All language subtitles for Chicken.with.Plums.2011.720p.BluRay.x264-BiRD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,184 --> 00:02:08,191 CHICKEN WITH PLUMS 2 00:02:26,000 --> 00:02:27,919 Yeki bud, yeki nabud. 3 00:02:28,419 --> 00:02:30,922 One Was There And One Was Not There. 4 00:02:32,340 --> 00:02:34,551 Persian fairy tales start with this. 5 00:02:34,884 --> 00:02:36,678 Yeki bud, yeki nabud. 6 00:02:39,430 --> 00:02:40,932 In the fall of 1958, 7 00:02:41,683 --> 00:02:43,643 I was in Tehran in transit. 8 00:02:43,893 --> 00:02:48,064 There I met a certain Nasser Ali of which I want to tell. 9 00:02:58,783 --> 00:03:01,286 - I will take this one. - Excellent choice. 10 00:03:12,547 --> 00:03:13,631 Irane? 11 00:03:14,924 --> 00:03:16,009 Yes? 12 00:03:21,848 --> 00:03:23,725 Don't you remember me? 13 00:03:25,518 --> 00:03:26,853 I'm sorry. 14 00:03:27,687 --> 00:03:29,772 Honestly, not at all. 15 00:04:00,053 --> 00:04:01,971 - Again ripped off. - But ... 16 00:04:02,263 --> 00:04:04,516 - Terrible sound! - You liked it. 17 00:04:04,724 --> 00:04:06,142 - Shut up. - Here. 18 00:04:07,352 --> 00:04:11,022 Take this one. A rarity. I'll trade it. 19 00:04:11,314 --> 00:04:13,691 Pathetic crook. Give me my money back. 20 00:04:44,973 --> 00:04:48,810 After I dealt with some matters, I went to the famous Cafe Naderi. 21 00:04:49,269 --> 00:04:53,231 With Nasser Ali Abdi sat his brother, a Communist 22 00:04:53,439 --> 00:04:56,901 and ranted as usual against the English Americans. 23 00:04:57,152 --> 00:04:59,487 These idiots have everything. 24 00:05:00,864 --> 00:05:02,532 French coffee, please. 25 00:05:04,284 --> 00:05:08,746 They think they pump our oil. In truth, they suck the blood out of us. 26 00:05:10,373 --> 00:05:11,666 Am I boring you? 27 00:05:12,834 --> 00:05:14,043 No, no. 28 00:05:18,006 --> 00:05:19,132 My violin was ruined. 29 00:05:19,382 --> 00:05:20,800 By whom? 30 00:05:21,050 --> 00:05:22,218 What's that got to do with this? 31 00:05:22,427 --> 00:05:24,971 Mirza is selling wonderful instruments. 32 00:05:25,680 --> 00:05:29,976 The crook wanted to take me for a ride. His violins are miserable. 33 00:05:31,060 --> 00:05:33,188 Like father, like son. Bastards. 34 00:05:35,273 --> 00:05:36,357 It's over. 35 00:05:37,650 --> 00:05:39,277 I can never play again. 36 00:05:41,154 --> 00:05:44,824 Wait a minute. Last month I was at a friend in Rasht. 37 00:05:45,074 --> 00:05:46,451 Do you know what he has? 38 00:05:48,536 --> 00:05:51,039 Look at this Stradivarius. 39 00:05:52,248 --> 00:05:56,878 Wolfgang Amadeus Mozart heard her. 40 00:06:04,969 --> 00:06:06,554 I'm going to Rasht. 41 00:06:08,723 --> 00:06:10,600 I'll get me a violin. 42 00:06:14,687 --> 00:06:16,231 Did you hear me? 43 00:06:16,898 --> 00:06:18,566 I'm not deaf, 44 00:06:18,775 --> 00:06:20,109 like your mother. 45 00:06:20,443 --> 00:06:22,362 Leave the dead alone. 46 00:06:25,240 --> 00:06:26,574 If you want to. 47 00:06:27,742 --> 00:06:30,119 But you forget that I work. 48 00:06:30,495 --> 00:06:31,830 Who will take care of him? 49 00:06:33,706 --> 00:06:36,000 I don't know. Ask your mother. 50 00:06:36,584 --> 00:06:38,503 You know that she's not home. 51 00:06:38,878 --> 00:06:41,881 If you want to go to Rasht, take him with you. 52 00:06:42,132 --> 00:06:43,216 It's not possible. 53 00:06:43,466 --> 00:06:44,926 And it's not 54 00:06:45,135 --> 00:06:46,052 my problem. Could you... 55 00:06:46,261 --> 00:06:49,055 What? If my husband would work, 56 00:06:49,264 --> 00:06:52,559 I could stay home and take care of my son like a lady! 57 00:06:52,934 --> 00:06:54,561 It's your fault! 58 00:06:54,811 --> 00:06:57,605 - It's always my fault! - Sure it's your fault! 59 00:06:57,897 --> 00:06:59,065 - You suck! - Bitch! 60 00:06:59,315 --> 00:06:59,858 Jerk! 61 00:07:00,066 --> 00:07:02,318 I'm going alone, do you hear? 62 00:07:02,569 --> 00:07:05,780 They say it's a donkey, 63 00:07:05,989 --> 00:07:09,284 But I know it is a horse. 64 00:07:09,534 --> 00:07:11,744 It has a stain on the forehead. 65 00:07:12,328 --> 00:07:15,331 It gallops and carries me on his back. 66 00:07:15,582 --> 00:07:17,167 It smiles and complains. 67 00:07:17,459 --> 00:07:20,420 They say it is a donkey, But ... 68 00:07:21,171 --> 00:07:22,964 I know ... 69 00:07:24,841 --> 00:07:26,968 It carries me on his back, 70 00:07:27,177 --> 00:07:29,512 I will not go to sleep and you, 71 00:07:29,804 --> 00:07:30,930 And you .. 72 00:07:31,556 --> 00:07:35,518 My beloved horse, I carry you in my heart 73 00:07:36,561 --> 00:07:41,774 I feel good on your back, I will never go to sleep ... 74 00:07:42,108 --> 00:07:43,985 Goodbye my friends, 75 00:07:44,444 --> 00:07:45,487 See you! 76 00:08:07,926 --> 00:08:10,804 Excuse me, where can I find Mr. Houshang? 77 00:08:12,222 --> 00:08:14,724 You go straight ahead. 78 00:08:16,267 --> 00:08:18,853 Then turn left, 79 00:08:19,062 --> 00:08:20,146 right, 80 00:08:20,396 --> 00:08:23,066 and right again. - Well, thank you. 81 00:08:38,456 --> 00:08:39,541 Shit. 82 00:08:45,421 --> 00:08:46,923 What are you doing? Come. 83 00:08:58,852 --> 00:08:59,936 Excuse me, 84 00:09:00,895 --> 00:09:02,105 is anyone there? 85 00:09:03,565 --> 00:09:04,691 Mr. Houshang? 86 00:09:05,483 --> 00:09:06,651 Who is asking? 87 00:09:08,319 --> 00:09:11,030 Nasser Ali Khan, Abdi's brother. 88 00:09:14,576 --> 00:09:15,910 I've been expecting you. 89 00:09:16,202 --> 00:09:18,621 - Good day, monsieur. - No, not "Monsieur." 90 00:09:18,872 --> 00:09:21,082 Call me Houshang. 91 00:09:21,833 --> 00:09:23,918 Welcome to my humble shop. 92 00:09:24,919 --> 00:09:28,715 I adore you. I adore you. I love you. 93 00:09:29,924 --> 00:09:33,761 - There is love, love. - You are selling a Stradivarius? 94 00:09:34,929 --> 00:09:36,097 Among other things. 95 00:09:38,808 --> 00:09:41,102 - Cigarette? - No thanks, not now. 96 00:09:44,439 --> 00:09:47,358 I deal with precious stones. 97 00:09:49,861 --> 00:09:50,653 Pull that out. 98 00:09:52,363 --> 00:09:53,781 Look here. 99 00:09:57,118 --> 00:10:00,205 The largest diamond in the world. 100 00:10:03,249 --> 00:10:04,626 Fabulous, right? 101 00:10:05,960 --> 00:10:08,922 In my shop, there is everything. 102 00:10:09,631 --> 00:10:10,632 Safran, 103 00:10:11,049 --> 00:10:12,175 Opium, 104 00:10:12,801 --> 00:10:14,385 Fur Coats 105 00:10:15,094 --> 00:10:16,054 or ... 106 00:10:18,807 --> 00:10:20,183 a magic wand. 107 00:10:28,441 --> 00:10:30,944 - Would you like a cup of tea? - No, thank you. 108 00:10:32,695 --> 00:10:35,323 - When are we gonna go to the bus? - We have to catch a bus. 109 00:10:36,032 --> 00:10:39,369 I traveled a long way because of this violin. 110 00:10:40,036 --> 00:10:41,412 I'm thirsty. 111 00:10:41,621 --> 00:10:45,875 I don't want to push, But I could see her? 112 00:10:46,209 --> 00:10:48,336 But of course, my friend. 113 00:10:48,628 --> 00:10:50,672 - Dad, I'm thirsty. - In a minute. 114 00:10:50,880 --> 00:10:53,258 First, taste this opium. 115 00:10:54,342 --> 00:10:55,301 Relax! 116 00:10:55,718 --> 00:11:01,057 Yes, I'd like to, especially since the kid kept singing during the whole trip. 117 00:11:01,975 --> 00:11:03,601 I have a solution. 118 00:11:10,066 --> 00:11:11,734 Dissolved in milk. 119 00:11:12,527 --> 00:11:14,821 My grandmother gave me that, when I was overexcited. 120 00:11:28,835 --> 00:11:30,420 And here is ... 121 00:11:31,087 --> 00:11:33,423 the wonder of all wonders. 122 00:11:40,054 --> 00:11:43,183 I remember when I heard you play for the first time. 123 00:11:44,934 --> 00:11:46,811 I had never before 124 00:11:47,020 --> 00:11:48,813 heard anything so beautiful, really. 125 00:11:50,356 --> 00:11:52,525 The thought alone brings tears to my eyes. 126 00:11:57,530 --> 00:12:00,700 See how I cry? Here. 127 00:12:01,034 --> 00:12:03,453 - You see? - Yes, I see it. 128 00:12:07,165 --> 00:12:10,335 I will not sell this miracle to you. 129 00:12:11,044 --> 00:12:12,420 I'll give it to you. 130 00:12:13,505 --> 00:12:14,464 For 1000 toman. 131 00:12:14,798 --> 00:12:15,924 1000 toman? 132 00:12:16,174 --> 00:12:19,803 I paid 1049 toman, 49 I'll give you. 133 00:12:22,388 --> 00:12:23,932 And why am I doing this? 134 00:12:24,474 --> 00:12:25,975 Because you are my friend. 135 00:12:26,226 --> 00:12:27,310 Because you are you. 136 00:12:29,020 --> 00:12:30,313 I've only got 700... 137 00:12:34,442 --> 00:12:36,277 700, agreed. 138 00:12:37,529 --> 00:12:38,696 That is clear. 139 00:12:39,739 --> 00:12:41,616 What I wouldn't do for the masters! 140 00:12:43,827 --> 00:12:45,495 We have to celebrate! 141 00:13:05,974 --> 00:13:08,852 'Heavenโ€™s wheel gained nothing from my coming, 142 00:13:09,602 --> 00:13:12,522 Nor did my going augment its dignity, 143 00:13:13,148 --> 00:13:15,275 Nor did my ears hear from anyone 144 00:13:15,608 --> 00:13:20,613 Why I had to come and why I went'. 145 00:13:26,161 --> 00:13:27,871 They came home the next night. 146 00:13:30,874 --> 00:13:34,627 Nasser Ali wanted only one thing... to play on his new violin. 147 00:13:34,836 --> 00:13:35,837 But he waited. 148 00:13:40,216 --> 00:13:41,885 He got up at seven. 149 00:13:46,097 --> 00:13:47,557 He went to the barber. 150 00:13:50,393 --> 00:13:51,519 Finished. 151 00:13:52,103 --> 00:13:55,148 At home he put on his best suit. 152 00:13:58,985 --> 00:14:02,030 You'd think you have an appointment with the Prime Minister. 153 00:14:03,948 --> 00:14:06,367 His wife and daughter were gone. But the was still one thing he 154 00:14:06,576 --> 00:14:07,869 had to do. 155 00:14:12,582 --> 00:14:14,250 Good morning, Cyrus. 156 00:14:15,335 --> 00:14:17,128 Do you have opium? 157 00:16:24,631 --> 00:16:27,258 Since no violin gave him any pleasure, 158 00:16:27,467 --> 00:16:29,636 Nasser Ali decided to die. 159 00:16:35,809 --> 00:16:39,354 Eight days later, November 22nd, he was buried beside his mother. 160 00:16:40,980 --> 00:16:43,525 All those who had loved him were there. 161 00:16:46,486 --> 00:16:48,738 THE FIRST DAY 162 00:16:52,909 --> 00:16:55,161 Nasser Ali had therefore decided to die. 163 00:16:56,121 --> 00:16:59,082 He wondered what possibilities there were. 164 00:16:59,749 --> 00:17:03,044 First, he considered a radical method. 165 00:17:11,678 --> 00:17:14,389 Then he thought of a romantic approach. 166 00:17:30,989 --> 00:17:33,324 And why is nothing more classic? 167 00:17:44,669 --> 00:17:46,921 But all of these possibilities were painful. 168 00:17:48,047 --> 00:17:52,677 He remembered having read that the least painful method is 169 00:17:52,886 --> 00:17:57,307 to take sleeping pills and to pull a plastic bag over your head. 170 00:18:16,034 --> 00:18:19,329 But the thought that he was to be found with an ordinary plastic bag 171 00:18:19,537 --> 00:18:21,915 was simply unimaginable. He was, after all, 172 00:18:22,123 --> 00:18:24,959 Nasser Ali Khan, the best violinist of his time. 173 00:18:26,419 --> 00:18:29,589 Should he be remembered as "the man with the plastic bag"? 174 00:18:30,340 --> 00:18:32,509 No, no, no. 175 00:18:33,301 --> 00:18:34,928 He wanted to die with dignity. 176 00:18:36,054 --> 00:18:38,807 He will wait for death in bed. 177 00:18:44,312 --> 00:18:48,733 - Mom, can I play on the swing? - No, first do the homework. 178 00:18:52,070 --> 00:18:52,987 Cyrus? 179 00:18:56,241 --> 00:18:57,367 Nasser Ali? 180 00:18:59,244 --> 00:19:01,412 What are you doing in bed at this hour? 181 00:19:01,621 --> 00:19:04,582 - I have decided to die. - And where is Cyrus? 182 00:19:04,791 --> 00:19:07,627 - At the neighbor. - Again? 183 00:19:08,294 --> 00:19:10,630 Is it asking too much, that you take care of your son? 184 00:19:13,633 --> 00:19:15,969 I'll be right back. I'll go and look for your brother. Do your homework. 185 00:19:16,177 --> 00:19:17,011 Yes, Mom. 186 00:19:27,063 --> 00:19:27,897 Dad? 187 00:19:31,609 --> 00:19:33,361 It's you, little one. 188 00:19:34,821 --> 00:19:37,407 - Are you sick? - No. 189 00:19:40,410 --> 00:19:42,328 Dad is just a bit tired. 190 00:19:43,538 --> 00:19:45,457 And how was your day? 191 00:19:47,750 --> 00:19:50,795 - I got a six in dictation. - Good! 192 00:19:51,671 --> 00:19:53,381 Mama is not happy. 193 00:19:53,798 --> 00:19:55,925 She says this is not good enough. 194 00:19:56,301 --> 00:20:00,054 She says she has a student that gets sixes all the time. 195 00:20:00,305 --> 00:20:01,681 Your mother talks too much. 196 00:20:01,890 --> 00:20:04,809 She says if I want to be a doctor, I have a learn a lot 197 00:20:05,059 --> 00:20:07,353 and not get sixes. 198 00:20:07,770 --> 00:20:09,439 Yes, sure. 199 00:20:10,190 --> 00:20:12,108 Can I go play on the swing now? 200 00:20:12,358 --> 00:20:13,193 Yes, go. 201 00:20:14,027 --> 00:20:15,153 Thank you, Dad. 202 00:20:40,637 --> 00:20:41,805 Who are you? 203 00:20:43,181 --> 00:20:46,100 Although fatherhood didn't come naturally to Nasser Ali, 204 00:20:46,309 --> 00:20:49,687 he tried as best as he could to play his role as father. 205 00:20:49,896 --> 00:20:51,773 ... and my sharp teeth! 206 00:20:52,857 --> 00:20:53,900 But why? 207 00:20:55,985 --> 00:20:58,488 Dad? Can I get a talking doll? 208 00:20:59,364 --> 00:21:00,740 They don't speak. 209 00:21:01,157 --> 00:21:02,826 Yes they do, they talk. 210 00:21:04,702 --> 00:21:06,746 Come on, I'll show you. 211 00:21:08,414 --> 00:21:10,542 Come on, I'll eat you! 212 00:21:11,167 --> 00:21:12,919 You see, they are just fabric. 213 00:21:13,128 --> 00:21:14,212 Do not eat him! 214 00:21:14,462 --> 00:21:17,215 Children, what should I do? 215 00:21:18,424 --> 00:21:20,677 Eat him! Eat him! 216 00:21:32,647 --> 00:21:34,482 Want to ride the carousel? 217 00:21:35,024 --> 00:21:36,151 No. 218 00:21:37,235 --> 00:21:39,362 - Want a cotton candy? - No. 219 00:21:40,780 --> 00:21:42,490 Want to play there? 220 00:21:43,074 --> 00:21:43,825 No. 221 00:21:44,159 --> 00:21:45,827 What do you want? 222 00:21:51,791 --> 00:21:53,376 Since Nasser Ali is very 223 00:21:53,626 --> 00:21:56,463 interested in morphopsychology 224 00:21:56,671 --> 00:22:01,551 and his daughter resembled him, he was sure of their kinship. 225 00:22:02,177 --> 00:22:05,805 He was not wrong. Both were intelligent, 226 00:22:06,431 --> 00:22:08,683 bright, witty 227 00:22:09,809 --> 00:22:11,311 and hopelessly melancholy. 228 00:22:15,440 --> 00:22:18,318 At 23, Lili married at the request of her mother. 229 00:22:19,235 --> 00:22:22,155 The marriage ended in divorce after eight months. 230 00:22:26,784 --> 00:22:28,661 The gossip didn't mean anything to Lili. 231 00:22:32,874 --> 00:22:35,919 After some time she experienced true passion. 232 00:22:37,670 --> 00:22:39,047 He was an actor. 233 00:22:42,008 --> 00:22:45,929 Unfortunately, her lover died four years later in an accident. 234 00:22:50,016 --> 00:22:51,976 Lili could never get over it. 235 00:22:53,144 --> 00:22:56,940 She numbed her pain with games, alcohol and cigarettes. 236 00:22:59,859 --> 00:23:02,153 She suffered two heart attacks. 237 00:23:02,362 --> 00:23:07,408 When they said she gambles with her live, she said ... 238 00:23:07,992 --> 00:23:11,246 Life ... If you only knew what I think about it. 239 00:23:21,256 --> 00:23:23,591 Her third heart attack was the final. 240 00:23:44,154 --> 00:23:45,113 That's not possible. 241 00:23:46,739 --> 00:23:48,283 What are you doing? 242 00:23:48,616 --> 00:23:50,368 - Dad said ... - What? 243 00:23:55,832 --> 00:23:58,877 THE SECOND DAY 244 00:24:23,860 --> 00:24:24,986 Faranguisse? 245 00:24:26,863 --> 00:24:28,156 Since when? 246 00:24:31,910 --> 00:24:33,953 Wait for me. I'm coming. 247 00:24:34,954 --> 00:24:36,080 Yes, good. 248 00:24:37,290 --> 00:24:40,335 - I must go and see my brother. - Something bad? 249 00:24:40,543 --> 00:24:41,503 I don't know. 250 00:24:42,128 --> 00:24:44,339 He didn't leave his room for two days. 251 00:24:44,714 --> 00:24:47,300 - What did Faranguisse say? - Nothing. 252 00:24:48,301 --> 00:24:51,346 They were fighting and now he's mad. 253 00:24:51,846 --> 00:24:53,848 - But what will you do? - She's a stupid cow. 254 00:24:54,599 --> 00:24:55,934 Abdi, don't talk like that. 255 00:24:56,142 --> 00:24:59,562 Do you think it's easy with a man who puts music over everything? 256 00:24:59,938 --> 00:25:02,273 Nevertheless, she is a bit dim. 257 00:25:02,816 --> 00:25:07,904 She is stupid and mean as a biting dog. This woman is a torture. 258 00:25:08,571 --> 00:25:13,284 And who's to blame? Your mother has pushed him to the marriage. 259 00:25:13,576 --> 00:25:16,496 It was clear that he wasn't in love with Faranguisse. 260 00:25:16,704 --> 00:25:18,373 That woman is Genghis Khan. 261 00:25:19,249 --> 00:25:22,544 I was certainly against this marriage. 262 00:25:23,545 --> 00:25:24,963 He deserves someone better. 263 00:25:30,301 --> 00:25:31,886 THE WOMAN FROM THE RIVER 264 00:25:33,721 --> 00:25:37,892 The brothers protected themselves, although as children they were very different. 265 00:25:38,143 --> 00:25:42,480 Abdi was conscientious and serious, Nasser Ali defiant and reckless. 266 00:25:43,189 --> 00:25:47,402 Abdi was the pride of his parents, Nasser Ali brought them despair. 267 00:25:52,198 --> 00:25:55,910 - What have you done again? - I didn't do anything, sir. 268 00:25:57,912 --> 00:26:00,874 Look at the fool. This pest. 269 00:26:01,499 --> 00:26:06,087 He has repeated class with his poor grades. Unacceptable behavior. 270 00:26:06,337 --> 00:26:09,674 Yes, Nasser Ali couldn't think of anything better 271 00:26:09,883 --> 00:26:12,635 than to break the glass! - I didn't. 272 00:26:13,553 --> 00:26:14,637 Shut up! 273 00:26:16,347 --> 00:26:17,223 Abdi, 274 00:26:17,474 --> 00:26:20,018 Come here, my child. 275 00:26:21,811 --> 00:26:23,146 Look at me. 276 00:26:23,480 --> 00:26:25,523 Abdi is his little brother. 277 00:26:25,815 --> 00:26:28,109 Same family, same education, 278 00:26:28,443 --> 00:26:30,236 only that he is the best 279 00:26:30,528 --> 00:26:31,696 in all subjects. 280 00:26:32,071 --> 00:26:33,198 You can see, 281 00:26:33,698 --> 00:26:34,991 the pest ... 282 00:26:35,283 --> 00:26:37,660 Valuable. Valuable ... 283 00:26:38,328 --> 00:26:39,454 Pest. 284 00:26:39,704 --> 00:26:41,414 Applause for Abdi. 285 00:26:41,623 --> 00:26:42,874 Come on, kids! 286 00:26:47,504 --> 00:26:48,630 Stop! 287 00:26:49,255 --> 00:26:50,340 That is enough. 288 00:26:51,257 --> 00:26:52,217 Now ... 289 00:26:53,468 --> 00:26:55,553 Boos for Nasser Ali. 290 00:26:59,516 --> 00:27:00,433 Speak up! 291 00:27:20,662 --> 00:27:21,746 Nasser Ali? 292 00:27:22,497 --> 00:27:24,457 It's me. Abdi. 293 00:27:25,875 --> 00:27:26,918 May I come in? 294 00:27:32,090 --> 00:27:35,218 I was in the neighborhood, so I thought I'd come over and see my brother. 295 00:27:37,595 --> 00:27:39,973 So, now you see me. 296 00:27:44,227 --> 00:27:45,770 What's up? 297 00:27:46,020 --> 00:27:47,021 Nothing. 298 00:27:48,064 --> 00:27:49,524 I've decided to die. 299 00:27:55,446 --> 00:27:56,614 On the way 300 00:27:57,824 --> 00:28:00,076 I've seen that a new movie is playing in "Persepolis". 301 00:28:00,285 --> 00:28:01,995 Do you know with whom? 302 00:28:03,037 --> 00:28:04,038 Watch this. 303 00:28:09,043 --> 00:28:10,003 And? 304 00:28:11,171 --> 00:28:12,297 Greta Garbo? 305 00:28:12,589 --> 00:28:13,715 No! 306 00:28:21,598 --> 00:28:22,432 Sophia Loren? 307 00:28:24,142 --> 00:28:27,687 Do you remember how beautiful she was in this film, in Naples? 308 00:28:32,650 --> 00:28:34,611 Would you like to go to the movies? 309 00:28:38,490 --> 00:28:40,867 No. As I said, I will die. 310 00:28:43,286 --> 00:28:46,122 Your wife called me. She is very worried. 311 00:28:47,332 --> 00:28:49,584 It was pretty clear that you're not here by chance. 312 00:28:50,794 --> 00:28:52,128 That's not important. 313 00:28:53,213 --> 00:28:54,923 What does it matter? 314 00:28:55,632 --> 00:28:57,926 I am here because of you. I am your brother. 315 00:28:59,177 --> 00:29:03,014 You can't stay in bed and wait for death. This is ridiculous. 316 00:29:03,723 --> 00:29:06,309 Well, you're depressed about the violin, but you have a wife 317 00:29:06,601 --> 00:29:08,937 and two children you are responsible for. 318 00:29:09,521 --> 00:29:11,397 Don't be so selfish. 319 00:29:11,689 --> 00:29:12,690 Selfish? 320 00:29:13,691 --> 00:29:15,652 What did you just say? 321 00:29:15,985 --> 00:29:19,280 Have you thought about your wife, your children, your family 322 00:29:19,489 --> 00:29:21,658 when you decided to become a communist, 323 00:29:21,866 --> 00:29:24,911 because they have suffered, when you were in prison? 324 00:29:25,119 --> 00:29:28,289 No, you were the big avenger, resistance fighter, 325 00:29:28,540 --> 00:29:31,167 Mr. Do-gooder. Too bad for the others. 326 00:29:31,334 --> 00:29:32,794 Someone had to do it. 327 00:29:33,128 --> 00:29:34,420 If everyone were like you. 328 00:29:34,671 --> 00:29:37,715 What then? Do you think then everything would be worse? 329 00:29:38,216 --> 00:29:42,762 What have you changed? Do you think it's really better today? 330 00:29:43,847 --> 00:29:45,849 Also, remember. 331 00:29:46,224 --> 00:29:51,813 When you played hero, the family fortune was spent for your freedom. 332 00:29:52,021 --> 00:29:53,148 So take 333 00:29:53,314 --> 00:29:55,775 your moral preachings elsewhere. 334 00:30:01,156 --> 00:30:02,407 Forgive me, Abdi. 335 00:30:04,909 --> 00:30:05,952 It's all right. 336 00:30:10,123 --> 00:30:13,626 Will you promise me that you take care for my children after my death? 337 00:30:14,043 --> 00:30:15,170 Stop it. 338 00:30:15,712 --> 00:30:17,380 Don't talk nonsense. 339 00:30:27,056 --> 00:30:28,433 I promise you. 340 00:31:17,565 --> 00:31:19,150 Vieni piccolo. 341 00:31:23,196 --> 00:31:26,699 At dawn on the second day, Ali Nasser remembered 342 00:31:26,908 --> 00:31:29,202 forgotten pleasures. 343 00:31:32,497 --> 00:31:36,584 For one night his bitterness flew away. He was sleeping calmly. 344 00:31:37,335 --> 00:31:41,214 THE THIRD DAY 345 00:32:38,980 --> 00:32:43,401 On the third day, Nasser Ali was bored out of his mind. 346 00:32:48,907 --> 00:32:52,368 As everyone knows, the idle mind 347 00:32:52,577 --> 00:32:55,789 is the devil's playground. Between two cigarettes he asked himself, 348 00:32:55,997 --> 00:32:59,876 how we would like to be remembered, what he would leave to this world ... 349 00:33:01,002 --> 00:33:04,339 He thought of Socrates, of a philosophical genius, 350 00:33:04,506 --> 00:33:08,676 who managed to leave this world elegantly and courageously. 351 00:33:13,223 --> 00:33:17,185 But Socrates, why have thou drank this poison? 352 00:33:18,394 --> 00:33:21,397 - Don't leave us. - What does it matter? 353 00:33:22,440 --> 00:33:27,487 Beyond this physical shell my thoughts will last. 354 00:33:28,696 --> 00:33:32,325 Only after my death they will be immortal. 355 00:33:39,332 --> 00:33:44,003 Nasser Ali called his children to give them his last thoughts. 356 00:33:44,212 --> 00:33:45,380 Children! 357 00:33:47,340 --> 00:33:48,842 Children! 358 00:33:50,009 --> 00:33:51,219 Children! 359 00:33:54,931 --> 00:33:58,226 Children, I know, I was often absent. 360 00:33:59,644 --> 00:34:02,355 Now my time has come. 361 00:34:02,897 --> 00:34:04,357 I must go. 362 00:34:05,024 --> 00:34:06,943 We will soon part. 363 00:34:08,444 --> 00:34:11,489 It is my duty as a father, 364 00:34:12,282 --> 00:34:16,244 to give you a treasure that will accompany you through your life 365 00:34:17,078 --> 00:34:20,457 and guide you through the darkness of life. 366 00:34:21,791 --> 00:34:23,209 And this treasure 367 00:34:24,252 --> 00:34:27,005 is the essence of creation. 368 00:34:28,298 --> 00:34:32,302 Because through art we understand life and through life ... 369 00:34:37,015 --> 00:34:38,475 What does it matter? 370 00:34:38,975 --> 00:34:43,813 Beyond this physical shell my thoughts will last. 371 00:34:44,981 --> 00:34:46,483 Only after my death ... 372 00:34:52,530 --> 00:34:56,534 Nasser Ali thought how insignificant one is. Socrates had got off very well. 373 00:34:56,868 --> 00:35:00,246 - Give us a hug! - No, you stink. 374 00:35:00,497 --> 00:35:03,333 What was to be expected from such a son? 375 00:35:04,209 --> 00:35:05,460 He was just 376 00:35:05,627 --> 00:35:07,378 the opposite of him: Loud, talkative and had a sweet tooth. 377 00:35:07,587 --> 00:35:11,716 To make matters worse, after being asked what he'd like to be he answered: 378 00:35:12,175 --> 00:35:13,968 I want to be a grocer. 379 00:35:14,552 --> 00:35:16,137 What will become of him? 380 00:35:16,346 --> 00:35:18,139 It was no surprise. 381 00:35:20,308 --> 00:35:25,730 At 22, after difficulties in school, Cyrus went to the university to study economics. 382 00:35:26,314 --> 00:35:30,109 His joy was short-lived. The revolution broke out. 383 00:35:31,486 --> 00:35:33,446 A year later war started. 384 00:35:35,698 --> 00:35:38,076 Like many others, Cyrus went to the USA. 385 00:35:40,161 --> 00:35:43,164 He enrolled in a mediocre University in Wyoming. 386 00:35:48,586 --> 00:35:51,172 On the campus of the university he met Nancy. 387 00:35:55,802 --> 00:35:59,472 They kissed, she became pregnant and they married. 388 00:36:03,935 --> 00:36:05,895 Hi! I'm home! 389 00:36:06,187 --> 00:36:07,772 Hi, Daddy! 390 00:36:08,022 --> 00:36:09,607 Cyrus, darling, want a drink? 391 00:36:09,941 --> 00:36:12,152 You got it, sweetheart! 392 00:36:14,445 --> 00:36:15,947 Daddy, look at my nails! 393 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 Aren't they gorgeus? 394 00:36:17,323 --> 00:36:19,242 Isn't that just great! 395 00:36:19,492 --> 00:36:21,077 Isn't that just great! 396 00:36:21,411 --> 00:36:23,329 Hey daddy, we've got a surprise for you. 397 00:36:25,206 --> 00:36:26,833 Check this out. 398 00:36:36,176 --> 00:36:39,095 Great! - That's pretty amazing! 399 00:36:41,264 --> 00:36:42,140 What's wrong? 400 00:36:43,766 --> 00:36:45,727 What's wrong, sweetie? 401 00:36:45,935 --> 00:36:49,731 Oh, I have a belly ache. I feel sick. 402 00:36:51,191 --> 00:36:52,817 What did you eat, darling? 403 00:36:53,067 --> 00:36:55,820 Nothing. Just a couple of pizzas. 404 00:36:57,864 --> 00:37:00,158 No. No! Pizzas! 405 00:37:00,492 --> 00:37:02,494 Please help me! - Cyrus, 406 00:37:02,785 --> 00:37:04,788 we have to call 911! 407 00:37:04,996 --> 00:37:06,289 Right away. 408 00:37:14,839 --> 00:37:17,425 Darling, it's gonna be ok. 409 00:37:17,675 --> 00:37:19,469 It's gonna be ok, honey. 410 00:37:21,346 --> 00:37:23,973 Doctor ... - Is she going to be ok? 411 00:37:24,182 --> 00:37:26,059 We are her parents, we have the right to know! 412 00:37:26,351 --> 00:37:27,727 Everything went perfectly well. 413 00:37:28,561 --> 00:37:30,396 Oh, my God! 414 00:37:31,481 --> 00:37:32,857 It's a boy. 415 00:37:33,149 --> 00:37:34,651 What... boy? 416 00:37:34,984 --> 00:37:37,946 4 kilos. A beautiful baby. 417 00:37:38,822 --> 00:37:41,032 A baby? 418 00:37:41,783 --> 00:37:42,909 A baby? 419 00:37:44,035 --> 00:37:45,829 Yes, a baby. 420 00:37:46,704 --> 00:37:49,666 How is it possible that your niece did not know that she is pregnant? 421 00:37:51,417 --> 00:37:55,839 Try to find a 4 kg baby in 100 kg. That's not easy. 422 00:37:57,632 --> 00:38:00,343 His middle name is also "Nasser". 423 00:38:01,469 --> 00:38:03,805 "Jimmy Nasser." Imagine that. 424 00:38:07,183 --> 00:38:11,479 Fortunately, my father is long dead or he would surely get an aneurysm. 425 00:38:14,524 --> 00:38:15,692 Or even two. 426 00:38:16,901 --> 00:38:20,822 THE FOURTH DAY 427 00:38:41,217 --> 00:38:44,679 On the evening of the fourth day Faranguisse didn't know what to do. 428 00:38:45,847 --> 00:38:50,477 In the hope of reconciliation she decided to prepare chicken with plums, 429 00:38:50,768 --> 00:38:54,647 Nasser Ali's favorite dish, to get to his heart 430 00:38:54,814 --> 00:38:56,065 through his belly. 431 00:38:57,275 --> 00:39:00,653 She saw her husband happy only during meals. 432 00:39:01,196 --> 00:39:04,157 Sometimes there was also a kind word. 433 00:39:06,284 --> 00:39:08,620 This is the best chicken with plums I've ever had. 434 00:40:10,723 --> 00:40:14,853 Contrary to all appearances, Faranguisse still loved Nasser Ali. 435 00:40:17,063 --> 00:40:21,067 Hardly anyone knows that she loved him secretly since her childhood. 436 00:40:31,619 --> 00:40:34,831 While he travelled for years around the world, she waited patiently for his return. 437 00:40:37,667 --> 00:40:42,881 She studied hard and rejected the marriage proposals she got. 438 00:40:43,089 --> 00:40:44,382 MATHEMATICS, ALL LEVELS 439 00:40:49,095 --> 00:40:51,139 - Nasser Ali is back. - Nasser Ali? 440 00:40:51,556 --> 00:40:53,266 Nasser Ali is back. 441 00:40:53,516 --> 00:40:57,061 She waited long, but before she was a spinster, 442 00:40:57,479 --> 00:40:59,397 Nasser Ali came back to Tehran. 443 00:41:05,445 --> 00:41:06,779 Nasser Ali is back. 444 00:41:09,908 --> 00:41:12,702 At that time she was 30, he was 41. 445 00:41:21,419 --> 00:41:23,087 Good day, Faranguisse. 446 00:41:23,880 --> 00:41:24,714 Good day. 447 00:41:33,723 --> 00:41:37,060 You know that Faranguisse is a mathematics teacher. 448 00:41:40,063 --> 00:41:44,108 I find that admirable. This country needs women like you. 449 00:41:44,609 --> 00:41:45,902 Modern women. 450 00:41:49,197 --> 00:41:51,032 Ali Nasser, try the pastry. 451 00:41:51,407 --> 00:41:53,117 Faranguisse brought it. 452 00:41:53,493 --> 00:41:56,371 How tasty. It looks delicious, right? 453 00:41:56,663 --> 00:41:57,872 Yes, very tasty. 454 00:41:58,581 --> 00:42:02,919 You were best in class, Faranguisse? 455 00:42:03,169 --> 00:42:06,714 - Yes, she was best in class. - No, no, only second best. 456 00:42:06,923 --> 00:42:08,883 - Now you're a teacher? - Yes. 457 00:42:09,050 --> 00:42:14,180 Fantastic. An intelligent, respectable woman of character, 458 00:42:14,931 --> 00:42:17,851 with healthy common sense ... - Very healthy. 459 00:42:23,565 --> 00:42:25,775 I'll go get some water melon. 460 00:42:26,985 --> 00:42:29,362 Nasser Ali, would you help me? 461 00:42:31,114 --> 00:42:33,825 But, Mom, I do not love this woman. 462 00:42:33,992 --> 00:42:36,202 I think that this woman, as you say, is really good. 463 00:42:36,536 --> 00:42:39,122 She's pretty, nice, educated ... 464 00:42:39,539 --> 00:42:42,000 - And single. - What are you doing here? 465 00:42:42,208 --> 00:42:44,711 I let the women talk in peace. 466 00:42:46,754 --> 00:42:47,755 Listen, my little one. 467 00:42:48,756 --> 00:42:51,634 You are 41. You have traveled the world. 468 00:42:52,135 --> 00:42:54,053 You do not want to be an old bachelor. 469 00:42:55,930 --> 00:42:58,850 You are not listening. I don't love her. 470 00:42:59,058 --> 00:42:59,684 And for good reason. 471 00:43:04,314 --> 00:43:05,773 That's not bad. 472 00:43:07,358 --> 00:43:10,445 Marriage first... love comes later. 473 00:43:32,050 --> 00:43:33,593 They got married. 474 00:43:34,969 --> 00:43:36,638 But love never came. 475 00:43:42,852 --> 00:43:44,103 Nasser Ali? 476 00:43:44,854 --> 00:43:45,855 It's me. 477 00:43:47,774 --> 00:43:49,943 I made you chicken with plums. 478 00:43:50,401 --> 00:43:51,903 It's your favorite dish. 479 00:43:54,280 --> 00:43:56,241 You must be hungry, my darling. 480 00:43:56,866 --> 00:43:59,118 You haven't eaten for three days. 481 00:44:02,372 --> 00:44:04,624 - Do you want ...? - No. I'm not hungry. 482 00:44:10,672 --> 00:44:13,091 I'll put it here. If you change your mind. 483 00:44:14,008 --> 00:44:15,677 You do not understand. 484 00:44:16,427 --> 00:44:18,388 I can't taste anything anymore, 485 00:44:19,931 --> 00:44:22,392 nothing sweet, nothing spicy. 486 00:44:24,394 --> 00:44:26,354 And you're to one to blame. 487 00:44:27,230 --> 00:44:29,023 There's one thing you should do, 488 00:44:29,357 --> 00:44:32,402 take your son to a doctor. You can't even do that! 489 00:44:32,944 --> 00:44:35,947 For God's sake! I'm tired of doing everything! 490 00:44:36,114 --> 00:44:39,868 I'm washing, ironing, cooking and also have to go to work. 491 00:44:40,285 --> 00:44:42,996 As man you have to provide for your family. 492 00:44:43,246 --> 00:44:47,917 You married a musician, not a worker. 493 00:44:48,668 --> 00:44:50,670 Did you know that I am an artist? 494 00:44:50,920 --> 00:44:53,089 Artist. Yes, great! 495 00:44:53,756 --> 00:44:56,259 You couldn't even keep the position in the Conservatory. 496 00:44:56,468 --> 00:44:57,719 How petty can you be, 497 00:44:57,969 --> 00:45:00,221 little crappy teacher. 498 00:45:21,493 --> 00:45:23,119 I'll never forgive you. 499 00:45:23,661 --> 00:45:25,288 I'll never forgive you. 500 00:45:28,750 --> 00:45:30,293 Sorry, honey. 501 00:45:32,003 --> 00:45:36,257 You know how much I love you. Ali Nasser, please tell me 502 00:45:36,925 --> 00:45:38,760 that you love me too. 503 00:45:39,427 --> 00:45:40,762 Nasser Ali, 504 00:45:41,346 --> 00:45:43,640 the violin can't destroy everything. 505 00:45:43,890 --> 00:45:45,850 What are you talking about... the violin! 506 00:45:47,519 --> 00:45:51,272 I've never loved you. Never, get that in that little 507 00:45:51,481 --> 00:45:53,024 head of yours. Never! 508 00:46:02,033 --> 00:46:03,409 You're a monster. 509 00:46:05,829 --> 00:46:07,205 I hate you. 510 00:46:36,776 --> 00:46:39,028 Let's get back to Nasser Ali's childhood. 511 00:46:39,696 --> 00:46:42,824 From an early age he was only interested in music. 512 00:46:49,080 --> 00:46:52,208 At 21, his mother sent him to Shiraz. 513 00:46:52,417 --> 00:46:56,963 There he studied violin at the best master of his time, Ara Mozafar. 514 00:47:02,719 --> 00:47:05,180 Sometimes the master unsettled him, 515 00:47:05,388 --> 00:47:08,725 when he expressed himself terribly obscure. 516 00:47:10,894 --> 00:47:13,438 I have nothing to say about your technique. It's excellent. 517 00:47:15,607 --> 00:47:17,901 But your music makes me absolutely sick. 518 00:47:18,776 --> 00:47:20,028 Master ... 519 00:47:21,279 --> 00:47:23,531 Every nitwit can learn. 520 00:47:24,032 --> 00:47:29,412 It's not about technique. It's about art. 521 00:47:30,789 --> 00:47:34,375 For through art we understand life. 522 00:47:36,127 --> 00:47:39,798 The instrument is only a channel to let the light out. 523 00:47:43,593 --> 00:47:45,553 Your fingers are moving. 524 00:47:46,429 --> 00:47:48,348 Sounds come out. 525 00:47:49,724 --> 00:47:51,184 But they are empty. 526 00:47:51,643 --> 00:47:52,977 It is nothing. 527 00:47:53,311 --> 00:47:54,896 It is nothing! 528 00:47:57,649 --> 00:47:59,984 Life is a breath. 529 00:48:01,486 --> 00:48:03,321 Life is a sigh. 530 00:48:06,282 --> 00:48:09,035 And you have to take that sigh. 531 00:49:32,368 --> 00:49:34,537 Dad, I need a new dress. 532 00:49:35,079 --> 00:49:37,791 Irane, you got a new one last week. 533 00:49:38,041 --> 00:49:39,876 That was different. 534 00:49:40,084 --> 00:49:43,379 I need an evening dress for Malaks birthday. 535 00:49:43,963 --> 00:49:45,882 What will people think? 536 00:49:46,132 --> 00:49:48,092 Well ... 537 00:49:48,343 --> 00:49:50,887 Thank you, Dad. Thank you. 538 00:49:52,472 --> 00:49:53,932 Until tonight. 539 00:50:26,297 --> 00:50:27,590 Bravo, sir. 540 00:50:28,216 --> 00:50:31,386 Excellent choice. Swiss quality, 541 00:50:31,678 --> 00:50:35,306 Solid gold dial, incredibly precise mechanics, 542 00:50:35,473 --> 00:50:38,059 crystal-clear sound. 543 00:50:38,393 --> 00:50:41,437 And all for ridiculous 100 toman. 544 00:50:42,063 --> 00:50:43,439 Yes, yes, wonderful. 545 00:50:44,315 --> 00:50:47,777 Good buy. I'll wrap it for you immediately. 546 00:50:53,199 --> 00:50:55,618 Nasser Ali's fate turned. 547 00:50:55,827 --> 00:50:58,997 He had to see the beautiful Irane again. 548 00:52:19,661 --> 00:52:22,205 - No! - I only came 549 00:52:22,413 --> 00:52:24,165 to say that it is working. 550 00:52:29,462 --> 00:52:31,047 Mademoiselle? Irane? 551 00:52:33,633 --> 00:52:34,801 Do we know each other? 552 00:52:35,218 --> 00:52:36,177 Yes. 553 00:52:37,846 --> 00:52:39,681 No. I came to the shop 554 00:52:39,889 --> 00:52:42,559 of your father and wanted to ask you... 555 00:52:50,024 --> 00:52:51,442 You wanted to ask me ... 556 00:52:56,489 --> 00:52:59,826 THE FIFTH DAY 557 00:53:28,354 --> 00:53:32,025 Weakened, at dawn on the fifth day Nasser Ali felt the approach of death. 558 00:53:33,526 --> 00:53:36,654 Soon he would follow all those who had gone before him. 559 00:53:38,656 --> 00:53:42,744 He remembered his mother in the last days before her death. 560 00:53:43,828 --> 00:53:45,038 Nasser Ali? 561 00:53:46,372 --> 00:53:47,457 Is that you? 562 00:53:49,501 --> 00:53:50,460 Oh, no. 563 00:53:51,669 --> 00:53:54,339 - Are you okay, Mom? - I am not well. 564 00:53:55,006 --> 00:53:56,925 I am angry, very angry even. 565 00:53:57,175 --> 00:53:58,843 - But ... - Still, you naughty boy. 566 00:53:59,719 --> 00:54:01,805 You think only of yourself again. 567 00:54:03,765 --> 00:54:04,641 But yes. 568 00:54:06,851 --> 00:54:08,603 I am suffering so much. 569 00:54:09,604 --> 00:54:11,689 My hour has come, my little one. 570 00:54:12,357 --> 00:54:14,067 And what are you doing? 571 00:54:14,400 --> 00:54:17,111 You pray and pray. 572 00:54:18,488 --> 00:54:22,242 - Your prayers keep me from dying. - But, Mom ... 573 00:54:25,411 --> 00:54:26,913 I know you love me. 574 00:54:27,956 --> 00:54:30,166 And that you want to keep me with you. 575 00:54:31,584 --> 00:54:35,505 But I'll tell you again. Life's become unbearable. 576 00:54:38,758 --> 00:54:41,970 Cry no more for me to the good Lord. Stop it, right now. 577 00:54:43,054 --> 00:54:44,347 Do you understand me? 578 00:54:51,146 --> 00:54:52,647 Give me a cigarette. 579 00:55:19,924 --> 00:55:22,385 I don't know, in your condition ... 580 00:55:22,802 --> 00:55:24,262 In my condition 581 00:55:24,512 --> 00:55:27,015 only a cigarette can comfort me. 582 00:55:34,439 --> 00:55:35,565 You know, 583 00:55:36,399 --> 00:55:38,026 I've often said, 584 00:55:38,485 --> 00:55:40,445 Smoke nourishes the soul. 585 00:55:47,952 --> 00:55:49,746 Also, I've seen him. 586 00:55:50,914 --> 00:55:51,998 Whom? 587 00:55:53,792 --> 00:55:54,918 Well, Azrael. 588 00:55:55,835 --> 00:55:58,880 - The Angel of Death. - Yes, of course. 589 00:56:00,632 --> 00:56:03,218 - Nasser Ali ... - Yes, Mama? 590 00:56:06,971 --> 00:56:08,389 Go into the garden. 591 00:56:09,140 --> 00:56:10,391 Play for me. 592 00:56:10,683 --> 00:56:12,769 Your music is so beautiful. 593 00:57:29,596 --> 00:57:32,765 An unusual phenomenon occured at her funeral. 594 00:57:33,016 --> 00:57:38,396 Directly after the funeral, a dense cloud of smoke appeared over her grave. 595 00:57:40,440 --> 00:57:42,692 Everyone had an explanation. 596 00:57:42,901 --> 00:57:44,861 These are all the cigarettes she smoked. 597 00:57:45,987 --> 00:57:48,823 Three packs a day. Think about it. 598 00:57:49,073 --> 00:57:51,659 Sure. She has done this to herself. 599 00:57:51,951 --> 00:57:56,498 Oh no. I am a surveyor. The soil is calcareous. 600 00:57:56,706 --> 00:57:58,625 This makes the water condensate. 601 00:58:00,084 --> 00:58:01,544 Ah yes, of course. 602 00:58:04,047 --> 00:58:05,965 What fools. 603 00:58:09,844 --> 00:58:12,263 This smoke only proves that the soul exists. 604 00:58:16,017 --> 00:58:18,520 Your mother's was so dense 605 00:58:19,229 --> 00:58:20,396 so powerful ... 606 00:58:21,731 --> 00:58:22,816 that she 607 00:58:23,024 --> 00:58:25,485 materialized before our eyes. - Yes, definitely. 608 00:58:26,611 --> 00:58:28,738 You don't believe me. 609 00:58:32,242 --> 00:58:34,035 - You should though. - Right. 610 00:58:37,122 --> 00:58:38,832 You think I'm a crackpot. 611 00:58:41,876 --> 00:58:44,671 - But I know a lot about you. - Right. 612 00:58:48,424 --> 00:58:51,010 They were on born on March 10th, 1908. 613 00:58:51,594 --> 00:58:52,804 Yeah, right. 614 00:58:53,263 --> 00:58:56,266 You lost your father when you were 12. 615 00:58:57,392 --> 00:59:00,186 At 21 you went to Shiraz to study music. 616 00:59:01,604 --> 00:59:02,605 Ah, Shiraz. 617 00:59:04,149 --> 00:59:05,275 And there ... 618 00:59:07,110 --> 00:59:08,820 your heart was broken. 619 00:59:11,656 --> 00:59:13,116 You think about her all the time. 620 00:59:17,537 --> 00:59:18,538 Right? 621 00:59:21,416 --> 00:59:22,792 Do you see now? 622 00:59:25,253 --> 00:59:26,379 You doubt. 623 00:59:29,340 --> 00:59:32,010 Her heart was so broken that it fossilized. 624 00:59:33,720 --> 00:59:36,514 You are not leting the breath of life inside anymore. 625 00:59:38,099 --> 00:59:39,100 A mistake. 626 00:59:40,977 --> 00:59:42,729 You have renounced life. 627 00:59:43,980 --> 00:59:47,275 There is nothing worse for a man than to give up his live. 628 00:59:47,650 --> 00:59:48,443 Nothing! 629 00:59:53,156 --> 00:59:54,699 You know what Hafez says: 630 00:59:56,201 --> 00:59:59,078 I batter the wheel of heaven 631 01:00:00,413 --> 01:00:05,335 When it rolls not rightly by... 632 01:00:23,937 --> 01:00:26,606 It was good that you no longer have prayed for your mom. 633 01:00:28,316 --> 01:00:29,859 Her hour had come. 634 01:00:37,951 --> 01:00:39,953 Nasser Ali was suspicious. 635 01:00:40,161 --> 01:00:44,874 For five days he wished for death to come, but death seemed to spare him. 636 01:00:45,208 --> 01:00:48,294 He wondered whether someone was praying for him. 637 01:01:24,747 --> 01:01:28,376 Yes, Ali Nasser, someone is praying for you. 638 01:01:52,442 --> 01:01:55,361 THE SIXTH DAY 639 01:02:00,158 --> 01:02:04,287 During the sixth day I, Azrael, Angel of Death, 640 01:02:04,662 --> 01:02:07,373 decided to finally meet Nasser Ali. 641 01:02:13,838 --> 01:02:16,174 Good day, Nasser Ali. Finally awake. 642 01:02:41,324 --> 01:02:42,450 It's okay! 643 01:02:43,034 --> 01:02:44,160 You won. I surrender. 644 01:02:44,828 --> 01:02:49,207 My children, forgive me. Faranguisse, everybody! Lord! 645 01:02:50,125 --> 01:02:51,668 I ask for mercy. 646 01:02:51,960 --> 01:02:55,797 Come on, Azrael! Let's end this! Do what you have to do. 647 01:02:56,923 --> 01:02:58,216 I'm ready now. 648 01:03:08,518 --> 01:03:12,230 You shouldn't get so upset. Otherwise you will get hurt even more. 649 01:03:14,149 --> 01:03:17,110 Sit down, my good man. Come. 650 01:03:23,575 --> 01:03:24,868 Cigarette? 651 01:03:37,380 --> 01:03:40,675 Am I next? It's happening, right? 652 01:03:40,925 --> 01:03:44,304 No, not really. I mean, not right away. 653 01:03:44,554 --> 01:03:45,847 Why not right now? 654 01:03:46,055 --> 01:03:47,849 What are you doing here? 655 01:03:49,100 --> 01:03:50,935 I wanted to meet you. 656 01:03:51,144 --> 01:03:55,106 You were calling me for a week, so I passed by. 657 01:03:55,773 --> 01:03:58,985 I thought that one who sees you dies immediately. 658 01:04:26,346 --> 01:04:30,016 And you're still here? No, this is true only for those who die of natural causes. 659 01:04:30,308 --> 01:04:32,018 For suicides 660 01:04:32,227 --> 01:04:33,895 it's something else. 661 01:04:35,230 --> 01:04:36,397 Interesting. 662 01:04:37,732 --> 01:04:40,527 There are no strict rules. There are exceptions. 663 01:04:41,653 --> 01:04:44,280 Sometimes I meet people by chance. 664 01:04:44,739 --> 01:04:45,824 Randomly. 665 01:04:46,157 --> 01:04:49,202 Since I have some time, I'll tell you a little story. 666 01:05:08,304 --> 01:05:12,934 Long ago I should have taken te life of a Monsieur Ashour in front of 667 01:05:13,184 --> 01:05:14,477 the Taj Mahal in India. 668 01:05:15,478 --> 01:05:19,023 The day before, I met him by chance at a market in Jerusalem. 669 01:05:21,526 --> 01:05:23,153 - How much are the tomatoes? - 100 dinars. 670 01:05:23,361 --> 01:05:24,612 - Too much. - 50 dinars. 671 01:05:24,863 --> 01:05:25,780 - 20 - 30 672 01:05:25,989 --> 01:05:28,658 - 2 dinars. - Mr. Ashour! What are you doing here? 673 01:05:30,994 --> 01:05:35,748 He was so scared that he fled screaming to the palace of King Sotlomon 674 01:05:35,999 --> 01:05:37,125 an demanded an audience. 675 01:05:38,001 --> 01:05:39,752 - Solomon! - Yes? 676 01:05:40,003 --> 01:05:41,129 Oh, Solomon, Solomon. 677 01:05:41,337 --> 01:05:42,338 Yes? 678 01:05:42,797 --> 01:05:44,257 Oh, my king! 679 01:05:44,507 --> 01:05:46,384 What can I do for you? 680 01:05:46,634 --> 01:05:52,015 I've met Azrael. He gave me a spine-chilling look. He will take me. 681 01:05:52,515 --> 01:05:56,436 I'm going to die. I have to leave Jerusalem, immediately. 682 01:05:56,686 --> 01:05:59,230 But Mr. Ashour, where would you go? 683 01:06:00,773 --> 01:06:03,443 You can not escape the Angel of Death. 684 01:06:06,905 --> 01:06:10,617 I don't know, I have to go as far as possible. To India! 685 01:06:12,494 --> 01:06:14,704 If this is your desire... 686 01:06:16,414 --> 01:06:21,878 The kind Solomon asked the wind to get Ashour to the desired location, 687 01:06:22,045 --> 01:06:23,755 to Taj Mahal in India. 688 01:06:31,554 --> 01:06:34,015 There you are, just in time. 689 01:06:38,478 --> 01:06:42,232 Dear Azrael, only one question, then take my life. 690 01:06:42,565 --> 01:06:45,777 - Promise me. - Well, Mr. Ashour, ask. 691 01:06:45,985 --> 01:06:50,365 If you were gonna take me today, why were you looking at me so angry in Jerusalem? 692 01:06:50,740 --> 01:06:52,867 You are mistaken. I was not angry. 693 01:06:53,201 --> 01:06:55,995 Today I will take your life in India, 694 01:06:56,204 --> 01:06:58,957 and yesterday I met you by chance on the market in Jerusalem. 695 01:06:59,124 --> 01:07:00,250 I was astonished. 696 01:07:00,458 --> 01:07:03,962 I wondered, how will you manage to take that long journey in one day. 697 01:07:05,130 --> 01:07:06,214 I see. 698 01:07:09,008 --> 01:07:10,135 Then he died? 699 01:07:10,552 --> 01:07:13,138 Well, his hour had come. 700 01:07:15,598 --> 01:07:18,226 - And when's my turn? - I don't know. 701 01:07:18,434 --> 01:07:20,061 I don't decide. 702 01:07:20,895 --> 01:07:22,147 Azrael? 703 01:07:22,772 --> 01:07:25,150 Is it a bit late to reconsider? 704 01:07:26,025 --> 01:07:28,444 It is not "a bit late," dear friend, 705 01:07:29,946 --> 01:07:31,114 it is too late. 706 01:07:33,741 --> 01:07:34,993 Oh, you, 707 01:07:36,244 --> 01:07:39,414 four and seven, randomly combined. 708 01:07:40,039 --> 01:07:44,419 You, whether seven or four, they will cause you, drink. 709 01:07:45,462 --> 01:07:49,299 I've told you, and much more often than you deserve, 710 01:07:50,133 --> 01:07:54,888 that it is a journey of no return. Who goes, goes forever. 711 01:07:56,139 --> 01:07:57,724 Too bad, Nasser Ali. 712 01:07:58,558 --> 01:08:00,226 You only had this life. 713 01:08:04,147 --> 01:08:06,941 He isn't well. Something has to be done. 714 01:08:07,233 --> 01:08:08,568 THE SEVENTH DAY 715 01:08:08,818 --> 01:08:10,612 Everything will be fine. Don't worry. 716 01:08:10,987 --> 01:08:12,113 Nasser Ali! 717 01:08:20,789 --> 01:08:22,123 He has a fever. 718 01:08:35,845 --> 01:08:37,013 And? 719 01:08:38,181 --> 01:08:41,559 In his condition, the injection is only a stopgap measure. 720 01:08:41,935 --> 01:08:43,770 Can you do anything else? 721 01:08:44,020 --> 01:08:47,273 If someone has decided to die ... 722 01:08:48,024 --> 01:08:50,985 - Do you think dad will die? - Yes. 723 01:08:56,866 --> 01:08:57,951 Nasser Ali? 724 01:08:59,536 --> 01:09:01,162 It's all my fault. 725 01:09:03,832 --> 01:09:05,166 Forgive me. 726 01:09:16,344 --> 01:09:17,303 Miss ... 727 01:09:19,514 --> 01:09:20,515 Irane? 728 01:09:24,352 --> 01:09:25,436 Do we know each other? 729 01:09:25,895 --> 01:09:26,020 THE EIGHTH DAY 730 01:09:26,020 --> 01:09:28,982 THE EIGHTH DAY 731 01:09:29,566 --> 01:09:32,527 No. I saw you in your father's store 732 01:09:33,278 --> 01:09:35,822 and wanted to ask you ... 733 01:09:41,578 --> 01:09:43,204 You wanted to ask me ... 734 01:09:44,164 --> 01:09:45,874 If I may accompany you. 735 01:09:46,291 --> 01:09:49,294 I mean, if I may walk along with you for a while. 736 01:09:51,963 --> 01:09:52,881 Yes. 737 01:10:53,233 --> 01:10:56,027 I'll prove the depth of my love. 738 01:10:56,236 --> 01:10:59,030 You can return to your world ... 739 01:12:28,203 --> 01:12:29,120 Irane, 740 01:12:30,622 --> 01:12:32,248 will you marry me? 741 01:12:34,959 --> 01:12:36,544 But of course, my dear. 742 01:12:37,295 --> 01:12:39,047 This is my biggest wish. 743 01:12:41,633 --> 01:12:43,802 Tomorrow I'll go to your father. 744 01:12:45,261 --> 01:12:47,806 Nasser Ali, I am so happy. 745 01:12:49,974 --> 01:12:51,935 This is the happiest day of my life. 746 01:13:14,749 --> 01:13:15,542 Dad ... 747 01:13:15,750 --> 01:13:17,418 Irane, leave us alone. 748 01:13:17,627 --> 01:13:19,587 - But, Dad ... - Please go. 749 01:13:29,889 --> 01:13:34,227 How dare you come to me and ask for my daughter's hand? 750 01:13:35,270 --> 01:13:37,772 - But, sir ... - I wasn't born yesterday. 751 01:13:37,981 --> 01:13:41,401 I understand passion... it comes as soon as it goes. 752 01:13:42,402 --> 01:13:44,320 The reality is quite different. 753 01:13:46,030 --> 01:13:47,991 You are a musician. You have no money. 754 01:13:48,908 --> 01:13:51,953 How will you provide for my daughter? 755 01:13:52,203 --> 01:13:54,164 I'm going to work and earn money. 756 01:13:55,123 --> 01:13:56,833 How? With what kind of work? 757 01:13:57,125 --> 01:13:59,294 When did an artist ever earned a decent living? 758 01:13:59,502 --> 01:14:02,297 - I love her. - Then prove it 759 01:14:02,922 --> 01:14:04,674 by disappearing from her life. 760 01:14:05,425 --> 01:14:07,302 You will not ruin her future. 761 01:14:11,681 --> 01:14:13,016 You are still young. 762 01:14:14,267 --> 01:14:16,102 As time passes, you will forget her. 763 01:14:17,228 --> 01:14:18,938 And she will also forget you. 764 01:14:24,360 --> 01:14:26,863 If I can promise you one thing, 765 01:14:27,447 --> 01:14:29,699 it is that I will never forget your daughter. 766 01:14:44,214 --> 01:14:45,965 How could you do this to me? 767 01:14:46,800 --> 01:14:48,009 I love him. 768 01:15:14,994 --> 01:15:15,912 You're here! 769 01:15:16,621 --> 01:15:17,956 You came. 770 01:15:18,498 --> 01:15:20,750 I came to say goodbye 771 01:15:22,001 --> 01:15:24,295 and to see you one last time. 772 01:15:29,259 --> 01:15:31,261 Don't make this even harder for me. 773 01:15:32,137 --> 01:15:34,264 I can't do this to my father. 774 01:15:35,348 --> 01:15:36,641 It would kill him. 775 01:17:06,564 --> 01:17:09,108 From now on, you're a great musician. 776 01:17:10,568 --> 01:17:11,653 Finally 777 01:17:12,529 --> 01:17:15,156 you have succeeded to capture the sigh. 778 01:17:15,448 --> 01:17:17,742 Her father won't let me marry her. 779 01:17:18,910 --> 01:17:20,870 I will never see her again. 780 01:17:21,121 --> 01:17:22,580 What a fool. 781 01:17:24,457 --> 01:17:26,459 Come on, come with me. 782 01:17:39,848 --> 01:17:43,601 This violin belonged to my teacher. He gave it to me. 783 01:17:45,145 --> 01:17:46,938 Now it's yours. 784 01:17:52,735 --> 01:17:54,279 You know, my child, 785 01:17:55,655 --> 01:18:00,201 from now on, the one you lost will be in every note you play. 786 01:18:01,786 --> 01:18:04,414 She's your breath and your sigh. 787 01:18:06,541 --> 01:18:10,086 This love is precious because it is eternal. 788 01:18:11,463 --> 01:18:13,423 And I know what I'm talking about. 789 01:18:21,431 --> 01:18:22,765 Go now. 790 01:18:24,142 --> 01:18:26,144 I have nothing to teach you anymore. 791 01:18:33,985 --> 01:18:37,989 From then on, Nasser Ali traveled the world for 20 years 792 01:18:38,281 --> 01:18:39,782 and like his teacher had predicted, 793 01:18:40,116 --> 01:18:46,331 whenever he played, Irane was there, in every note, every chord. 794 01:23:52,011 --> 01:23:53,179 Irane? 795 01:23:55,598 --> 01:23:56,683 Yes? 796 01:24:02,063 --> 01:24:04,023 Do not you remember me? 797 01:24:06,734 --> 01:24:09,863 I'm sorry. To be honest ... 798 01:24:10,905 --> 01:24:12,157 not at all. 799 01:24:15,535 --> 01:24:18,121 - Grandma! Can we go? - Yes. 800 01:24:18,329 --> 01:24:20,165 - I'm tired. - We're going, honey. 801 01:24:24,252 --> 01:24:27,213 Excuse me please. I must have been wrong. 802 01:24:29,215 --> 01:24:30,717 It's ok. 803 01:24:32,260 --> 01:24:33,261 Goodbye. 804 01:25:07,504 --> 01:25:08,922 Nasser Ali. 805 01:25:12,217 --> 01:25:13,593 Beloved! 806 01:25:23,645 --> 01:25:24,896 Irane ... 56985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.