,291
Isso é um presente.
252
00:25:08,750 --> 00:25:11,958
Tem que usar o tempo todo,
mesmo comigo.
253
00:25:15,250 --> 00:25:16,416
Não se casou?
254
00:26:00,208 --> 00:26:02,250
- Olá.
- Salamaleque.
255
00:26:02,541 --> 00:26:05,625
- Podemos falar francês.
- A gente se conhece?
256
00:26:05,791 --> 00:26:08,208
- Você é Abu Apple?
- Não.
257
00:26:08,750 --> 00:26:10,250
E Marianne Hurel?
258
00:26:10,416 --> 00:26:12,416
Em Istambul por um mês.
259
00:26:12,625 --> 00:26:15,625
Sou sírio e queria pedir
asilo político na França.
260
00:26:15,791 --> 00:26:17,208
Eu preciso vê-la.
261
00:26:17,375 --> 00:26:18,875
Vá a Istambul
262
00:26:19,041 --> 00:26:22,041
ou ligue para o telefone do consulado.
Boa sorte.
263
00:26:49,791 --> 00:26:51,083
Está me ouvindo?
264
00:26:51,625 --> 00:26:54,333
- Foi ao consulado?
- Não, eu estou aqui.
265
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
Onde?
266
00:26:55,666 --> 00:26:57,916
- No lugar da foto.
- Em Istambul?
267
00:26:58,083 --> 00:27:00,166
Em Urfa, no sul, perto da Síria.
268
00:27:00,333 --> 00:27:04,000
- O que está fazendo perto da Síria?
- Você me pediu ajuda.
269
00:27:04,583 --> 00:27:07,166
Não pedi para ir até aí. É perigoso.
270
00:27:07,333 --> 00:27:10,583
Não se preocupe.
Ela mandou mais alguma foto?
271
00:27:10,750 --> 00:27:14,875
Sim, uma do filho num parque.
272
00:27:15,541 --> 00:27:16,791
Pegue a foto.
273
00:27:19,291 --> 00:27:20,625
Mando para você?
274
00:27:21,083 --> 00:27:23,291
Digite CTRL-FN-SHIFT-I.
275
00:27:23,666 --> 00:27:24,791
De novo.
276
00:27:25,375 --> 00:27:26,833
CTRL-FN-SHIFT-I.
277
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
CTRL-FN...
278
00:27:31,500 --> 00:27:33,166
Aparecem dados.
279
00:27:33,916 --> 00:27:34,916
CTRL-C
280
00:27:35,083 --> 00:27:37,625
CTRL-C e CTRL-V no Google
para pesquisar.
281
00:27:37,791 --> 00:27:39,916
Eu sei fazer copiar e colar.
282
00:27:40,083 --> 00:27:41,250
Conseguiu?
283
00:27:41,791 --> 00:27:44,000
Podia falar num outro tom.
284
00:27:51,333 --> 00:27:52,666
O que achou?
285
00:28:02,250 --> 00:28:04,375
Desculpe, eu me atrasei de novo...
286
00:28:04,541 --> 00:28:07,333
- Não se preocupe.
- Eu já vou.
287
00:28:10,000 --> 00:28:11,125
Algum problema?
288
00:28:11,291 --> 00:28:12,541
Tenho notícias.
289
00:28:12,916 --> 00:28:14,125
Bem...
290
00:28:15,958 --> 00:28:17,875
Não são notícias...
291
00:28:19,083 --> 00:28:20,875
Bem, não são notícias boas.
292
00:28:21,208 --> 00:28:22,833
Diga então.
293
00:28:24,583 --> 00:28:26,208
A foto que me mandou...
294
00:28:26,583 --> 00:28:28,041
foi localizada.
295
00:28:29,625 --> 00:28:30,916
É em Raqqa.
296
00:28:32,625 --> 00:28:34,125
Eles estão em Raqqa.
297
00:28:35,916 --> 00:28:37,250
Desculpe.
298
00:28:44,291 --> 00:28:46,250
Recebi isto.
299
00:28:46,625 --> 00:28:49,500
Não é nada,
só alguns conselhos.
300
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
Se ela ligar,
não deve pressioná-la.
301
00:28:52,833 --> 00:28:54,791
É bom manter o contato.
302
00:28:56,958 --> 00:28:58,208
Certo.
303
00:29:44,791 --> 00:29:46,666
Tudo bem.
304
00:29:46,833 --> 00:29:49,041
Oum Aisha, poderia me ajudar?
305
00:30:11,958 --> 00:30:13,750
Ela perdeu muito sangue.
306
00:30:14,166 --> 00:30:15,666
Precisa de uma transfusão.
307
00:30:15,833 --> 00:30:17,458
Não é possível.
308
00:30:18,250 --> 00:30:19,833
A gente faz o que pode.
309
00:30:33,333 --> 00:30:34,833
Oi, meu amor.
310
00:30:36,458 --> 00:30:38,416
Desculpe, eu demorei.
311
00:31:58,791 --> 00:32:00,750
- Putz, o desgraçado voltou.
- Quem?
312
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
- O cara que não paga o zakat.
- Pare o carro.
313
00:32:04,583 --> 00:32:05,916
O que foi?
314
00:32:06,250 --> 00:32:07,333
Pare!
315
00:32:18,333 --> 00:32:19,583
Mourad, arranque.
316
00:32:19,750 --> 00:32:20,750
Por favor!
317
00:32:21,791 --> 00:32:22,916
Por favor!
318
00:32:23,083 --> 00:32:24,875
Arranque, rápido!
319
00:32:41,833 --> 00:32:43,500
Você, mexa-se.
320
00:32:43,666 --> 00:32:44,875
Salam, Abu Jebel.
321
00:32:45,750 --> 00:32:48,708
Eu preciso de algumas informações
sobre Raqqa.
322
00:32:48,875 --> 00:32:50,708
Vá perguntar para a internet!
323
00:32:51,666 --> 00:32:53,333
Mais à direita.
324
00:32:55,541 --> 00:32:57,000
Ande logo!
325
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
Dê uma mão a eles.
Aquele ali é de Raqqa.
326
00:33:00,666 --> 00:33:02,791
Ele gosta de vídeos como você.
327
00:33:12,666 --> 00:33:14,333
Eu sei quem é você.
328
00:33:14,500 --> 00:33:16,500
Vi tudo o que filmou.
329
00:33:17,500 --> 00:33:21,166
Recebo alertas sobre vídeos
de ativistas. Os seus são incríveis.
330
00:33:22,916 --> 00:33:24,666
A Primavera Árabe de 2013.
331
00:33:24,958 --> 00:33:27,000
O comitê de bairro em Raqqa.
332
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
O ataque contra o Mukhabarat.
333
00:33:33,375 --> 00:33:35,250
Eles torturaram você muito tempo?
334
00:33:36,375 --> 00:33:39,708
Os caras do Bashar, 20 dias,
e o Estado Islâmico, 4.
335
00:33:42,625 --> 00:33:44,291
É a guerra.
336
00:33:46,458 --> 00:33:48,625
Não pensei que fosse tão jovem.
337
00:33:50,166 --> 00:33:52,125
Desculpe pelo outro dia.
338
00:33:52,291 --> 00:33:54,625
Não se preocupe, não faz mal.
339
00:33:56,583 --> 00:33:58,958
Liguei para o consulado,
como você disse.
340
00:33:59,333 --> 00:34:01,416
Não me responderam sobre o visto,
341
00:34:01,791 --> 00:34:04,583
mas sei que posso ser
refugiado político na França.
342
00:34:07,708 --> 00:34:09,375
E como vai até lá?
343
00:34:09,875 --> 00:34:11,166
Sei lá.
344
00:34:11,833 --> 00:34:13,291
Poderia me ajudar?
345
00:34:13,458 --> 00:34:15,416
Sei lá, talvez.
346
00:34:17,833 --> 00:34:20,083
O que está fazendo aqui?
347
00:34:20,416 --> 00:34:23,208
É complicado, estou procurando...
348
00:34:24,041 --> 00:34:25,916
informações sobre Raqqa.
349
00:34:27,833 --> 00:34:29,833
Quer conhecer Raqqa?
350
00:34:31,833 --> 00:34:32,916
Está bem.
351
00:34:33,416 --> 00:34:35,291
Eu mostro Raqqa a você.
352
00:34:48,625 --> 00:34:49,625
De pé!
353
00:34:49,791 --> 00:34:51,541
Tantos mártires a zarpar
354
00:34:51,708 --> 00:34:53,833
Nós somos ossos duros de roer
355
00:34:54,000 --> 00:34:55,791
Não vamos nos ajoelhar
356
00:34:56,458 --> 00:34:58,708
Nem a prisão temer
357
00:35:15,916 --> 00:35:17,833
Que porra estamos fazendo aqui?
358
00:35:18,333 --> 00:35:20,666
Essa não é a nossa cidade,
nem o nosso país.
359
00:35:20,833 --> 00:35:23,083
Temos que voltar para a nossa Raqqa.
360
00:35:25,000 --> 00:35:27,083
Lembram há dois anos?
361
00:35:27,541 --> 00:35:29,750
Velamos os irmãos
mortos nos ataques.
362
00:35:30,083 --> 00:35:33,833
E em dois dias, o Exército Livre
da Síria retomou a cidade.
363
00:35:34,000 --> 00:35:35,333
E a gente fez o quê?
364
00:35:35,500 --> 00:35:37,041
A revolução!
365
00:35:37,208 --> 00:35:39,041
Pusemos o regime a correr.
366
00:35:39,833 --> 00:35:42,291
Agora vamos correr com os cães do EI.
367
00:35:44,375 --> 00:35:45,375
Gabriel
368
00:35:46,500 --> 00:35:47,541
veio pedir
369
00:35:47,833 --> 00:35:51,208
informações sobre Raqqa.
370
00:35:52,291 --> 00:35:54,375
O que quer saber?
371
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
É meio complicado...
372
00:36:00,166 --> 00:36:02,750
Estou à procura de um garoto francês
373
00:36:03,583 --> 00:36:05,458
de cinco anos.
374
00:36:05,625 --> 00:36:08,541
Ele é moreninho,
375
00:36:09,083 --> 00:36:11,333
bem diferente dos meninos daqui.
376
00:36:12,416 --> 00:36:13,708
Por que está em Raqqa?
377
00:36:13,875 --> 00:36:15,666
Ele veio com a mãe.
378
00:36:19,333 --> 00:36:21,791
É a mulher de um amigo do meu pai.
379
00:36:22,583 --> 00:36:25,291
Você quer ajuda
para encontrar uma cadela
380
00:36:25,458 --> 00:36:28,208
que se juntou aos assassinos
de nossas famílias?
381
00:36:28,791 --> 00:36:31,875
Não, não é por ela, é pelo menino.
382
00:36:40,625 --> 00:36:45,000
Nós lutamos contra o exército do Bashar
e você vem nos empurrar o EI?
383
00:36:46,375 --> 00:36:49,250
Mas o que essa mulher
veio fazer na Síria?
384
00:36:49,416 --> 00:36:52,500
Não podemos ajudar ninguém do EI.
385
00:36:52,666 --> 00:36:53,958
Desculpem.
386
00:36:55,166 --> 00:36:56,291
Tudo bem.
387
00:36:56,666 --> 00:36:59,250
Ele vai voltar.
388
00:37:00,291 --> 00:37:02,375
Que idiotice minha.
389
00:37:03,250 --> 00:37:06,125
Se você quiser ajudar em Raqqa
390
00:37:06,291 --> 00:37:08,333
tem outras crianças,
391
00:37:08,500 --> 00:37:10,291
outras mulheres
392
00:37:10,666 --> 00:37:12,625
e muitas maneiras de ajudá-las.
393
00:37:14,958 --> 00:37:17,750
Onde aprendeu a falar árabe
assim tão bem?
394
00:37:17,916 --> 00:37:19,708
A minha mãe é libanesa.
395
00:37:20,500 --> 00:37:22,916
Conhece então a mulher oriental.
396
00:37:23,416 --> 00:37:24,791
O que quer dizer?
397
00:37:31,083 --> 00:37:33,291
Ruqia... me desculpe.
398
00:37:50,833 --> 00:37:51,916
Muito bem!
399
00:37:52,666 --> 00:37:54,541
Você dará um bom jihadista.
400
00:38:04,875 --> 00:38:07,083
Então minha irmã,
o que está achando?
401
00:38:07,250 --> 00:38:09,583
Tudo bem, mas é difícil na maternidade.
402
00:38:10,500 --> 00:38:12,041
Como assim?
403
00:38:13,166 --> 00:38:16,375
Faltam recursos, tratamentos...
404
00:38:16,541 --> 00:38:18,500
As mulheres sofrem...
405
00:38:18,666 --> 00:38:20,625
Esqueça o conforto do Ocidente.
406
00:38:21,583 --> 00:38:22,875
Diga-me.
407
00:38:24,625 --> 00:38:26,083
Por que veio aqui?
408
00:38:28,708 --> 00:38:29,708
Diga.
409
00:38:29,875 --> 00:38:30,875
Para ajudar.
410
00:38:31,041 --> 00:38:32,250
Exatamente.
411
00:38:33,833 --> 00:38:35,458
Precisamos de você.
412
00:38:36,291 --> 00:38:38,541
Temos tudo a construir por aqui.
413
00:38:39,125 --> 00:38:40,625
Veio para isso.
414
00:38:40,791 --> 00:38:42,333
Então não reclame.
415
00:38:44,791 --> 00:38:47,291
Não estou reclamando, só explicando.
416
00:38:49,041 --> 00:38:51,291
Meus irmãos aqui
me falaram de você.
417
00:38:52,041 --> 00:38:54,041
O que fez por eles no bairro
418
00:38:54,208 --> 00:38:56,125
vem de um coração puro.
419
00:38:56,291 --> 00:38:58,916
Alá viu isso e escolheu você.
420
00:39:01,166 --> 00:39:03,125
O Estado Islâmico vai ajudar você.
421
00:39:03,416 --> 00:39:05,541
Terá tudo que precisa.
422
00:39:06,000 --> 00:39:08,958
Só um pouco de paciência,
estamos começando do nada.
423
00:39:15,625 --> 00:39:17,250
Vão reabrir as escolas?
424
00:39:17,416 --> 00:39:19,458
Mas claro.
425
00:39:20,333 --> 00:39:23,916
Assim que os currículos estiverem
conforme ao Corão, oxalá.
426
00:39:24,416 --> 00:39:25,875
Nós aqui...
427
00:39:26,708 --> 00:39:28,916
queremos construir
e não fazer a guerra.
428
00:39:29,750 --> 00:39:31,250
A guerra é com os outros.
429
00:39:48,041 --> 00:39:49,583
Bom retorno.
430
00:39:58,958 --> 00:40:00,541
Ela fala demais.
431
00:40:01,375 --> 00:40:03,541
Mas o guri é bom, basta treiná-lo.
432
00:40:42,708 --> 00:40:43,875
Sylvain!
433
00:41:03,458 --> 00:41:05,041
Oi, tudo bem?
434
00:41:06,000 --> 00:41:07,375
Tudo bem?
435
00:41:08,708 --> 00:41:10,291
Parece cansado.
436
00:41:11,416 --> 00:41:13,083
Não, é só que eu...
437
00:41:14,666 --> 00:41:18,000
não fiz a barba. Tudo bem?
Onde está Noah?
438
00:41:18,625 --> 00:41:20,708
Noah vai bem, não se preocupe.
439
00:41:21,375 --> 00:41:24,916
Obrigada pela mensagem.
Tinha esquecido o meu aniversário.
440
00:41:26,375 --> 00:41:28,125
Por que não ligou antes?
441
00:41:32,333 --> 00:41:33,875
Sabe, aqui...
442
00:41:34,791 --> 00:41:37,541
é diferente, é difícil.
443
00:41:37,708 --> 00:41:41,208
Agora só tenho cinco minutos,
mas não paro o dia inteiro.
444
00:41:41,791 --> 00:41:43,333
É um outro mundo.
445
00:41:44,125 --> 00:41:46,208
- Onde está?
- Hoje?
446
00:41:47,791 --> 00:41:50,125
Na maternidade, onde trabalho.
447
00:41:52,625 --> 00:41:54,083
Em que cidade?
448
00:41:56,166 --> 00:41:58,791
É complicado,
mudamos todo dia.
449
00:41:59,500 --> 00:42:01,500
Não sei direito.
450
00:42:05,291 --> 00:42:07,625
Vocês vão voltar?
451
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Sim.
452
00:42:16,208 --> 00:42:17,541
O tempo passa.
453
00:42:18,125 --> 00:42:19,291
Sinto falta dele.
454
00:42:19,916 --> 00:42:21,625
Sinto falta de vocês dois.
455
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Preciso ir.
456
00:42:29,708 --> 00:42:31,083
Até mais.
457
00:42:31,375 --> 00:42:33,041
Um beijão!
458
00:43:04,625 --> 00:43:06,708
Cuidado, Noah, é pesado.
459
00:43:08,458 --> 00:43:10,291
Consegue segurar sozinho?
460
00:43:10,458 --> 00:43:11,458
Sim.
461
00:43:11,625 --> 00:43:13,625
Mostre a sua força.
462
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
Mirando.
463
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Aí.
464
00:43:38,750 --> 00:43:40,166
Olhe só, Noah.
465
00:43:40,833 --> 00:43:42,625
Coloque o dedo bem aqui.
466
00:43:43,208 --> 00:43:45,041
Já viu isso nos filmes?
467
00:43:50,500 --> 00:43:51,541
Pronto?
468
00:43:54,791 --> 00:43:56,416
- Pronto?
- Sim.
469
00:43:56,666 --> 00:43:57,666
Atire!
470
00:44:17,958 --> 00:44:19,291
Por que aqui fora?
471
00:44:19,583 --> 00:44:22,041
Receio de algum grampo?
472
00:44:22,208 --> 00:44:23,750
Não, eu fumo.
473
00:44:29,708 --> 00:44:32,041
Olá, o senhor é o marido?
474
00:44:32,250 --> 00:44:34,541
Sim, e pai do Noah.
475
00:44:36,000 --> 00:44:38,208
- Um cigarro?
- Eu aceito, obrigado.
476
00:44:49,625 --> 00:44:50,916
Tenho más notícias.
477
00:44:52,625 --> 00:44:56,041
Sondei o terreno, o caso não é nosso.
478
00:44:56,750 --> 00:44:57,833
Ou seja?
479
00:44:58,000 --> 00:45:02,250
Oficialmente, não atuamos na Síria.
É um caos.
480
00:45:02,416 --> 00:45:07,375
A Segurança Interna pediu para os caras
do Bashar localizarem franceses
481
00:45:07,791 --> 00:45:09,416
mas não deu em nada.
482
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
Por quê?
483
00:45:11,458 --> 00:45:15,041
Bashar al-Assad não vai destruir o EI,
que é um espantalho para ele.
484
00:45:15,208 --> 00:45:18,125
"Vejam, há piores do que eu.
Não tentem me depor."
485
00:45:18,291 --> 00:45:22,125
E os jihadistas que procuramos
entram clandestinamente na Síria,
486
00:45:22,291 --> 00:45:23,916
sem deixar rastros.
487
00:45:24,083 --> 00:45:26,666
Ela me ligou.
Senti que quer voltar.
488
00:45:26,833 --> 00:45:29,166
Vou insistir.
Ela me dirá onde está.
489
00:45:29,333 --> 00:45:31,833
Não vai adiantar.
Não temos como ir até lá.
490
00:45:32,416 --> 00:45:35,833
Nem poderíamos arriscar
a vida de agentes para isso.
491
00:45:38,791 --> 00:45:41,750
Então eu vou ter que ir até lá?
492
00:45:42,750 --> 00:45:44,458
Posso lhe falar em particular?
493
00:45:52,416 --> 00:45:54,708
É duro, mas uma coisa
precisa ficar clara.
494
00:45:55,583 --> 00:45:57,875
Os caras que foram para lá,
495
00:45:58,041 --> 00:46:02,458
quando caem na realidade,
eles voltam.
496
00:46:03,083 --> 00:46:06,541
Eles são presos, mas voltam.
497
00:46:09,333 --> 00:46:12,625
As mulheres nunca voltam. Nenhuma.
498
00:46:17,333 --> 00:46:19,291
Nenhuma conseguiu voltar?
499
00:46:19,666 --> 00:46:21,708
Precisava ver o que fazem com elas.
500
00:46:21,875 --> 00:46:24,125
Bem, na verdade, é melhor não ver.
501
00:46:25,875 --> 00:46:27,250
Fale com ele.
502
00:46:27,416 --> 00:46:31,458
É difícil, mas deve
prepará-lo para o luto, certo?
503
00:46:32,375 --> 00:46:33,625
Boa sorte.
504
00:46:55,708 --> 00:46:56,833
Salam.
505
00:46:57,791 --> 00:46:59,000
É você?
506
00:46:59,166 --> 00:47:01,458
Tarde demais, a siririca já foi.
507
00:47:02,250 --> 00:47:03,875
- Adnan está aí?
- Por quê?
508
00:47:04,041 --> 00:47:05,541
Tenho o que ele quer.
509
00:47:13,291 --> 00:47:15,791
Olhe, se ainda estiver interessado.
510
00:47:21,458 --> 00:47:25,083
- É o seu. O que faço com isso?
- Vai se passar por mim.
511
00:47:25,750 --> 00:47:27,166
Somos bem parecidos.
512
00:47:27,333 --> 00:47:29,958
Basta cortar o cabelo e fazer a barba.
513
00:47:31,541 --> 00:47:33,458
Se eu conseguir, e você?
514
00:47:33,625 --> 00:47:35,750
Eu me viro, sem problemas.
515
00:47:35,916 --> 00:47:39,125
Basta embarcarmos em voos diferentes.
516
00:47:40,541 --> 00:47:43,083
Zyed, você não vai nos deixar na mão?
517
00:47:43,416 --> 00:47:45,375
Peça asilo político você também.
518
00:47:45,541 --> 00:47:47,333
Não me interessa. E a Síria?
519
00:47:47,708 --> 00:47:50,875
Chega da Síria.
Todos que eu amava se foram.
520
00:48:50,458 --> 00:48:52,000
O que foi, querido?
521
00:48:53,958 --> 00:48:57,416
Mamãe, quando acabam as duas semanas?
522
00:49:02,166 --> 00:49:03,416
O que aconteceu?
523
00:49:23,833 --> 00:49:25,000
Eu vou voltar.
524
00:49:25,416 --> 00:49:27,208
Acabou, eu quero voltar.
525
00:49:27,791 --> 00:49:30,375
Não é bem assim, precisa pedir.
526
00:49:30,833 --> 00:49:32,458
- E organizar tudo.
- O quê?
527
00:49:32,625 --> 00:49:35,041
Pode organizar o que quiser.
Eu vou voltar!
528
00:49:35,416 --> 00:49:37,041
Fale com o Emir.
529
00:49:37,208 --> 00:49:39,500
Espere aí.
Você veio aqui para ajudar.
530
00:49:39,791 --> 00:49:41,125
Tem que ir até o fim.
531
00:49:41,500 --> 00:49:43,250
Aqui não é o Club Med!
532
00:49:43,750 --> 00:49:47,125
Você veio para a Grande Síria,
hégira, não para turismo.
533
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Que decepção, Faustine!
534
00:49:53,333 --> 00:49:57,625
E você não me decepciona?
Vocês me mentiram!
535
00:49:58,000 --> 00:49:59,333
Vocês me mentiram!
536
00:49:59,500 --> 00:50:00,958
Diante de Deus!
537
00:50:01,125 --> 00:50:03,916
Vocês me trouxeram aqui
para impressionar
538
00:50:04,083 --> 00:50:05,166
o Emir de merda!
539
00:50:09,375 --> 00:50:10,583
Pode bater.
540
00:50:10,958 --> 00:50:12,833
Bata.
541
00:50:13,041 --> 00:50:16,958
Eu sou uma africana.
Você nunca vai me atingir!
542
00:50:18,208 --> 00:50:20,250
Se diz filho de escravo,
que vergonha!
543
00:50:20,416 --> 00:50:22,500
- Seu merda!
- Calada!
544
00:50:22,666 --> 00:50:24,083
Cale a boca!
545
00:50:24,250 --> 00:50:25,750
- Quem pensa que é?
- Largue!
546
00:50:25,916 --> 00:50:27,500
- Seu merda.
- Calada.
547
00:50:27,666 --> 00:50:29,833
- Nulidade.
- As chaves e o celular.
548
00:50:30,166 --> 00:50:31,541
Não!
549
00:50:31,875 --> 00:50:33,166
Noah!
550
00:51:14,166 --> 00:51:15,583
Foi bem o voo...
551
00:51:18,000 --> 00:51:21,041
Vai dar tudo certo.
Basta ficar calmo.
552
00:51:22,458 --> 00:51:25,125
É fácil falar,
mas é arriscado para mim.
553
00:51:25,291 --> 00:51:28,916
Eles não vão perguntar nada.
Sorria e passe.
554
00:51:29,458 --> 00:51:31,166
Como todo bom francês.
555
00:51:34,791 --> 00:51:36,166
Oxalá.
556
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Boa tarde, senhor.
557
00:51:52,791 --> 00:51:54,125
Tessecur ederim.
558
00:51:56,208 --> 00:51:59,500
Não é assim que se diz em turco?
Está voltando de Esmirna?
559
00:51:59,791 --> 00:52:01,375
Sim, obrigado.
560
00:52:01,541 --> 00:52:02,875
Tesekkür Ederim.
561
00:52:06,125 --> 00:52:08,833
- Pare de dizer isso.
- Por quê?
562
00:52:09,000 --> 00:52:10,291
É ridículo.
563
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
- Bom retorno.
- Obrigado.
564
00:52:18,625 --> 00:52:20,041
Eu falo super bem.
565
00:52:34,041 --> 00:52:35,416
Bem-vindo à França.
566
00:52:47,000 --> 00:52:49,708
O que está fazendo?
Vista-se!
567
00:52:55,500 --> 00:52:57,208
Achei que isso vai ajudar?
568
00:52:57,375 --> 00:53:00,250
Eu estou tentando arrumar tudo
e veja você!
569
00:53:00,416 --> 00:53:03,500
Momo, eu estou com dor.
570
00:53:03,958 --> 00:53:05,333
Por favor!
571
00:53:06,000 --> 00:53:07,750
Onde está doendo?
572
00:53:09,166 --> 00:53:11,708
Na barriga, eu tenho quistos.
573
00:53:12,083 --> 00:53:14,750
Eu preciso de remédio.
574
00:53:15,500 --> 00:53:19,125
- O quê?
- A pílula e absorventes higiênicos.
575
00:53:19,708 --> 00:53:22,083
Isso eu não posso. É impuro.
576
00:53:22,250 --> 00:53:23,958
E eu faço o quê?
577
00:53:24,125 --> 00:53:25,625
Eu fico assim?
578
00:53:26,000 --> 00:53:27,791
Por favor, eu estou mal.
579
00:53:29,833 --> 00:53:31,083
Vá lá embaixo.
580
00:53:31,250 --> 00:53:34,250
Noah fica.
Eu fico cuidando da janela.
581
00:53:34,416 --> 00:53:36,958
Vá lá embaixo e volte logo, entendeu?
582
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
Ande logo.
583
00:53:42,625 --> 00:53:46,291
Como se diz "estou com dor" em árabe?
584
00:53:46,500 --> 00:53:47,875
Youwajaani.
585
00:53:48,583 --> 00:53:49,833
Youwajaani.
586
00:53:58,000 --> 00:53:59,250
Ande logo.
587
00:53:59,750 --> 00:54:00,750
Quietinho.
588
00:54:15,500 --> 00:54:16,750
O que é isso?
589
00:54:18,041 --> 00:54:19,875
Eu disse para ficar quieto!
590
00:55:16,041 --> 00:55:17,333
Sylvain?
591
00:55:17,791 --> 00:55:19,708
- Está me ouvindo?
- O que foi?
592
00:55:19,875 --> 00:55:22,708
Estamos presos em Raqqa.
Preciso de ajuda.
593
00:55:22,875 --> 00:55:25,291
Eu quero voltar, me ajude!
594
00:55:26,125 --> 00:55:27,125
Presos?
595
00:55:27,291 --> 00:55:29,291
Pelo Noah! Nos ajude!
596
00:55:34,416 --> 00:55:36,000
- O que é isso?
- Oi, Sylvain.
597
00:55:36,458 --> 00:55:37,833
Tudo bem em Romainville?
598
00:55:38,541 --> 00:55:39,541
Largue-me!
599
00:55:56,000 --> 00:55:57,125
É um falador.
600
00:56:00,500 --> 00:56:01,500
Oi.
601
00:56:01,666 --> 00:56:02,833
Chegou!
602
00:56:03,625 --> 00:56:06,125
- Eu teria ido ao aeroporto.
- Que nada.
603
00:56:06,291 --> 00:56:07,750
Estava morto de medo.
604
00:56:09,416 --> 00:56:10,458
Olá.
605
00:56:10,625 --> 00:56:12,791
- Quem é?
- Adnan, ele é sírio.
606
00:56:12,958 --> 00:56:14,750
A gente deu um jeitinho.
607
00:56:15,041 --> 00:56:17,250
Com o alerta Vigipirate?
Que loucura!
608
00:56:17,416 --> 00:56:19,000
Mas deu tudo certo.
609
00:56:19,166 --> 00:56:22,166
Poderia dizer
"Que bom ver vocês!"
610
00:56:22,333 --> 00:56:24,541
Que ótimo ver vocês!
611
00:56:33,458 --> 00:56:34,500
Salam.
612
00:56:35,625 --> 00:56:37,750
Cerveja para todos, sem problemas?
613
00:56:38,166 --> 00:56:40,250
Nisso, ele é como a gente.
614
00:56:40,416 --> 00:56:41,875
Ou até pior.
615
00:56:51,083 --> 00:56:52,916
Gabriel, é a sua mãe?
616
00:56:53,083 --> 00:56:54,208
É.
617
00:56:54,375 --> 00:56:55,916
- Ela é bonita.
- Obrigado.
618
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
"Santa Leila",
minha ex-mulher.
619
00:56:59,000 --> 00:57:02,250
Ela se casou com a política
e eu acabei educando esse menino.
620
00:57:02,416 --> 00:57:04,166
Mas é a ídola dele.
621
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
Não parei de ligar. Gabriel!
622
00:57:07,541 --> 00:57:08,791
Tudo bem?
623
00:57:08,958 --> 00:57:11,166
- De volta?
- Meio de repente.
624
00:57:11,333 --> 00:57:13,833
Adnan, um amigo sírio, Camille.
625
00:57:14,000 --> 00:57:17,833
É bom estarem aqui.
O pai do Noah tem más notícias.
626
00:57:18,083 --> 00:57:19,333
Olá, Sylvain.
627
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Oi.
628
00:57:21,500 --> 00:57:22,750
Olá, Patrice.
629
00:57:24,833 --> 00:57:27,166
Quando disse
que queria voltar para casa,
630
00:57:27,333 --> 00:57:29,166
ela parecia sincera?
631
00:57:29,333 --> 00:57:32,291
Sim, eu não tive dúvidas.
632
00:57:32,458 --> 00:57:35,458
Dava para ver que ela estava com medo.
633
00:57:36,083 --> 00:57:37,541
Eles surgiram de repente.
634
00:57:37,708 --> 00:57:39,166
Ela precisa de ajuda.
635
00:57:39,333 --> 00:57:43,291
- Adnan conhece gente em Raqqa?
- Pai, é bem complicado.
636
00:57:43,458 --> 00:57:45,791
Eu sei, mas a gente precisa agir.
637
00:57:45,958 --> 00:57:48,791
Tem que entender
que Faustine está do lado errado.
638
00:57:48,958 --> 00:57:51,625
Isso eu já entendi muito bem.
639
00:57:51,791 --> 00:57:53,875
- Não adianta nada.
- Exatamente.
640
00:57:54,041 --> 00:57:57,250
Eu vou diretamente no ministério.
641
00:58:29,875 --> 00:58:31,208
Salamaleque.
642
00:58:31,625 --> 00:58:33,291
Aqui está a irmã.
643
00:58:33,458 --> 00:58:34,708
Por quanto tempo?
644
00:58:35,083 --> 00:58:36,333
Para sempre.
645
00:58:57,500 --> 00:58:58,708
O seu quarto.
646
01:00:16,583 --> 01:00:17,666
Tome.
647
01:00:17,833 --> 01:00:19,833
Camille não é fã de futebol.
648
01:00:23,583 --> 01:00:25,041
O camisa 7 é bom. Luca.
649
01:00:25,291 --> 01:00:26,500
Lucas.
650
01:00:27,541 --> 01:00:29,458
Ele não divide a bola.
651
01:00:31,958 --> 01:00:33,250
Ele tem cabelo.
652
01:00:36,291 --> 01:00:39,583
No futebol, só tem carecas.
No tênis, não.
653
01:00:43,916 --> 01:00:44,958
Aí.
654
01:00:45,125 --> 01:00:46,541
Olhe para ele.
655
01:00:46,708 --> 01:00:48,708
Passou. Agora!
656
01:00:49,166 --> 01:00:53,000
Esqueça ele e a sua mulher.
Nunca mais vai vê-los.
657
01:00:54,541 --> 01:00:55,541
Viu isso?
658
01:01:22,125 --> 01:01:25,416
Tem que ser um combatente
forte e bonito.
659
01:01:26,000 --> 01:01:29,833
Em geral, os tunisianos
são muito bonitos...
660
01:01:30,000 --> 01:01:34,041
Cale a boca e vá para o seu quarto.
Seu marido vai chegar.
661
01:01:38,791 --> 01:01:40,750
Apure, vai chegar alguém.
662
01:02:09,708 --> 01:02:11,541
Noah, a mochila.
663
01:02:25,416 --> 01:02:26,750
Depressa!
664
01:02:29,500 --> 01:02:30,875
Venha aqui.
665
01:02:34,750 --> 01:02:35,791
Espere aí.
666
01:02:39,625 --> 01:02:41,875
- O mercado?
- E o seu guardião?
667
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
- Sim?
- Onde está?
668
01:03:11,708 --> 01:03:13,250
Dê a mochila.
669
01:03:21,916 --> 01:03:24,541
Por favor, é possível ir mais adiante?
670
01:03:24,875 --> 01:03:26,666
Para o norte, por favor.
671
01:03:27,833 --> 01:03:30,375
- A fronteira?
- Isso mesmo!
672
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
Certo?
673
01:04:00,625 --> 01:04:01,916
Espere aqui.
674
01:04:19,708 --> 01:04:20,875
Noah, vamos!
675
01:04:24,375 --> 01:04:25,791
Correndo!
676
01:04:27,541 --> 01:04:30,166
Dê a mão, cuidado!
677
01:04:48,416 --> 01:04:49,500
Oi.
678
01:04:54,833 --> 01:04:56,541
Queria conhecer Paris?
679
01:04:56,708 --> 01:04:58,083
É isso aí.
680
01:05:04,166 --> 01:05:05,458
Desculpe.
681
01:05:08,000 --> 01:05:09,666
Oi, Gabriel, tudo bem?
682
01:05:11,333 --> 01:05:13,333
Há quanto tempo!
683
01:05:13,833 --> 01:05:15,416
- Como vai?
- Bem.
684
01:05:15,916 --> 01:05:16,958
E aí?
685
01:05:21,208 --> 01:05:23,000
Uma caipira? Eu que fiz.
686
01:05:32,500 --> 01:05:33,916
Precisam conhecê-lo.
687
01:05:34,083 --> 01:05:37,250
Ele tem quase a nossa idade
e já fez coisas incríveis.
688
01:05:55,500 --> 01:05:56,708
Tudo bem?
689
01:05:57,000 --> 01:05:58,125
Tudo.
690
01:06:37,458 --> 01:06:39,916
Já revirei a cidade inteira.
691
01:06:40,083 --> 01:06:41,750
Vire-se.
692
01:06:41,916 --> 01:06:43,041
Vai nos deixar mal.
693
01:06:43,208 --> 01:06:44,708
Mas eu já procurei.
694
01:06:44,875 --> 01:06:47,291
Volte ao mercado
e olhe em cada barraca.
695
01:07:00,125 --> 01:07:01,458
Por favor.
696
01:07:03,291 --> 01:07:04,833
Por favor.
697
01:07:14,000 --> 01:07:15,208
Entrem!
698
01:07:18,875 --> 01:07:20,666
Onde aprendeu a falar francês?
699
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
No colégio...
700
01:07:23,958 --> 01:07:25,458
e com o meu irmão
701
01:07:26,166 --> 01:07:28,916
a gente via a série Saint-Tropez.
702
01:07:29,625 --> 01:07:31,208
Saint-Tropez na Síria?
703
01:07:31,375 --> 01:07:33,166
Sim, via satélite.
704
01:07:34,416 --> 01:07:36,625
Com garotas bonitas de minissaias
705
01:07:37,166 --> 01:07:38,541
na Côte d'Azur.
706
01:07:40,041 --> 01:07:42,916
Paris deve decepcionar
perto da Côte d'Azur.
707
01:07:43,666 --> 01:07:46,500
Não, aqui está cheio de "santinhos"
708
01:07:49,583 --> 01:07:52,625
em Saint-Germain,
São Lázaro, Santo Ambrósio.
709
01:07:53,333 --> 01:07:55,625
Vocês são mais crentes
do que a gente.
710
01:07:59,166 --> 01:08:00,791
- Adnan.
- O quê?
711
01:08:00,958 --> 01:08:02,375
Faustine ligou.
712
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
Ela fugiu, precisa de ajuda.
713
01:08:07,041 --> 01:08:09,416
Vai me deixar na mão de novo?
714
01:08:09,583 --> 01:08:10,666
Fugiu mesmo?
715
01:08:11,041 --> 01:08:12,416
Eu juro.
716
01:08:12,583 --> 01:08:14,250
Do que estão falando?
717
01:08:15,083 --> 01:08:18,916
De uma mulher que quer nadar
mais rápido do que os tubarões.
718
01:08:21,791 --> 01:08:23,791
Ela não foi forçada a falar?
719
01:08:24,583 --> 01:08:27,916
Não, ela estava na casa da vizinha
e pôde falar.
720
01:08:28,333 --> 01:08:29,500
Eu fiz perguntas.
721
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
Ela me deu detalhes.
722
01:08:31,916 --> 01:08:33,541
O diretor de polícia já sabe?
723
01:08:33,708 --> 01:08:37,791
A notícia circulou em Romainville.
Ela é assistente social.
724
01:08:38,083 --> 01:08:40,666
- Ela é conhecida.
- Falei com o cônsul em Ancara.
725
01:08:40,833 --> 01:08:42,791
Ele pode ajudá-los.
726
01:08:43,166 --> 01:08:45,958
Que bom. De que maneira?
727
01:08:46,125 --> 01:08:48,625
Eles podem ir buscá-la na fronteira.
728
01:08:48,791 --> 01:08:50,166
Qual fronteira?
729
01:08:50,791 --> 01:08:53,708
- A fronteira da Turquia?
- Sim, com a Síria.
730
01:08:54,833 --> 01:08:59,416
Desculpe, o problema
não é a Turquia, é a Síria.
731
01:08:59,583 --> 01:09:02,166
- Na Síria, é impossível.
- Como assim?
732
01:09:02,333 --> 01:09:03,833
Que piada é essa?
733
01:09:04,250 --> 01:09:08,875
Acabou de dizer que podiam ajudar.
Isso não é ajuda.
734
01:09:09,041 --> 01:09:11,458
Responda, pode ajudar ou não?
735
01:09:11,625 --> 01:09:16,583
Acalme-se. Podemos ir buscá-la
na fronteira da Turquia com a Síria.
736
01:09:16,750 --> 01:09:20,416
Melhor ainda, ela que se vire
para vir até o centro de Paris,
737
01:09:20,583 --> 01:09:22,583
eu mesmo irei buscá-la.
738
01:09:22,750 --> 01:09:25,166
Assim não se incomoda ninguém.
739
01:09:26,625 --> 01:09:28,083
Até logo, minha senhora.
740
01:09:44,291 --> 01:09:46,916
1, 2, 3, jokempô!
741
01:09:47,083 --> 01:09:48,208
Noah!
742
01:09:51,333 --> 01:09:53,125
Lembra o que a gente falou?
743
01:10:00,833 --> 01:10:02,291
- Alô.
- Oi, fale.
744
01:10:02,458 --> 01:10:04,708
Estou com amigos que vão ajudar.
745
01:10:04,875 --> 01:10:07,041
Responda a todas as perguntas.
746
01:10:07,333 --> 01:10:08,333
Certo.
747
01:10:09,250 --> 01:10:10,375
Tudo bem?
748
01:10:10,541 --> 01:10:11,708
Sim.
749
01:10:12,083 --> 01:10:13,458
Onde está em Raqqa?
750
01:10:14,708 --> 01:10:16,333
Em Shariya Al-Nour.
751
01:10:16,500 --> 01:10:19,666
- A que altura?
- Do outro lado do cibercafé.
752
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
É aí.
753
01:10:21,333 --> 01:10:23,083
É perto do meu prédio.
754
01:10:24,500 --> 01:10:26,041
Como conseguiu fugir?
755
01:10:26,208 --> 01:10:29,458
Eu tentei, mas eles me pegaram
e nos colocaram na madafa.
756
01:10:29,625 --> 01:10:31,833
Foi aí que eu consegui fugir.
757
01:10:33,166 --> 01:10:34,583
Por que voltar aí?
758
01:10:34,750 --> 01:10:37,416
Não tive escolha,
não tenho para onde ir.
759
01:10:37,583 --> 01:10:40,125
Eu conheço a vizinha.
Se nos acham aqui,
760
01:10:40,291 --> 01:10:43,416
vão nos matar, com certeza.
761
01:10:52,041 --> 01:10:53,500
Você acredita?
762
01:10:56,208 --> 01:10:57,291
Talvez.
763
01:10:57,958 --> 01:11:00,750
Por favor, me ajudem
a salvar o meu filho.
764
01:11:01,250 --> 01:11:03,375
Certo, mas precisamos de tempo.
765
01:11:03,541 --> 01:11:04,625
Dois dias.
766
01:11:05,833 --> 01:11:09,208
Tente ficar aí 48 horas.
767
01:11:10,583 --> 01:11:13,625
Certo, ela deve deixar.
768
01:11:15,916 --> 01:11:18,291
Fique calma, eu ligo de volta.
769
01:11:18,541 --> 01:11:20,083
Faustine, calma.
770
01:11:20,416 --> 01:11:24,291
Vamos tentar.
Fique calma. Eu ligo de volta.
771
01:11:24,458 --> 01:11:26,500
- Certo?
- Sim.
772
01:11:28,500 --> 01:11:30,416
Vão dizer para os curdos
773
01:11:30,583 --> 01:11:33,000
"Oi, tem uma mãe
com o filho em Raqqa."
774
01:11:33,166 --> 01:11:36,458
Os curdos não, o ELS,
Exército Livre da Síria.
775
01:11:36,625 --> 01:11:39,666
- Precisam de grana, reconhecimento.
- De quem?
776
01:11:39,833 --> 01:11:41,958
Da França. É super importante.
777
01:11:42,125 --> 01:11:44,625
Isso é loucura! Adnan, fale com ele.
778
01:11:44,791 --> 01:11:46,333
Ele conhece bem.
779
01:11:46,500 --> 01:11:48,000
Talvez seja possível.
780
01:11:48,416 --> 01:11:50,125
- E o Serviço Secreto?
- O quê?
781
01:11:50,291 --> 01:11:51,625
Não podem resgatá-los?
782
01:11:51,791 --> 01:11:54,041
Nunca fariam isso por ela.
783
01:11:54,333 --> 01:11:55,375
Como pode saber?
784
01:11:55,541 --> 01:11:58,750
Já falou com eles!
Não trazem ninguém de volta.
785
01:11:59,583 --> 01:12:02,166
Vão saber o que está planejando?
786
01:12:02,333 --> 01:12:04,500
Provavelmente, eles sabem de tudo.
787
01:12:04,666 --> 01:12:06,541
- Poderiam então impedir?
- Como?
788
01:12:09,833 --> 01:12:12,125
Você trabalha para eles?
789
01:12:12,791 --> 01:12:14,083
Pare com isso.
790
01:12:14,250 --> 01:12:16,916
O que faz?
O que está fazendo na Turquia?
791
01:12:17,083 --> 01:12:20,041
Papai, confie em mim.
Sei o que estou fazendo.
792
01:12:20,208 --> 01:12:22,541
Tem duas vidas em jogo!
793
01:12:22,708 --> 01:12:23,916
Quer ajudar?
794
01:12:24,833 --> 01:12:28,416
Então faça
o que a gente disser, certo?
795
01:12:32,083 --> 01:12:33,208
Sim...
796
01:12:34,083 --> 01:12:35,583
Então, tudo bem.
797
01:12:41,375 --> 01:12:43,541
Quando cheguei,
ele não estava em casa.
798
01:12:43,708 --> 01:12:46,041
Agora está aí com medo pela família.
799
01:12:46,666 --> 01:12:48,166
Ele vai expulsar você?
800
01:12:48,333 --> 01:12:49,625
Expulsar?
801
01:12:49,916 --> 01:12:51,875
Mas claro!
802
01:12:52,166 --> 01:12:54,916
Precisa ganhar tempo, Faustine.
803
01:12:55,083 --> 01:12:56,166
E se lá fora
804
01:12:56,333 --> 01:12:58,666
eu desmaiar,
me levam para o hospital?
805
01:12:58,833 --> 01:13:01,416
Nem pensar!
Nunca mais encontraremos você.
806
01:13:01,583 --> 01:13:03,583
- Calma.
- Não é culpa dela.
807
01:13:03,750 --> 01:13:05,833
- Vamos resolver isso.
- Como?
808
01:13:06,000 --> 01:13:08,125
Ela vai se virar.
809
01:13:08,625 --> 01:13:12,583
Lembra a família de Ayman Al-Said?
Eles vêm e nos degolam.
810
01:13:12,750 --> 01:13:15,708
Faustine, deixe-me falar com ele.
811
01:13:16,541 --> 01:13:18,125
Por favor.
812
01:13:25,791 --> 01:13:27,166
Rami Mohamed?
813
01:13:28,375 --> 01:13:29,541
Quem é?
814
01:13:30,000 --> 01:13:31,500
A gente se conhece?
815
01:13:32,000 --> 01:13:33,666
Sou filho do Ayman Al-Said.
816
01:13:34,583 --> 01:13:36,666
Amer, é você?
817
01:13:36,833 --> 01:13:38,541
Não, é Adnan.
818
01:13:43,041 --> 01:13:46,125
Adnan, onde você está, na França?
819
01:13:46,541 --> 01:13:49,583
Rami, escute.
Tem razão de estar com medo,
820
01:13:49,750 --> 01:13:53,458
mas deixe ela ficar até esta noite,
821
01:13:53,625 --> 01:13:55,291
pelo meu pai.
822
01:13:57,916 --> 01:13:59,916
Só até esta noite.
823
01:14:01,208 --> 01:14:03,083
Está bem.
824
01:14:14,291 --> 01:14:17,666
Só até esta noite?
Por que não pediu mais?
825
01:14:17,833 --> 01:14:21,583
Não quero que eles morram.
É muito perigoso para eles.
826
01:14:24,958 --> 01:14:29,083
Nossas famílias eram amigas.
Antes eles do que Faustine e Noah.
827
01:14:29,250 --> 01:14:32,458
- Deixamos os dois morrer?
- Não, sei quem pode ajudar.
828
01:14:32,625 --> 01:14:35,083
- Até esta noite?
- Com um pouco de sorte.
829
01:14:35,250 --> 01:14:37,791
- Quem?
- A Frente Thuwar al-Furat.
830
01:14:37,958 --> 01:14:40,541
Ainda existe?
Não se juntou à Al-Qaeda?
831
01:14:40,708 --> 01:14:43,166
- Não.
- Olhe só.
832
01:14:45,166 --> 01:14:47,291
Eu sei, eles tentaram.
833
01:14:47,458 --> 01:14:49,333
Mas Al-Qaeda
não quis saber deles.
834
01:14:49,625 --> 01:14:50,833
Pior ainda.
835
01:14:51,000 --> 01:14:52,791
Não, eles não têm nada.
836
01:14:52,958 --> 01:14:55,791
Algumas armas, alguns carros,
10 ou 20 homens
837
01:14:55,958 --> 01:14:58,958
e ao redor tem o Estado Islâmico,
Bashar, Al-Qaeda.
838
01:14:59,125 --> 01:15:02,000
Uma guerra civil
não é um jogo de xadrez.
839
01:15:02,166 --> 01:15:04,541
Os amigos mudam, como os inimigos.
840
01:15:04,958 --> 01:15:06,958
Por que pedir
para quem não tem nada?
841
01:15:07,125 --> 01:15:10,458
São os únicos que sobraram em Raqqa.
Sem ajuda, será o fim.
842
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
Precisam da França.
843
01:15:12,125 --> 01:15:14,875
Por isso, vão aceitar, se vier de você.
844
01:15:16,500 --> 01:15:18,708
Agora, a França sou eu?
845
01:15:32,000 --> 01:15:34,416
Às 21h, você sai.
846
01:15:36,916 --> 01:15:38,958
Sabe onde fica o hospital?
847
01:15:40,208 --> 01:15:41,875
É o ponto de encontro.
848
01:15:44,416 --> 01:15:45,958
Vão esperar lá
849
01:15:47,583 --> 01:15:49,250
num carro cinza.
850
01:15:51,416 --> 01:15:53,583
Zyed é a senha.
851
01:16:10,333 --> 01:16:11,708
Chegaram.
852
01:16:12,458 --> 01:16:13,500
Estão esperando.
853
01:16:15,125 --> 01:16:16,625
Noah, cuidado!
854
01:17:05,458 --> 01:17:08,333
Tinha uma fila enorme! Tudo bem?
855
01:17:09,625 --> 01:17:10,791
E aí?
856
01:17:21,375 --> 01:17:23,125
Mamãe, estou com frio.
857
01:17:45,208 --> 01:17:46,500
Depressa.
858
01:17:58,708 --> 01:18:00,000
Ela não aparece.
859
01:18:01,625 --> 01:18:03,250
Estão nervosos.
860
01:18:11,666 --> 01:18:13,291
Não vão esperar muito.
861
01:18:13,458 --> 01:18:15,000
Onde ela está?
862
01:18:15,166 --> 01:18:17,125
O hospital não fica longe!
863
01:18:20,625 --> 01:18:22,291
E se ela estiver nos traindo?
864
01:18:22,666 --> 01:18:23,708
Como?
865
01:18:24,208 --> 01:18:27,583
Ela sabe. Desde o início,
só conta lorotas.
866
01:18:28,333 --> 01:18:32,625
Se arrepender via internet
é um golpe típico do Estado Islâmico!
867
01:18:34,500 --> 01:18:37,875
Nesse caso, Thuwar al-Furat
e Mohamed estão mortos.
868
01:18:40,750 --> 01:18:42,166
Vamos.
869
01:18:53,875 --> 01:18:55,208
Tudo bem, mamãe?
870
01:18:55,375 --> 01:18:57,333
Sim, tudo.
871
01:19:09,750 --> 01:19:11,375
- Zyed?
- Sim.
872
01:19:39,375 --> 01:19:41,083
Pode tirar isso.
873
01:19:42,458 --> 01:19:44,166
Aqui não tem Estado Islâmico.
874
01:19:45,458 --> 01:19:47,083
Agora está livre.
875
01:19:55,041 --> 01:19:56,375
Pode se sentar.
876
01:20:16,458 --> 01:20:17,958
Precisa se alimentar.
877
01:20:18,291 --> 01:20:19,833
Não, obrigada.
878
01:20:20,791 --> 01:20:23,583
Saímos cedo amanhã.
879
01:20:24,291 --> 01:20:25,916
Precisamos descansar.
880
01:20:26,333 --> 01:20:27,416
O que foi?
881
01:20:28,666 --> 01:20:30,958
Não é nada, desculpe.
882
01:20:31,416 --> 01:20:33,375
Preciso ficar à vontade.
883
01:20:33,958 --> 01:20:36,416
Amanhã será um dia puxado.
884
01:20:37,708 --> 01:20:39,291
Quer fumar?
885
01:21:01,750 --> 01:21:03,500
Vai se sentir melhor.
886
01:21:04,166 --> 01:21:05,416
Obrigada.
887
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Gabriel.
888
01:21:17,625 --> 01:21:18,916
Veja.
889
01:21:19,625 --> 01:21:20,625
Puxa.
890
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
Sylvain.
891
01:21:23,666 --> 01:21:25,166
Acharam.
892
01:21:26,375 --> 01:21:27,375
É Noah.
893
01:21:27,541 --> 01:21:28,833
O que significa isso?
894
01:21:29,000 --> 01:21:32,166
"Resgatados por Thuwar al-Furat".
Prova que é recente.
895
01:21:32,333 --> 01:21:33,333
Onde estão?
896
01:21:33,500 --> 01:21:35,166
Em um esconderijo do ELS.
897
01:21:35,333 --> 01:21:36,833
Vai dar tudo certo.
898
01:21:38,833 --> 01:21:41,250
Não parece bem. Venha.
899
01:21:42,958 --> 01:21:45,583
- Vai correr tudo bem?
- Ainda não estão livres.
900
01:21:46,166 --> 01:21:48,333
Entre Raqqa e a fronteira
são 120 km
901
01:21:48,500 --> 01:21:50,708
8 checkpoints do EI,
além das patrulhas.
902
01:21:51,000 --> 01:21:53,916
Atravessar a fronteira
nesse sentido é arriscado.
903
01:21:54,083 --> 01:21:55,916
O que a gente pode fazer?
904
01:21:56,083 --> 01:21:59,250
- Arrumar o dinheiro.
- Para pagá-los?
905
01:21:59,416 --> 01:22:00,958
- Quanto?
- 15.000 euros.
906
01:22:01,708 --> 01:22:05,458
Prometi embarcar amanhã para Istambul,
às 11h30 com o dinheiro.
907
01:22:25,000 --> 01:22:26,166
Regis!
908
01:22:27,916 --> 01:22:29,125
Oi.
909
01:22:30,166 --> 01:22:31,791
Desculpe,
interrompi o jogo.
910
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
Tudo bem?
911
01:22:34,375 --> 01:22:35,833
Tudo bem?
912
01:22:37,083 --> 01:22:38,833
Preciso de um favorzinho.
913
01:23:01,916 --> 01:23:03,125
Cuidado!
914
01:23:03,291 --> 01:23:04,583
Por que está aí?
915
01:23:04,750 --> 01:23:06,416
Eu queria descansar
um pouco.
916
01:23:08,125 --> 01:23:09,916
Poderia ter ido
para o meu quarto.
917
01:23:10,083 --> 01:23:11,875
Estou bem aqui, obrigada.
918
01:23:12,916 --> 01:23:14,625
- Funcionou a vaquinha?
- Não.
919
01:23:14,958 --> 01:23:17,041
Só consegui 2.000 euros.
920
01:23:17,208 --> 01:23:19,666
Liguei para central do cartão.
921
01:23:20,541 --> 01:23:23,541
Mas não quiseram me ajudar.
922
01:23:28,708 --> 01:23:30,166
Eu fui ao hospital.
923
01:23:30,333 --> 01:23:32,458
Falei com os colegas de plantão.
924
01:23:32,625 --> 01:23:35,333
9.000 euros,
esvaziamos o caixa automático.
925
01:23:44,916 --> 01:23:46,666
Com meus amigos do basquete,
926
01:23:47,291 --> 01:23:50,666
mais o que eu tinha,
deu quase 5.000.
927
01:24:32,458 --> 01:24:37,041
Quando passar o checkpoint, eu aviso.
Espere aqui.
928
01:24:58,375 --> 01:25:01,083
Passei e não vi ninguém.
929
01:25:02,083 --> 01:25:04,000
Fico esperando.
930
01:25:21,583 --> 01:25:23,416
Não é possível.
931
01:25:41,083 --> 01:25:42,541
Faça alguma coisa!
932
01:25:43,208 --> 01:25:44,541
Rápido!
933
01:25:48,541 --> 01:25:49,833
O que foi?
934
01:25:51,666 --> 01:25:53,416
O que aconteceu com ela?
935
01:25:55,416 --> 01:25:56,416
Youwajaani.
936
01:25:56,583 --> 01:25:58,416
Vá buscá-la, idiota!
937
01:25:58,583 --> 01:25:59,833
Tinha um buraco.
938
01:26:00,000 --> 01:26:02,166
Um buraco, na Síria? Que piada!
939
01:26:07,791 --> 01:26:09,416
Seu idiota!
940
01:26:09,791 --> 01:26:12,666
Tire a carteira, você não sabe dirigir!
941
01:26:13,375 --> 01:26:14,666
Ande logo!
942
01:26:36,666 --> 01:26:38,416
Tem certeza que quer ir?
943
01:26:39,166 --> 01:26:41,250
Quero ser o primeiro a ver Noah,
944
01:26:41,666 --> 01:26:43,541
e não um cara do consulado.
945
01:26:46,125 --> 01:26:47,500
E a sua mulher?
946
01:26:48,750 --> 01:26:50,083
Não sei...
947
01:26:51,625 --> 01:26:53,958
Vou conversar com ela.
948
01:26:54,625 --> 01:26:55,791
Veremos.
949
01:26:56,250 --> 01:26:58,333
Acha possível reatar com ela?
950
01:27:00,833 --> 01:27:04,208
Metade de mim quer estrangulá-la e...
951
01:27:05,458 --> 01:27:07,041
e a outra...
952
01:27:07,916 --> 01:27:09,083
Certo.
953
01:27:10,375 --> 01:27:12,666
Metade de mim
acha que você é doido,
954
01:27:13,083 --> 01:27:15,041
e a outra metade diz boa sorte!
955
01:27:15,208 --> 01:27:17,291
- Ficou bem?
- Sim.
956
01:27:17,583 --> 01:27:18,916
Muito bem.
957
01:27:23,500 --> 01:27:27,125
Agora vamos dar uma corrida
para encontrar o papai.
958
01:27:28,958 --> 01:27:31,125
- Certo?
- O papai está lá?
959
01:27:31,291 --> 01:27:33,000
Sim, eu juro.
960
01:27:36,208 --> 01:27:37,416
Está certo?
961
01:27:38,083 --> 01:27:39,708
Você vem me pegar amanhã?
962
01:27:39,875 --> 01:27:41,041
Sim.
963
01:29:16,625 --> 01:29:18,791
AEROPORTO DE GAZIANTEPE
964
01:29:22,583 --> 01:29:23,708
A alfândega?
965
01:29:23,875 --> 01:29:26,208
Passe direto. Nem olhe para eles.
966
01:29:29,333 --> 01:29:31,375
- Não atenda.
- É seu pai.
967
01:29:31,541 --> 01:29:32,875
Não atenda.
968
01:29:33,166 --> 01:29:34,583
É o Patrice.
969
01:29:34,916 --> 01:29:37,250
- Oi.
- Tentei ligar antes.
970
01:29:37,416 --> 01:29:39,458
Adnan foi preso no metrô.
971
01:29:41,875 --> 01:29:44,541
- Alguma coisa a declarar?
- Não, nada.
972
01:29:44,708 --> 01:29:47,125
Estou na delegacia.
973
01:29:47,291 --> 01:29:50,416
Os policiais não me deixam vê-lo.
Chame Gabriel.
974
01:29:50,583 --> 01:29:51,833
Ele está aí?
975
01:29:55,083 --> 01:29:58,250
Pare de ligar! Acabou, viu?
976
01:29:58,416 --> 01:30:00,041
Calma, senhor!
977
01:30:00,208 --> 01:30:02,541
Desculpe, é a família.
978
01:30:02,791 --> 01:30:03,833
É ela...
979
01:30:04,000 --> 01:30:06,541
- Vocês se conhecem?
- Sim, é meu sobrinho.
980
01:30:06,708 --> 01:30:08,083
Algum problema?
981
01:30:10,291 --> 01:30:11,333
Por favor.
982
01:30:12,000 --> 01:30:13,500
Obrigado.
983
01:30:21,041 --> 01:30:24,125
Sabe quem prenderam?
Um herói!
984
01:30:24,291 --> 01:30:27,625
- Ouviu? Mais um para ser expulso?
- Fique calado, senhor.
985
01:30:27,791 --> 01:30:30,083
Vai me prender também!
986
01:30:30,958 --> 01:30:32,166
- Calma!
- O quê?
987
01:30:32,333 --> 01:30:34,750
Não diga nem faça nada.
Espere lá fora.
988
01:30:39,625 --> 01:30:40,750
Olá.
989
01:30:41,416 --> 01:30:42,750
Pode segui-lo.
990
01:30:42,916 --> 01:30:44,000
Venha.
991
01:30:49,708 --> 01:30:51,833
Nada mal, a sua operação.
992
01:30:52,625 --> 01:30:54,333
Sobretudo,
em tão pouco tempo.
993
01:31:02,958 --> 01:31:06,458
Gostaria de ficar na França
e obter a nacionalidade?
994
01:31:09,000 --> 01:31:11,833
Com uma contrapartida.
995
01:31:15,375 --> 01:31:17,666
Conversar com gente como eu,
por exemplo.
996
01:31:21,083 --> 01:31:23,500
Já conversei com gente como o senhor
997
01:31:23,875 --> 01:31:24,916
20 dias.
998
01:31:25,083 --> 01:31:27,708
Fizeram muitas perguntas,
que eu não respondi.
999
01:31:27,875 --> 01:31:29,666
Aqui não é a polícia de Assad.
1000
01:31:31,583 --> 01:31:33,958
O que faz nos interessa, Abu Zyed.
1001
01:31:34,125 --> 01:31:36,625
- Seus contatos em Raqqa.
- Abu Zyed acabou.
1002
01:31:36,791 --> 01:31:40,166
Eu estou aqui. A guerra é lá.
E ninguém liga.
1003
01:31:42,208 --> 01:31:44,333
Pode crer que aqui a gente liga.
1004
01:31:55,708 --> 01:31:57,166
Lembra-se dela?
1005
01:31:59,458 --> 01:32:01,000
Ruqia Hassan.
1006
01:32:04,625 --> 01:32:07,166
Tem gente que continua
lutando e morrendo.
1007
01:32:21,500 --> 01:32:22,875
Eu vou indo.
1008
01:32:23,750 --> 01:32:25,625
Acho que vão liberar você.
1009
01:32:27,291 --> 01:32:29,083
Ligue, quando quiser.
1010
01:32:33,500 --> 01:32:36,375
E as autoridades? Onde estão?
1011
01:32:37,625 --> 01:32:40,750
O consulado foi informado.
Você recebeu o dinheiro.
1012
01:32:40,916 --> 01:32:43,625
Eu não ligo para o dinheiro!
1013
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
Quando montamos essa operação,
deixamos vocês esperando?
1014
01:32:48,000 --> 01:32:49,458
Faça alguma coisa!
1015
01:32:50,541 --> 01:32:51,541
Eu entendo.
1016
01:32:51,708 --> 01:32:55,291
Eu disse que topamos.
Sabe os riscos que corremos?
1017
01:32:55,458 --> 01:33:00,125
Organizar uma operação dessas
da noite para o dia em Raqqa?
1018
01:33:00,291 --> 01:33:01,791
Você imagina?
1019
01:33:03,041 --> 01:33:07,041
É incrível. Juro que todo mundo
vai ficar sabendo.
1020
01:33:07,833 --> 01:33:12,750
Quem vai ficar sabendo, além de você?
O que vamos receber?
1021
01:33:13,750 --> 01:33:16,416
É só uma questão de tempo.
1022
01:33:16,583 --> 01:33:20,958
Não temos tempo a perder.
Amanhã ou depois, estamos mortos.
1023
01:33:21,125 --> 01:33:23,375
Durante anos,
nunca pensaram na gente.
1024
01:33:52,083 --> 01:33:53,291
Papai!
1025
01:33:53,791 --> 01:33:55,083
Querido!
1026
01:33:58,291 --> 01:33:59,500
Tudo bem?
1027
01:34:42,791 --> 01:34:44,458
Putz.
1028
01:34:50,750 --> 01:34:51,750
Adnan?
1029
01:34:51,916 --> 01:34:54,416
Tem um tuíte com a foto
de Faustine com Noah.
1030
01:34:54,583 --> 01:34:56,125
O quê? Não pode ser!
1031
01:34:56,291 --> 01:34:58,500
Perderam a cabeça.
O que aconteceu?
1032
01:34:58,666 --> 01:35:00,583
Não veio ninguém do consulado.
1033
01:35:00,750 --> 01:35:03,375
O EI virá atrás de nós,
de Faustine e Noah.
1034
01:35:03,541 --> 01:35:05,208
Estão em Istambul.
1035
01:35:05,583 --> 01:35:09,000
- Tem que voltar para cá.
- Estou com o cara da Frente.
1036
01:35:09,166 --> 01:35:10,958
Cuidado com o Estado Islâmico!
1037
01:35:11,125 --> 01:35:13,166
Eles não respeitam fronteiras.
1038
01:35:16,500 --> 01:35:18,291
Sei que está furioso,
1039
01:35:18,458 --> 01:35:20,250
mas um tuíte, francamente!
1040
01:35:20,625 --> 01:35:22,750
É só um pouco de RP.
1041
01:35:22,916 --> 01:35:24,750
Não, é super arriscado.
1042
01:35:25,583 --> 01:35:27,791
Eu conto com você.
1043
01:35:28,291 --> 01:35:31,083
- Pode me levar para a França?
- O quê?
1044
01:35:31,250 --> 01:35:32,625
Como fez com Abu Zyed?
1045
01:35:33,625 --> 01:35:35,375
- Conhece Abu Zyed?
- Sim.
1046
01:35:36,083 --> 01:35:37,875
Ele vinha no cibercafé.
1047
01:35:38,625 --> 01:35:41,166
Como ele chegou em Paris?
1048
01:35:41,333 --> 01:35:43,166
Pode fazer o mesmo por mim?
1049
01:35:43,541 --> 01:35:45,041
Não.
1050
01:35:45,875 --> 01:35:49,583
Mas posso ligar para alguém.
Preciso de 5 minutos.
1051
01:35:50,125 --> 01:35:53,000
Não se preocupe. Vou fumar
1052
01:35:53,166 --> 01:35:54,625
e você resolve isso.
1053
01:35:55,208 --> 01:35:56,583
Oxalá.
1054
01:36:06,083 --> 01:36:09,000
- Oi, Marianne, sou eu.
- Há quanto tempo.
1055
01:36:09,166 --> 01:36:11,583
Desculpe, estive ocupado.
Tem aqui um sírio
1056
01:36:11,750 --> 01:36:14,875
que precisa de ajuda.
Talvez a Sedonia?
1057
01:36:15,416 --> 01:36:17,208
Você se queimou com Abu Zyed.
1058
01:36:17,375 --> 01:36:20,250
Agora todos querem partir.
Fecharam as fronteiras.
1059
01:36:20,416 --> 01:36:23,833
Mas ele se arriscou demais.
Pelo menos, um visto?
1060
01:36:24,208 --> 01:36:26,416
Você se envolveu nisso,
agora vire-se.
1061
01:36:26,583 --> 01:36:29,791
Não posso fazer nada.
Sou uma ONG e não o governo.
1062
01:37:21,541 --> 01:37:22,791
O que foi?
1063
01:37:23,125 --> 01:37:26,791
Nada. Tenho a impressão
de esquecer alguma coisa.
1064
01:37:27,375 --> 01:37:29,916
É estranho viajar sem bagagem.
1065
01:37:30,666 --> 01:37:32,125
Onde estacionou?
1066
01:37:32,291 --> 01:37:33,750
No mais caro.
1067
01:37:44,666 --> 01:37:46,625
Pegue. Eu vou voltar.
1068
01:37:46,791 --> 01:37:48,750
Vou explicar tudo, eu juro.
1069
01:38:00,916 --> 01:38:03,458
Vai cooperar?
Não preciso algemá-la?
1070
01:38:14,750 --> 01:38:18,750
Faustine ficou presa 3 meses por
sequestro de menor e foi para casa.
1071
01:38:18,916 --> 01:38:24,333
Adnan e Gabriel continuam lutando
por uma Síria livre e democrática.
1072
01:42:02,000 --> 01:42:05,000
Legendas:
José Antônio da Costa Machado
1073
01:42:05,166 --> 01:42:07,791
Legendagem TITRAFILM
66932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.