All language subtitles for Dragoste.Pe.Muchie.De.Cutit.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,400 --> 00:01:00,040 LOVE ON THE EDGE 4 00:01:22,640 --> 00:01:23,880 I brought the goods. I want my money. 5 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 Mother Maya, please excuse me. 6 00:01:32,480 --> 00:01:33,880 Open the bag. 7 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Panzani. 8 00:02:13,160 --> 00:02:15,200 - Did you see his...? - Have you been to the spring? 9 00:02:15,960 --> 00:02:17,720 I have. I brought water. 10 00:02:18,080 --> 00:02:19,080 Butter? 11 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 It is. 12 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Cheese? 13 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 We have. 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 We begin. 15 00:02:28,640 --> 00:02:31,040 Dear ones, please forgive us for the delay, 16 00:02:31,200 --> 00:02:33,760 but today is a very special day for us. 17 00:02:34,240 --> 00:02:39,480 Mother Maya returned to the kitchen. For what? To cook the Polenta Bear! 18 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 We have a special guest. 19 00:02:43,400 --> 00:02:47,720 Mr. Poenaru that made a reservation for this unique moment 11 months ago. 20 00:02:48,080 --> 00:02:50,280 Mr. Clau, will the raffle be held this year too? 21 00:02:50,440 --> 00:02:55,640 Yes. As you know, the Polenta Bear is being paid for, but it's also shared. 22 00:02:56,160 --> 00:02:59,880 So, what will be left of Mr. Poenaru after the drawing of lots, 23 00:03:00,040 --> 00:03:02,520 will go to the luckiest of you. 24 00:03:02,880 --> 00:03:04,800 I wish you good luck! 25 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 Thank you! 26 00:03:12,480 --> 00:03:14,520 Are you tired, Mariusică? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,880 You are tired, Mariusică. 28 00:03:23,040 --> 00:03:25,240 What's the matter, boss? Why did we stop? 29 00:03:25,920 --> 00:03:28,640 You took the wrong path. You went the wrong way. 30 00:03:29,240 --> 00:03:30,560 Mariusică... 31 00:03:31,760 --> 00:03:34,680 Forgive me, boss. I've been driving all night long. 32 00:03:35,800 --> 00:03:39,040 Some things cost money, others time. 33 00:03:40,000 --> 00:03:42,760 But those things that really matter cost both money and time. 34 00:03:44,160 --> 00:03:45,280 You mean the polenta? 35 00:03:46,320 --> 00:03:50,400 The Polenta Bear from Mother Maya is not a food. 36 00:03:50,880 --> 00:03:53,560 It is an idea. 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,000 Floor it! 38 00:04:08,160 --> 00:04:11,360 Because it's not only cooked, 39 00:04:13,320 --> 00:04:18,520 it's a secret that no one can poison. 40 00:04:19,680 --> 00:04:22,520 And nobody can replace it. 41 00:04:23,280 --> 00:04:25,360 It's not food. 42 00:04:27,280 --> 00:04:30,160 It's Mother Maya. 43 00:06:00,000 --> 00:06:02,160 - Mr. Poenaru. - Mr. Clau. 44 00:06:03,160 --> 00:06:04,360 The Bear is waiting for you. 45 00:06:04,720 --> 00:06:06,680 - Not as I'm expecting him. - After you. 46 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Please. 47 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 Mariusică! 48 00:06:37,040 --> 00:06:38,280 Are you ready? 49 00:06:38,600 --> 00:06:41,080 For 11 months and 6 days. 50 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Are you sure? 51 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 Did I stutter? 52 00:06:47,760 --> 00:06:50,040 - Please. - What does this mean? 53 00:06:50,440 --> 00:06:51,560 What does this mean? 54 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 What's that? 55 00:06:55,880 --> 00:06:57,440 Mother Maya? 56 00:07:00,880 --> 00:07:04,720 But... what happened? 57 00:07:05,640 --> 00:07:06,720 You are late. 58 00:07:07,560 --> 00:07:08,880 Ten minutes... 59 00:07:09,040 --> 00:07:12,240 There's a vacancy next year in September. Shall we book it? 60 00:07:14,920 --> 00:07:17,120 - Mother Maya. - So we don't book it. 61 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Goodbye. 62 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Mariusică. 63 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 Mariusică. 64 00:07:27,640 --> 00:07:28,720 Mister! 65 00:07:29,840 --> 00:07:32,920 The driving is over for you! 66 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 You are fired! 67 00:07:54,280 --> 00:07:55,400 What do we do, mother? 68 00:07:56,800 --> 00:07:59,600 We cut it in two and half of it we give it for the raffle. 69 00:08:00,120 --> 00:08:01,680 And the other half? 70 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 Forgive me. 71 00:08:24,640 --> 00:08:25,800 To the restaurant. 72 00:08:27,120 --> 00:08:33,240 The Polenta Bear halving was recorded in the presence of witnesses at 11:20 AM. 73 00:08:51,960 --> 00:08:53,400 But where's the Polenta Bear? 74 00:08:54,040 --> 00:08:55,240 Didn't they take a half? 75 00:08:55,800 --> 00:08:57,600 And the other half? 76 00:08:59,040 --> 00:09:01,040 Maybe... that's the one they took it. 77 00:09:07,240 --> 00:09:08,760 What do we have here? 78 00:09:09,920 --> 00:09:12,360 Beans with smoked meat. Bread and... 79 00:09:12,960 --> 00:09:15,240 And borsch. Borsch, Mr. Clau. 80 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 Nothing else? 81 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 - No. - No. 82 00:09:20,520 --> 00:09:21,560 So what are we doing? 83 00:09:22,280 --> 00:09:24,800 Are we serving Mother Maya pickles for the menu of the day? 84 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Go. 85 00:09:31,200 --> 00:09:32,320 Hello. 86 00:09:33,360 --> 00:09:34,920 The beans with smoked meat. 87 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 Close your eyes. 88 00:09:47,800 --> 00:09:50,040 - Open them. - Wow! 89 00:09:51,520 --> 00:09:52,640 I can't believe it! 90 00:10:20,360 --> 00:10:21,440 Ducu! 91 00:10:23,280 --> 00:10:24,920 - Marina! - Ducu! 92 00:10:45,320 --> 00:10:46,400 What are you doing to him? 93 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 It stings him. 94 00:10:49,080 --> 00:10:51,720 Let him suffer if he's not smart. 95 00:11:10,200 --> 00:11:12,080 - Mother, what in God's name? - Shut up! 96 00:11:12,520 --> 00:11:15,120 - Granny, it hurts. - It hurts me too. 97 00:11:15,840 --> 00:11:18,640 - You betrayed your family. - I only gave her a taste of it. 98 00:11:18,800 --> 00:11:20,280 - To whom? - To Marina. 99 00:11:20,440 --> 00:11:22,800 - And who is Marina? - The one from the Caparco family. 100 00:11:22,960 --> 00:11:25,600 - And who are the Caparcos? - Our arch enemies. 101 00:11:25,760 --> 00:11:29,400 - And what do they want? - To steal our recipe and bankrupt us. 102 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 So you know what you did. 103 00:11:33,280 --> 00:11:34,840 CAPARCO DOMAINS 104 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 Hurry up! 105 00:11:47,280 --> 00:11:48,720 A little bit. 106 00:11:48,880 --> 00:11:50,480 Here. Taste. 107 00:11:51,960 --> 00:11:58,520 Milk, sugar, butter, flour, eggs, lemon. 108 00:11:59,320 --> 00:12:01,440 - And? - Vanilla. 109 00:12:01,600 --> 00:12:03,360 Oh, my! So? 110 00:12:04,040 --> 00:12:05,200 Snow White! 111 00:12:05,360 --> 00:12:07,200 Bravo! Bravo, my love! 112 00:12:07,360 --> 00:12:09,080 Caparco! 113 00:12:11,040 --> 00:12:14,640 Marina, what...? Careful not spoil my cashmere. Go. Go to your mother. 114 00:12:14,800 --> 00:12:17,360 What happened, my love? You have no heart. Come here. 115 00:12:17,520 --> 00:12:19,160 - And the cashmere? - What happened to you? 116 00:12:19,320 --> 00:12:21,240 - I feel sick. - Who? 117 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 The Polenta Bear. 118 00:12:24,520 --> 00:12:25,720 Marina! 119 00:12:26,840 --> 00:12:28,160 Come here right now! 120 00:12:29,200 --> 00:12:30,240 Alone! 121 00:12:36,880 --> 00:12:40,360 Are you sure that the Polenta Bear was from Mother Maya? 122 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 Yes. 123 00:12:42,600 --> 00:12:43,800 The ingredients! 124 00:12:45,960 --> 00:12:49,040 It was as if I had eaten a rainbow. 125 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 Oceania! 126 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Come here right away! 127 00:12:52,960 --> 00:12:57,160 Dress nicely and go play with Ducu. Then you tell him you are hungry. 128 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 That's the moment I've been training you for. 129 00:12:59,680 --> 00:13:01,920 The Polenta Bear was cooked. 130 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Get lost! 131 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 But, Granny... 132 00:13:05,320 --> 00:13:07,800 You are disgrace for our family. 133 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 Do you want me to just suffer? 134 00:13:10,560 --> 00:13:14,000 Do you want to go after your mother?! To leave us as she did? 135 00:13:14,160 --> 00:13:17,000 - No, granny, I want to stay with you. - Then do you want me to die? 136 00:13:17,160 --> 00:13:18,840 No, granny, I don't want to kill you. 137 00:13:19,000 --> 00:13:20,640 So, don't kill me! 138 00:13:21,160 --> 00:13:22,880 I'm not killing you, granny. 139 00:13:23,040 --> 00:13:25,080 - If I see you... - With someone... 140 00:13:25,240 --> 00:13:28,080 - From the Maya family... - From the Caparco family... 141 00:13:28,480 --> 00:13:32,320 - You're gonna kill me, Marina. - That means you killed me! 142 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Get lost! 143 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 Are you coming? 144 00:14:03,200 --> 00:14:08,880 That's no coincidence that my nephew has a crush on Caparco's niece. 145 00:14:10,440 --> 00:14:12,520 Mother Maya, they are just kids. It happens. 146 00:14:12,680 --> 00:14:15,040 There's no such thing in the kitchen. 147 00:14:20,360 --> 00:14:25,080 "Dear Marina, I'm sorry I left like that on our date. 148 00:14:25,440 --> 00:14:30,240 Please forgive my Daddy. He was definitely upset about Granny. 149 00:14:31,400 --> 00:14:33,320 Dear Marina, I am upset. 150 00:14:33,480 --> 00:14:39,040 I found the last letter I sent you right in the tree in front of the house. 151 00:14:39,400 --> 00:14:43,600 I didn't throw it hard enough. Please, don't lose you patience. 152 00:14:44,000 --> 00:14:48,720 I'll train and be strong. Wait for me. I get back to you. 153 00:14:49,880 --> 00:14:54,000 Dear Marina, I tried to throw the letter further today, 154 00:14:54,200 --> 00:14:56,960 but it only flew just over a few trees. 155 00:14:57,840 --> 00:15:02,000 I wish there were no more taste and people not to have a tongue. 156 00:15:02,160 --> 00:15:06,680 If there were no taste, there would be no war between our families, 157 00:15:07,160 --> 00:15:09,640 and we would have been together now. 158 00:15:11,160 --> 00:15:14,040 Dear Marina, I had such a terrible nightmare. 159 00:15:14,400 --> 00:15:18,720 I dreamt that my letters had fallen into the hands of an evildoer. 160 00:15:19,080 --> 00:15:23,520 I promise you I will fight all my life to see you one more time 161 00:15:23,880 --> 00:15:27,920 when you eat the Polenta Bear and light the forest with your smile. 162 00:15:28,440 --> 00:15:29,560 See you soon." 163 00:15:30,800 --> 00:15:34,320 23 YEARS LATER 164 00:15:40,480 --> 00:15:42,440 - And the pickles? - What pickles? 165 00:15:59,160 --> 00:16:03,280 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 166 00:16:04,120 --> 00:16:07,560 Happy birthday! 167 00:16:07,720 --> 00:16:09,080 She liked it. 168 00:16:09,560 --> 00:16:13,600 Long live Mother Maya! Long live Mother Maya! 169 00:16:14,360 --> 00:16:17,880 Happy birthday! 170 00:16:18,680 --> 00:16:20,360 We invite you to blow out the candles. 171 00:16:25,440 --> 00:16:27,600 How do you like the surprise? Look here! 172 00:16:28,600 --> 00:16:30,120 Straight from the Caparco farms. 173 00:16:30,880 --> 00:16:34,240 I missed the pickle truck, but please give it a try. 174 00:16:42,880 --> 00:16:46,640 I had a tip that a pickle truck is coming, but it was the vegetable van. 175 00:16:47,320 --> 00:16:48,360 What happened to you, lady? 176 00:16:50,360 --> 00:16:51,840 Isn't it OK that I took them? 177 00:16:52,920 --> 00:16:54,280 Bio carrots? 178 00:16:57,440 --> 00:16:58,520 Ouch! 179 00:16:59,360 --> 00:17:00,440 Mother! 180 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 Rolling. 181 00:17:02,120 --> 00:17:04,280 He graduated from the College of Chemistry in Bucharest. 182 00:17:04,440 --> 00:17:07,000 He studied nutrition with Professor Karl Kimch in Germany, 183 00:17:07,160 --> 00:17:09,520 then he returned to Deva to put into practice 184 00:17:09,680 --> 00:17:13,360 what he himself calls an alternative for the whole food industry. 185 00:17:13,720 --> 00:17:17,720 One pill. Specifically, F-ALT pill, Food Alternative. 186 00:17:18,080 --> 00:17:19,480 An alternative for food. 187 00:17:19,880 --> 00:17:22,440 Today at Your Deva we are talking to Radu Munteanu, 188 00:17:22,760 --> 00:17:25,360 or Ducu, as he prefers to be called. 189 00:17:25,680 --> 00:17:28,160 Thank you for agreeing to give us this interview. 190 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 Hello and thank you for the invitation. 191 00:17:31,120 --> 00:17:34,640 I'd like to add that I didn't work alone. Here's my colleague. 192 00:17:35,720 --> 00:17:38,040 Mihaela Micu. General practitioner. 193 00:17:38,400 --> 00:17:40,960 She is responsible for the F-ALT pill's impact 194 00:17:41,120 --> 00:17:45,640 on our digestive and nervous systems. 195 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 Okay. 196 00:17:48,240 --> 00:17:52,720 How did Mother Maya's nephew managed to create such a revolutionary pill? 197 00:17:55,440 --> 00:17:58,440 I don't understand what this has to do with my family. 198 00:17:58,920 --> 00:18:00,560 I'm doing something revolutionary here. 199 00:18:00,720 --> 00:18:02,040 Stop. Stop the camera. 200 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 Listen. I apologize. 201 00:18:03,920 --> 00:18:07,640 My job sucks and my producer writes my questions. 202 00:18:07,800 --> 00:18:09,120 I understand, but... 203 00:18:09,280 --> 00:18:11,360 Don't worry. Over time, I learned a trick. 204 00:18:11,520 --> 00:18:13,840 He makes me do all these explosive interviews, 205 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 I do them, show them to him 206 00:18:15,240 --> 00:18:16,920 and then I cut everything out during editing. 207 00:18:17,080 --> 00:18:19,400 I mean the final version is the one I want. 208 00:18:19,560 --> 00:18:21,960 - OK, but I'm not comfortable with... - I understand you. 209 00:18:22,120 --> 00:18:27,720 I don't feel comfortable either. But I really want your interview. 210 00:18:27,880 --> 00:18:30,560 - Thank you. - Your story inspired me so much! 211 00:18:30,920 --> 00:18:33,040 You had the courage to leave home at 16 years old, 212 00:18:33,200 --> 00:18:34,960 to tell your family that you are different. 213 00:18:35,120 --> 00:18:38,000 You did everything I haven't the courage to do with my boss. 214 00:18:38,320 --> 00:18:41,600 Look, you give me all the juicy stuff and then we'll talk... 215 00:18:42,120 --> 00:18:44,600 about your pill replacing all meals. 216 00:18:45,000 --> 00:18:48,040 Yes, especially it has all the necessary nutrients for a healthy alimentation. 217 00:18:48,200 --> 00:18:51,640 Exactly. It suppresses hunger, the need for sweets... 218 00:18:51,960 --> 00:18:53,600 It's revolutionary what you're doing! 219 00:18:53,760 --> 00:18:55,920 Indeed, especially in America, this is very trendy. 220 00:18:56,080 --> 00:18:59,880 So can't you make a little compromise so everyone knows about you? 221 00:19:00,520 --> 00:19:02,000 - I can. - Shall we shoot again? 222 00:19:02,160 --> 00:19:05,520 - Yes! - Please. Yo, collegue! We do it again. 223 00:19:14,320 --> 00:19:15,720 Hi, Uncle Gigeti! 224 00:19:16,040 --> 00:19:17,640 How are you, Ducu? Did you buy a car? 225 00:19:17,800 --> 00:19:19,960 - I did. - And how does it work? 226 00:19:20,120 --> 00:19:22,200 Better push it than pay the gas price. 227 00:19:26,360 --> 00:19:28,120 I wanted to thank you for the interview. 228 00:19:28,600 --> 00:19:30,080 Yes, I felt very good. 229 00:19:30,440 --> 00:19:31,720 It was like a theraphy. 230 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 Yes. 231 00:19:34,840 --> 00:19:36,680 Thanks. Bye. 232 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 Sorry. 233 00:19:57,520 --> 00:19:59,880 It's OK. A scoop of vanilla and one of strawberries. 234 00:20:00,040 --> 00:20:01,520 - I beg your pardon?! - Go get it for me. 235 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 No! 236 00:20:02,880 --> 00:20:04,720 - Why not? - Cause it's not my fault. 237 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 You said you were sorry. 238 00:20:06,800 --> 00:20:08,880 I did it out of decency, but it's not my fault. 239 00:20:09,200 --> 00:20:11,320 You said you were sorry, that means it's your fault. 240 00:20:11,480 --> 00:20:13,880 Little girl, I said I was sorry because I'm a decent guy. 241 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 You were on the wrong side of the road. Walk properly. That's all. 242 00:20:16,280 --> 00:20:18,160 OK. The detergent is more expensive, so you know. 243 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Father?! 244 00:21:10,360 --> 00:21:11,560 You hit hard, I give you that! 245 00:21:11,720 --> 00:21:14,560 What happened to your eye? Did you fall into a bottle with it? 246 00:21:15,120 --> 00:21:16,120 Your grandmother. 247 00:21:16,600 --> 00:21:20,200 - Has she started to hit you?! - And how! Since you left home... 248 00:21:20,720 --> 00:21:22,040 And haven't you told anyone? 249 00:21:22,680 --> 00:21:24,280 - To whom? - The police. 250 00:21:25,160 --> 00:21:26,720 And tell them my mother beats me? 251 00:21:28,600 --> 00:21:30,840 - It was her birthday yesterday. - Long live! 252 00:21:31,440 --> 00:21:33,200 You didn't come and she is very upset. 253 00:21:33,680 --> 00:21:34,880 So I thought... 254 00:21:38,560 --> 00:21:42,200 And this, so you can buy her something nice. You'll see. 255 00:21:42,880 --> 00:21:44,400 "Forgive me, Granny. Happy birthday!" 256 00:21:45,520 --> 00:21:46,840 Have I written that? 257 00:21:48,960 --> 00:21:50,360 - Isn't this your handwriting? - No. 258 00:21:50,560 --> 00:21:52,000 - It is your handwriting. - No. 259 00:21:53,120 --> 00:21:54,640 Wouldn't you like it to be your handwriting? 260 00:21:54,800 --> 00:21:56,080 - I would. - You would? 261 00:21:56,240 --> 00:21:57,240 No. 262 00:21:58,880 --> 00:22:00,320 Fine, as you wish. 263 00:22:01,160 --> 00:22:02,680 I'm telling you as a father. 264 00:22:03,960 --> 00:22:05,280 You are her own blood, 265 00:22:05,440 --> 00:22:06,880 she's your grandmother, and she'll die soon, 266 00:22:07,040 --> 00:22:09,160 and you'll be sorry you two didn't make up. 267 00:22:09,320 --> 00:22:10,360 I can't wait for that moment. 268 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 To make up with her? 269 00:22:20,040 --> 00:22:21,800 What? Have you run out of money again? 270 00:22:23,080 --> 00:22:24,960 What have you done with the money I sent you? 271 00:22:25,120 --> 00:22:27,920 I did research, dad. Look, I have here everything I need. 272 00:22:30,040 --> 00:22:32,520 Why can't you take drugs like all the other normal kids? 273 00:22:32,680 --> 00:22:35,440 Dad, don't joke. If I have money, I can change the world with this pill. 274 00:22:35,600 --> 00:22:37,800 "If I have money". So you need more, right? 275 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 Everything costs money: testing, research... 276 00:22:40,440 --> 00:22:42,840 Besides, it's just a loan. You can be my partner if you want. 277 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 Sure... 278 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Partner... 279 00:23:46,000 --> 00:23:48,640 - Did you think we'll never meet again? - What do you want? 280 00:23:48,800 --> 00:23:51,520 You were right. The detergent is more expensive. Come pay for it. 281 00:23:51,680 --> 00:23:52,800 Mommy! 282 00:23:52,960 --> 00:23:55,360 Go for it! Call Mommy so she sees what a brazen child she brought up! 283 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 - Mommy! - Ada? 284 00:23:58,560 --> 00:24:02,400 - What is it? Are you OK? - You should know I didn't touch her... 285 00:24:14,600 --> 00:24:17,080 And, besides bullying kids, what do you do? 286 00:24:17,240 --> 00:24:19,040 Marina, I didn't do anything to her, honestly. 287 00:24:19,200 --> 00:24:21,360 No worries. I know her too well. She's just like her father. 288 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 She'll do anything to get what she wants. 289 00:24:24,720 --> 00:24:27,040 What about you? What have you been up to lately? 290 00:24:27,200 --> 00:24:29,960 Where do I begin? I got married, had a child, 291 00:24:30,280 --> 00:24:33,600 I psychically destroyed her, as it goes in my family... 292 00:24:34,640 --> 00:24:37,040 I'm not joking. We're both doing therapy. 293 00:24:38,080 --> 00:24:42,440 I opened the restaurant I dreamed of all my life... 294 00:24:43,560 --> 00:24:45,200 - And now I'm divorcing. - Super! 295 00:24:45,360 --> 00:24:46,560 Thanks. 296 00:24:47,440 --> 00:24:49,600 I'm not talking about the divorce, but the restaurant. 297 00:24:49,760 --> 00:24:52,360 But that's the super part. I caught him with the waiter. 298 00:24:53,880 --> 00:24:55,920 Anyway, I'm pissed that I paid the waiter's wage 299 00:24:56,080 --> 00:24:58,920 and now I'm paying a shrink to explain the whole situation. 300 00:24:59,480 --> 00:25:00,720 I see. 301 00:25:01,680 --> 00:25:03,080 And now? 302 00:25:03,560 --> 00:25:06,960 Now, either I give him half the business or I lose the restaurant. 303 00:25:07,720 --> 00:25:09,520 - I'd like to see it. - What? 304 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 The restaurant of course. 305 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 The Pickle of the Year. I forgot it was today. 306 00:25:15,320 --> 00:25:17,720 - The grandmother. - Your grandmother! 307 00:25:18,120 --> 00:25:21,080 Marina, it was so nice to see you. Giving the situation, I have to go. 308 00:25:21,360 --> 00:25:24,600 - It's my shift now, I can't leave. - That's it. Every man for himself. 309 00:25:24,760 --> 00:25:27,480 - Get me out of here! - I have no solution. 310 00:25:28,120 --> 00:25:29,920 Help! She's not breathing! 311 00:25:30,520 --> 00:25:34,200 Folks, she's not breathing! She's just a kid! Help! 312 00:25:37,400 --> 00:25:40,400 I mean, she's breathing, but heavily... 313 00:25:42,640 --> 00:25:44,000 And there's something with her head. 314 00:25:44,160 --> 00:25:47,920 I should have fever, you ass. I told it was too much with the fainting. 315 00:25:48,080 --> 00:25:49,360 Yes. She's having head fever. 316 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 Marina... 317 00:25:55,560 --> 00:25:57,000 You want the day off? 318 00:25:57,160 --> 00:25:58,560 And why do you scare our customers? 319 00:25:59,200 --> 00:26:00,680 Cause I don't have any days off. 320 00:26:01,200 --> 00:26:03,880 Then go home and cure your kid of head fever. 321 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 Are you firing me? 322 00:26:05,480 --> 00:26:08,240 How much shit have you eaten to find a boss like me? 323 00:26:08,400 --> 00:26:10,040 Beautiful, smart, and empathic? 324 00:26:10,200 --> 00:26:12,480 Nope, a divorced mom with a Tinder account. 325 00:26:13,000 --> 00:26:17,800 - Is that where you fished him from? - No. He's a childhood friend. 326 00:26:18,640 --> 00:26:19,760 Get out of here! 327 00:26:32,440 --> 00:26:34,080 Hello and welcome! 328 00:26:34,240 --> 00:26:38,120 We're at the 35th edition of the Pickle of the Year! 329 00:26:38,280 --> 00:26:42,800 Out of the 50 competitors, only two are left with the same number of points. 330 00:26:42,960 --> 00:26:45,360 The two families still in competition are invited onto the stage 331 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 for the final friendly greeting. 332 00:26:47,520 --> 00:26:48,680 Let's give it up for them! 333 00:26:50,720 --> 00:26:52,440 Come, mommy, let's go. 334 00:27:02,320 --> 00:27:05,000 - Mr. Clau. - Mr. Duiliu. 335 00:27:05,360 --> 00:27:07,960 - May the best win! - Hear, hear! 336 00:27:14,680 --> 00:27:17,760 - Mother! Mother! - Please! 337 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 The oxygen tanks will blow up! 338 00:27:24,200 --> 00:27:26,400 Let the jury decide, gentlemen! 339 00:27:30,200 --> 00:27:32,640 And... make some noise, please! 340 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 Louder! 341 00:27:39,160 --> 00:27:41,880 The first prize, the Pickle of the Year, 342 00:27:42,400 --> 00:27:46,760 Mrs. Maya Munteanu, or as we all know her, Mother Maya! 343 00:27:50,640 --> 00:27:54,800 It seems that the Caparco family gets the second place this years as well. 344 00:27:54,960 --> 00:27:56,240 The second place! 345 00:27:56,400 --> 00:28:00,400 The second place! The second place! Caparco! 346 00:28:01,840 --> 00:28:03,360 Caparco! 347 00:28:04,120 --> 00:28:05,520 Let's give it up for them! 348 00:28:08,280 --> 00:28:12,920 Thank you all for being here and we thank our partner Mercurian Bakery! 349 00:28:13,080 --> 00:28:15,280 So, have a good time! 350 00:28:28,880 --> 00:28:29,960 This is it. 351 00:28:35,640 --> 00:28:37,840 - Enough. Let's go. - Wait a moment. 352 00:28:41,320 --> 00:28:42,440 Sorry. 353 00:28:43,480 --> 00:28:44,600 I want to see it properly. 354 00:28:46,200 --> 00:28:47,240 Can't we get inside? 355 00:28:48,200 --> 00:28:50,040 Until the divorce is over, we aren't allowed inside. 356 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Anyway... 357 00:28:55,520 --> 00:28:58,440 - What is there to see? - I want to see Marina. 358 00:28:59,040 --> 00:29:01,640 - I am not my work. - Let's go! 359 00:29:01,800 --> 00:29:04,080 Are you crazy? We aren't allowed inside. 360 00:29:08,400 --> 00:29:10,000 - No! - Yes! 361 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 - Marina. - No. 362 00:29:16,960 --> 00:29:18,920 - Come on, Ducu... - Come! 363 00:29:32,720 --> 00:29:35,600 I ask you: what's between you and your dream? 364 00:29:36,280 --> 00:29:38,440 - The insomnia. - You mean the reality. 365 00:29:38,960 --> 00:29:42,160 No, I mean this restaurant consumed my days and nights. 366 00:29:42,560 --> 00:29:44,120 Do you know what always fascinated me? 367 00:29:44,280 --> 00:29:46,240 No, but I get the feeling you'll tell me. 368 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Those situations when you see a poor man... 369 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 Okay... 370 00:29:49,720 --> 00:29:52,920 ...living on a minimum wage and does whatever he can 371 00:29:53,080 --> 00:29:55,960 to get thousands of euros for the operation of a loved one. 372 00:29:56,480 --> 00:29:57,600 And he succeeds! 373 00:29:57,760 --> 00:30:00,800 And I'm not talking about Teledon or UNICEF. He just succeeds. 374 00:30:00,960 --> 00:30:03,280 Because he realizes that there's a moment in his life 375 00:30:03,440 --> 00:30:07,720 when money isn't hard to get when something is urgent. 376 00:30:08,440 --> 00:30:10,920 Did you hear about people getting better from an illness 377 00:30:11,080 --> 00:30:12,320 and then they died in debts? 378 00:30:12,480 --> 00:30:16,440 I did. But let's get there first, the debts, and then we'll see. 379 00:30:18,080 --> 00:30:20,840 You are talking as if you had the money I need. 380 00:30:21,560 --> 00:30:22,600 I'm sorry. 381 00:30:23,000 --> 00:30:24,280 I just wanted to encourage you. 382 00:30:25,440 --> 00:30:28,800 Thanks. But for that YouTube and motivational speakers were invented. 383 00:30:30,160 --> 00:30:32,720 Come on, you're okay too. At least you don't have any ads. 384 00:30:33,240 --> 00:30:36,120 This guy doesn't have money for an ice cream, but he talks business. 385 00:30:36,280 --> 00:30:37,280 Come on, Ada... 386 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 It's true. 387 00:30:41,280 --> 00:30:43,240 - Vanilla and...? - Strawberries. 388 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Let's get some ice cream. 389 00:30:45,640 --> 00:30:46,640 Let's go! 390 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 We beat them again. 391 00:30:58,880 --> 00:31:01,320 Mom, the show is beginning. Do you want to watch it together? 392 00:31:01,920 --> 00:31:06,120 Please. Come on, mom. If we're not happy for simple and beautiful things, 393 00:31:06,280 --> 00:31:07,880 what's the point of working so hard? 394 00:31:08,040 --> 00:31:09,240 Please! 395 00:31:13,080 --> 00:31:14,520 The Pickle of the Year! 396 00:31:14,680 --> 00:31:18,560 Mrs. Maya Munteanu, or as we all know her, Mother Maya! 397 00:31:18,720 --> 00:31:21,560 But things are not peachy in the Munteanu family. 398 00:31:21,720 --> 00:31:25,320 Our colleague Laura Dima talked to Ducu, Mother Maya's nephew, 399 00:31:25,480 --> 00:31:28,000 and she found out some interesting things. 400 00:31:28,680 --> 00:31:30,960 I want to save the world from the slavery of the taste, 401 00:31:31,120 --> 00:31:33,600 and the name Mother Maya dies with me. 402 00:31:34,000 --> 00:31:39,000 If you had to describe Mother Maya in one word, what would it be? 403 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 A pickle. 404 00:31:41,120 --> 00:31:44,200 No. A lonely pickle in a big jar. 405 00:31:44,880 --> 00:31:47,720 Even he doesn't belive what he says. Maybe he was tired... 406 00:31:50,560 --> 00:31:52,040 Lawyer Petrescu? Why call him? 407 00:31:53,960 --> 00:31:55,400 OK, I'll call him now. 408 00:32:32,960 --> 00:32:34,360 - Hello! - Hi! 409 00:32:34,520 --> 00:32:35,560 One with strawberries... 410 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 and one with vanilla and strawberries. 411 00:32:39,040 --> 00:32:40,880 Come on, lady! I'm waiting for a half an hour. 412 00:32:41,040 --> 00:32:42,640 - We apologize. - It's not normal. 413 00:32:42,800 --> 00:32:44,360 - It will be resolved. - Right away. 414 00:32:47,800 --> 00:32:50,080 We're still in breaking news mode. 415 00:32:50,240 --> 00:32:52,400 We found out what happened on the stock market 416 00:32:52,560 --> 00:32:54,600 with the Mother Maya restaurant chain. 417 00:32:54,760 --> 00:32:56,160 According to our sources, 418 00:32:56,320 --> 00:33:00,440 the mogul has decided to donate her entire fortune to a dog shelter. 419 00:33:00,760 --> 00:33:06,800 - It can't be possible. What? - Wait a minute. Andrei! Ioana! Wait! 420 00:33:07,280 --> 00:33:09,680 According to our sources, the mogul has decided to donate... 421 00:33:09,840 --> 00:33:11,360 What is it? Are you OK? 422 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 Yes. 423 00:33:13,240 --> 00:33:14,760 - Go. - Are you sure? 424 00:33:14,920 --> 00:33:16,720 - Go! - Sorry, but I... 425 00:33:17,560 --> 00:33:20,120 ...it will be closed starting next week. 426 00:33:20,560 --> 00:33:23,000 He is Alfred. Alfred has his toys. 427 00:33:23,160 --> 00:33:25,000 But this is not a message for Alfred. 428 00:33:25,160 --> 00:33:28,680 It's for the watch dogs, for the alarm dogs. 429 00:33:28,840 --> 00:33:30,280 We tell them, "Thank you". 430 00:33:30,440 --> 00:33:31,720 And we offer them Thank Q Standard. 431 00:33:31,880 --> 00:33:34,280 Now also Thank Q Plus, with proteins and vitamins complex. 432 00:33:36,280 --> 00:33:40,040 No, no, no. Please. Please. There's no problem. 433 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 Please... 434 00:33:46,880 --> 00:33:48,520 No, no! Please! 435 00:34:11,960 --> 00:34:14,520 After soup and grilled meat some cake is good to eat! 436 00:34:21,160 --> 00:34:25,400 For the gents and the young miss. Pastrami, pasta and winglet... 437 00:34:30,040 --> 00:34:35,600 Cocorici cooked healthy and fast. Boiled or grilled... Flambéed pasta. 438 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Mother... 439 00:35:10,760 --> 00:35:12,640 I never asked you more than you gave me. 440 00:35:14,520 --> 00:35:17,040 Besides this, I don't know what else to do in life. 441 00:35:18,560 --> 00:35:21,480 And the truth is that at my age no one will hire me. 442 00:35:22,760 --> 00:35:25,280 I put some money aside for a little restaurant. 443 00:35:27,200 --> 00:35:29,840 Please let me have the recipe for the Polenta Bear. 444 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Please. 445 00:36:02,400 --> 00:36:04,000 Wait. That's it? 446 00:36:05,840 --> 00:36:08,480 But, mom, that is... I mean, it's... 447 00:36:09,320 --> 00:36:10,800 OK, I'm sorry. If you say so... 448 00:36:11,840 --> 00:36:14,520 Oh, here she is! Happy birthday, granny! 449 00:36:15,000 --> 00:36:16,320 - Here! - Ducu. 450 00:36:16,480 --> 00:36:18,080 What? One flower is not enough? 451 00:36:18,240 --> 00:36:19,560 You wanted a more expensive present, right? 452 00:36:19,720 --> 00:36:22,280 - Forgive him, mother. - A present is offered from the heart. 453 00:36:22,440 --> 00:36:24,560 - But you don't know its meaning. - Dear boy... 454 00:36:26,040 --> 00:36:29,120 - Do you want to kill me? - I wish you hadn't existed. 455 00:36:55,760 --> 00:36:57,760 What are you doing with all those glasses, dad? 456 00:36:58,640 --> 00:37:00,480 - Let them be here. - For who? 457 00:37:00,640 --> 00:37:03,280 I don't drink, you don't drink, grandmother's not thirsty... 458 00:37:03,760 --> 00:37:06,200 Never mind. You don't know who and how many will come. 459 00:37:13,000 --> 00:37:15,160 There's no more water. Can you go to the spring to fill these buckets? 460 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 Why don't you take it from the house? 461 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 Cause the tap water stopped running from the faucets. 462 00:37:18,720 --> 00:37:20,200 Nothing's working in this house. 463 00:37:20,360 --> 00:37:22,280 Are going or not? I also took it from there. 464 00:37:50,920 --> 00:37:52,480 Dear mother... 465 00:37:56,840 --> 00:37:58,880 How are you staying there all alone? 466 00:37:59,560 --> 00:38:02,960 But you are not alone, mom. That's not what I wanted to say. I am with you. 467 00:38:04,520 --> 00:38:06,520 And you must know Ducu is here too. 468 00:38:08,160 --> 00:38:10,280 The three of us as we used to be. 469 00:38:11,200 --> 00:38:12,560 Look, mother. 470 00:38:15,560 --> 00:38:17,320 He's sorry, you know. 471 00:38:19,520 --> 00:38:21,760 May your sleep be soft, mom. 472 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 And? 473 00:38:30,560 --> 00:38:31,600 What made you come? 474 00:38:34,200 --> 00:38:35,600 Didn't your grandma die too? 475 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 She did. 476 00:38:49,680 --> 00:38:52,800 I saw her. Now, I have come to rejoice for yours. 477 00:38:55,120 --> 00:38:57,240 - Marina, are you nuts? - I'm sorry. 478 00:39:01,440 --> 00:39:02,920 Here, I brought a candle. 479 00:39:03,440 --> 00:39:04,680 What do I do with it? 480 00:39:04,840 --> 00:39:07,240 The way it looks, you pour yourself a glass of wine and fill up the bathtub. 481 00:39:08,600 --> 00:39:11,120 - Sorry, I didn't find anything else. - No worries. 482 00:39:12,120 --> 00:39:15,600 The place she's going to will have enough fire. A candle is a bonus. 483 00:39:17,120 --> 00:39:18,120 Do you hear? 484 00:39:19,080 --> 00:39:20,200 People came. 485 00:39:21,560 --> 00:39:23,160 People are crying for you outside. 486 00:39:25,360 --> 00:39:27,120 So beautiful. They seem to be laughing. 487 00:39:27,840 --> 00:39:28,880 But they are crying. 488 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Cheers! 489 00:39:33,560 --> 00:39:36,760 Do you think it's okay to joke like that? 490 00:39:37,600 --> 00:39:38,840 - I really don't. - No. 491 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 I mean... 492 00:39:42,440 --> 00:39:44,520 I think we should say nice things about her. 493 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 Correct. 494 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Please. 495 00:40:38,680 --> 00:40:40,360 And what do I do with this? 496 00:40:40,520 --> 00:40:41,800 Give it to me and I'll take it in there. 497 00:40:42,480 --> 00:40:44,040 Here. My condolences. 498 00:40:50,360 --> 00:40:51,360 No. 499 00:40:51,840 --> 00:40:54,400 Me, on the right, 'cause I'm right-handed, and you on the left... 500 00:40:54,560 --> 00:40:55,600 like in England. 501 00:41:05,120 --> 00:41:06,600 You smell like burnt bacon. 502 00:41:08,400 --> 00:41:09,800 The food burned. 503 00:41:16,920 --> 00:41:17,920 Where's father? 504 00:41:19,080 --> 00:41:20,080 Father? 505 00:41:20,600 --> 00:41:22,520 Are you okay, dad? Can you hear me? 506 00:41:30,280 --> 00:41:33,400 I would like to die like this! 507 00:41:33,560 --> 00:41:35,800 With asparagus by my side! 508 00:41:46,280 --> 00:41:47,880 Are you sure you don't want to go with him? 509 00:41:49,680 --> 00:41:51,680 - I would but... - What? 510 00:41:52,800 --> 00:41:55,640 - There's a stupid saying... - What? 511 00:41:57,560 --> 00:41:59,320 They say that if you leave the dead alone... 512 00:41:59,480 --> 00:42:02,040 - Okay... - ...it will come back. 513 00:42:04,720 --> 00:42:06,800 - So what are you doing here? - It's stupid, right? 514 00:42:07,280 --> 00:42:10,360 It is. But as for her, it's better to be sure. 515 00:42:10,520 --> 00:42:11,520 That's what I'm saying. 516 00:42:32,080 --> 00:42:33,320 I'm hungry. 517 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 I'm sorry. 518 00:42:38,320 --> 00:42:40,400 We only have flambé dishes in the kitchen. 519 00:42:43,920 --> 00:42:47,280 Indeed. There's nothing to eat at Mother Maya's funeral. 520 00:42:48,560 --> 00:42:50,920 - Ironically, right? - Yep. 521 00:42:53,680 --> 00:42:55,080 If you want, I have these. 522 00:42:55,560 --> 00:42:56,880 They contain all the necessary nutrients... 523 00:42:57,040 --> 00:42:59,040 No! Don't tell me you're one of those. 524 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 Which one? 525 00:43:01,120 --> 00:43:05,000 Food alternative... with food... and slaves... 526 00:43:06,160 --> 00:43:08,280 How can I be? I just keep them for the job, 527 00:43:08,440 --> 00:43:10,520 for these situations when someone dies, 528 00:43:10,680 --> 00:43:12,640 when the food is on fire. I'm not, how can I be? 529 00:43:13,920 --> 00:43:15,240 What do you do? 530 00:43:15,600 --> 00:43:16,600 Me? 531 00:43:18,280 --> 00:43:19,280 I'm a chef. 532 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Of course. 533 00:43:22,240 --> 00:43:25,040 - Of course. What else... - Can you do? 534 00:43:31,200 --> 00:43:32,840 Shall we go to the kitchen? 535 00:43:35,240 --> 00:43:36,800 She's not going anywhere. 536 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 I don't believe! 537 00:43:51,760 --> 00:43:54,400 - A Polenta Bear! - Really? 538 00:43:58,240 --> 00:43:59,400 I have an idea. 539 00:44:03,000 --> 00:44:05,240 Are you sure your Dad doesn't come to take it from my hand? 540 00:44:05,400 --> 00:44:08,000 No! No worries. We're safe for a few days. 541 00:44:12,000 --> 00:44:13,120 Gramercy! 542 00:44:18,280 --> 00:44:20,440 What are the old hags doing now, I wonder? 543 00:44:22,040 --> 00:44:23,080 I don't know. 544 00:44:23,240 --> 00:44:25,840 Maybe they're fighting for the Eternal Pickle. 545 00:44:36,000 --> 00:44:40,120 I would fight for something like this to reopen the restaurant, 546 00:44:40,280 --> 00:44:44,960 and I don't know... I would marry the chef that made it. 547 00:44:47,080 --> 00:44:50,400 - Really. Who made it? - Me. Are you proposing? 548 00:44:50,720 --> 00:44:53,320 Give me a break. Mother Maya gave you the recipe... 549 00:44:53,880 --> 00:44:55,320 Marina, I know it by heart. 550 00:44:56,080 --> 00:44:58,680 I spent my childhood under the table where she cooked. Seriously. 551 00:44:59,640 --> 00:45:00,720 Listen. 552 00:45:02,840 --> 00:45:06,800 What would you say if I borrowed money to buy the whole restaurant 553 00:45:07,640 --> 00:45:09,720 and reopen it with you as a chef? 554 00:45:10,720 --> 00:45:11,800 I'd say... 555 00:45:12,640 --> 00:45:14,040 When do I start? 556 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 But... 557 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 But? 558 00:45:22,160 --> 00:45:24,160 It is strictly a professional relationship. 559 00:45:26,360 --> 00:45:27,560 Ducu... 560 00:45:29,400 --> 00:45:33,000 You helped me remember who I am and... 561 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 what my dream is. 562 00:45:38,640 --> 00:45:41,080 And I'm very grateful for that. 563 00:45:42,240 --> 00:45:44,680 And I would love so much to have you by my side. 564 00:45:45,640 --> 00:45:49,600 And to break this feud between our families once and for all! 565 00:45:50,760 --> 00:45:52,760 But I don't want to mix things up. 566 00:45:54,960 --> 00:45:56,080 What do you say? 567 00:45:58,040 --> 00:45:59,200 Or... 568 00:45:59,880 --> 00:46:01,160 Or... 569 00:46:05,760 --> 00:46:06,760 Ducu? 570 00:46:07,720 --> 00:46:08,760 Ducu! 571 00:46:12,120 --> 00:46:13,440 Strictly professional. 572 00:46:18,000 --> 00:46:22,240 The only problem now is where the hell do I get all this money? 573 00:46:22,520 --> 00:46:24,600 Come on... Dough can be found. 574 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 Super. 575 00:46:38,280 --> 00:46:39,280 Hello. 576 00:46:39,600 --> 00:46:40,680 Hello. 577 00:46:42,600 --> 00:46:44,760 - Can I help you? - Just a sec. 578 00:46:45,600 --> 00:46:49,240 We have some really good products on sale, the ones with the yellow labels. 579 00:46:49,480 --> 00:46:50,880 Thank you so much. 580 00:46:51,640 --> 00:46:54,640 Besides schnitzels and potatoes, do you have anything else cooked? 581 00:46:54,800 --> 00:46:58,200 We have. Salads, borsch, everything. 582 00:46:58,680 --> 00:47:00,560 - At the end of the glass case. - Thank you so much. 583 00:47:00,720 --> 00:47:01,720 You are welcome. 584 00:47:03,760 --> 00:47:04,880 Here. 585 00:47:06,480 --> 00:47:07,480 I don't believe it! 586 00:47:08,120 --> 00:47:09,440 I'm gonna miss you. 587 00:47:09,600 --> 00:47:12,200 Don't worry. Where do you think I'm getting the supplies from? 588 00:47:12,360 --> 00:47:14,800 - Leave the badge. - Frame it! 589 00:47:23,960 --> 00:47:28,040 - Sir, it's very beautiful. - It is. 590 00:47:28,560 --> 00:47:31,720 Still... I have to ask you, why at this price? 591 00:47:32,240 --> 00:47:34,080 I'm leaving for Italy. 592 00:47:34,240 --> 00:47:36,080 My son has been living there for 15 years. 593 00:47:36,520 --> 00:47:39,560 I also have a 3-years-old niece which I saw only once. 594 00:47:39,960 --> 00:47:42,400 The photos they sent... eyewash. 595 00:47:42,880 --> 00:47:45,400 If I understand correctly, this price includes everything, 596 00:47:45,560 --> 00:47:47,080 the kitchen appliances... 597 00:47:47,240 --> 00:47:49,040 Sir, I'll give it to you at turnkey. 598 00:47:49,200 --> 00:47:51,240 - Still not convinced? - Yes, but... 599 00:47:52,200 --> 00:47:53,760 Let's see some more. 600 00:48:02,040 --> 00:48:06,440 - I got half of the money. - Wow! Super! Bravo! 601 00:48:12,720 --> 00:48:16,840 I'd like to tell you, I'm not actually asking you, just asking a question. 602 00:48:17,240 --> 00:48:21,240 Yes. Right now, you are not doing either, but go on. 603 00:48:22,080 --> 00:48:24,520 Do you know any financially powerful people 604 00:48:24,680 --> 00:48:26,400 who would like to invest in the restaurant? 605 00:48:26,560 --> 00:48:29,600 I don't know any financially powerful people, but I think I have a solution. 606 00:48:31,200 --> 00:48:34,040 In this very moment, I would jump all over you. Strictly professional. 607 00:48:34,200 --> 00:48:38,280 Strictly professional, I'm asking you why don't you, if you're thinking of it? 608 00:48:39,880 --> 00:48:41,800 OK. I'm going. Bye! 609 00:48:46,760 --> 00:48:47,760 Sir... 610 00:48:49,880 --> 00:48:51,040 It's fantastic. 611 00:48:53,720 --> 00:48:56,280 What can I say? It's... Just a moment. 612 00:48:57,600 --> 00:48:58,600 Sorry. 613 00:48:59,400 --> 00:49:00,400 Yes. 614 00:49:00,560 --> 00:49:02,480 Dad, I have great news. 615 00:49:03,080 --> 00:49:04,800 - Me too. - You first. 616 00:49:04,960 --> 00:49:08,120 - No, you first. - I found an investor for the pill. 617 00:49:08,280 --> 00:49:11,000 I only need some money for the research to show him everything is fine. 618 00:49:14,440 --> 00:49:15,480 Is that why you called me? 619 00:49:16,120 --> 00:49:18,720 Don't take it like that. It's just a loan. 620 00:49:18,880 --> 00:49:21,280 - I pay you pack in double. - And how much do you need? 621 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 OK. 622 00:49:27,040 --> 00:49:28,480 I'll think about it and call you back. 623 00:49:33,520 --> 00:49:35,880 - Is everything alright? - Yeah... 624 00:49:36,280 --> 00:49:37,560 You got yourself a deal. 625 00:49:38,080 --> 00:49:39,280 But... 626 00:49:40,080 --> 00:49:43,200 I was thinking, couldn't you wait for another two weeks? 627 00:49:43,840 --> 00:49:45,920 It's done with the other half of the money. 628 00:49:46,080 --> 00:49:47,800 - I can't believe it! - You better believe it! 629 00:49:47,960 --> 00:49:49,440 - Are you kidding me? - Tell me, when do we start? 630 00:49:49,600 --> 00:49:51,640 In a week at most, we're ready to open. 631 00:49:51,800 --> 00:49:54,040 - I gotta go! - Bye! 632 00:50:10,600 --> 00:50:11,760 Thank you. 633 00:50:27,800 --> 00:50:31,400 Mihaela, there's a big problem. With the pills, yes. 634 00:50:32,080 --> 00:50:33,520 It's bad, really bad. 635 00:50:34,960 --> 00:50:37,120 I'm going home now. If you want to come over... 636 00:50:45,520 --> 00:50:48,480 - Wow! Amazing! - What's so great? 637 00:50:48,640 --> 00:50:51,800 Your taste buds are gone, they're practically dead, 638 00:50:51,960 --> 00:50:53,320 as if they never existed. 639 00:50:53,480 --> 00:50:55,760 And you think that's great? That's another side effect of the pill. 640 00:50:55,920 --> 00:50:57,840 It's a side effect if we don't know how to promote it, 641 00:50:58,000 --> 00:51:00,240 but we're gonna say that that's what we were looking for from the start, 642 00:51:00,400 --> 00:51:01,440 that that was the intention. 643 00:51:01,800 --> 00:51:02,800 How long does it last? 644 00:51:03,360 --> 00:51:05,920 I don't know. We need a test group for that. 645 00:51:06,680 --> 00:51:09,720 But we'll surely get funding, it's the discovery of the year: 646 00:51:09,880 --> 00:51:11,440 the annihilation of taste. 647 00:51:11,600 --> 00:51:14,320 - Super. - What's with the long face? 648 00:51:14,480 --> 00:51:16,280 In no more than a week, I'll be chef. 649 00:52:08,240 --> 00:52:12,440 Marina: Hey! I did it. The whole team is coming back. 650 00:52:13,480 --> 00:52:16,440 I managed to convince a Yelper to do an online review for us. 651 00:52:16,920 --> 00:52:18,600 We'll be there especially for him. 652 00:52:18,760 --> 00:52:21,240 We start the online promotion and then go strong. 653 00:52:28,680 --> 00:52:29,680 Ducu: Super! 654 00:52:31,600 --> 00:52:33,040 Marina: Are you OK? 655 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Ducu: Why? 656 00:52:39,560 --> 00:52:43,280 Marina: You say "super" only when you don't know what to say. 657 00:52:50,040 --> 00:52:51,640 Ducu: Well, out of joy I don't know what to say. 658 00:52:52,560 --> 00:52:53,560 Marina: Super! 659 00:53:23,160 --> 00:53:26,560 - Yes, you. - Yes, but I haven't done anything yet. 660 00:53:26,720 --> 00:53:30,640 That's our tradition. Each new employee is greeted with applause. 661 00:53:31,120 --> 00:53:33,920 Everyone takes care of organizing the kitchen and we leave it to Ducu 662 00:53:34,080 --> 00:53:35,880 to work on the Polenta Bear. 663 00:53:36,040 --> 00:53:37,640 We're not doing anything else today, OK? 664 00:53:38,160 --> 00:53:39,160 Let's go. 665 00:53:43,160 --> 00:53:46,480 So... what do you need to prepare the Polenta Bear? 666 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Polenta. 667 00:53:49,240 --> 00:53:50,240 Anything else? 668 00:53:52,760 --> 00:53:53,760 And a bear. 669 00:54:14,120 --> 00:54:16,000 No worries... 670 00:54:17,800 --> 00:54:20,520 I have been waiting for this moment for 15 years. 671 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 To what? 672 00:54:22,360 --> 00:54:23,360 To light the stove? 673 00:54:28,400 --> 00:54:32,480 To cook a perfect polenta bear each time, the proportions are important... 674 00:54:32,640 --> 00:54:33,640 The water is boiling. 675 00:55:10,160 --> 00:55:11,960 What a nice plating, boss! 676 00:55:12,120 --> 00:55:13,840 Do you think shepherds are making a plating? 677 00:55:15,000 --> 00:55:17,280 - Taste it. - It's your dish. 678 00:55:18,440 --> 00:55:19,440 Taste it. 679 00:55:21,800 --> 00:55:23,080 It needs salt. 680 00:55:26,320 --> 00:55:27,400 Taste it. 681 00:55:27,560 --> 00:55:29,040 Why don't you taste it? What wrong? 682 00:55:29,200 --> 00:55:32,160 I had a hot coffee in the morning and... Taste it. 683 00:55:32,760 --> 00:55:34,000 I see. 684 00:55:38,360 --> 00:55:39,440 More butter. 685 00:55:44,400 --> 00:55:45,400 Salt. 686 00:55:46,960 --> 00:55:48,120 Cheese. 687 00:55:50,560 --> 00:55:51,560 Cornmeal. 688 00:55:54,360 --> 00:55:55,360 Salt. 689 00:55:56,520 --> 00:55:57,520 Salt. 690 00:55:57,880 --> 00:55:58,880 Salt. 691 00:56:00,240 --> 00:56:01,320 It needs salt. 692 00:56:04,320 --> 00:56:05,320 Perfect. 693 00:56:10,360 --> 00:56:11,640 Sit down please. 694 00:56:13,000 --> 00:56:14,040 Thank you. 695 00:56:15,760 --> 00:56:17,360 Until the food is coming... 696 00:56:17,520 --> 00:56:19,320 Enjoy your meal. Welcome. 697 00:56:22,320 --> 00:56:24,240 Guys, the yelper is here. Are you ready? 698 00:56:24,400 --> 00:56:25,400 - Yes. - Yes. 699 00:56:25,920 --> 00:56:27,200 It looks super! 700 00:56:27,840 --> 00:56:29,800 - Do you want to serve him yourself? - Of course. 701 00:56:29,960 --> 00:56:30,960 Go. 702 00:56:33,120 --> 00:56:34,720 - Are you OK? - OK. Perfect. 703 00:56:35,240 --> 00:56:37,120 - I quit. - What?! 704 00:56:39,840 --> 00:56:41,560 Wait... What?! 705 00:56:42,920 --> 00:56:44,480 - Hello! - Hello. 706 00:56:44,640 --> 00:56:47,040 I'm Ducu, the new chef. As we are honored by your visit, 707 00:56:47,200 --> 00:56:49,840 I will personally serve you a Mother Maya recipe. 708 00:56:51,400 --> 00:56:52,720 The Polenta Bear. 709 00:56:53,280 --> 00:56:56,560 Mother Maya? That shepherd's recipe with bourgeois touches 710 00:56:56,720 --> 00:56:58,680 that people ate only with a reservation? 711 00:56:58,840 --> 00:57:00,200 - Exactly. - Interesting. 712 00:57:00,360 --> 00:57:02,000 - Enjoy! - Thank you. 713 00:57:22,160 --> 00:57:23,160 What?! 714 00:57:23,960 --> 00:57:26,280 - Where's Julien? - I don't know. He resigned. 715 00:57:27,040 --> 00:57:28,040 What?! 716 00:57:29,600 --> 00:57:31,480 Maybe he tastes it as in a wine sampling. 717 00:57:31,640 --> 00:57:33,240 He tastes a little and then spits it out. 718 00:57:33,560 --> 00:57:35,720 Right. Let's not get alarmed in vain. 719 00:57:37,800 --> 00:57:40,000 - He already posted it?! - No, it's too soon. 720 00:57:41,640 --> 00:57:42,640 What does he say? 721 00:57:43,440 --> 00:57:45,160 "If this is what Mother Maya was eating, 722 00:57:45,320 --> 00:57:46,680 I can understand why she went bonkers and died." 723 00:58:09,160 --> 00:58:10,680 Yo, are you nuts? 724 00:58:12,640 --> 00:58:14,520 How could you screw it up like this? 725 00:58:15,520 --> 00:58:17,120 I had a fight with Julien and... 726 00:58:18,200 --> 00:58:21,000 I asked him to taste the food because I... 727 00:58:21,160 --> 00:58:22,160 You what? 728 00:58:23,760 --> 00:58:26,000 I had drunk a hot coffee, and I had no more taste. 729 00:58:26,160 --> 00:58:29,720 Get Mother Maya out of you, because I want to call some food critics. 730 00:58:29,880 --> 00:58:33,080 We can say that that one was a hater, but some important people are coming. 731 00:58:33,240 --> 00:58:36,800 - Can I count on you? - Yes. Of course. 732 00:58:38,280 --> 00:58:39,280 I promise. 733 00:58:45,600 --> 00:58:49,000 I can't give you the recipe, I promised your grandma. 734 00:58:49,320 --> 00:58:52,000 - But I know the recipe, dad! - The hell you do! 735 00:58:52,600 --> 00:58:54,800 I grew up under the table where she cooked. 736 00:58:54,960 --> 00:58:57,320 When you kicked everyone out, I stayed there, under the table. 737 00:59:00,840 --> 00:59:05,160 OK, let's say you know the recipe, but... I don't understand. 738 00:59:05,640 --> 00:59:09,240 You made me give you all my money to get a job at Caparco or what? 739 00:59:09,400 --> 00:59:10,720 I'm gonna give you your money back. 740 00:59:14,440 --> 00:59:17,080 I have no idea. Believe me, I don't know... 741 00:59:19,440 --> 00:59:20,960 What do you want from me? 742 00:59:24,200 --> 00:59:25,600 I can't cook anymore, dad. 743 00:59:30,120 --> 00:59:31,800 Why? Are you sick? Are you disgusted? 744 00:59:31,960 --> 00:59:33,280 - No. - Are you nauseous? 745 00:59:33,440 --> 00:59:34,440 - No. - Well? 746 00:59:36,560 --> 00:59:37,560 I have no taste. 747 00:59:38,320 --> 00:59:40,680 - Do you have Covid? - No, dad. 748 00:59:40,840 --> 00:59:44,160 It's simply a side effect of the pills. I lost my taste. 749 00:59:44,840 --> 00:59:48,200 Didn't you say that you no longer want to be a slave to taste? There it is! 750 00:59:49,800 --> 00:59:50,880 And I'm not. 751 00:59:51,920 --> 00:59:53,560 Instead you're a slave at Caparco's. 752 00:59:55,240 --> 00:59:56,240 Right? 753 00:59:56,640 --> 00:59:57,640 Can you help me? 754 00:59:59,520 --> 01:00:00,840 Yes or no? 755 01:00:01,560 --> 01:00:02,560 Why would I? 756 01:00:03,360 --> 01:00:06,280 Because all the money you gave me so far you gave me secretly. 757 01:00:06,640 --> 01:00:08,840 Because on my every birthday you came secretly. 758 01:00:09,000 --> 01:00:11,680 Because when I entered the college, you came to secretly congratulate me. 759 01:00:11,840 --> 01:00:13,440 So I'm asking you for one more thing. 760 01:00:13,960 --> 01:00:17,360 To secretly prepare a goddamn Polenta Bear, when no one is looking, 761 01:00:17,520 --> 01:00:21,840 and carry on the family tradition of lies, of ins and outs, and suspicious plans. 762 01:00:22,560 --> 01:00:23,560 What do you say? 763 01:00:23,720 --> 01:00:26,320 If there had been another father, he wouldn't have come even secretly. 764 01:00:26,480 --> 01:00:27,480 Really? 765 01:00:27,880 --> 01:00:29,520 - Are you serious? Can you hear yourself? - Yes. 766 01:00:29,680 --> 01:00:31,800 You ran away from the family that only wanted what was best for you. 767 01:00:33,720 --> 01:00:35,760 Do you think I ran away because of that? And Mom too? 768 01:00:35,920 --> 01:00:37,120 Let's not mix things up. 769 01:00:37,280 --> 01:00:38,480 Your mother didn't run away because it was hard for her. 770 01:00:38,640 --> 01:00:40,160 She run away because it was easy. 771 01:00:40,320 --> 01:00:41,680 She ran off with a waiter 772 01:00:41,840 --> 01:00:43,920 and she cooks the Polenta Bear somewhere in Argentina. 773 01:00:44,080 --> 01:00:46,040 She chose to betray, because it's easier to betray 774 01:00:46,200 --> 01:00:47,680 than to stay and fight with the family. 775 01:00:47,840 --> 01:00:48,840 That was not the reason she left. 776 01:00:49,360 --> 01:00:52,160 She left because only you could live with Mother Maya. 777 01:00:52,320 --> 01:00:54,800 And you know it very well, but you don't want to admit it. 778 01:00:55,720 --> 01:00:58,360 So you stay with her... even if she's no more. 779 01:01:07,960 --> 01:01:08,960 What are we doing here? 780 01:01:09,360 --> 01:01:10,480 - Magic! - Food! 781 01:01:11,360 --> 01:01:13,200 Who do we do magic for? 782 01:01:13,440 --> 01:01:14,920 - For people! - For customers! 783 01:01:16,160 --> 01:01:17,760 Which are people, too. 784 01:01:17,920 --> 01:01:19,560 When do we do magic? 785 01:01:19,720 --> 01:01:21,240 - Now! - Always! 786 01:01:21,720 --> 01:01:24,800 Today the food critics are coming. The theme is migration. 787 01:01:25,360 --> 01:01:28,480 You are free to improvise on the cuisines of the diaspora. 788 01:01:29,200 --> 01:01:32,200 Italian, French, Spanish... 789 01:01:32,360 --> 01:01:35,160 Cook so many specialties to make their heads spin. 790 01:01:35,320 --> 01:01:39,640 And then... we'll wipe off of their feet. 791 01:01:40,160 --> 01:01:41,520 The Romanian cuisine. 792 01:01:42,120 --> 01:01:43,720 The Polenta Bear. 793 01:01:44,040 --> 01:01:45,600 At the end of the day, 794 01:01:45,760 --> 01:01:48,760 I want everybody to cry of homesickness, even if they are here. 795 01:01:49,240 --> 01:01:53,240 So everybody works to promote the Romanian bear. 796 01:01:53,880 --> 01:01:54,960 Are we clear? 797 01:01:55,120 --> 01:01:56,240 Yes! 798 01:02:00,440 --> 01:02:01,880 - Marina! - Yes? 799 01:02:02,760 --> 01:02:04,560 - I want to... - Say it. 800 01:02:04,960 --> 01:02:06,960 - I want to tell you something. - Yes. 801 01:02:07,480 --> 01:02:09,240 - Can we step outside? - Sure. Come. 802 01:02:09,400 --> 01:02:12,240 - Please. - Please. 803 01:02:12,400 --> 01:02:13,400 Please. 804 01:02:21,880 --> 01:02:23,280 I must tell you that I'm not... 805 01:02:24,960 --> 01:02:27,080 - Actually, that I am... - What are you? 806 01:02:28,160 --> 01:02:29,160 F-ALT. 807 01:02:29,760 --> 01:02:32,120 Like those people in America who prefer pills to food. 808 01:02:32,280 --> 01:02:33,640 You mean you aren't a chef? 809 01:02:34,520 --> 01:02:36,200 Of course I am! 810 01:02:36,760 --> 01:02:40,320 I used to be F-ALT, but not anymore. Now I'm a chef. 811 01:02:40,840 --> 01:02:42,000 So why are you telling me that? 812 01:02:42,560 --> 01:02:45,960 I knew you didn't like lies and I thought I'd better tell you now than later. 813 01:02:46,560 --> 01:02:48,720 - But what's that gotta do with anything? - So it's OK? 814 01:02:49,480 --> 01:02:52,920 Yes, but... I think we should nuance the lies part, 815 01:02:53,080 --> 01:02:55,560 'cause if you tell me that I'm not fat, it's OK. 816 01:02:56,200 --> 01:02:58,080 Well... you are not. 817 01:02:59,760 --> 01:03:00,760 Bravo! 818 01:03:05,320 --> 01:03:06,520 Have you changed your mind? 819 01:03:08,200 --> 01:03:09,200 What do you propose? 820 01:03:09,640 --> 01:03:11,520 Couldn't you use a soft blanket? 821 01:03:25,600 --> 01:03:26,600 What are you doing? 822 01:03:36,320 --> 01:03:37,480 Dad, tell me how it tastes. 823 01:03:39,640 --> 01:03:40,640 A pinch of salt. 824 01:03:46,480 --> 01:03:47,880 Half a tablespoon of butter. 825 01:03:49,560 --> 01:03:51,240 Taste it now. 826 01:03:52,480 --> 01:03:53,800 A little more salt. 827 01:04:01,160 --> 01:04:02,360 Two small pieces of cheese. 828 01:04:03,120 --> 01:04:04,960 Dad, taste it now. 829 01:04:07,680 --> 01:04:09,240 - That's it. It's good. - Perfect! 830 01:04:09,400 --> 01:04:11,400 - But it's not good. - What do you mean? 831 01:04:11,560 --> 01:04:13,400 It is, but it isn't. It's not the real deal. 832 01:04:13,560 --> 01:04:15,520 - What does it need? - It would need a little... 833 01:04:15,680 --> 01:04:17,560 - They are here! Are we ready? - Yes! 834 01:04:17,880 --> 01:04:20,080 - Get in there! I'll fix it. - It's not what we want. 835 01:04:20,240 --> 01:04:21,760 - I'll fix it. - Ducu. 836 01:04:22,720 --> 01:04:25,600 - Are you ready? - Yes. I put it in the mold now and... 837 01:04:26,240 --> 01:04:27,480 - We are serving, right? - Yes. 838 01:04:27,640 --> 01:04:28,640 Let's go! 839 01:04:29,360 --> 01:04:30,960 Let's go! We are serving! 840 01:04:41,640 --> 01:04:44,920 We are at a historical event, and that's not an exaggeration. 841 01:04:45,240 --> 01:04:48,840 What was once Deva's secret is now available for everyone. 842 01:04:49,480 --> 01:04:52,600 The Polenta Bear emerges from the shadows and it's there for everybody. 843 01:04:52,760 --> 01:04:56,160 One more thing has to happen now. The three food critics: 844 01:04:56,640 --> 01:04:58,920 Lucian Marinescu from Umami -The Fifth Taste, 845 01:04:59,080 --> 01:05:02,120 Eugen Capră de la GreenFest and Alina Pan from BunRomânesc 846 01:05:02,280 --> 01:05:05,880 will certify if the recipe is the original one of Mother Maya. 847 01:05:21,760 --> 01:05:24,840 - None of them is spitting it out. - Some goals you have in life. 848 01:05:25,360 --> 01:05:28,280 - People not vomiting your food. - I tell what I see. 849 01:05:40,800 --> 01:05:41,840 I'm going. 850 01:05:42,800 --> 01:05:43,800 Go. 851 01:05:46,840 --> 01:05:50,080 Thank you so much for being here. I hope everything was to your taste. 852 01:05:50,600 --> 01:05:53,960 - Yes, up to a point. - Can you elaborate? 853 01:05:54,280 --> 01:05:56,600 - The Polenta Bear was... - Trite. 854 01:05:57,400 --> 01:06:00,480 Even if it's a Mother Maya's recipe, how can I put it... the taste is... 855 01:06:00,880 --> 01:06:03,040 It's a simple recipe more than trite. 856 01:06:03,720 --> 01:06:05,960 Trite? Exactly, trite. 857 01:06:06,680 --> 01:06:09,560 Plot twist. Could this be a sabotage? 858 01:06:09,800 --> 01:06:11,920 Could that be the goal of Mother Maya's nephew? 859 01:06:12,080 --> 01:06:13,920 A long-planned public humiliation? 860 01:06:14,080 --> 01:06:17,360 Could this be the last blow of Mother Maya from the afterlife? 861 01:06:17,520 --> 01:06:19,320 Believe me, I didn't... 862 01:06:19,480 --> 01:06:23,920 I didn't put more than needed. That's what Maya wrote... 863 01:06:24,360 --> 01:06:25,360 Is that true? 864 01:06:25,640 --> 01:06:27,600 - What? - Did you sabotage me? 865 01:06:27,960 --> 01:06:29,720 - Is it what you wanted all along? - Marina! 866 01:06:29,880 --> 01:06:32,360 Let's bury the Caparcos too if Mother Maya is kaput, shall we? 867 01:06:32,520 --> 01:06:33,720 Marina, I swear I did all I could! 868 01:06:33,880 --> 01:06:36,120 You lie to my face and you're making a fool out of me. 869 01:06:36,280 --> 01:06:38,200 Marina, I would never sabotage you for my family. 870 01:06:38,360 --> 01:06:40,640 - It's true, Miss. - What's he doing here? 871 01:06:41,040 --> 01:06:43,320 Get out of my restaurant and out of my life! 872 01:06:43,480 --> 01:06:44,680 - Marina. - Out! 873 01:06:44,840 --> 01:06:46,960 - And you? - I... He couldn't... 874 01:06:47,480 --> 01:06:49,040 - Out! - OK. OK. 875 01:06:56,880 --> 01:06:58,840 - So that's what you did. - What? 876 01:06:59,000 --> 01:07:00,480 What... You sabotaged her. 877 01:07:01,560 --> 01:07:04,560 Ducu, all my life I was like a buffer between you and your grandmother, 878 01:07:04,720 --> 01:07:08,120 but it never crossed my mind to sacrifice your happiness for hers. 879 01:07:08,560 --> 01:07:12,480 You know what? If you really want a scapegoat, here I am! 880 01:07:12,840 --> 01:07:17,160 But... if you really want that girl, you need to find a solution fast. 881 01:07:18,840 --> 01:07:20,440 You finally spoke like a father. 882 01:07:21,040 --> 01:07:22,600 - You know what we'll do? - What? 883 01:07:22,960 --> 01:07:26,200 We both go to the kitchen and we try the recipe until we get it right. 884 01:07:31,120 --> 01:07:32,360 We're ready, dad. 885 01:07:36,240 --> 01:07:37,520 Let's pour in the water. 886 01:07:41,080 --> 01:07:42,080 Salt. 887 01:07:43,800 --> 01:07:45,000 More, more. 888 01:07:45,160 --> 01:07:46,680 - Water, salt, oil, yes? - Yes. 889 01:07:50,520 --> 01:07:52,120 Seems Mother Maya was doing the same. 890 01:07:54,120 --> 01:07:55,120 Cheese. 891 01:07:58,400 --> 01:08:00,840 Look at that. Bravo, dad. 892 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 We're gonna nail it. 893 01:08:12,640 --> 01:08:14,200 - No. - What? 894 01:08:14,360 --> 01:08:15,880 - It's not. - What? 895 01:08:16,040 --> 01:08:18,120 It's not. We change the order of ingredients. 896 01:08:20,880 --> 01:08:21,880 Good. 897 01:08:30,640 --> 01:08:33,080 - Not good? - It's not what we need. 898 01:08:34,960 --> 01:08:35,960 Another one. 899 01:08:37,680 --> 01:08:38,960 - Let's switch places. - Yes. 900 01:08:43,400 --> 01:08:45,000 - Come on, dad... - It's not the right one. 901 01:08:45,160 --> 01:08:46,160 We change the order of ingredients. 902 01:08:48,600 --> 01:08:49,600 It's not? 903 01:08:50,240 --> 01:08:51,240 Not what we need. 904 01:09:02,840 --> 01:09:04,000 Throw it way, and you do it. 905 01:09:16,920 --> 01:09:19,320 - Let's do it one more time. - I can't anymore. 906 01:09:20,200 --> 01:09:21,720 You do it, but change the order of ingredients. 907 01:09:22,520 --> 01:09:23,520 Water... 908 01:09:24,040 --> 01:09:25,640 Salt... Butter... 909 01:09:26,360 --> 01:09:27,400 Cornmeal. 910 01:10:00,360 --> 01:10:01,760 I can't believe it! 911 01:10:38,360 --> 01:10:40,440 Taste it. Taste it. 912 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Is it hot? 913 01:10:47,680 --> 01:10:49,240 - Oh, man! - Is it good? 914 01:10:49,400 --> 01:10:51,080 - Ducu! - Is it good or not? 915 01:10:51,920 --> 01:10:53,000 It's like my mother's! 916 01:10:57,720 --> 01:11:00,240 We have the Bear! We have the Bear, Ducu! 917 01:11:00,560 --> 01:11:02,960 Wait, so we don't lose it! What did you put in? Cornmeal? 918 01:11:03,120 --> 01:11:04,480 - Panzani. - Butter? Cheese? 919 01:11:04,640 --> 01:11:06,680 Ibănești, like Mother Maya, salt, sunflower oil, and... 920 01:11:06,840 --> 01:11:08,160 - And? - And? 921 01:11:08,320 --> 01:11:09,920 - Say it! - Water! 922 01:11:10,280 --> 01:11:12,240 Water?! But didn't we put water all the time? 923 01:11:12,400 --> 01:11:13,880 Yes, but now I put spring water. 924 01:11:14,040 --> 01:11:15,960 That was the secret. So far I have put another water. 925 01:11:16,120 --> 01:11:19,440 How on my mother's polenta can I tell? Water is water! Man! 926 01:11:21,600 --> 01:11:23,760 - Dad, we have the Bear! - We have the Bear! 927 01:11:24,240 --> 01:11:28,360 We have the Bear! Growl! Growl! Growl! 928 01:11:41,640 --> 01:11:42,880 It will be fine. 929 01:11:44,360 --> 01:11:46,840 People will eventually forget about those reviews. 930 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 Sure... 931 01:11:49,120 --> 01:11:52,080 I brought you something to eat. You haven't eaten anything all day. 932 01:11:53,560 --> 01:11:54,720 You just had coffee. 933 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Here. 934 01:12:18,840 --> 01:12:20,000 Marina! 935 01:12:24,160 --> 01:12:26,280 - Ducu? - Yes. 936 01:12:30,960 --> 01:12:33,720 - Ducu, is that you? - Yes, it's me. 937 01:12:35,960 --> 01:12:38,120 - Where are you, Ducu? - Here. 938 01:12:39,560 --> 01:12:41,040 Are you in the bear, Ducu? 939 01:12:44,320 --> 01:12:46,240 No, Marina, I'm in the guéridon. 940 01:12:50,920 --> 01:12:51,920 Hello. 941 01:12:52,720 --> 01:12:53,720 What are you doing here? 942 01:12:54,240 --> 01:12:55,920 I wanted to tell you that I found out the secret. 943 01:12:56,920 --> 01:12:59,400 It's an ingredient my grandmother never told anyone. 944 01:13:00,000 --> 01:13:01,200 Not even my Dad. 945 01:13:02,080 --> 01:13:05,240 That's why he was there, to save the day, not to sabotage you. 946 01:13:05,400 --> 01:13:06,760 Marina, I can't cook anymore. 947 01:13:07,800 --> 01:13:10,440 I took some pills, F-ALT, that annihilated my taste. 948 01:13:10,600 --> 01:13:12,640 And that's because since I lost you... 949 01:13:20,760 --> 01:13:23,040 - It's really is good. - Now you sense the taste? 950 01:13:26,960 --> 01:13:28,840 I can't believe it! Marina... 951 01:13:30,480 --> 01:13:32,120 But we have a big problem. 952 01:13:32,800 --> 01:13:33,880 What? 953 01:13:34,040 --> 01:13:37,960 After the promotion we did, we have no employees, no money, and no customers. 954 01:13:38,880 --> 01:13:40,040 I think I have a solution. 955 01:14:18,520 --> 01:14:20,560 I can die now. 956 01:14:25,240 --> 01:14:26,880 If you gave us the money first, it would be... 957 01:14:27,040 --> 01:14:28,040 Super! 958 01:14:28,440 --> 01:14:30,040 Mariusică! 959 01:14:47,560 --> 01:14:50,080 3 YEARS LATER 960 01:14:58,840 --> 01:15:00,640 - Ducu. - Yes. Hello! 961 01:15:01,160 --> 01:15:02,600 I have something for you. 962 01:15:03,280 --> 01:15:04,680 From Mother Maya. 963 01:15:05,640 --> 01:15:06,800 Mother Maya? 964 01:15:07,760 --> 01:15:09,280 What's that, a curse from the grave? 965 01:15:10,120 --> 01:15:11,600 And that's also for you. 966 01:15:13,120 --> 01:15:14,120 Have a good one! 967 01:15:43,600 --> 01:15:47,800 Don't be scared. There's no curse from the grave as you probably expect. 968 01:15:48,680 --> 01:15:52,920 I just wanted to give you back something you lost many, many years ago. 969 01:15:53,880 --> 01:15:57,680 Since you left home, I've come to realize that it's not what you collect matters, 970 01:15:58,440 --> 01:16:02,680 but what you share, and especially with whom. 971 01:16:04,240 --> 01:16:10,080 You had nothing to offer other than that innocent smile of yours. Nothing more. 972 01:16:11,120 --> 01:16:13,800 And back then, I didn't know how to accept it. 973 01:16:14,920 --> 01:16:16,480 Please forgive me. 974 01:16:17,800 --> 01:16:19,520 Is that what you've been doing all along? 975 01:16:19,680 --> 01:16:21,320 Yes. I mean, no... 976 01:16:21,480 --> 01:16:23,720 Take the cake and come. Everyone is there. 977 01:16:31,200 --> 01:16:34,000 I am now convinced that you have so much to offer 978 01:16:34,320 --> 01:16:38,960 because I have seen a kid who can defeat the fiercest monsters 979 01:16:39,120 --> 01:16:41,040 so he would come out victorious. 980 01:16:42,320 --> 01:16:46,360 I am convinced that you also gave our recipe to the Caparcos 981 01:16:46,520 --> 01:16:48,880 with whom I fought all my life. 982 01:16:50,320 --> 01:16:54,920 I hope you have found the person capable of giving you everything I couldn't. 983 01:16:56,200 --> 01:16:58,240 And maybe one day you'll tell me 984 01:16:58,880 --> 01:17:02,240 what the love I've been hearing about feels like. 985 01:17:21,080 --> 01:17:23,840 Mr. Poenaru who booked the moment... 986 01:17:24,520 --> 01:17:25,880 What are we doing? 987 01:17:27,600 --> 01:17:29,160 - With the pickle. - Water! 988 01:17:29,320 --> 01:17:31,880 The second place! The second place! 989 01:17:32,040 --> 01:17:35,360 Mariusică! Mariusică? Mariusică. 990 01:17:35,520 --> 01:17:38,160 Caparco! 991 01:17:39,160 --> 01:17:40,160 What? 992 01:17:42,160 --> 01:17:43,280 I no longer have the restaurant. 993 01:17:43,440 --> 01:17:44,680 It's closed. 994 01:17:58,200 --> 01:17:59,720 No! 995 01:17:59,880 --> 01:18:02,600 We are Romanians! We are Romanians! 996 01:18:07,440 --> 01:18:10,080 No! You and Mother Maya too! 997 01:18:12,240 --> 01:18:13,240 AMBULANCE 998 01:18:25,320 --> 01:18:26,320 Mom? 999 01:18:27,560 --> 01:18:28,800 Mommy? 1000 01:18:29,880 --> 01:18:31,160 Mommy! 1001 01:18:35,120 --> 01:18:36,920 My mommy! Did you wake up? 1002 01:18:37,400 --> 01:18:38,880 I'm out of breath, bro! 70159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.