Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,184 --> 00:02:08,191
CHICKEN WITH PLUMS
2
00:02:26,000 --> 00:02:27,919
Yeki bud, yeki nabud.
3
00:02:28,419 --> 00:02:30,922
One Was There And One Was Not There.
4
00:02:32,340 --> 00:02:34,551
Persian fairy tales start with this.
5
00:02:34,884 --> 00:02:36,678
Yeki bud, yeki nabud.
6
00:02:39,430 --> 00:02:40,932
In the fall of 1958,
7
00:02:41,683 --> 00:02:43,643
I was in Tehran in transit.
8
00:02:43,893 --> 00:02:48,064
There I met a certain Nasser Ali
of which I want to tell.
9
00:02:58,783 --> 00:03:01,286
- I will take this one.
- Excellent choice.
10
00:03:12,547 --> 00:03:13,631
Irane?
11
00:03:14,924 --> 00:03:16,009
Yes?
12
00:03:21,848 --> 00:03:23,725
Don't you remember me?
13
00:03:25,518 --> 00:03:26,853
I'm sorry.
14
00:03:27,687 --> 00:03:29,772
Honestly, not at all.
15
00:04:00,053 --> 00:04:01,971
- Again ripped off.
- But ...
16
00:04:02,263 --> 00:04:04,516
- Terrible sound!
- You liked it.
17
00:04:04,724 --> 00:04:06,142
- Shut up.
- Here.
18
00:04:07,352 --> 00:04:11,022
Take this one. A rarity.
I'll trade it.
19
00:04:11,314 --> 00:04:13,691
Pathetic crook.
Give me my money back.
20
00:04:44,973 --> 00:04:48,810
After I dealt with some matters,
I went to the famous Cafe Naderi.
21
00:04:49,269 --> 00:04:53,231
With Nasser Ali Abdi sat his brother,
a Communist
22
00:04:53,439 --> 00:04:56,901
and ranted as usual against the English
Americans.
23
00:04:57,152 --> 00:04:59,487
These idiots have everything.
24
00:05:00,864 --> 00:05:02,532
French coffee, please.
25
00:05:04,284 --> 00:05:08,746
They think they pump our oil.
In truth, they suck the blood out of us.
26
00:05:10,373 --> 00:05:11,666
Am I boring you?
27
00:05:12,834 --> 00:05:14,043
No, no.
28
00:05:18,006 --> 00:05:19,132
My violin was ruined.
29
00:05:19,382 --> 00:05:20,800
By whom?
30
00:05:21,050 --> 00:05:22,218
What's that got to do with this?
31
00:05:22,427 --> 00:05:24,971
Mirza is selling wonderful instruments.
32
00:05:25,680 --> 00:05:29,976
The crook wanted to take me for a ride.
His violins are miserable.
33
00:05:31,060 --> 00:05:33,188
Like father, like son. Bastards.
34
00:05:35,273 --> 00:05:36,357
It's over.
35
00:05:37,650 --> 00:05:39,277
I can never play again.
36
00:05:41,154 --> 00:05:44,824
Wait a minute. Last month I was
at a friend in Rasht.
37
00:05:45,074 --> 00:05:46,451
Do you know what he has?
38
00:05:48,536 --> 00:05:51,039
Look at this Stradivarius.
39
00:05:52,248 --> 00:05:56,878
Wolfgang Amadeus Mozart heard her.
40
00:06:04,969 --> 00:06:06,554
I'm going to Rasht.
41
00:06:08,723 --> 00:06:10,600
I'll get me a violin.
42
00:06:14,687 --> 00:06:16,231
Did you hear me?
43
00:06:16,898 --> 00:06:18,566
I'm not deaf,
44
00:06:18,775 --> 00:06:20,109
like your mother.
45
00:06:20,443 --> 00:06:22,362
Leave the dead alone.
46
00:06:25,240 --> 00:06:26,574
If you want to.
47
00:06:27,742 --> 00:06:30,119
But you forget that I work.
48
00:06:30,495 --> 00:06:31,830
Who will take care of him?
49
00:06:33,706 --> 00:06:36,000
I don't know.
Ask your mother.
50
00:06:36,584 --> 00:06:38,503
You know that she's not home.
51
00:06:38,878 --> 00:06:41,881
If you want to go to Rasht,
take him with you.
52
00:06:42,132 --> 00:06:43,216
It's not possible.
53
00:06:43,466 --> 00:06:44,926
And it's not
54
00:06:45,135 --> 00:06:46,052
my problem. Could you...
55
00:06:46,261 --> 00:06:49,055
What? If my husband would work,
56
00:06:49,264 --> 00:06:52,559
I could stay home and take care
of my son like a lady!
57
00:06:52,934 --> 00:06:54,561
It's your fault!
58
00:06:54,811 --> 00:06:57,605
- It's always my fault!
- Sure it's your fault!
59
00:06:57,897 --> 00:06:59,065
- You suck!
- Bitch!
60
00:06:59,315 --> 00:06:59,858
Jerk!
61
00:07:00,066 --> 00:07:02,318
I'm going alone, do you hear?
62
00:07:02,569 --> 00:07:05,780
They say it's a donkey,
63
00:07:05,989 --> 00:07:09,284
But I know it is a horse.
64
00:07:09,534 --> 00:07:11,744
It has a stain on the forehead.
65
00:07:12,328 --> 00:07:15,331
It gallops and carries me on his back.
66
00:07:15,582 --> 00:07:17,167
It smiles and complains.
67
00:07:17,459 --> 00:07:20,420
They say it is a donkey,
But ...
68
00:07:21,171 --> 00:07:22,964
I know ...
69
00:07:24,841 --> 00:07:26,968
It carries me on his back,
70
00:07:27,177 --> 00:07:29,512
I will not go to sleep and you,
71
00:07:29,804 --> 00:07:30,930
And you ..
72
00:07:31,556 --> 00:07:35,518
My beloved horse,
I carry you in my heart
73
00:07:36,561 --> 00:07:41,774
I feel good on your back,
I will never go to sleep ...
74
00:07:42,108 --> 00:07:43,985
Goodbye my friends,
75
00:07:44,444 --> 00:07:45,487
See you!
76
00:08:07,926 --> 00:08:10,804
Excuse me, where can
I find Mr. Houshang?
77
00:08:12,222 --> 00:08:14,724
You go straight ahead.
78
00:08:16,267 --> 00:08:18,853
Then turn left,
79
00:08:19,062 --> 00:08:20,146
right,
80
00:08:20,396 --> 00:08:23,066
and right again.
- Well, thank you.
81
00:08:38,456 --> 00:08:39,541
Shit.
82
00:08:45,421 --> 00:08:46,923
What are you doing? Come.
83
00:08:58,852 --> 00:08:59,936
Excuse me,
84
00:09:00,895 --> 00:09:02,105
is anyone there?
85
00:09:03,565 --> 00:09:04,691
Mr. Houshang?
86
00:09:05,483 --> 00:09:06,651
Who is asking?
87
00:09:08,319 --> 00:09:11,030
Nasser Ali Khan, Abdi's brother.
88
00:09:14,576 --> 00:09:15,910
I've been expecting you.
89
00:09:16,202 --> 00:09:18,621
- Good day, monsieur.
- No, not "Monsieur."
90
00:09:18,872 --> 00:09:21,082
Call me Houshang.
91
00:09:21,833 --> 00:09:23,918
Welcome to my humble shop.
92
00:09:24,919 --> 00:09:28,715
I adore you. I adore you. I love you.
93
00:09:29,924 --> 00:09:33,761
- There is love, love.
- You are selling a Stradivarius?
94
00:09:34,929 --> 00:09:36,097
Among other things.
95
00:09:38,808 --> 00:09:41,102
- Cigarette?
- No thanks, not now.
96
00:09:44,439 --> 00:09:47,358
I deal with precious stones.
97
00:09:49,861 --> 00:09:50,653
Pull that out.
98
00:09:52,363 --> 00:09:53,781
Look here.
99
00:09:57,118 --> 00:10:00,205
The largest diamond in the world.
100
00:10:03,249 --> 00:10:04,626
Fabulous, right?
101
00:10:05,960 --> 00:10:08,922
In my shop, there is everything.
102
00:10:09,631 --> 00:10:10,632
Safran,
103
00:10:11,049 --> 00:10:12,175
Opium,
104
00:10:12,801 --> 00:10:14,385
Fur Coats
105
00:10:15,094 --> 00:10:16,054
or ...
106
00:10:18,807 --> 00:10:20,183
a magic wand.
107
00:10:28,441 --> 00:10:30,944
- Would you like a cup of tea?
- No, thank you.
108
00:10:32,695 --> 00:10:35,323
- When are we gonna go to the bus?
- We have to catch a bus.
109
00:10:36,032 --> 00:10:39,369
I traveled a long way
because of this violin.
110
00:10:40,036 --> 00:10:41,412
I'm thirsty.
111
00:10:41,621 --> 00:10:45,875
I don't want to push,
But I could see her?
112
00:10:46,209 --> 00:10:48,336
But of course, my friend.
113
00:10:48,628 --> 00:10:50,672
- Dad, I'm thirsty.
- In a minute.
114
00:10:50,880 --> 00:10:53,258
First, taste this opium.
115
00:10:54,342 --> 00:10:55,301
Relax!
116
00:10:55,718 --> 00:11:01,057
Yes, I'd like to, especially since the
kid kept singing during the whole trip.
117
00:11:01,975 --> 00:11:03,601
I have a solution.
118
00:11:10,066 --> 00:11:11,734
Dissolved in milk.
119
00:11:12,527 --> 00:11:14,821
My grandmother gave me that,
when I was overexcited.
120
00:11:28,835 --> 00:11:30,420
And here is ...
121
00:11:31,087 --> 00:11:33,423
the wonder of all wonders.
122
00:11:40,054 --> 00:11:43,183
I remember when I heard you
play for the first time.
123
00:11:44,934 --> 00:11:46,811
I had never before
124
00:11:47,020 --> 00:11:48,813
heard anything so beautiful, really.
125
00:11:50,356 --> 00:11:52,525
The thought alone brings
tears to my eyes.
126
00:11:57,530 --> 00:12:00,700
See how I cry?
Here.
127
00:12:01,034 --> 00:12:03,453
- You see?
- Yes, I see it.
128
00:12:07,165 --> 00:12:10,335
I will not sell this miracle to you.
129
00:12:11,044 --> 00:12:12,420
I'll give it to you.
130
00:12:13,505 --> 00:12:14,464
For 1000 toman.
131
00:12:14,798 --> 00:12:15,924
1000 toman?
132
00:12:16,174 --> 00:12:19,803
I paid 1049 toman, 49 I'll give you.
133
00:12:22,388 --> 00:12:23,932
And why am I doing this?
134
00:12:24,474 --> 00:12:25,975
Because you are my friend.
135
00:12:26,226 --> 00:12:27,310
Because you are you.
136
00:12:29,020 --> 00:12:30,313
I've only got 700...
137
00:12:34,442 --> 00:12:36,277
700, agreed.
138
00:12:37,529 --> 00:12:38,696
That is clear.
139
00:12:39,739 --> 00:12:41,616
What I wouldn't do for the masters!
140
00:12:43,827 --> 00:12:45,495
We have to celebrate!
141
00:13:05,974 --> 00:13:08,852
'Heavenโs wheel gained
nothing from my coming,
142
00:13:09,602 --> 00:13:12,522
Nor did my going augment its dignity,
143
00:13:13,148 --> 00:13:15,275
Nor did my ears hear from anyone
144
00:13:15,608 --> 00:13:20,613
Why I had to come and why I went'.
145
00:13:26,161 --> 00:13:27,871
They came home the next night.
146
00:13:30,874 --> 00:13:34,627
Nasser Ali wanted only one thing...
to play on his new violin.
147
00:13:34,836 --> 00:13:35,837
But he waited.
148
00:13:40,216 --> 00:13:41,885
He got up at seven.
149
00:13:46,097 --> 00:13:47,557
He went to the barber.
150
00:13:50,393 --> 00:13:51,519
Finished.
151
00:13:52,103 --> 00:13:55,148
At home he put on his best suit.
152
00:13:58,985 --> 00:14:02,030
You'd think you have an appointment
with the Prime Minister.
153
00:14:03,948 --> 00:14:06,367
His wife and daughter were gone.
But the was still one thing he
154
00:14:06,576 --> 00:14:07,869
had to do.
155
00:14:12,582 --> 00:14:14,250
Good morning, Cyrus.
156
00:14:15,335 --> 00:14:17,128
Do you have opium?
157
00:16:24,631 --> 00:16:27,258
Since no violin gave him any pleasure,
158
00:16:27,467 --> 00:16:29,636
Nasser Ali decided to die.
159
00:16:35,809 --> 00:16:39,354
Eight days later, November 22nd,
he was buried beside his mother.
160
00:16:40,980 --> 00:16:43,525
All those who had loved him were there.
161
00:16:46,486 --> 00:16:48,738
THE FIRST DAY
162
00:16:52,909 --> 00:16:55,161
Nasser Ali had therefore
decided to die.
163
00:16:56,121 --> 00:16:59,082
He wondered what
possibilities there were.
164
00:16:59,749 --> 00:17:03,044
First, he considered a radical method.
165
00:17:11,678 --> 00:17:14,389
Then he thought of a romantic approach.
166
00:17:30,989 --> 00:17:33,324
And why is nothing more classic?
167
00:17:44,669 --> 00:17:46,921
But all of these possibilities
were painful.
168
00:17:48,047 --> 00:17:52,677
He remembered having read that
the least painful method is
169
00:17:52,886 --> 00:17:57,307
to take sleeping pills and
to pull a plastic bag over your head.
170
00:18:16,034 --> 00:18:19,329
But the thought that he was to be
found with an ordinary plastic bag
171
00:18:19,537 --> 00:18:21,915
was simply unimaginable.
He was, after all,
172
00:18:22,123 --> 00:18:24,959
Nasser Ali Khan,
the best violinist of his time.
173
00:18:26,419 --> 00:18:29,589
Should he be remembered as
"the man with the plastic bag"?
174
00:18:30,340 --> 00:18:32,509
No, no, no.
175
00:18:33,301 --> 00:18:34,928
He wanted to die with dignity.
176
00:18:36,054 --> 00:18:38,807
He will wait for death in bed.
177
00:18:44,312 --> 00:18:48,733
- Mom, can I play on the swing?
- No, first do the homework.
178
00:18:52,070 --> 00:18:52,987
Cyrus?
179
00:18:56,241 --> 00:18:57,367
Nasser Ali?
180
00:18:59,244 --> 00:19:01,412
What are you doing in bed at this hour?
181
00:19:01,621 --> 00:19:04,582
- I have decided to die.
- And where is Cyrus?
182
00:19:04,791 --> 00:19:07,627
- At the neighbor.
- Again?
183
00:19:08,294 --> 00:19:10,630
Is it asking too much,
that you take care of your son?
184
00:19:13,633 --> 00:19:15,969
I'll be right back. I'll go and
look for your brother. Do your homework.
185
00:19:16,177 --> 00:19:17,011
Yes, Mom.
186
00:19:27,063 --> 00:19:27,897
Dad?
187
00:19:31,609 --> 00:19:33,361
It's you, little one.
188
00:19:34,821 --> 00:19:37,407
- Are you sick?
- No.
189
00:19:40,410 --> 00:19:42,328
Dad is just a bit tired.
190
00:19:43,538 --> 00:19:45,457
And how was your day?
191
00:19:47,750 --> 00:19:50,795
- I got a six in dictation.
- Good!
192
00:19:51,671 --> 00:19:53,381
Mama is not happy.
193
00:19:53,798 --> 00:19:55,925
She says this is not good enough.
194
00:19:56,301 --> 00:20:00,054
She says she has a student
that gets sixes all the time.
195
00:20:00,305 --> 00:20:01,681
Your mother talks too much.
196
00:20:01,890 --> 00:20:04,809
She says if I want to be a doctor,
I have a learn a lot
197
00:20:05,059 --> 00:20:07,353
and not get sixes.
198
00:20:07,770 --> 00:20:09,439
Yes, sure.
199
00:20:10,190 --> 00:20:12,108
Can I go play on the swing now?
200
00:20:12,358 --> 00:20:13,193
Yes, go.
201
00:20:14,027 --> 00:20:15,153
Thank you, Dad.
202
00:20:40,637 --> 00:20:41,805
Who are you?
203
00:20:43,181 --> 00:20:46,100
Although fatherhood didn't
come naturally to Nasser Ali,
204
00:20:46,309 --> 00:20:49,687
he tried as best as he could
to play his role as father.
205
00:20:49,896 --> 00:20:51,773
... and my sharp teeth!
206
00:20:52,857 --> 00:20:53,900
But why?
207
00:20:55,985 --> 00:20:58,488
Dad? Can I get a talking doll?
208
00:20:59,364 --> 00:21:00,740
They don't speak.
209
00:21:01,157 --> 00:21:02,826
Yes they do, they talk.
210
00:21:04,702 --> 00:21:06,746
Come on, I'll show you.
211
00:21:08,414 --> 00:21:10,542
Come on, I'll eat you!
212
00:21:11,167 --> 00:21:12,919
You see, they are just fabric.
213
00:21:13,128 --> 00:21:14,212
Do not eat him!
214
00:21:14,462 --> 00:21:17,215
Children, what should I do?
215
00:21:18,424 --> 00:21:20,677
Eat him! Eat him!
216
00:21:32,647 --> 00:21:34,482
Want to ride the carousel?
217
00:21:35,024 --> 00:21:36,151
No.
218
00:21:37,235 --> 00:21:39,362
- Want a cotton candy?
- No.
219
00:21:40,780 --> 00:21:42,490
Want to play there?
220
00:21:43,074 --> 00:21:43,825
No.
221
00:21:44,159 --> 00:21:45,827
What do you want?
222
00:21:51,791 --> 00:21:53,376
Since Nasser Ali is very
223
00:21:53,626 --> 00:21:56,463
interested in morphopsychology
224
00:21:56,671 --> 00:22:01,551
and his daughter resembled him,
he was sure of their kinship.
225
00:22:02,177 --> 00:22:05,805
He was not wrong.
Both were intelligent,
226
00:22:06,431 --> 00:22:08,683
bright, witty
227
00:22:09,809 --> 00:22:11,311
and hopelessly melancholy.
228
00:22:15,440 --> 00:22:18,318
At 23, Lili married
at the request of her mother.
229
00:22:19,235 --> 00:22:22,155
The marriage ended in
divorce after eight months.
230
00:22:26,784 --> 00:22:28,661
The gossip didn't mean anything to Lili.
231
00:22:32,874 --> 00:22:35,919
After some time
she experienced true passion.
232
00:22:37,670 --> 00:22:39,047
He was an actor.
233
00:22:42,008 --> 00:22:45,929
Unfortunately, her lover died
four years later in an accident.
234
00:22:50,016 --> 00:22:51,976
Lili could never get over it.
235
00:22:53,144 --> 00:22:56,940
She numbed her pain with games,
alcohol and cigarettes.
236
00:22:59,859 --> 00:23:02,153
She suffered two heart attacks.
237
00:23:02,362 --> 00:23:07,408
When they said she gambles with
her live, she said ...
238
00:23:07,992 --> 00:23:11,246
Life ... If you only knew
what I think about it.
239
00:23:21,256 --> 00:23:23,591
Her third heart attack was the final.
240
00:23:44,154 --> 00:23:45,113
That's not possible.
241
00:23:46,739 --> 00:23:48,283
What are you doing?
242
00:23:48,616 --> 00:23:50,368
- Dad said ...
- What?
243
00:23:55,832 --> 00:23:58,877
THE SECOND DAY
244
00:24:23,860 --> 00:24:24,986
Faranguisse?
245
00:24:26,863 --> 00:24:28,156
Since when?
246
00:24:31,910 --> 00:24:33,953
Wait for me. I'm coming.
247
00:24:34,954 --> 00:24:36,080
Yes, good.
248
00:24:37,290 --> 00:24:40,335
- I must go and see my brother.
- Something bad?
249
00:24:40,543 --> 00:24:41,503
I don't know.
250
00:24:42,128 --> 00:24:44,339
He didn't leave his room for two days.
251
00:24:44,714 --> 00:24:47,300
- What did Faranguisse say?
- Nothing.
252
00:24:48,301 --> 00:24:51,346
They were fighting and now he's mad.
253
00:24:51,846 --> 00:24:53,848
- But what will you do?
- She's a stupid cow.
254
00:24:54,599 --> 00:24:55,934
Abdi, don't talk like that.
255
00:24:56,142 --> 00:24:59,562
Do you think it's easy with a man
who puts music over everything?
256
00:24:59,938 --> 00:25:02,273
Nevertheless, she is a bit dim.
257
00:25:02,816 --> 00:25:07,904
She is stupid and mean as a
biting dog. This woman is a torture.
258
00:25:08,571 --> 00:25:13,284
And who's to blame? Your mother
has pushed him to the marriage.
259
00:25:13,576 --> 00:25:16,496
It was clear that he wasn't
in love with Faranguisse.
260
00:25:16,704 --> 00:25:18,373
That woman is Genghis Khan.
261
00:25:19,249 --> 00:25:22,544
I was certainly against this marriage.
262
00:25:23,545 --> 00:25:24,963
He deserves someone better.
263
00:25:30,301 --> 00:25:31,886
THE WOMAN FROM THE RIVER
264
00:25:33,721 --> 00:25:37,892
The brothers protected themselves, although
as children they were very different.
265
00:25:38,143 --> 00:25:42,480
Abdi was conscientious and serious,
Nasser Ali defiant and reckless.
266
00:25:43,189 --> 00:25:47,402
Abdi was the pride of his parents,
Nasser Ali brought them despair.
267
00:25:52,198 --> 00:25:55,910
- What have you done again?
- I didn't do anything, sir.
268
00:25:57,912 --> 00:26:00,874
Look at the fool. This pest.
269
00:26:01,499 --> 00:26:06,087
He has repeated class with his
poor grades. Unacceptable behavior.
270
00:26:06,337 --> 00:26:09,674
Yes, Nasser Ali couldn't
think of anything better
271
00:26:09,883 --> 00:26:12,635
than to break the glass!
- I didn't.
272
00:26:13,553 --> 00:26:14,637
Shut up!
273
00:26:16,347 --> 00:26:17,223
Abdi,
274
00:26:17,474 --> 00:26:20,018
Come here, my child.
275
00:26:21,811 --> 00:26:23,146
Look at me.
276
00:26:23,480 --> 00:26:25,523
Abdi is his little brother.
277
00:26:25,815 --> 00:26:28,109
Same family, same education,
278
00:26:28,443 --> 00:26:30,236
only that he is the best
279
00:26:30,528 --> 00:26:31,696
in all subjects.
280
00:26:32,071 --> 00:26:33,198
You can see,
281
00:26:33,698 --> 00:26:34,991
the pest ...
282
00:26:35,283 --> 00:26:37,660
Valuable. Valuable ...
283
00:26:38,328 --> 00:26:39,454
Pest.
284
00:26:39,704 --> 00:26:41,414
Applause for Abdi.
285
00:26:41,623 --> 00:26:42,874
Come on, kids!
286
00:26:47,504 --> 00:26:48,630
Stop!
287
00:26:49,255 --> 00:26:50,340
That is enough.
288
00:26:51,257 --> 00:26:52,217
Now ...
289
00:26:53,468 --> 00:26:55,553
Boos for Nasser Ali.
290
00:26:59,516 --> 00:27:00,433
Speak up!
291
00:27:20,662 --> 00:27:21,746
Nasser Ali?
292
00:27:22,497 --> 00:27:24,457
It's me. Abdi.
293
00:27:25,875 --> 00:27:26,918
May I come in?
294
00:27:32,090 --> 00:27:35,218
I was in the neighborhood, so I thought
I'd come over and see my brother.
295
00:27:37,595 --> 00:27:39,973
So, now you see me.
296
00:27:44,227 --> 00:27:45,770
What's up?
297
00:27:46,020 --> 00:27:47,021
Nothing.
298
00:27:48,064 --> 00:27:49,524
I've decided to die.
299
00:27:55,446 --> 00:27:56,614
On the way
300
00:27:57,824 --> 00:28:00,076
I've seen that a new movie is playing
in "Persepolis".
301
00:28:00,285 --> 00:28:01,995
Do you know with whom?
302
00:28:03,037 --> 00:28:04,038
Watch this.
303
00:28:09,043 --> 00:28:10,003
And?
304
00:28:11,171 --> 00:28:12,297
Greta Garbo?
305
00:28:12,589 --> 00:28:13,715
No!
306
00:28:21,598 --> 00:28:22,432
Sophia Loren?
307
00:28:24,142 --> 00:28:27,687
Do you remember how beautiful she
was in this film, in Naples?
308
00:28:32,650 --> 00:28:34,611
Would you like to go to the movies?
309
00:28:38,490 --> 00:28:40,867
No. As I said, I will die.
310
00:28:43,286 --> 00:28:46,122
Your wife called me.
She is very worried.
311
00:28:47,332 --> 00:28:49,584
It was pretty clear
that you're not here by chance.
312
00:28:50,794 --> 00:28:52,128
That's not important.
313
00:28:53,213 --> 00:28:54,923
What does it matter?
314
00:28:55,632 --> 00:28:57,926
I am here because of you.
I am your brother.
315
00:28:59,177 --> 00:29:03,014
You can't stay in bed and
wait for death. This is ridiculous.
316
00:29:03,723 --> 00:29:06,309
Well, you're depressed about the violin,
but you have a wife
317
00:29:06,601 --> 00:29:08,937
and two children
you are responsible for.
318
00:29:09,521 --> 00:29:11,397
Don't be so selfish.
319
00:29:11,689 --> 00:29:12,690
Selfish?
320
00:29:13,691 --> 00:29:15,652
What did you just say?
321
00:29:15,985 --> 00:29:19,280
Have you thought about your wife,
your children, your family
322
00:29:19,489 --> 00:29:21,658
when you decided to
become a communist,
323
00:29:21,866 --> 00:29:24,911
because they have suffered,
when you were in prison?
324
00:29:25,119 --> 00:29:28,289
No, you were the big
avenger, resistance fighter,
325
00:29:28,540 --> 00:29:31,167
Mr. Do-gooder. Too bad for the others.
326
00:29:31,334 --> 00:29:32,794
Someone had to do it.
327
00:29:33,128 --> 00:29:34,420
If everyone were like you.
328
00:29:34,671 --> 00:29:37,715
What then? Do you think
then everything would be worse?
329
00:29:38,216 --> 00:29:42,762
What have you changed?
Do you think it's really better today?
330
00:29:43,847 --> 00:29:45,849
Also, remember.
331
00:29:46,224 --> 00:29:51,813
When you played hero, the family
fortune was spent for your freedom.
332
00:29:52,021 --> 00:29:53,148
So take
333
00:29:53,314 --> 00:29:55,775
your moral preachings elsewhere.
334
00:30:01,156 --> 00:30:02,407
Forgive me, Abdi.
335
00:30:04,909 --> 00:30:05,952
It's all right.
336
00:30:10,123 --> 00:30:13,626
Will you promise me that you take care
for my children after my death?
337
00:30:14,043 --> 00:30:15,170
Stop it.
338
00:30:15,712 --> 00:30:17,380
Don't talk nonsense.
339
00:30:27,056 --> 00:30:28,433
I promise you.
340
00:31:17,565 --> 00:31:19,150
Vieni piccolo.
341
00:31:23,196 --> 00:31:26,699
At dawn on the second day,
Ali Nasser remembered
342
00:31:26,908 --> 00:31:29,202
forgotten pleasures.
343
00:31:32,497 --> 00:31:36,584
For one night his bitterness flew away.
He was sleeping calmly.
344
00:31:37,335 --> 00:31:41,214
THE THIRD DAY
345
00:32:38,980 --> 00:32:43,401
On the third day, Nasser Ali
was bored out of his mind.
346
00:32:48,907 --> 00:32:52,368
As everyone knows,
the idle mind
347
00:32:52,577 --> 00:32:55,789
is the devil's playground.
Between two cigarettes he asked himself,
348
00:32:55,997 --> 00:32:59,876
how we would like to be remembered,
what he would leave to this world ...
349
00:33:01,002 --> 00:33:04,339
He thought of Socrates,
of a philosophical genius,
350
00:33:04,506 --> 00:33:08,676
who managed to leave this world
elegantly and courageously.
351
00:33:13,223 --> 00:33:17,185
But Socrates,
why have thou drank this poison?
352
00:33:18,394 --> 00:33:21,397
- Don't leave us.
- What does it matter?
353
00:33:22,440 --> 00:33:27,487
Beyond this physical shell
my thoughts will last.
354
00:33:28,696 --> 00:33:32,325
Only after my death
they will be immortal.
355
00:33:39,332 --> 00:33:44,003
Nasser Ali called his children
to give them his last thoughts.
356
00:33:44,212 --> 00:33:45,380
Children!
357
00:33:47,340 --> 00:33:48,842
Children!
358
00:33:50,009 --> 00:33:51,219
Children!
359
00:33:54,931 --> 00:33:58,226
Children, I know, I was often absent.
360
00:33:59,644 --> 00:34:02,355
Now my time has come.
361
00:34:02,897 --> 00:34:04,357
I must go.
362
00:34:05,024 --> 00:34:06,943
We will soon part.
363
00:34:08,444 --> 00:34:11,489
It is my duty as a father,
364
00:34:12,282 --> 00:34:16,244
to give you a treasure that will
accompany you through your life
365
00:34:17,078 --> 00:34:20,457
and guide you through
the darkness of life.
366
00:34:21,791 --> 00:34:23,209
And this treasure
367
00:34:24,252 --> 00:34:27,005
is the essence of creation.
368
00:34:28,298 --> 00:34:32,302
Because through art we
understand life and through life ...
369
00:34:37,015 --> 00:34:38,475
What does it matter?
370
00:34:38,975 --> 00:34:43,813
Beyond this physical shell
my thoughts will last.
371
00:34:44,981 --> 00:34:46,483
Only after my death ...
372
00:34:52,530 --> 00:34:56,534
Nasser Ali thought how insignificant
one is. Socrates had got off very well.
373
00:34:56,868 --> 00:35:00,246
- Give us a hug!
- No, you stink.
374
00:35:00,497 --> 00:35:03,333
What was to be expected from such a son?
375
00:35:04,209 --> 00:35:05,460
He was just
376
00:35:05,627 --> 00:35:07,378
the opposite of him:
Loud, talkative and had a sweet tooth.
377
00:35:07,587 --> 00:35:11,716
To make matters worse, after being
asked what he'd like to be he answered:
378
00:35:12,175 --> 00:35:13,968
I want to be a grocer.
379
00:35:14,552 --> 00:35:16,137
What will become of him?
380
00:35:16,346 --> 00:35:18,139
It was no surprise.
381
00:35:20,308 --> 00:35:25,730
At 22, after difficulties in school, Cyrus
went to the university to study economics.
382
00:35:26,314 --> 00:35:30,109
His joy was short-lived.
The revolution broke out.
383
00:35:31,486 --> 00:35:33,446
A year later war started.
384
00:35:35,698 --> 00:35:38,076
Like many others, Cyrus went to the USA.
385
00:35:40,161 --> 00:35:43,164
He enrolled in a mediocre
University in Wyoming.
386
00:35:48,586 --> 00:35:51,172
On the campus of the
university he met Nancy.
387
00:35:55,802 --> 00:35:59,472
They kissed, she became
pregnant and they married.
388
00:36:03,935 --> 00:36:05,895
Hi! I'm home!
389
00:36:06,187 --> 00:36:07,772
Hi, Daddy!
390
00:36:08,022 --> 00:36:09,607
Cyrus, darling, want a drink?
391
00:36:09,941 --> 00:36:12,152
You got it, sweetheart!
392
00:36:14,445 --> 00:36:15,947
Daddy, look at my nails!
393
00:36:16,156 --> 00:36:17,157
Aren't they gorgeus?
394
00:36:17,323 --> 00:36:19,242
Isn't that just great!
395
00:36:19,492 --> 00:36:21,077
Isn't that just great!
396
00:36:21,411 --> 00:36:23,329
Hey daddy, we've got a surprise for you.
397
00:36:25,206 --> 00:36:26,833
Check this out.
398
00:36:36,176 --> 00:36:39,095
Great!
- That's pretty amazing!
399
00:36:41,264 --> 00:36:42,140
What's wrong?
400
00:36:43,766 --> 00:36:45,727
What's wrong, sweetie?
401
00:36:45,935 --> 00:36:49,731
Oh, I have a belly ache.
I feel sick.
402
00:36:51,191 --> 00:36:52,817
What did you eat, darling?
403
00:36:53,067 --> 00:36:55,820
Nothing. Just a couple of pizzas.
404
00:36:57,864 --> 00:37:00,158
No. No!
Pizzas!
405
00:37:00,492 --> 00:37:02,494
Please help me!
- Cyrus,
406
00:37:02,785 --> 00:37:04,788
we have to call 911!
407
00:37:04,996 --> 00:37:06,289
Right away.
408
00:37:14,839 --> 00:37:17,425
Darling, it's gonna be ok.
409
00:37:17,675 --> 00:37:19,469
It's gonna be ok, honey.
410
00:37:21,346 --> 00:37:23,973
Doctor ...
- Is she going to be ok?
411
00:37:24,182 --> 00:37:26,059
We are her parents,
we have the right to know!
412
00:37:26,351 --> 00:37:27,727
Everything went perfectly well.
413
00:37:28,561 --> 00:37:30,396
Oh, my God!
414
00:37:31,481 --> 00:37:32,857
It's a boy.
415
00:37:33,149 --> 00:37:34,651
What... boy?
416
00:37:34,984 --> 00:37:37,946
4 kilos. A beautiful baby.
417
00:37:38,822 --> 00:37:41,032
A baby?
418
00:37:41,783 --> 00:37:42,909
A baby?
419
00:37:44,035 --> 00:37:45,829
Yes, a baby.
420
00:37:46,704 --> 00:37:49,666
How is it possible that your niece
did not know that she is pregnant?
421
00:37:51,417 --> 00:37:55,839
Try to find a 4 kg baby in 100 kg.
That's not easy.
422
00:37:57,632 --> 00:38:00,343
His middle name is also "Nasser".
423
00:38:01,469 --> 00:38:03,805
"Jimmy Nasser." Imagine that.
424
00:38:07,183 --> 00:38:11,479
Fortunately, my father is long dead or
he would surely get an aneurysm.
425
00:38:14,524 --> 00:38:15,692
Or even two.
426
00:38:16,901 --> 00:38:20,822
THE FOURTH DAY
427
00:38:41,217 --> 00:38:44,679
On the evening of the fourth day
Faranguisse didn't know what to do.
428
00:38:45,847 --> 00:38:50,477
In the hope of reconciliation she
decided to prepare chicken with plums,
429
00:38:50,768 --> 00:38:54,647
Nasser Ali's favorite dish,
to get to his heart
430
00:38:54,814 --> 00:38:56,065
through his belly.
431
00:38:57,275 --> 00:39:00,653
She saw her husband happy only
during meals.
432
00:39:01,196 --> 00:39:04,157
Sometimes there was also a kind word.
433
00:39:06,284 --> 00:39:08,620
This is the best
chicken with plums I've ever had.
434
00:40:10,723 --> 00:40:14,853
Contrary to all appearances,
Faranguisse still loved Nasser Ali.
435
00:40:17,063 --> 00:40:21,067
Hardly anyone knows that she loved
him secretly since her childhood.
436
00:40:31,619 --> 00:40:34,831
While he travelled for years around the
world, she waited patiently for his return.
437
00:40:37,667 --> 00:40:42,881
She studied hard and rejected
the marriage proposals she got.
438
00:40:43,089 --> 00:40:44,382
MATHEMATICS, ALL LEVELS
439
00:40:49,095 --> 00:40:51,139
- Nasser Ali is back.
- Nasser Ali?
440
00:40:51,556 --> 00:40:53,266
Nasser Ali is back.
441
00:40:53,516 --> 00:40:57,061
She waited long,
but before she was a spinster,
442
00:40:57,479 --> 00:40:59,397
Nasser Ali came back to Tehran.
443
00:41:05,445 --> 00:41:06,779
Nasser Ali is back.
444
00:41:09,908 --> 00:41:12,702
At that time she was 30, he was 41.
445
00:41:21,419 --> 00:41:23,087
Good day, Faranguisse.
446
00:41:23,880 --> 00:41:24,714
Good day.
447
00:41:33,723 --> 00:41:37,060
You know that Faranguisse is
a mathematics teacher.
448
00:41:40,063 --> 00:41:44,108
I find that admirable.
This country needs women like you.
449
00:41:44,609 --> 00:41:45,902
Modern women.
450
00:41:49,197 --> 00:41:51,032
Ali Nasser, try the pastry.
451
00:41:51,407 --> 00:41:53,117
Faranguisse brought it.
452
00:41:53,493 --> 00:41:56,371
How tasty. It looks delicious, right?
453
00:41:56,663 --> 00:41:57,872
Yes, very tasty.
454
00:41:58,581 --> 00:42:02,919
You were best in class, Faranguisse?
455
00:42:03,169 --> 00:42:06,714
- Yes, she was best in class.
- No, no, only second best.
456
00:42:06,923 --> 00:42:08,883
- Now you're a teacher?
- Yes.
457
00:42:09,050 --> 00:42:14,180
Fantastic. An intelligent,
respectable woman of character,
458
00:42:14,931 --> 00:42:17,851
with healthy common sense ...
- Very healthy.
459
00:42:23,565 --> 00:42:25,775
I'll go get some water melon.
460
00:42:26,985 --> 00:42:29,362
Nasser Ali, would you help me?
461
00:42:31,114 --> 00:42:33,825
But, Mom, I do not love this woman.
462
00:42:33,992 --> 00:42:36,202
I think that this woman,
as you say, is really good.
463
00:42:36,536 --> 00:42:39,122
She's pretty, nice, educated ...
464
00:42:39,539 --> 00:42:42,000
- And single.
- What are you doing here?
465
00:42:42,208 --> 00:42:44,711
I let the women talk in peace.
466
00:42:46,754 --> 00:42:47,755
Listen, my little one.
467
00:42:48,756 --> 00:42:51,634
You are 41. You have traveled the world.
468
00:42:52,135 --> 00:42:54,053
You do not want to be an old bachelor.
469
00:42:55,930 --> 00:42:58,850
You are not listening.
I don't love her.
470
00:42:59,058 --> 00:42:59,684
And for good reason.
471
00:43:04,314 --> 00:43:05,773
That's not bad.
472
00:43:07,358 --> 00:43:10,445
Marriage first... love comes later.
473
00:43:32,050 --> 00:43:33,593
They got married.
474
00:43:34,969 --> 00:43:36,638
But love never came.
475
00:43:42,852 --> 00:43:44,103
Nasser Ali?
476
00:43:44,854 --> 00:43:45,855
It's me.
477
00:43:47,774 --> 00:43:49,943
I made you chicken with plums.
478
00:43:50,401 --> 00:43:51,903
It's your favorite dish.
479
00:43:54,280 --> 00:43:56,241
You must be hungry, my darling.
480
00:43:56,866 --> 00:43:59,118
You haven't eaten for three days.
481
00:44:02,372 --> 00:44:04,624
- Do you want ...?
- No. I'm not hungry.
482
00:44:10,672 --> 00:44:13,091
I'll put it here.
If you change your mind.
483
00:44:14,008 --> 00:44:15,677
You do not understand.
484
00:44:16,427 --> 00:44:18,388
I can't taste anything anymore,
485
00:44:19,931 --> 00:44:22,392
nothing sweet, nothing spicy.
486
00:44:24,394 --> 00:44:26,354
And you're to one to blame.
487
00:44:27,230 --> 00:44:29,023
There's one thing you should do,
488
00:44:29,357 --> 00:44:32,402
take your son to a doctor.
You can't even do that!
489
00:44:32,944 --> 00:44:35,947
For God's sake!
I'm tired of doing everything!
490
00:44:36,114 --> 00:44:39,868
I'm washing, ironing, cooking
and also have to go to work.
491
00:44:40,285 --> 00:44:42,996
As man you have to
provide for your family.
492
00:44:43,246 --> 00:44:47,917
You married a musician, not a worker.
493
00:44:48,668 --> 00:44:50,670
Did you know that I am an artist?
494
00:44:50,920 --> 00:44:53,089
Artist. Yes, great!
495
00:44:53,756 --> 00:44:56,259
You couldn't even keep the
position in the Conservatory.
496
00:44:56,468 --> 00:44:57,719
How petty can you be,
497
00:44:57,969 --> 00:45:00,221
little crappy teacher.
498
00:45:21,493 --> 00:45:23,119
I'll never forgive you.
499
00:45:23,661 --> 00:45:25,288
I'll never forgive you.
500
00:45:28,750 --> 00:45:30,293
Sorry, honey.
501
00:45:32,003 --> 00:45:36,257
You know how much I love you.
Ali Nasser, please tell me
502
00:45:36,925 --> 00:45:38,760
that you love me too.
503
00:45:39,427 --> 00:45:40,762
Nasser Ali,
504
00:45:41,346 --> 00:45:43,640
the violin can't destroy everything.
505
00:45:43,890 --> 00:45:45,850
What are you talking about...
the violin!
506
00:45:47,519 --> 00:45:51,272
I've never loved you.
Never, get that in that little
507
00:45:51,481 --> 00:45:53,024
head of yours. Never!
508
00:46:02,033 --> 00:46:03,409
You're a monster.
509
00:46:05,829 --> 00:46:07,205
I hate you.
510
00:46:36,776 --> 00:46:39,028
Let's get back to
Nasser Ali's childhood.
511
00:46:39,696 --> 00:46:42,824
From an early age he was
only interested in music.
512
00:46:49,080 --> 00:46:52,208
At 21, his mother sent him to Shiraz.
513
00:46:52,417 --> 00:46:56,963
There he studied violin at the best
master of his time, Ara Mozafar.
514
00:47:02,719 --> 00:47:05,180
Sometimes the master unsettled him,
515
00:47:05,388 --> 00:47:08,725
when he expressed
himself terribly obscure.
516
00:47:10,894 --> 00:47:13,438
I have nothing to say about
your technique. It's excellent.
517
00:47:15,607 --> 00:47:17,901
But your music makes me absolutely sick.
518
00:47:18,776 --> 00:47:20,028
Master ...
519
00:47:21,279 --> 00:47:23,531
Every nitwit can learn.
520
00:47:24,032 --> 00:47:29,412
It's not about technique.
It's about art.
521
00:47:30,789 --> 00:47:34,375
For through art we understand life.
522
00:47:36,127 --> 00:47:39,798
The instrument is only
a channel to let the light out.
523
00:47:43,593 --> 00:47:45,553
Your fingers are moving.
524
00:47:46,429 --> 00:47:48,348
Sounds come out.
525
00:47:49,724 --> 00:47:51,184
But they are empty.
526
00:47:51,643 --> 00:47:52,977
It is nothing.
527
00:47:53,311 --> 00:47:54,896
It is nothing!
528
00:47:57,649 --> 00:47:59,984
Life is a breath.
529
00:48:01,486 --> 00:48:03,321
Life is a sigh.
530
00:48:06,282 --> 00:48:09,035
And you have to take that sigh.
531
00:49:32,368 --> 00:49:34,537
Dad, I need a new dress.
532
00:49:35,079 --> 00:49:37,791
Irane, you got a new one last week.
533
00:49:38,041 --> 00:49:39,876
That was different.
534
00:49:40,084 --> 00:49:43,379
I need an evening dress
for Malaks birthday.
535
00:49:43,963 --> 00:49:45,882
What will people think?
536
00:49:46,132 --> 00:49:48,092
Well ...
537
00:49:48,343 --> 00:49:50,887
Thank you, Dad. Thank you.
538
00:49:52,472 --> 00:49:53,932
Until tonight.
539
00:50:26,297 --> 00:50:27,590
Bravo, sir.
540
00:50:28,216 --> 00:50:31,386
Excellent choice.
Swiss quality,
541
00:50:31,678 --> 00:50:35,306
Solid gold dial,
incredibly precise mechanics,
542
00:50:35,473 --> 00:50:38,059
crystal-clear sound.
543
00:50:38,393 --> 00:50:41,437
And all for ridiculous 100 toman.
544
00:50:42,063 --> 00:50:43,439
Yes, yes, wonderful.
545
00:50:44,315 --> 00:50:47,777
Good buy.
I'll wrap it for you immediately.
546
00:50:53,199 --> 00:50:55,618
Nasser Ali's fate turned.
547
00:50:55,827 --> 00:50:58,997
He had to see the beautiful Irane again.
548
00:52:19,661 --> 00:52:22,205
- No!
- I only came
549
00:52:22,413 --> 00:52:24,165
to say that it is working.
550
00:52:29,462 --> 00:52:31,047
Mademoiselle? Irane?
551
00:52:33,633 --> 00:52:34,801
Do we know each other?
552
00:52:35,218 --> 00:52:36,177
Yes.
553
00:52:37,846 --> 00:52:39,681
No. I came to the shop
554
00:52:39,889 --> 00:52:42,559
of your father and wanted to ask you...
555
00:52:50,024 --> 00:52:51,442
You wanted to ask me ...
556
00:52:56,489 --> 00:52:59,826
THE FIFTH DAY
557
00:53:28,354 --> 00:53:32,025
Weakened, at dawn on the fifth day
Nasser Ali felt the approach of death.
558
00:53:33,526 --> 00:53:36,654
Soon he would follow all those
who had gone before him.
559
00:53:38,656 --> 00:53:42,744
He remembered his mother
in the last days before her death.
560
00:53:43,828 --> 00:53:45,038
Nasser Ali?
561
00:53:46,372 --> 00:53:47,457
Is that you?
562
00:53:49,501 --> 00:53:50,460
Oh, no.
563
00:53:51,669 --> 00:53:54,339
- Are you okay, Mom?
- I am not well.
564
00:53:55,006 --> 00:53:56,925
I am angry, very angry even.
565
00:53:57,175 --> 00:53:58,843
- But ...
- Still, you naughty boy.
566
00:53:59,719 --> 00:54:01,805
You think only of yourself again.
567
00:54:03,765 --> 00:54:04,641
But yes.
568
00:54:06,851 --> 00:54:08,603
I am suffering so much.
569
00:54:09,604 --> 00:54:11,689
My hour has come, my little one.
570
00:54:12,357 --> 00:54:14,067
And what are you doing?
571
00:54:14,400 --> 00:54:17,111
You pray and pray.
572
00:54:18,488 --> 00:54:22,242
- Your prayers keep me from dying.
- But, Mom ...
573
00:54:25,411 --> 00:54:26,913
I know you love me.
574
00:54:27,956 --> 00:54:30,166
And that you want to keep me with you.
575
00:54:31,584 --> 00:54:35,505
But I'll tell you again.
Life's become unbearable.
576
00:54:38,758 --> 00:54:41,970
Cry no more for me to the good Lord.
Stop it, right now.
577
00:54:43,054 --> 00:54:44,347
Do you understand me?
578
00:54:51,146 --> 00:54:52,647
Give me a cigarette.
579
00:55:19,924 --> 00:55:22,385
I don't know, in your condition ...
580
00:55:22,802 --> 00:55:24,262
In my condition
581
00:55:24,512 --> 00:55:27,015
only a cigarette can comfort me.
582
00:55:34,439 --> 00:55:35,565
You know,
583
00:55:36,399 --> 00:55:38,026
I've often said,
584
00:55:38,485 --> 00:55:40,445
Smoke nourishes the soul.
585
00:55:47,952 --> 00:55:49,746
Also, I've seen him.
586
00:55:50,914 --> 00:55:51,998
Whom?
587
00:55:53,792 --> 00:55:54,918
Well, Azrael.
588
00:55:55,835 --> 00:55:58,880
- The Angel of Death.
- Yes, of course.
589
00:56:00,632 --> 00:56:03,218
- Nasser Ali ...
- Yes, Mama?
590
00:56:06,971 --> 00:56:08,389
Go into the garden.
591
00:56:09,140 --> 00:56:10,391
Play for me.
592
00:56:10,683 --> 00:56:12,769
Your music is so beautiful.
593
00:57:29,596 --> 00:57:32,765
An unusual phenomenon
occured at her funeral.
594
00:57:33,016 --> 00:57:38,396
Directly after the funeral, a dense
cloud of smoke appeared over her grave.
595
00:57:40,440 --> 00:57:42,692
Everyone had an explanation.
596
00:57:42,901 --> 00:57:44,861
These are all the cigarettes she smoked.
597
00:57:45,987 --> 00:57:48,823
Three packs a day. Think about it.
598
00:57:49,073 --> 00:57:51,659
Sure. She has done this to herself.
599
00:57:51,951 --> 00:57:56,498
Oh no. I am a surveyor.
The soil is calcareous.
600
00:57:56,706 --> 00:57:58,625
This makes the water condensate.
601
00:58:00,084 --> 00:58:01,544
Ah yes, of course.
602
00:58:04,047 --> 00:58:05,965
What fools.
603
00:58:09,844 --> 00:58:12,263
This smoke only proves
that the soul exists.
604
00:58:16,017 --> 00:58:18,520
Your mother's was so dense
605
00:58:19,229 --> 00:58:20,396
so powerful ...
606
00:58:21,731 --> 00:58:22,816
that she
607
00:58:23,024 --> 00:58:25,485
materialized before our eyes.
- Yes, definitely.
608
00:58:26,611 --> 00:58:28,738
You don't believe me.
609
00:58:32,242 --> 00:58:34,035
- You should though.
- Right.
610
00:58:37,122 --> 00:58:38,832
You think I'm a crackpot.
611
00:58:41,876 --> 00:58:44,671
- But I know a lot about you.
- Right.
612
00:58:48,424 --> 00:58:51,010
They were on born on March 10th, 1908.
613
00:58:51,594 --> 00:58:52,804
Yeah, right.
614
00:58:53,263 --> 00:58:56,266
You lost your father when you were 12.
615
00:58:57,392 --> 00:59:00,186
At 21 you went to Shiraz to study music.
616
00:59:01,604 --> 00:59:02,605
Ah, Shiraz.
617
00:59:04,149 --> 00:59:05,275
And there ...
618
00:59:07,110 --> 00:59:08,820
your heart was broken.
619
00:59:11,656 --> 00:59:13,116
You think about her all the time.
620
00:59:17,537 --> 00:59:18,538
Right?
621
00:59:21,416 --> 00:59:22,792
Do you see now?
622
00:59:25,253 --> 00:59:26,379
You doubt.
623
00:59:29,340 --> 00:59:32,010
Her heart was so
broken that it fossilized.
624
00:59:33,720 --> 00:59:36,514
You are not leting the breath
of life inside anymore.
625
00:59:38,099 --> 00:59:39,100
A mistake.
626
00:59:40,977 --> 00:59:42,729
You have renounced life.
627
00:59:43,980 --> 00:59:47,275
There is nothing worse for
a man than to give up his live.
628
00:59:47,650 --> 00:59:48,443
Nothing!
629
00:59:53,156 --> 00:59:54,699
You know what Hafez says:
630
00:59:56,201 --> 00:59:59,078
I batter the wheel of heaven
631
01:00:00,413 --> 01:00:05,335
When it rolls not rightly by...
632
01:00:23,937 --> 01:00:26,606
It was good that you no longer
have prayed for your mom.
633
01:00:28,316 --> 01:00:29,859
Her hour had come.
634
01:00:37,951 --> 01:00:39,953
Nasser Ali was suspicious.
635
01:00:40,161 --> 01:00:44,874
For five days he wished for death to
come, but death seemed to spare him.
636
01:00:45,208 --> 01:00:48,294
He wondered whether
someone was praying for him.
637
01:01:24,747 --> 01:01:28,376
Yes, Ali Nasser,
someone is praying for you.
638
01:01:52,442 --> 01:01:55,361
THE SIXTH DAY
639
01:02:00,158 --> 01:02:04,287
During the sixth day I,
Azrael, Angel of Death,
640
01:02:04,662 --> 01:02:07,373
decided to finally meet Nasser Ali.
641
01:02:13,838 --> 01:02:16,174
Good day, Nasser Ali. Finally awake.
642
01:02:41,324 --> 01:02:42,450
It's okay!
643
01:02:43,034 --> 01:02:44,160
You won. I surrender.
644
01:02:44,828 --> 01:02:49,207
My children, forgive me.
Faranguisse, everybody! Lord!
645
01:02:50,125 --> 01:02:51,668
I ask for mercy.
646
01:02:51,960 --> 01:02:55,797
Come on, Azrael! Let's end this!
Do what you have to do.
647
01:02:56,923 --> 01:02:58,216
I'm ready now.
648
01:03:08,518 --> 01:03:12,230
You shouldn't get so upset.
Otherwise you will get hurt even more.
649
01:03:14,149 --> 01:03:17,110
Sit down, my good man. Come.
650
01:03:23,575 --> 01:03:24,868
Cigarette?
651
01:03:37,380 --> 01:03:40,675
Am I next?
It's happening, right?
652
01:03:40,925 --> 01:03:44,304
No, not really.
I mean, not right away.
653
01:03:44,554 --> 01:03:45,847
Why not right now?
654
01:03:46,055 --> 01:03:47,849
What are you doing here?
655
01:03:49,100 --> 01:03:50,935
I wanted to meet you.
656
01:03:51,144 --> 01:03:55,106
You were calling me for a week,
so I passed by.
657
01:03:55,773 --> 01:03:58,985
I thought that one who
sees you dies immediately.
658
01:04:26,346 --> 01:04:30,016
And you're still here? No, this is true
only for those who die of natural causes.
659
01:04:30,308 --> 01:04:32,018
For suicides
660
01:04:32,227 --> 01:04:33,895
it's something else.
661
01:04:35,230 --> 01:04:36,397
Interesting.
662
01:04:37,732 --> 01:04:40,527
There are no strict rules.
There are exceptions.
663
01:04:41,653 --> 01:04:44,280
Sometimes I meet people by chance.
664
01:04:44,739 --> 01:04:45,824
Randomly.
665
01:04:46,157 --> 01:04:49,202
Since I have some time, I'll tell you a little story.
666
01:05:08,304 --> 01:05:12,934
Long ago I should have taken te life of
a Monsieur Ashour in front of
667
01:05:13,184 --> 01:05:14,477
the Taj Mahal in India.
668
01:05:15,478 --> 01:05:19,023
The day before, I met him by chance
at a market in Jerusalem.
669
01:05:21,526 --> 01:05:23,153
- How much are the tomatoes?
- 100 dinars.
670
01:05:23,361 --> 01:05:24,612
- Too much.
- 50 dinars.
671
01:05:24,863 --> 01:05:25,780
- 20
- 30
672
01:05:25,989 --> 01:05:28,658
- 2 dinars.
- Mr. Ashour! What are you doing here?
673
01:05:30,994 --> 01:05:35,748
He was so scared that he fled screaming
to the palace of King Sotlomon
674
01:05:35,999 --> 01:05:37,125
an demanded an audience.
675
01:05:38,001 --> 01:05:39,752
- Solomon!
- Yes?
676
01:05:40,003 --> 01:05:41,129
Oh, Solomon, Solomon.
677
01:05:41,337 --> 01:05:42,338
Yes?
678
01:05:42,797 --> 01:05:44,257
Oh, my king!
679
01:05:44,507 --> 01:05:46,384
What can I do for you?
680
01:05:46,634 --> 01:05:52,015
I've met Azrael. He gave me a
spine-chilling look. He will take me.
681
01:05:52,515 --> 01:05:56,436
I'm going to die.
I have to leave Jerusalem, immediately.
682
01:05:56,686 --> 01:05:59,230
But Mr. Ashour, where would you go?
683
01:06:00,773 --> 01:06:03,443
You can not escape the Angel of Death.
684
01:06:06,905 --> 01:06:10,617
I don't know, I have to go
as far as possible. To India!
685
01:06:12,494 --> 01:06:14,704
If this is your desire...
686
01:06:16,414 --> 01:06:21,878
The kind Solomon asked the wind to get
Ashour to the desired location,
687
01:06:22,045 --> 01:06:23,755
to Taj Mahal in India.
688
01:06:31,554 --> 01:06:34,015
There you are, just in time.
689
01:06:38,478 --> 01:06:42,232
Dear Azrael, only one question,
then take my life.
690
01:06:42,565 --> 01:06:45,777
- Promise me.
- Well, Mr. Ashour, ask.
691
01:06:45,985 --> 01:06:50,365
If you were gonna take me today, why were
you looking at me so angry in Jerusalem?
692
01:06:50,740 --> 01:06:52,867
You are mistaken. I was not angry.
693
01:06:53,201 --> 01:06:55,995
Today I will take your life in India,
694
01:06:56,204 --> 01:06:58,957
and yesterday I met you by chance
on the market in Jerusalem.
695
01:06:59,124 --> 01:07:00,250
I was astonished.
696
01:07:00,458 --> 01:07:03,962
I wondered, how will you manage
to take that long journey in one day.
697
01:07:05,130 --> 01:07:06,214
I see.
698
01:07:09,008 --> 01:07:10,135
Then he died?
699
01:07:10,552 --> 01:07:13,138
Well, his hour had come.
700
01:07:15,598 --> 01:07:18,226
- And when's my turn?
- I don't know.
701
01:07:18,434 --> 01:07:20,061
I don't decide.
702
01:07:20,895 --> 01:07:22,147
Azrael?
703
01:07:22,772 --> 01:07:25,150
Is it a bit late to reconsider?
704
01:07:26,025 --> 01:07:28,444
It is not "a bit late,"
dear friend,
705
01:07:29,946 --> 01:07:31,114
it is too late.
706
01:07:33,741 --> 01:07:34,993
Oh, you,
707
01:07:36,244 --> 01:07:39,414
four and seven, randomly combined.
708
01:07:40,039 --> 01:07:44,419
You, whether seven or four,
they will cause you, drink.
709
01:07:45,462 --> 01:07:49,299
I've told you, and much more often
than you deserve,
710
01:07:50,133 --> 01:07:54,888
that it is a journey of no return.
Who goes, goes forever.
711
01:07:56,139 --> 01:07:57,724
Too bad, Nasser Ali.
712
01:07:58,558 --> 01:08:00,226
You only had this life.
713
01:08:04,147 --> 01:08:06,941
He isn't well. Something has to be done.
714
01:08:07,233 --> 01:08:08,568
THE SEVENTH DAY
715
01:08:08,818 --> 01:08:10,612
Everything will be fine. Don't worry.
716
01:08:10,987 --> 01:08:12,113
Nasser Ali!
717
01:08:20,789 --> 01:08:22,123
He has a fever.
718
01:08:35,845 --> 01:08:37,013
And?
719
01:08:38,181 --> 01:08:41,559
In his condition,
the injection is only a stopgap measure.
720
01:08:41,935 --> 01:08:43,770
Can you do anything else?
721
01:08:44,020 --> 01:08:47,273
If someone has decided to die ...
722
01:08:48,024 --> 01:08:50,985
- Do you think dad will die?
- Yes.
723
01:08:56,866 --> 01:08:57,951
Nasser Ali?
724
01:08:59,536 --> 01:09:01,162
It's all my fault.
725
01:09:03,832 --> 01:09:05,166
Forgive me.
726
01:09:16,344 --> 01:09:17,303
Miss ...
727
01:09:19,514 --> 01:09:20,515
Irane?
728
01:09:24,352 --> 01:09:25,436
Do we know each other?
729
01:09:25,895 --> 01:09:26,020
THE EIGHTH DAY
730
01:09:26,020 --> 01:09:28,982
THE EIGHTH DAY
731
01:09:29,566 --> 01:09:32,527
No. I saw you in your father's store
732
01:09:33,278 --> 01:09:35,822
and wanted to ask you ...
733
01:09:41,578 --> 01:09:43,204
You wanted to ask me ...
734
01:09:44,164 --> 01:09:45,874
If I may accompany you.
735
01:09:46,291 --> 01:09:49,294
I mean, if I may walk
along with you for a while.
736
01:09:51,963 --> 01:09:52,881
Yes.
737
01:10:53,233 --> 01:10:56,027
I'll prove the depth of my love.
738
01:10:56,236 --> 01:10:59,030
You can return to your world ...
739
01:12:28,203 --> 01:12:29,120
Irane,
740
01:12:30,622 --> 01:12:32,248
will you marry me?
741
01:12:34,959 --> 01:12:36,544
But of course, my dear.
742
01:12:37,295 --> 01:12:39,047
This is my biggest wish.
743
01:12:41,633 --> 01:12:43,802
Tomorrow I'll go to your father.
744
01:12:45,261 --> 01:12:47,806
Nasser Ali, I am so happy.
745
01:12:49,974 --> 01:12:51,935
This is the happiest day of my life.
746
01:13:14,749 --> 01:13:15,542
Dad ...
747
01:13:15,750 --> 01:13:17,418
Irane, leave us alone.
748
01:13:17,627 --> 01:13:19,587
- But, Dad ...
- Please go.
749
01:13:29,889 --> 01:13:34,227
How dare you come to me and
ask for my daughter's hand?
750
01:13:35,270 --> 01:13:37,772
- But, sir ...
- I wasn't born yesterday.
751
01:13:37,981 --> 01:13:41,401
I understand passion...
it comes as soon as it goes.
752
01:13:42,402 --> 01:13:44,320
The reality is quite different.
753
01:13:46,030 --> 01:13:47,991
You are a musician. You have no money.
754
01:13:48,908 --> 01:13:51,953
How will you provide for my daughter?
755
01:13:52,203 --> 01:13:54,164
I'm going to work and earn money.
756
01:13:55,123 --> 01:13:56,833
How? With what kind of work?
757
01:13:57,125 --> 01:13:59,294
When did an artist
ever earned a decent living?
758
01:13:59,502 --> 01:14:02,297
- I love her.
- Then prove it
759
01:14:02,922 --> 01:14:04,674
by disappearing from her life.
760
01:14:05,425 --> 01:14:07,302
You will not ruin her future.
761
01:14:11,681 --> 01:14:13,016
You are still young.
762
01:14:14,267 --> 01:14:16,102
As time passes, you will forget her.
763
01:14:17,228 --> 01:14:18,938
And she will also forget you.
764
01:14:24,360 --> 01:14:26,863
If I can promise you one thing,
765
01:14:27,447 --> 01:14:29,699
it is that I will never
forget your daughter.
766
01:14:44,214 --> 01:14:45,965
How could you do this to me?
767
01:14:46,800 --> 01:14:48,009
I love him.
768
01:15:14,994 --> 01:15:15,912
You're here!
769
01:15:16,621 --> 01:15:17,956
You came.
770
01:15:18,498 --> 01:15:20,750
I came to say goodbye
771
01:15:22,001 --> 01:15:24,295
and to see you one last time.
772
01:15:29,259 --> 01:15:31,261
Don't make this even harder for me.
773
01:15:32,137 --> 01:15:34,264
I can't do this to my father.
774
01:15:35,348 --> 01:15:36,641
It would kill him.
775
01:17:06,564 --> 01:17:09,108
From now on, you're a great musician.
776
01:17:10,568 --> 01:17:11,653
Finally
777
01:17:12,529 --> 01:17:15,156
you have succeeded to capture the sigh.
778
01:17:15,448 --> 01:17:17,742
Her father won't let me marry her.
779
01:17:18,910 --> 01:17:20,870
I will never see her again.
780
01:17:21,121 --> 01:17:22,580
What a fool.
781
01:17:24,457 --> 01:17:26,459
Come on, come with me.
782
01:17:39,848 --> 01:17:43,601
This violin belonged to my teacher.
He gave it to me.
783
01:17:45,145 --> 01:17:46,938
Now it's yours.
784
01:17:52,735 --> 01:17:54,279
You know, my child,
785
01:17:55,655 --> 01:18:00,201
from now on, the one you lost
will be in every note you play.
786
01:18:01,786 --> 01:18:04,414
She's your breath and your sigh.
787
01:18:06,541 --> 01:18:10,086
This love is precious
because it is eternal.
788
01:18:11,463 --> 01:18:13,423
And I know what I'm talking about.
789
01:18:21,431 --> 01:18:22,765
Go now.
790
01:18:24,142 --> 01:18:26,144
I have nothing to teach you anymore.
791
01:18:33,985 --> 01:18:37,989
From then on, Nasser Ali
traveled the world for 20 years
792
01:18:38,281 --> 01:18:39,782
and like his teacher had predicted,
793
01:18:40,116 --> 01:18:46,331
whenever he played, Irane was there,
in every note, every chord.
794
01:23:52,011 --> 01:23:53,179
Irane?
795
01:23:55,598 --> 01:23:56,683
Yes?
796
01:24:02,063 --> 01:24:04,023
Do not you remember me?
797
01:24:06,734 --> 01:24:09,863
I'm sorry. To be honest ...
798
01:24:10,905 --> 01:24:12,157
not at all.
799
01:24:15,535 --> 01:24:18,121
- Grandma! Can we go?
- Yes.
800
01:24:18,329 --> 01:24:20,165
- I'm tired.
- We're going, honey.
801
01:24:24,252 --> 01:24:27,213
Excuse me please.
I must have been wrong.
802
01:24:29,215 --> 01:24:30,717
It's ok.
803
01:24:32,260 --> 01:24:33,261
Goodbye.
804
01:25:07,504 --> 01:25:08,922
Nasser Ali.
805
01:25:12,217 --> 01:25:13,593
Beloved!
806
01:25:23,645 --> 01:25:24,896
Irane ...
56985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.