All language subtitles for Buried.2010.480p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,915 --> 00:06:10,419 Help! Help! Help! 2 00:10:22,627 --> 00:10:23,336 Come on, What's... 3 00:10:23,462 --> 00:10:25,046 What's the number? What's the number? 4 00:10:30,093 --> 00:10:31,136 Fuck! 5 00:10:42,814 --> 00:10:43,898 Where is it? 6 00:11:07,547 --> 00:11:10,550 - 911, please hold. - No! Wait! Wait! 7 00:11:12,594 --> 00:11:13,678 Yes, 911. 8 00:11:13,803 --> 00:11:14,686 Hello, i'm buried. 9 00:11:14,721 --> 00:11:16,598 You have to help me. You have to help me, I can't breathe... 10 00:11:16,633 --> 00:11:17,605 Sir... 11 00:11:17,640 --> 00:11:19,767 I'm buried in a coffin. Please help me! Send someone to find me... 12 00:11:19,892 --> 00:11:22,687 - Sir... slow down. What is your name? - Paul. Paul Conroy 13 00:11:22,812 --> 00:11:25,439 Okay, Mister Conroy. Can you tell me your location? 14 00:11:25,474 --> 00:11:28,067 I don't know. I'm in a coffin. I don't know where. 15 00:11:28,102 --> 00:11:29,444 Please help me. I'm scared. 16 00:11:29,569 --> 00:11:30,743 - You're in a coffin? - Yes. 17 00:11:30,778 --> 00:11:32,655 It's, like, one of those old, wooden ones. 18 00:11:32,989 --> 00:11:35,992 - Are you at a funeral home? - No. I don't know. No. 19 00:11:36,075 --> 00:11:38,244 - How are calling me right now? - What? 20 00:11:38,411 --> 00:11:41,330 If you're buried in a coffin, where are you calling from? 21 00:11:41,998 --> 00:11:43,631 A cell phone. There was an old cell phone in the coffin. 22 00:11:43,666 --> 00:11:46,544 - You're calling from your cell phone? - Yes, yes, yes... 23 00:11:46,579 --> 00:11:49,314 No. It's not mine, but yes, I'm calling from a cell phone. 24 00:11:49,349 --> 00:11:52,049 There was a cell phone in the coffin when you climbed in? 25 00:11:52,084 --> 00:11:55,977 Yes... Wath? I didn't climb in. 26 00:11:56,012 --> 00:11:58,347 - How did you end up in the coffin, sir? - I was put here. 27 00:11:58,382 --> 00:12:01,857 - In the coffin? - Yes. Please, help. 28 00:12:01,892 --> 00:12:03,894 And you're saying the coffin is buried? 29 00:12:03,978 --> 00:12:06,022 Yes. I'm a truck driver, an American. 30 00:12:07,064 --> 00:12:09,400 It's... it's hot in here and I can't breathe. 31 00:12:09,435 --> 00:12:10,783 Do you know your location, sir? 32 00:12:10,818 --> 00:12:13,737 I... I told you. Somewhere in Iraq. 33 00:12:13,772 --> 00:12:14,780 - Please, help me! - Iraq? 34 00:12:14,822 --> 00:12:18,040 Yes. I'm a truck driver, an American. I work for CRT. 35 00:12:18,075 --> 00:12:20,167 - Are you a soldier, sir? - No. Please, you have to listen to me. 36 00:12:20,202 --> 00:12:24,665 I'm a truck driver. An American. I'm a civilian contractor working in Iraq. 37 00:12:24,707 --> 00:12:26,876 We were attacked in Baqubah, they shot... 38 00:12:28,043 --> 00:12:29,878 They shot them. All of them. 39 00:12:30,004 --> 00:12:32,339 - They shot who, sir? - All of the other drivers. 40 00:12:32,464 --> 00:12:35,009 And you're saying this happened in Iraq? The country? 41 00:12:35,044 --> 00:12:36,767 Yeah! Please Listen to me, okay? 42 00:12:36,802 --> 00:12:39,179 Listen, they gave me a safety number, and it in my wallet... 43 00:12:39,214 --> 00:12:41,021 And I don't know were it is now. 44 00:12:41,056 --> 00:12:44,852 Mister Conroy, this is 911 emergency in Youngstown, Ohio. 45 00:12:46,311 --> 00:12:47,479 - Ohio? - Yes, sir. 46 00:12:47,604 --> 00:12:49,273 I'm not sure exactly how you called here... 47 00:12:49,308 --> 00:12:50,524 if you're in another country... 48 00:12:50,691 --> 00:12:51,156 But if you'd like... 49 00:12:51,191 --> 00:12:52,943 I can patch you through to the Sheriff's Department. 50 00:12:52,978 --> 00:12:55,112 No... you don't underst... Forget it. 51 00:13:20,178 --> 00:13:21,555 Pick up, pick up, please. 52 00:13:28,145 --> 00:13:29,813 Thanks for calling the Conroy's. 53 00:13:29,848 --> 00:13:31,446 We're not home right now. 54 00:13:31,481 --> 00:13:34,192 Please leave a message at the beep. Thanks. 55 00:13:34,227 --> 00:13:36,653 Yeah, Linda! Linda, honey, it's me. 56 00:13:36,695 --> 00:13:41,575 I need you to contact the National Guard right away... Or the Pentagon. 57 00:13:41,908 --> 00:13:45,912 Tell them we were attacked in the Diyala Provence, in Baqubah. 58 00:13:46,037 --> 00:13:48,421 They need to find me, okay? 59 00:13:48,456 --> 00:13:51,167 Please, baby. Help them find me. 60 00:13:59,801 --> 00:14:02,011 Hi, this is Linda. Please leave a message. 61 00:14:02,046 --> 00:14:03,728 Thanks and have a great day. 62 00:14:03,763 --> 00:14:06,349 Linda, Linda! I need you to call me right away, okay? 63 00:14:06,384 --> 00:14:08,900 Call me at this number. This is an absolute emergency. 64 00:14:08,935 --> 00:14:11,146 Call me at the number that comes up on your screen, right away. 65 00:14:11,771 --> 00:14:13,898 Okay? I don't know what the hell is going on... 66 00:14:15,942 --> 00:14:17,151 I'm buried in a box... 67 00:14:18,736 --> 00:14:19,779 I'm buried in a box... 68 00:14:22,532 --> 00:14:24,284 I can't breathe in here. 69 00:14:25,493 --> 00:14:29,205 Call me right away. Please, baby. 70 00:15:18,629 --> 00:15:19,595 What city and state, please? 71 00:15:19,630 --> 00:15:21,889 Um... I don't know. The F.B.I. wherever they are. 72 00:15:21,924 --> 00:15:24,343 Do you have a specific city you'd like to be connected to? 73 00:15:24,378 --> 00:15:26,685 Anywhere, any city. Just connect me to the F.B.I. 74 00:15:26,720 --> 00:15:29,515 Sir, I have F.B.I. field offices listed in Boston... 75 00:15:29,557 --> 00:15:33,435 - Chicago, New York, Philadelphia, New Have... - It doesn't matter. 76 00:15:33,470 --> 00:15:35,736 Any city, Anywhere! Just connect me, please! 77 00:15:35,771 --> 00:15:37,314 I'm sorry, sir, but I'm not allowed to do that. 78 00:15:37,356 --> 00:15:41,110 - Chicago, fine! Chicago, okay? - There's no need to be rude, sir. 79 00:15:41,145 --> 00:15:42,945 Please hold for your number. 80 00:15:43,487 --> 00:15:58,175 The number you requested, 312-421-6700... 81 00:15:58,210 --> 00:16:02,256 ...can be connected for an additional charge of twenty-five cents... 82 00:16:02,291 --> 00:16:04,132 by pressing the number one. 83 00:16:09,513 --> 00:16:11,160 Chicago field office. Special Agent Harris. 84 00:16:11,195 --> 00:16:12,773 - Is this the F.B.I.? - Yes it is, sir. 85 00:16:12,808 --> 00:16:15,414 I'm calling from Iraq. I'm buried in the desert somewhere. 86 00:16:15,449 --> 00:16:18,021 - I need you to help me... - Whoa, whoa, sir. Slow down. 87 00:16:18,056 --> 00:16:20,447 - When were you in Iraq? - Now. I'm there now. 88 00:16:20,482 --> 00:16:24,111 I'm a truck driver for CRT. I've been here for nine months. 89 00:16:24,146 --> 00:16:27,489 - May I have your name please, sir? - Paul Conroy. 90 00:16:27,906 --> 00:16:29,574 Paul Conroy. 91 00:16:30,242 --> 00:16:32,661 Okay, Paul, explain to me what's going on. 92 00:16:35,705 --> 00:16:38,090 Me and a convoy of other drivers... 93 00:16:38,125 --> 00:16:40,502 Were delivering some kitchen supplies to a community center. 94 00:16:40,961 --> 00:16:45,382 Some kids started throwing rocks at the trucks. 95 00:16:45,507 --> 00:16:49,761 Then an IED went off up ahead and blew up one of the other trucks. 96 00:16:50,845 --> 00:16:53,188 And these guys came out from behind the houses... 97 00:16:53,223 --> 00:16:56,351 with guns and started shooting everyone... right there on the street. 98 00:16:56,434 --> 00:16:57,268 Were you shot at? 99 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 I don't know! 100 00:16:58,979 --> 00:17:01,106 I don't know. I was way in the back of the convoy. 101 00:17:01,439 --> 00:17:06,069 I guess I got hit in the head with one of the rocks and blacked out. 102 00:17:06,111 --> 00:17:07,202 That's the last thing I remember. 103 00:17:07,237 --> 00:17:10,240 And I woke up here, tied up in a coffin. 104 00:17:10,281 --> 00:17:13,326 - Who put you there? - I guess whoever ambushed us. 105 00:17:13,451 --> 00:17:15,537 - A bunch of kids? - No, no, no. 106 00:17:15,662 --> 00:17:18,081 The kids threw the rocks at us. 107 00:17:18,540 --> 00:17:22,335 But then some Iraqi guys... maybe insurgents, I don't fucking know... 108 00:17:22,627 --> 00:17:25,713 They just popped out and started shooting everybody right there on the street. 109 00:17:25,755 --> 00:17:27,361 I thought you said they didn't shoot at you. 110 00:17:27,396 --> 00:17:28,786 They didn't, I don't know! But they shot them! 111 00:17:28,821 --> 00:17:30,750 Sir, you're going to have to stop shouting... 112 00:17:30,785 --> 00:17:32,679 I'm shouting because you're not listening to me! 113 00:17:32,714 --> 00:17:33,596 I need you to help me! 114 00:17:35,848 --> 00:17:37,475 Okay, okay, okay! 115 00:17:39,686 --> 00:17:42,897 Can you trace my call? GPS or something? 116 00:17:44,273 --> 00:17:46,192 Why is it that they didn't shoot you? 117 00:17:48,736 --> 00:17:52,365 I don't know, I have no idea. They didn't, that's all I know. 118 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 What's your social security number? 119 00:17:55,159 --> 00:18:00,630 Why? Why? Who cares? 120 00:18:00,665 --> 00:18:02,458 I'm buried in the middle of the fucking desert! 121 00:18:02,493 --> 00:18:04,217 Who cares what my social security number is?! 122 00:18:04,252 --> 00:18:08,005 I'm an American citizen. Just send someone to find me, please! 123 00:18:08,047 --> 00:18:12,051 - Do you know where you're... lo... if... dy.. - Hold on! I can't hear you. 124 00:18:12,718 --> 00:18:14,303 What did you... Hold on! 125 00:18:15,221 --> 00:18:15,971 No, no, no, just... 126 00:18:16,639 --> 00:18:18,599 Shit! 127 00:18:50,589 --> 00:18:52,466 Thank you for calling Crestin, Roland and Thomas. 128 00:18:52,508 --> 00:18:53,884 How may I direct your call? 129 00:18:53,926 --> 00:18:56,553 Somebody, I need to talk to someone right away. It's an emergency. 130 00:18:56,588 --> 00:18:58,180 Who is this, please? 131 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 It's Paul Conroy. 132 00:18:59,807 --> 00:19:01,975 I'm a driver for you guys. I'm calling from Iraq. 133 00:19:02,226 --> 00:19:03,025 My convoy was attacked. 134 00:19:03,060 --> 00:19:04,234 Sir, if this is a crisis situation. 135 00:19:04,269 --> 00:19:06,146 You need to contact the Safety Number your were provided. 136 00:19:06,313 --> 00:19:08,941 I know, I know, but I don't have it anymore. The people took it. 137 00:19:08,976 --> 00:19:10,025 Who took it, sir? 138 00:19:10,484 --> 00:19:12,778 The Iraqis, I think. I blacked out. 139 00:19:13,028 --> 00:19:15,447 I'm going to put you through to Alan Davenport. 140 00:19:15,482 --> 00:19:16,865 Davenport? Who's that? 141 00:19:17,074 --> 00:19:18,700 Director of Personnel. Please hold. 142 00:19:18,735 --> 00:19:20,327 Personnel? No, no, wait, wait... 143 00:19:24,915 --> 00:19:27,382 At CRT, we work with our clients... 144 00:19:27,417 --> 00:19:29,801 to provide effective and sustainable solutions... 145 00:19:29,836 --> 00:19:33,298 to the challenges they face in our fast-growing, global economy. 146 00:19:33,333 --> 00:19:34,341 As the premiere... 147 00:19:34,716 --> 00:19:36,767 You've reached Alan Davenport. 148 00:19:36,802 --> 00:19:39,075 Personnel director at Crestin, Roland and Thomas. 149 00:19:39,110 --> 00:19:41,313 Please leave your name and number at the tone. 150 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 And I will return your call as soon as possible. 151 00:19:44,017 --> 00:19:46,707 This is Paul Conroy, I'm from Hastings, Michigan. 152 00:19:46,742 --> 00:19:49,397 I'm a driver for CRT, my convoy was ambushed... 153 00:19:49,432 --> 00:19:51,733 by terrorists or insurgents. I don't know. 154 00:19:51,768 --> 00:19:53,026 I don't know who it was. 155 00:19:53,318 --> 00:19:59,157 I'm stuck, buried in a coffin. Please send help. I'm begging you. 156 00:20:00,033 --> 00:20:01,875 I think I'm in Baqubah in the Diyala Provence. 157 00:20:01,910 --> 00:20:05,705 Please send help right away. I can't breathe in here. 158 00:20:05,747 --> 00:20:08,375 I can't breathe. I don't know who else to call. 159 00:20:08,541 --> 00:20:09,667 Please send help... 160 00:20:10,126 --> 00:20:12,754 Fuck! Fuck! 161 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Fuck! Fuck! 162 00:20:18,343 --> 00:20:21,888 Fuck! Fuck! 163 00:22:03,197 --> 00:22:05,824 Hello? Is anybody there? 164 00:22:07,242 --> 00:22:07,993 Hello? 165 00:22:11,997 --> 00:22:12,504 Hello? 166 00:22:12,539 --> 00:22:15,792 Breathe no breathe, American? Ah? Breathe no breathe? 167 00:22:15,876 --> 00:22:18,754 Hold on? I don't know what you're saying. Who is this? 168 00:22:19,171 --> 00:22:20,797 American can breathe no breathe? 169 00:22:20,839 --> 00:22:23,154 No, I can't breathe. Please get me out of here. 170 00:22:23,189 --> 00:22:25,469 - Get out? - Yes, get me out. Please help. 171 00:22:25,886 --> 00:22:26,935 Soldier. 172 00:22:26,970 --> 00:22:28,604 No, no I'm not a soldier. 173 00:22:28,639 --> 00:22:30,897 I'm a truck driver. Just a contractor. 174 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 - Contractor? - Yeah. A contractor. Not a soldier. 175 00:22:34,811 --> 00:22:36,987 - Blackwater? No, not for Blackwater. 176 00:22:37,022 --> 00:22:40,150 I'm not a security contractor. I'm just a truck driver. That's all. 177 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 - You are American. - Yeah. 178 00:22:43,653 --> 00:22:46,573 Then you are soldier. 179 00:22:48,241 --> 00:22:51,161 No, I'm not. 180 00:22:52,537 --> 00:22:56,082 I'm here unarmed. But, you still shot at us. 181 00:22:56,625 --> 00:22:59,336 In head and in throat, so you tell no more lies. 182 00:22:59,586 --> 00:23:02,839 I'm not lying! We were all drivers. 183 00:23:02,964 --> 00:23:03,930 Drive what? 184 00:23:03,965 --> 00:23:06,926 Trucks. The trucks you see driving around with the supplies? 185 00:23:07,010 --> 00:23:09,971 That's me, that's us, that's all. Not soldier. Truck driver. 186 00:23:10,639 --> 00:23:13,231 - Five million money. - What? 187 00:23:13,266 --> 00:23:18,438 Five million money tonight nine PM or you stay. Buried like dog. 188 00:23:19,689 --> 00:23:22,400 - Five million dollars? From who? - Your family. 189 00:23:22,692 --> 00:23:26,988 My family doesn't have five million dollars. If they did, I wouldn't be here. 190 00:23:27,113 --> 00:23:29,407 From Embassy. 191 00:23:30,408 --> 00:23:32,785 I don't know, yeah, yeah... 192 00:23:33,536 --> 00:23:37,081 If you let me out of here, they'll pay you the money. Yeah! 193 00:23:37,916 --> 00:23:41,836 Nine PM, five million money. 194 00:26:53,609 --> 00:26:55,862 What's her number? 195 00:27:04,996 --> 00:27:06,337 What city and listing, please? 196 00:27:06,372 --> 00:27:08,624 Hastings, Michigan. I'm looking for Donna Mitchell. 197 00:27:12,295 --> 00:27:14,011 I have two Donna Mitchells, sir. 198 00:27:14,046 --> 00:27:17,383 One on Federal Road and one on Ardmore Avenue. 199 00:27:17,592 --> 00:27:20,553 Ardmore Avenue... No. Shit, I don't know. 200 00:27:20,588 --> 00:27:23,479 - Just give me that one. - Ardmore Avenue? 201 00:27:23,514 --> 00:27:26,892 - Yes, Ardmore Avenue. - Please hold for your number. 202 00:27:28,352 --> 00:27:36,444 The number you requested, 2-6-9-1-4-8-1-9-9-8 203 00:27:36,479 --> 00:27:38,487 can automatically be dialed... 204 00:27:42,825 --> 00:27:44,118 Come on! 205 00:27:45,619 --> 00:27:47,204 Where is everybody? 206 00:27:51,000 --> 00:27:53,252 Hello? Donna, it's Paul. 207 00:27:53,377 --> 00:27:54,628 Hey, how's it going? 208 00:27:54,753 --> 00:27:58,799 I need to talk to Linda. She's not answering her phone. 209 00:27:58,924 --> 00:28:02,595 - I've been taken hostage by... - Fooled you 210 00:28:02,761 --> 00:28:03,852 I'm not really home. 211 00:28:03,887 --> 00:28:06,598 But if you leave a message, I'll get back to you as soon as I get in. 212 00:28:06,633 --> 00:28:07,641 Bye-bye. 213 00:28:09,226 --> 00:28:10,442 Donna, I need to talk to Linda. 214 00:28:10,477 --> 00:28:12,528 It's an absolute emergency. Have her call me. 215 00:28:12,563 --> 00:28:16,024 Use star sixty-nine and have her call me to this number I'm calling from... 216 00:28:16,059 --> 00:28:17,401 - Paul? - Donna! 217 00:28:18,277 --> 00:28:20,070 - What do you want? - I need to talk to Linda. 218 00:28:20,112 --> 00:28:21,495 - Where is she? - I don't know. 219 00:28:21,530 --> 00:28:24,074 - I didn't talk to her all day... - Are you near a computer or something? 220 00:28:24,199 --> 00:28:25,124 - Yeah. Why? - Okay. 221 00:28:25,159 --> 00:28:27,494 I need you to Look up a number for me, the State Department. 222 00:28:27,619 --> 00:28:30,462 I was just heading out to the supermarket. 223 00:28:30,497 --> 00:28:32,875 - I really don't have time... - Donna, please, just get me the number. 224 00:28:32,910 --> 00:28:34,418 - Is everything alright? - No! Everything is not alright! 225 00:28:34,453 --> 00:28:35,008 So, please, just look up the number. 226 00:28:35,043 --> 00:28:37,462 - Don't fucking yell at me, Paul. - I'm not yelling! Donna. 227 00:28:37,497 --> 00:28:38,470 Yes you are. 228 00:28:38,505 --> 00:28:43,552 Just get me the fucking number! Just get me the fucking number! 229 00:28:45,929 --> 00:28:49,099 Stupid fucking cunt! 230 00:28:50,726 --> 00:28:55,147 Fuck you bich! Fuck you, fuck you! 231 00:29:17,794 --> 00:29:20,797 - What? - Donna, I'm very sorry I yelled. 232 00:29:20,832 --> 00:29:22,465 I shouldn't have done that. 233 00:29:23,425 --> 00:29:25,719 But, I'm only going to ask you once more to get me this number. 234 00:29:25,754 --> 00:29:27,637 If you don't, I'm going to die. 235 00:29:27,672 --> 00:29:29,062 What? 236 00:29:29,097 --> 00:29:31,182 Please, I don't have time to explain... the number. 237 00:29:31,474 --> 00:29:33,101 Hold on. 238 00:29:37,021 --> 00:29:37,939 Okay... 239 00:29:38,148 --> 00:29:39,566 - State Department. - Yeah. 240 00:29:39,858 --> 00:29:42,443 - It's 202... - 202... 241 00:29:42,902 --> 00:29:44,779 - 134... - 134... 242 00:29:45,196 --> 00:29:46,239 4750. 243 00:29:46,948 --> 00:29:48,324 - 4750? - Yeah. 244 00:29:48,950 --> 00:29:49,951 Okay, fuck you! 245 00:30:00,253 --> 00:30:01,754 - United States Department of State. - I'm an American citizen... 246 00:30:01,963 --> 00:30:03,172 working in Iraq. I've been taken hostage. 247 00:30:03,339 --> 00:30:04,632 I need to speak to someone right away. 248 00:30:04,674 --> 00:30:06,724 - Where are you calling from, sir? - From Iraq. 249 00:30:06,759 --> 00:30:09,658 I'm a truck driver for CRT, Crestin, Roland and Thomas. 250 00:30:09,693 --> 00:30:12,522 We were attacked and now I'm being held for ransom. 251 00:30:12,557 --> 00:30:15,601 - Are the kidnappers with you? - No. I'm buried somewhere. 252 00:30:15,726 --> 00:30:17,478 - You're buried? - Yeah, in a coffin. 253 00:30:17,895 --> 00:30:19,438 A wooden box. It's an old coffin, I think. 254 00:30:20,022 --> 00:30:22,024 Did you try contacting the military out there? 255 00:30:22,066 --> 00:30:24,151 I was given a number to call, a safety number. 256 00:30:24,186 --> 00:30:25,194 But the people took it. 257 00:30:25,570 --> 00:30:27,578 - The people holding you hostage? - Yeah, yeah! 258 00:30:27,613 --> 00:30:31,367 - Hold on. Let me connect you... - No. Don't put me on hold... No! 259 00:30:41,168 --> 00:30:42,169 - Rebecca Browning. - Hello? 260 00:30:42,712 --> 00:30:44,547 Yes, hello. I was just informed of your situation. 261 00:30:45,089 --> 00:30:46,055 Yeah, my situation. 262 00:30:46,090 --> 00:30:47,883 I'm running out of time and you people keep putting me on hold. 263 00:30:47,918 --> 00:30:49,802 - What the hell is wrong with you? - I'm sorry. 264 00:30:49,927 --> 00:30:50,928 Don't be sorry. Just help me. 265 00:30:51,053 --> 00:30:52,680 I just have a few questions for you, Mister Conroy. 266 00:30:52,763 --> 00:30:53,771 You've got to be kidding me. 267 00:30:53,806 --> 00:30:54,807 It's important that I get this information. 268 00:30:54,932 --> 00:30:56,892 - It will make a rescue attempt... - Wait, wait, wait... 269 00:30:58,936 --> 00:31:00,437 - How did you know my name? - I'm sorry? 270 00:31:01,188 --> 00:31:04,483 I never gave you my name. I don't think I gave it to the other guy, either. 271 00:31:05,943 --> 00:31:07,194 What the hell is going on right now? 272 00:31:08,070 --> 00:31:11,198 We received a call from a representative at CRT. 273 00:31:11,240 --> 00:31:12,199 - You left him a message? - Yeah... 274 00:31:12,533 --> 00:31:13,784 - He contacted us right away. - Well, since you know what the hell... 275 00:31:13,819 --> 00:31:15,869 is going on, what have you done to get me out of here? 276 00:31:16,036 --> 00:31:17,871 There's little we can do from Washington. 277 00:31:18,330 --> 00:31:21,917 So, that's it? I'm just supposed to rot in here because there's little you can do? 278 00:31:22,209 --> 00:31:23,085 - No. - Then what? 279 00:31:23,210 --> 00:31:25,421 I need to know where you were when your convoy was ambushed. 280 00:31:25,456 --> 00:31:27,339 In Baqubah. In the Diyala Provence. 281 00:31:27,756 --> 00:31:29,174 Okay. And has contact been made with the kidnappers? 282 00:31:29,424 --> 00:31:31,927 Yes. The guy told me that he wants five million dollars by nine o'clock tonight. 283 00:31:31,962 --> 00:31:32,761 Or else...? 284 00:31:32,803 --> 00:31:37,766 Or else he'll bring me to Sea World. What do you think, lady? 285 00:31:38,475 --> 00:31:39,768 We'll do everything we can. 286 00:31:40,519 --> 00:31:43,814 - So you'll pay them? - No. That we can't do. 287 00:31:43,981 --> 00:31:44,898 Wait... What? 288 00:31:45,148 --> 00:31:46,149 It's the policy of the United States government... 289 00:31:46,358 --> 00:31:49,736 - That's bullshit... come on! - To not negotiate with terrorists. 290 00:31:49,771 --> 00:31:52,162 You're sitting in an air conditioned office somewhere. 291 00:31:52,197 --> 00:31:55,283 It's easy for you to say... You're not the one stuck in a coffin... 292 00:31:55,318 --> 00:31:58,370 - buried in the God damn desert! - I understand your frustration... 293 00:31:58,537 --> 00:32:02,666 Frustration? Lady, I'm going to fucking die in here. Understand that! 294 00:32:10,215 --> 00:32:11,633 - Hello? - I'm here. 295 00:32:11,883 --> 00:32:14,261 Well, then say something. Tell me how you're going to get me out of here. 296 00:32:14,302 --> 00:32:17,472 What's the number on the phone you're calling from? 297 00:32:17,597 --> 00:32:18,932 I don't know. Did it come up on your end? 298 00:32:19,391 --> 00:32:20,475 No. It's listed as unavailable. 299 00:32:20,517 --> 00:32:23,853 - Can you remember a number? - Yeah... No! 300 00:32:24,062 --> 00:32:25,855 - I have a pencil. - Okay, write this down. 301 00:32:27,399 --> 00:32:30,735 Just a second... Go ahead. 302 00:32:31,027 --> 00:32:32,278 - 410. - Yeah. 303 00:32:32,529 --> 00:32:33,822 - 195. - Yeah. 304 00:32:34,447 --> 00:32:36,699 - 5453. - 5453. 305 00:32:36,991 --> 00:32:38,493 - Who's that? - Dan Brenner. 306 00:32:38,660 --> 00:32:43,123 He's the commander of a Hostage Working Group over in Iraq. 307 00:32:43,581 --> 00:32:45,208 Hostage Working Group? 308 00:32:45,333 --> 00:32:49,379 We formed it in 2003 to deal with situations such as yours. 309 00:32:49,546 --> 00:32:52,465 Situations. I love how you keep calling it that. 310 00:32:52,632 --> 00:32:54,259 - Did you write down the number? - Yeah. 311 00:32:54,384 --> 00:32:56,636 Good. Hold on, I'll connect you with him now. He should be expecting you. 312 00:32:56,928 --> 00:32:59,597 - What about the news? I'm going to call them. - No. Do not contact the news. 313 00:33:00,014 --> 00:33:01,265 I repeat, do not contact the news. 314 00:33:01,808 --> 00:33:05,436 It will only complicate things further and threaten your chances of rescue. 315 00:33:05,471 --> 00:33:07,230 You don't go looking for something if you don't know it's missing. 316 00:33:08,648 --> 00:33:10,483 We are running out of time, Paul. 317 00:33:11,025 --> 00:33:13,778 That's why you need to contact Dan Brenner right away. 318 00:33:15,113 --> 00:33:15,863 Fine. 319 00:33:17,156 --> 00:33:18,491 I'm transferring you now. 320 00:33:40,304 --> 00:33:42,515 - Brenner. - Dan Brenner? 321 00:33:42,682 --> 00:33:45,267 - Is this Paul Conroy? - Yes, yes it's me. 322 00:33:45,393 --> 00:33:46,817 Paul, I was informed of what's going on. 323 00:33:46,852 --> 00:33:49,980 I want you to know that we're already working on trying to get you out of there. 324 00:33:50,064 --> 00:33:50,940 Oh, thank you, God. 325 00:33:51,232 --> 00:33:53,859 I was told that we have until 9 p.m. Is that right? 326 00:33:54,276 --> 00:33:54,992 - That's what he said. - Alright. 327 00:33:55,027 --> 00:33:57,703 That doesn't give us a whole lot of time. 328 00:33:57,738 --> 00:34:00,032 And just so I have this right, the kidnappers buried you in the ground? 329 00:34:00,449 --> 00:34:01,499 Yeah, in an old, wooden coffin. 330 00:34:01,534 --> 00:34:04,495 Okay. My guess is that since you're able to get a cell signal... 331 00:34:04,530 --> 00:34:06,497 you're no more than a few feet underground. 332 00:34:06,622 --> 00:34:07,581 I don't know. Maybe. 333 00:34:08,165 --> 00:34:09,833 What about battery life? How much does the phone have left? 334 00:34:09,868 --> 00:34:13,385 Less than half. 335 00:34:13,420 --> 00:34:14,421 Okay. You have to conserve that battery. 336 00:34:15,047 --> 00:34:17,508 Our best bet of finding you is by tracking your cell signal. 337 00:34:18,384 --> 00:34:21,637 - Is the ringer set on a sound or vibrate? - Vibrate. 338 00:34:21,762 --> 00:34:25,599 Press and hold down the asterisk key to change it to a ring tone. 339 00:34:25,724 --> 00:34:27,142 - It will use less power. - What about my Zippo? 340 00:34:28,352 --> 00:34:29,394 - You have a lighter? - Yeah. 341 00:34:29,728 --> 00:34:33,065 - Use it to look around for markings, a logo... - Won't it use up oxygen? 342 00:34:33,190 --> 00:34:36,485 - Don't worry about that now. Try to find... - It's really dark in here without it. 343 00:34:36,527 --> 00:34:37,284 I understand, Paul. 344 00:34:37,319 --> 00:34:41,490 Try to find anything in there that might indicate where that coffin was made. 345 00:34:41,657 --> 00:34:45,202 - You guys have to hurry. - We're working as fast as we can, Paul. 346 00:34:45,327 --> 00:34:47,329 - Do you know if there were any other survivors? - From your convoy? 347 00:34:47,788 --> 00:34:50,082 - Yeah. - That's still unclear at this point. 348 00:34:52,584 --> 00:34:54,878 I just wanted to do right by my family. That's all. 349 00:34:54,913 --> 00:34:57,172 I didn't know it was going to be like this over here. 350 00:34:57,214 --> 00:34:58,674 I don't think any of us did. 351 00:35:03,261 --> 00:35:04,054 It's him. He's calling. 352 00:35:04,346 --> 00:35:05,514 - The kidnapper? - Yeah. What do I do? 353 00:35:05,889 --> 00:35:06,807 - You know his number? - Yeah. 354 00:35:07,224 --> 00:35:08,683 - Give it to me. - What about the call? 355 00:35:08,767 --> 00:35:09,768 - Give me the number first. - He's going to hang up. 356 00:35:10,102 --> 00:35:12,395 - Take the call... Just take the call. - But... OK 357 00:35:14,147 --> 00:35:15,440 Hello. 358 00:35:16,483 --> 00:35:17,776 Two hour, four minute. 359 00:35:20,737 --> 00:35:24,407 - You have to give me more time. - You talk to embassy? They give money? 360 00:35:24,532 --> 00:35:27,077 Yes. No. I talked to... someone. Government. They said that they won't pay the money. 361 00:35:27,410 --> 00:35:28,203 No pay? 362 00:35:28,536 --> 00:35:30,455 No. They said that they don't negotiate with terrorists. 363 00:35:31,039 --> 00:35:35,919 - Terrorists? I am terrorist? - Yes. You are terrorist, you son of a bitch. 364 00:35:36,044 --> 00:35:41,633 - You are terrified, so I am terrorist? - What did I ever do to you? 365 00:35:41,758 --> 00:35:44,511 - Ever do? - Yeah. 366 00:35:46,971 --> 00:35:50,225 I'm here because it's a job, to make money. That's it. 367 00:35:50,391 --> 00:35:53,645 I have job until you come. Now, my family have nothing. 368 00:35:53,680 --> 00:35:54,687 That's not my fault! 369 00:35:54,812 --> 00:35:57,065 Nine, one, one was not my fault, but still you are here! 370 00:35:57,100 --> 00:35:59,439 Saddam was not my fault, but still you are here! 371 00:35:59,474 --> 00:36:01,778 I told you, I'm only here to work. To help rebuild. 372 00:36:01,813 --> 00:36:04,155 Rebuild what you destroyed. 373 00:36:04,197 --> 00:36:06,199 Stop! Just please, stop! I'm just a guy. 374 00:36:06,324 --> 00:36:07,992 I'm just a truck driver. Okay? 375 00:36:08,284 --> 00:36:10,828 I'm nobody that makes decisions about anything. I just want to go home. 376 00:36:17,210 --> 00:36:18,002 Hello? 377 00:36:19,837 --> 00:36:21,964 You make video, ransom video. 378 00:36:22,006 --> 00:36:24,509 Yeah. If you let me go, I'll make the video. 379 00:36:24,550 --> 00:36:26,052 No. You make video now. 380 00:36:26,594 --> 00:36:28,304 - What...? How? - You use video on phone. 381 00:36:29,722 --> 00:36:32,517 Near foot. You read note near foot in box. 382 00:36:35,019 --> 00:36:38,689 - Where? I don't see... - Near foot. Read note inside box. 383 00:36:38,856 --> 00:36:40,983 Okay, okay... If I make it, will you let me go? 384 00:36:41,484 --> 00:36:43,277 Only if we get money. 385 00:36:44,236 --> 00:36:45,905 Nobody's going to pay five million dollars for me. 386 00:36:45,940 --> 00:36:49,200 We take less. One million money. 387 00:36:49,367 --> 00:36:51,077 If they pay it, will you let me go? 388 00:36:52,912 --> 00:36:56,290 One million money. 389 00:41:03,785 --> 00:41:05,460 Thanks for calling the Conroy's. 390 00:41:05,495 --> 00:41:09,666 We're not home right now. Please leave a message at the beep. Thanks. 391 00:41:15,881 --> 00:41:17,382 Shit. 392 00:41:28,727 --> 00:41:29,561 Paul? 393 00:41:29,603 --> 00:41:32,022 - Here's his number... - Hold on. Alright, go ahead. 394 00:41:32,355 --> 00:41:33,815 Okay. Alright... 395 00:41:35,775 --> 00:41:40,495 It's 07902-24-921. 396 00:41:40,530 --> 00:41:42,324 Okay. This is huge, Paul. 397 00:41:42,449 --> 00:41:44,075 Unless they're using a cloned line... 398 00:41:44,326 --> 00:41:46,619 we should be able to find where this is coming from in minutes. 399 00:41:47,245 --> 00:41:50,331 - What about me? Can you track my cell signal? - We're having a lot of trouble with yours. 400 00:41:50,373 --> 00:41:53,877 Seems to be an EDS line, probably through one of the Egyptian carriers. 401 00:41:54,419 --> 00:41:59,174 - What does that mean? - That... it's not going to be easy. 402 00:41:59,299 --> 00:42:03,052 - He wants me to make a ransom video. - No. Hold off for as long as you can. 403 00:42:03,094 --> 00:42:05,019 If it's going to get me out of here, I'm making it. 404 00:42:05,054 --> 00:42:08,141 The last thing we want is for this to end up all over Al Jazeera. 405 00:42:08,176 --> 00:42:10,723 - We? - This can't turn into an international incident. 406 00:42:10,758 --> 00:42:13,271 That's all you people care about! Don't you care about me? 407 00:42:13,306 --> 00:42:14,362 - We do. - What about me? 408 00:42:14,397 --> 00:42:17,525 We do, Paul, We do. That's why we're here... 409 00:42:17,560 --> 00:42:19,694 No you don't! You don't care about me. 410 00:42:19,819 --> 00:42:20,778 You don't care about any of us. 411 00:42:21,029 --> 00:42:23,114 I've had eight friends killed out here, six of them today. 412 00:42:23,149 --> 00:42:25,324 Listen to me... 413 00:42:25,366 --> 00:42:27,994 We don't have any guns, any armor. Nothing. 414 00:42:28,161 --> 00:42:29,002 You're not soldiers. 415 00:42:29,037 --> 00:42:30,913 Tell that to the people who put me in this box! 416 00:42:30,955 --> 00:42:33,541 - Paul, listen. - Tell that to the people who shot my friends! 417 00:42:33,833 --> 00:42:37,336 - We're doing the best we can. - No, you're not. No! 418 00:42:37,371 --> 00:42:38,296 Okay, calm down. 419 00:42:38,421 --> 00:42:42,592 All you care about is your secret plans and your back room politics. 420 00:42:42,633 --> 00:42:44,906 If I were some diplomat or a hostage working group leader... 421 00:42:44,941 --> 00:42:47,144 or whatever your fack title is, I'd be out of here by now. 422 00:42:47,179 --> 00:42:50,600 But I'm not, so I'm just supposed to keep my mouth shut and die. 423 00:42:50,641 --> 00:42:54,061 - I need you to stay focused, Paul. - Fuck you. 424 00:42:54,228 --> 00:42:58,316 Paul, listen to me, finding you is our primary concern. Bottom line. 425 00:42:58,441 --> 00:43:01,902 And we're searching just as hard as we would be for a four-star general... 426 00:43:02,028 --> 00:43:04,989 So don't literally waste your breath suggesting otherwise. 427 00:43:07,074 --> 00:43:08,409 Are you injured, Paul? Are you okay? 428 00:43:08,826 --> 00:43:11,912 Who are they? The people who put me here? 429 00:43:12,705 --> 00:43:15,541 They're just that, people. No different from you and me. 430 00:43:15,749 --> 00:43:18,502 - I'm no terrorist. - Neither are they. 431 00:43:18,627 --> 00:43:20,171 How do you know that? 432 00:43:20,296 --> 00:43:22,590 If you were homeless, starving... 433 00:43:22,882 --> 00:43:25,843 Actually, I take that back. If your family was homeless and starving... 434 00:43:26,302 --> 00:43:29,179 - What would you do for them? - I wouldn't kill someone. 435 00:43:29,305 --> 00:43:33,559 - How can you be sure? - What difference does it make? 436 00:43:33,684 --> 00:43:34,942 They're criminals, desperate ones at that. 437 00:43:34,977 --> 00:43:38,731 They don't care about anything other than getting the money. 438 00:43:38,766 --> 00:43:40,190 So pay them, just pay them. 439 00:43:40,482 --> 00:43:44,570 Trust me, if it was an option, I would do that in a heartbeat. 440 00:43:47,364 --> 00:43:48,365 How many others have there been? 441 00:43:48,699 --> 00:43:51,285 - Since I got here? - Yeah. 442 00:43:51,410 --> 00:43:54,913 Several. Journalists, contractors, soldiers... hundreds have been taken. 443 00:43:55,038 --> 00:43:57,875 It's one of the only functioning businesses out here. 444 00:43:58,417 --> 00:44:01,461 How many have you rescued? 445 00:44:05,465 --> 00:44:08,260 - How many? - Not many. 446 00:44:08,385 --> 00:44:11,054 - Tell me their names. - No. 447 00:44:11,972 --> 00:44:14,766 - Give me a name. - Who? 448 00:44:14,891 --> 00:44:19,980 Any of them. Make me know they really do matter to you. 449 00:44:20,647 --> 00:44:22,941 - Mark White. - Who was Mark White? 450 00:44:23,525 --> 00:44:28,822 A kid from New Hampshire. Twenty-six years old. Med student. 451 00:44:28,947 --> 00:44:31,908 Came over here to help out local doctors. 452 00:44:32,033 --> 00:44:36,204 - What happened to him? - Insurgents grabbed him. 453 00:44:36,371 --> 00:44:39,916 - When? - About three weeks ago. 454 00:44:43,795 --> 00:44:46,339 You remember his name. 455 00:44:46,506 --> 00:44:49,009 I remember all their names. 456 00:44:50,719 --> 00:44:55,890 - Did he...? Is he...? - Yes. Yes, he's alive. 457 00:44:56,015 --> 00:44:57,392 - Where is he now? - Home. 458 00:44:58,143 --> 00:45:00,145 Probably happy to be back at school. 459 00:45:04,107 --> 00:45:06,067 I want to get out of here. 460 00:45:06,192 --> 00:45:10,363 We found him, we'll find you, too. 461 00:45:10,947 --> 00:45:12,156 How? 462 00:45:12,282 --> 00:45:15,368 We already have a solid lead on the number you gave us. 463 00:45:15,493 --> 00:45:17,829 - You do? - A unit's on it's way over there now. 464 00:45:19,664 --> 00:45:22,625 - That feel's good. - Yeah. 465 00:45:25,003 --> 00:45:28,089 What should I do in the meantime? 466 00:45:28,297 --> 00:45:30,181 I know it's hard, but try to relax. 467 00:45:30,216 --> 00:45:33,052 The more worked up you are, the more air you're going to use. 468 00:45:34,303 --> 00:45:36,556 I can't help it. 469 00:45:38,141 --> 00:45:42,645 I have anxiety. I take pills for it. 470 00:45:42,680 --> 00:45:45,123 Do you have them with you? 471 00:45:45,158 --> 00:45:47,567 - Yeah. - Good, take them. 472 00:45:48,651 --> 00:45:52,113 You need to preserve your oxygen level any way you can. 473 00:45:53,656 --> 00:45:56,450 - Is your Zippo still lit. - No. Not anymore. 474 00:45:56,576 --> 00:45:58,286 - Good. - I feel nauseous. 475 00:45:58,536 --> 00:46:02,039 You have to calm down. And you need to save that battery. 476 00:46:03,374 --> 00:46:08,045 We're expecting some intel in about ten minutes. Call me back then. 477 00:46:08,170 --> 00:46:11,924 - Just hang in there, Paul. - Yeah. I'm trying. 478 00:46:18,973 --> 00:46:19,974 - What? - Did you make video? 479 00:46:20,266 --> 00:46:21,308 - No. - You make video! 480 00:46:21,642 --> 00:46:23,519 - Let me out and I'll make it. - No! You make video now. In box. 481 00:46:23,853 --> 00:46:25,521 - I can't read the paper. - Make video now! 482 00:46:25,729 --> 00:46:27,523 I don't know what you want me to say. I can't read the paper. 483 00:46:27,857 --> 00:46:29,149 You make video now. 484 00:46:30,568 --> 00:46:31,610 Fuck! 485 00:46:58,762 --> 00:47:00,556 Come on, Come on. 486 00:47:01,431 --> 00:47:05,018 Come on, Come on. Come on, Come on. 487 00:49:56,772 --> 00:49:59,983 Mountain View Nursing Home. 488 00:50:00,109 --> 00:50:04,071 I was hoping I could speak with Maryanne Conroy, please. 489 00:50:04,196 --> 00:50:07,783 Um... okay. Ah... let me bring the cordless phone to her room. 490 00:50:08,325 --> 00:50:09,326 Hold on a moment, please. 491 00:50:18,585 --> 00:50:21,213 Misses Conroy, you have a telephone call. 492 00:50:26,093 --> 00:50:30,972 - Hello? - Mom... it's Paul. 493 00:50:31,181 --> 00:50:34,851 - Who? - It's Paul. Your son. 494 00:50:35,894 --> 00:50:38,814 - My son? - It's okay, Mom. 495 00:50:38,980 --> 00:50:41,107 - How are you? - I'm fine. 496 00:50:43,693 --> 00:50:47,948 - Who are you? - It's your son, Mom. It's Paulie. 497 00:50:49,783 --> 00:50:52,702 - Paulie? - Yeah. 498 00:50:53,036 --> 00:50:56,539 Remember? We lived over on Colfax Street, in the duplex. Remember? 499 00:50:56,581 --> 00:50:58,458 - Paulie? - Yeah. 500 00:50:59,918 --> 00:51:02,629 - That's right. - Is this Paulie? 501 00:51:02,796 --> 00:51:06,007 It is, Mom. It's Paulie. 502 00:51:07,467 --> 00:51:10,970 - How's everything at the home? - Very nice. 503 00:51:11,096 --> 00:51:15,558 Your father and I have been playing gin rummy every night. 504 00:51:20,063 --> 00:51:23,024 Yeah... I don't think Pop's there with you, Mom. 505 00:51:23,149 --> 00:51:27,946 - How are you doing, sweetie? - Not very good. 506 00:51:31,950 --> 00:51:35,870 - This may be the last time I talk to you. - That's nice, honey. 507 00:51:39,123 --> 00:51:41,709 Did you get the flowers I sent a few months ago? 508 00:51:42,502 --> 00:51:43,920 - Flowers? - Yeah. 509 00:51:45,088 --> 00:51:47,632 I sent... never mind. 510 00:51:49,967 --> 00:51:51,260 Look, I... I'm going to go now. 511 00:51:51,761 --> 00:51:56,849 I just wanted to talk to you, I love you, Mom. 512 00:51:59,602 --> 00:52:02,230 I love you, Mom. Did you hear me? 513 00:52:02,480 --> 00:52:06,567 Yes, dear. Your father and I have been playing gin rummy every night. 514 00:52:10,738 --> 00:52:11,822 Okay, Mom. Tell Pop I said hi. 515 00:53:01,497 --> 00:53:04,208 No, no, no! 516 00:53:06,168 --> 00:53:07,961 No, no, no! 517 00:53:11,215 --> 00:53:12,674 - Video make? - Let her go. Please. Please don't hurt her. 518 00:53:13,008 --> 00:53:14,218 We shoot her if you no make video. 519 00:53:14,510 --> 00:53:16,011 No! No, please no shoot. No shoot her. 520 00:53:16,136 --> 00:53:19,223 - You get money. American million. - I will, I promise. 521 00:53:19,556 --> 00:53:21,308 - Just don't shoot her. She's a mother, she's got two kids. - Two kids? 522 00:53:21,558 --> 00:53:24,144 - Yes. She has two kids. - I have five. Now only one. You make video. Now! 523 00:53:24,179 --> 00:53:27,189 - Wait... I can't read the paper. - No wait! I give three seconds. 524 00:53:27,224 --> 00:53:28,030 - Three... Two... - Okay! 525 00:53:28,065 --> 00:53:32,611 Okay, I'll make the video. Just, please, don't shoot. 526 00:53:32,819 --> 00:53:34,988 I need to hang up to make the video. Okay? Is that okay? 527 00:53:35,238 --> 00:53:37,366 You have three minute to send video. 528 00:54:00,972 --> 00:54:05,143 My name is Paul Conroy. I'm an American citizen from Hastings, Michigan. 529 00:54:05,268 --> 00:54:09,314 I'm a civilian truck driver for Crestin, Roland and Thomas. 530 00:54:09,439 --> 00:54:12,984 I've been taken hostage somewhere in Iraq... 531 00:54:13,109 --> 00:54:16,321 I need one million dollars by nine o'clock tonight, Baghdad time. 532 00:54:16,654 --> 00:54:20,950 Or else I'll be left to die in this coffin I'm buried in. 533 00:54:21,117 --> 00:54:23,870 I've been told that if the money is paid... 534 00:54:25,246 --> 00:54:27,040 I've been told that if the money is paid I will be let go. 535 00:54:27,075 --> 00:54:31,628 If it's not, I will be left to die in here. 536 00:54:33,129 --> 00:54:36,925 These threats are real and will be followed through on. 537 01:01:55,067 --> 01:01:56,026 Oh, my... 538 01:02:03,158 --> 01:02:03,909 I got you! 539 01:02:22,344 --> 01:02:24,263 I got you. 540 01:02:36,608 --> 01:02:41,154 Hi, this is Linda. Please leave a message. Thanks and have a great day. 541 01:02:41,280 --> 01:02:47,494 Linda, the number for the phone. I got it. 542 01:02:48,286 --> 01:02:51,873 It's 07902-42-884. 543 01:02:51,915 --> 01:02:54,835 You have to use the international calling code, baby. 544 01:02:55,794 --> 01:02:58,046 Call me as soon as you get this. I love you... 545 01:03:03,468 --> 01:03:04,219 Oh shit. 546 01:03:06,763 --> 01:03:07,848 Shit. 547 01:04:39,397 --> 01:04:40,564 My name is Pamela Lutti. 548 01:04:40,731 --> 01:04:46,612 I'm a food service worker at F.O.B. Anaconda, employed by Crestin, Roland and Thomas. 549 01:04:52,159 --> 01:04:55,621 My captor's requests for ransom have gone unanswered, and - 550 01:04:55,788 --> 01:04:57,164 Please... no! 551 01:05:17,434 --> 01:05:19,061 Please... no! 552 01:06:03,688 --> 01:06:05,113 Thanks for calling the Conroy's. 553 01:06:05,148 --> 01:06:08,819 We're not home right now. Please leave a message at the beep. Thanks. 554 01:06:48,566 --> 01:06:52,237 - Why the hell did you make that video? - It's all a bunch of lies. 555 01:06:52,362 --> 01:06:55,532 - What is? What are you talking about? - All of it. 556 01:06:55,657 --> 01:06:56,532 All of what? 557 01:06:56,658 --> 01:06:59,244 Nobody gives a shit about any of us. We're nothing to you people. 558 01:06:59,369 --> 01:07:03,790 - We're going to find you. - Fuck off. You babysitting me! 559 01:07:03,915 --> 01:07:06,334 You just gonna stay with until I die. 560 01:07:06,459 --> 01:07:10,004 You can't start breaking on me now, Paul. You have to stay strong. 561 01:07:10,129 --> 01:07:13,048 They shot her... and you didn't do anything. 562 01:07:13,083 --> 01:07:15,933 We didn't even know she's been taken hostage. 563 01:07:15,968 --> 01:07:19,097 - She sent three videos. - That's what they told her to say. 564 01:07:19,222 --> 01:07:21,474 - Why? - I don't know. 565 01:07:22,100 --> 01:07:23,559 What do you know? 566 01:07:25,019 --> 01:07:28,439 That your ransom video already has 47,000 hits on YouTube. 567 01:07:29,482 --> 01:07:32,610 And all the major networks are playing it, including Al Jazeera. 568 01:07:33,694 --> 01:07:36,739 So, now your captors have no choice but to follow through. 569 01:07:37,448 --> 01:07:39,867 I found out the number to this phone. 570 01:07:40,701 --> 01:07:43,621 - How? - Who cares? 571 01:07:43,746 --> 01:07:45,623 I figured that out, and you didn't. Why? 572 01:07:48,626 --> 01:07:50,378 Because I didn't. 573 01:07:50,711 --> 01:07:53,151 Just like you and every other person on this planet... 574 01:07:53,186 --> 01:07:55,591 there are some things I know and some things I don't. 575 01:07:58,344 --> 01:08:00,471 Then how are you going to get me out of here? 576 01:08:00,596 --> 01:08:05,559 Their signal was cloned, like we figured. But, we're close. Really close. 577 01:08:07,728 --> 01:08:12,107 I'm near a Mosque. I could hear the call to prayer over the P.A. 578 01:08:12,233 --> 01:08:15,277 Good. That means that we're in the right area. 579 01:08:17,905 --> 01:08:19,031 You're nearby? 580 01:08:19,948 --> 01:08:24,912 I spoke with soldiers from the third ID who were escorting your convoy. 581 01:08:25,037 --> 01:08:28,082 - They're alive? - Not all of them. 582 01:08:28,123 --> 01:08:30,688 Both Bradley tanks were hit with IEDs. 583 01:08:30,723 --> 01:08:33,253 The rest got caught in small arms fire. 584 01:08:35,172 --> 01:08:36,548 What the hell happened out there, Paul? 585 01:08:38,467 --> 01:08:40,427 Paul. 586 01:08:41,637 --> 01:08:42,471 Paul? 587 01:09:28,058 --> 01:09:28,892 Fuck! 588 01:09:57,253 --> 01:09:59,672 Hello? Hello? Who's there? 589 01:09:59,839 --> 01:10:03,218 - Is this Paul Conroy? - Yes. Yes, this is Paul. Who are you? 590 01:10:03,343 --> 01:10:04,517 Paul, my name's Alan Davenport. 591 01:10:04,552 --> 01:10:07,805 I'm the personnel director here at Crestin, Roland and Thomas. 592 01:10:07,840 --> 01:10:08,765 I left you a message. 593 01:10:08,806 --> 01:10:12,226 You did. I also heard from Rebecca Browning over at the State Department. 594 01:10:12,393 --> 01:10:15,521 - Are you able to speak on the status of your situation? - It's worse. 595 01:10:15,646 --> 01:10:18,733 There was an explosion or something. There's sand is coming through. 596 01:10:18,768 --> 01:10:21,034 I only have a half an hour before - 597 01:10:21,069 --> 01:10:23,321 Okay, okay. Slow down. You should try to stay calm. 598 01:10:23,446 --> 01:10:25,323 Tell me something, Paul, who have you spoken to? 599 01:10:25,448 --> 01:10:29,494 The hostage takers, Dan Brenner from the hostage working group... 600 01:10:29,619 --> 01:10:32,330 Okay, Paul. I'm with you. How about the media. 601 01:10:32,365 --> 01:10:33,744 I know your ransom video leaked... 602 01:10:33,779 --> 01:10:35,089 - But have you spoken... - No. 603 01:10:35,124 --> 01:10:36,167 - Directly to anyone about what's going on? - No, no, no. 604 01:10:37,043 --> 01:10:39,670 That's good. It needs to stay that way. 605 01:10:39,795 --> 01:10:43,341 It's important that we keep this situation as contained as possible. 606 01:10:43,466 --> 01:10:46,802 Three inches to five... I think it's pretty contained. 607 01:10:46,927 --> 01:10:49,889 Help me! Help me! What are you doing right now to help me?! 608 01:10:49,924 --> 01:10:51,188 I know you're upset. 609 01:10:51,223 --> 01:10:55,311 And, from what I've been told, steps are being taken to get you out of there. 610 01:10:55,346 --> 01:10:59,231 So, hopefully it won't be much longer. 611 01:10:59,398 --> 01:11:01,317 Thank God. 612 01:11:03,068 --> 01:11:07,490 I'm going to switch on a recorder right now. Just a second... 613 01:11:11,118 --> 01:11:17,249 This is Alan Davenport, Personnel Director for Crestin, Roland and Thomas, Incorporated. 614 01:11:17,374 --> 01:11:20,252 The date is October 23, 2006. 615 01:11:20,377 --> 01:11:23,339 I am speaking with Paul Conroy. 616 01:11:23,464 --> 01:11:27,468 Mister Conroy, are you aware that I'm recording this conversation? 617 01:11:27,503 --> 01:11:27,551 What...? 618 01:11:27,593 --> 01:11:31,513 - Please answer the question. - Shit. 619 01:11:31,638 --> 01:11:32,931 - Mister Conroy? - Yeah, yeah! 620 01:11:33,057 --> 01:11:38,187 - And do I have your permission to do so? - Why do you need my permission? What is about? 621 01:11:38,312 --> 01:11:40,814 - I need you to answer yes or no, please. - Yes. Yes! Alright? 622 01:11:40,898 --> 01:11:44,505 Thank you. Now, Mister Conroy, when were you hired by CRT? 623 01:11:44,540 --> 01:11:48,113 About nine months ago. Around January. What is all this? 624 01:11:48,197 --> 01:11:51,617 I have your official date of hire as January 4th. Is that correct? 625 01:11:52,743 --> 01:11:54,578 Who cares? This is fucking crazy... 626 01:11:54,995 --> 01:11:57,080 - January 4th. Is that correct? - Yes! 627 01:11:57,414 --> 01:12:00,834 And during your initial training, before being sent to Iraq... 628 01:12:01,126 --> 01:12:05,339 Were you made aware of the dangers inherent to the position for which you were hired. 629 01:12:05,380 --> 01:12:07,139 You mean when I came down there to Dallas. 630 01:12:07,174 --> 01:12:10,177 And you guys said that all of the trucks would be armored and have bulletproof glass? 631 01:12:10,719 --> 01:12:13,555 You mean when you told us that things were safer than ever over here? 632 01:12:13,680 --> 01:12:15,390 Is that when I was made aware? 633 01:12:15,557 --> 01:12:20,020 I need you to answer yes or no, please. - Yes. 634 01:12:20,145 --> 01:12:24,448 During that time, did you also receive and sign an employment contract with CRT... 635 01:12:24,483 --> 01:12:28,945 which thoroughly explained company policy to protect your specific terms of employment? 636 01:12:29,154 --> 01:12:30,989 Yeah, I signed a bunch of things. 637 01:12:31,740 --> 01:12:35,535 - Yes or no. - Yes. I signed the contract. Yes! 638 01:12:35,660 --> 01:12:38,580 It's our understanding that you were taken hostage in Iraq two hours ago. 639 01:12:38,615 --> 01:12:39,170 Is that also correct? 640 01:12:39,205 --> 01:12:43,126 Yes. I think it's a fair assessment of the situation, you fucking dick! 641 01:12:43,161 --> 01:12:44,301 What is the point of all this? 642 01:12:44,336 --> 01:12:48,757 Our legal department requires that we obtain a sworn affidavit from employees... 643 01:12:48,882 --> 01:12:54,095 confirming that they understand the reasons for their forced separation from the company. 644 01:12:54,220 --> 01:12:58,016 As of this morning, your employment with CRT was officially terminated. 645 01:12:58,183 --> 01:13:00,643 Wait, wait, wait... what? 646 01:13:00,768 --> 01:13:02,770 It was brought to our attention that you were engaging in relations... 647 01:13:02,805 --> 01:13:06,357 with a fellow CRT employee, Pamela Lutti. 648 01:13:07,525 --> 01:13:08,776 No. Wait... 649 01:13:08,818 --> 01:13:12,947 Stipulated in your contract was a fraternization clause, in which it was stated quite clearly 650 01:13:13,072 --> 01:13:17,076 that any relationship, be it romantic or sexual in nature 651 01:13:17,111 --> 01:13:20,747 deemed inappropriate by CRT senior officials 652 01:13:20,788 --> 01:13:25,501 - is grounds for immediate termination. - We... we were just friends. 653 01:13:25,793 --> 01:13:27,587 - Our records indicate differently. - You records are wrongs. 654 01:13:28,421 --> 01:13:30,923 We're also legally required to inform you that... 655 01:13:30,958 --> 01:13:32,140 because you were technically no longer under 656 01:13:32,175 --> 01:13:35,685 the employ of CRT at the time of your abduction... 657 01:13:35,720 --> 01:13:38,764 we cannot be held accountable for any injury that may befall upon you... 658 01:13:39,056 --> 01:13:42,894 after your official date and time of termination. 659 01:13:43,477 --> 01:13:46,522 Therefore, in your case, that includes this incident 660 01:13:46,557 --> 01:13:49,358 or any consequences that may result from it. 661 01:13:51,152 --> 01:13:54,530 What about my insurance money? My family will need that money... 662 01:13:55,031 --> 01:13:57,825 Given that you were alive up until the time of your termination... 663 01:13:58,576 --> 01:13:59,452 Don't do this. 664 01:14:01,287 --> 01:14:03,372 - Do you understand everything... - Don't do this! 665 01:14:03,622 --> 01:14:06,667 Do you understand everything you've been told, Mister Conroy? 666 01:14:10,421 --> 01:14:12,715 Mister Conroy? 667 01:14:13,716 --> 01:14:16,093 You're piece of shit! 668 01:14:16,468 --> 01:14:19,847 That concludes our interview with Paul Conroy. 669 01:14:19,882 --> 01:14:22,224 I am now turning off the recorder. 670 01:14:25,352 --> 01:14:27,896 You put me here. 671 01:14:31,608 --> 01:14:33,694 I'm sorry. 672 01:17:26,490 --> 01:17:27,241 Fuck! 673 01:18:09,741 --> 01:18:11,952 - Paul, is that you? - They're dead. 674 01:18:12,828 --> 01:18:15,998 - How do you know that? - I just do. 675 01:18:16,123 --> 01:18:18,792 Three F-16s levelled parts of the city a few minutes ago. 676 01:18:18,827 --> 01:18:22,879 Yeah! I know. I felt it was for me. 677 01:18:27,509 --> 01:18:28,468 Did they know I was here? 678 01:18:30,303 --> 01:18:31,888 Yeah. 679 01:18:33,014 --> 01:18:35,267 Did they care? 680 01:18:40,188 --> 01:18:44,234 These people that took me... if they're dead... 681 01:18:45,610 --> 01:18:47,112 they can't tell you where I am. 682 01:18:48,113 --> 01:18:50,198 We can still try to track down your signal. 683 01:18:51,574 --> 01:18:55,996 - You tried that already. - We can try again. 684 01:19:04,254 --> 01:19:07,590 - It's over, isn't it? - No. 685 01:19:11,010 --> 01:19:13,179 Yeah. 686 01:19:18,017 --> 01:19:20,270 What should I do? 687 01:19:22,272 --> 01:19:24,399 I don't know. 688 01:19:25,358 --> 01:19:29,737 - You heard? - What is? 689 01:19:30,571 --> 01:19:32,281 Know. 690 01:19:35,451 --> 01:19:37,495 I wish this could have gone differently, Paul. 691 01:19:39,872 --> 01:19:41,749 Yeah... me too. 692 01:19:43,876 --> 01:19:44,919 Me too. 693 01:20:01,852 --> 01:20:06,983 My name is Paul Steven Conroy. 694 01:20:07,942 --> 01:20:14,490 Social Security number 048-32-1198. Date of birth 3/20/76. 695 01:20:16,700 --> 01:20:21,163 This video will serve as my last will and testament. 696 01:20:26,710 --> 01:20:28,469 To my wife, Linda Conroy... 697 01:20:28,504 --> 01:20:32,007 I leave the seven hundred dollars in my personal savings. 698 01:20:35,761 --> 01:20:37,638 And whatever I have left in my annuity. 699 01:20:39,848 --> 01:20:43,102 To my son, Shane Conroy... 700 01:20:47,815 --> 01:20:51,235 I don't have... 701 01:20:52,903 --> 01:20:58,951 My clothes... I leave you my clothes. Which you will grow into. 702 01:21:00,828 --> 01:21:01,662 Not this ones. 703 01:21:06,583 --> 01:21:07,584 It's all I have... 704 01:21:09,086 --> 01:21:12,422 I wish I had more... for you. 705 01:21:14,591 --> 01:21:18,929 Maybe if I was a famous baseball player, or a guy who wore a suit to work... 706 01:21:21,139 --> 01:21:23,600 I would have more to leave you. 707 01:21:23,725 --> 01:21:26,103 But, you can be one of those people if you want. 708 01:21:29,439 --> 01:21:31,566 Yeah. 709 01:21:32,818 --> 01:21:35,612 Just promise me that when you get older, you'll take good care of your mom. 710 01:21:37,197 --> 01:21:39,991 And... I don't know... 711 01:21:41,201 --> 01:21:42,869 That you'll always try to do the right thing. 712 01:21:47,332 --> 01:21:50,001 I love you very much, Shane. 713 01:21:52,462 --> 01:21:55,173 Maybe I never said that enough... 714 01:21:55,382 --> 01:21:56,883 Maybe I did, I don't even know. 715 01:21:57,842 --> 01:21:59,302 That probably means I didn't. 716 01:22:07,811 --> 01:22:13,274 I'm sorry, Linda. I should have listened to you. 717 01:23:19,673 --> 01:23:20,549 You're not dead. 718 01:23:21,384 --> 01:23:22,802 Hello? Hello?! 719 01:23:23,260 --> 01:23:26,222 - Where is money? - I don't know. 720 01:23:26,347 --> 01:23:27,890 - What don't know? - I don't know where it is. 721 01:23:28,099 --> 01:23:30,100 - Liar! - I'm not lying! I swear. 722 01:23:30,142 --> 01:23:33,270 - Swear? - I swear. I'm telling the truth. 723 01:23:33,305 --> 01:23:34,612 - From Embassy - I can't! 724 01:23:34,647 --> 01:23:35,898 - You get money now! - I can't! 725 01:23:36,148 --> 01:23:37,691 - You will! - I need more time. Please. 726 01:23:37,726 --> 01:23:38,651 No more time! 727 01:23:38,692 --> 01:23:41,654 There's sand pouring in here. It's everywhere. Let me out of here. 728 01:23:41,779 --> 01:23:44,198 - I will get you the money. - You show blood. 729 01:23:44,698 --> 01:23:46,951 - What? - You show blood, they give money. 730 01:23:48,118 --> 01:23:51,747 - You cut finger, send video. - I'm not doing that. 731 01:23:51,997 --> 01:23:53,123 - No? - No. 732 01:23:53,165 --> 01:23:53,916 That's right, no. 733 01:23:53,999 --> 01:23:57,044 You let me out of here, and I'll cut off my whole God damn hand if you want. 734 01:23:57,378 --> 01:23:58,212 You have wife? 735 01:23:58,379 --> 01:24:01,548 Yes, I do. And a son. A young son. I want to see them. Please, sir. 736 01:24:01,590 --> 01:24:04,218 - Sir? - Yes. Sir. I say that out of respect... to you. 737 01:24:04,760 --> 01:24:09,062 243 East Walnut Street. Hastings, Michigan. U.S.A. 738 01:24:09,097 --> 01:24:14,853 - That's my... why did you say that? - You show blood... or they show blood. 739 01:24:15,687 --> 01:24:16,438 No. 740 01:24:17,189 --> 01:24:19,900 That's... you're lying. You can't get to them. 741 01:24:20,317 --> 01:24:21,193 - No? - No. 742 01:24:21,443 --> 01:24:23,195 No. You're peasants, you're fucking criminals, that's all. 743 01:24:23,487 --> 01:24:24,446 You don't even know where Michigan is. 744 01:24:24,988 --> 01:24:26,990 Detroit. Ann Arbor. 745 01:24:27,115 --> 01:24:30,035 You looked at a map. You looked at a map. 746 01:24:30,494 --> 01:24:31,995 You show blood, or they show blood. 747 01:24:32,871 --> 01:24:34,122 Send video by five minutes. 748 01:24:48,803 --> 01:24:52,015 Hi, this is Linda. Please leave a message. Thanks and have a great day. 749 01:24:52,224 --> 01:24:56,019 Linda, listen to me, you and Shane have to go somewhere... Okay? 750 01:24:56,144 --> 01:24:58,730 Do not go back to the house. Do not go back to the house. 751 01:24:58,855 --> 01:25:02,741 ...he knows where you live. He stole my license. 752 01:25:02,776 --> 01:25:05,111 Go to the Sheriff's station if you have to, just don't go home. 753 01:25:19,167 --> 01:25:22,420 This is Daniel Brenner. Please leave a message at the tone. 754 01:25:22,921 --> 01:25:24,672 Brenner, where are you?! The guy is still alive! 755 01:25:25,340 --> 01:25:27,258 He just called me! He's still alive! 756 01:25:32,305 --> 01:25:36,726 They can't find them. They... can't. There's no way. 757 01:25:37,852 --> 01:25:39,687 No, no, no, no, 758 01:25:56,454 --> 01:25:57,455 My name is Pamela Lutti. 759 01:25:58,956 --> 01:26:04,795 I'm a food service worker at F.O.B. Anaconda, employed by Crestin, Roland and Thomas. 760 01:26:07,465 --> 01:26:09,634 My captor's requests for ransom have gone unanswered, and... 761 01:26:10,176 --> 01:26:11,093 Please... no! 762 01:28:00,452 --> 01:28:02,621 Paul. Are you okay? 763 01:28:21,681 --> 01:28:23,516 - Yeah? - Paul, it's Brenner. 764 01:28:24,726 --> 01:28:27,770 - Are you there, Paul? - I'm... here. 765 01:28:27,854 --> 01:28:30,482 We're coming for you now. You hear me? We know where you are. 766 01:28:31,024 --> 01:28:33,443 - You're coming? - We are, Paul. We're almost there now. 767 01:28:33,985 --> 01:28:34,736 How do you know? 768 01:28:34,986 --> 01:28:37,822 Coalition forces picked up a Shiite insurgent just outside of Baghdad. 769 01:28:38,156 --> 01:28:40,491 Said he knew where an American was buried alive. 770 01:28:40,909 --> 01:28:42,160 He agreed to show us where if we let him go. 771 01:28:42,744 --> 01:28:44,954 - You're coming for me? - We're practically there already. 772 01:28:45,288 --> 01:28:46,748 - You have to hurry. - We are, Paul. 773 01:28:47,165 --> 01:28:48,875 The sand... 774 01:28:49,292 --> 01:28:51,169 Just hang in there for three more minutes. 775 01:28:51,204 --> 01:28:53,046 This will all be over soon, I promise. 776 01:28:53,171 --> 01:28:55,423 - Okay. I believe you. - Three minutes. Try to... 777 01:28:55,458 --> 01:28:57,675 - Hang in there for three more minutes. - Thank you. 778 01:28:58,050 --> 01:28:59,427 - Thank you. - This will all be over soon, I promise. 779 01:28:59,552 --> 01:29:01,387 I have to go! Call me right back. 780 01:29:02,305 --> 01:29:04,140 Call me right back. Please! 781 01:29:05,850 --> 01:29:09,687 - Linda? Linda! - Paul? Paul is that you? 782 01:29:10,771 --> 01:29:12,607 - Tell me it's you. - It's me, sweetie. 783 01:29:13,024 --> 01:29:16,402 Oh my God, Paul! What are they doing to you? Please tell me you're okay. 784 01:29:17,570 --> 01:29:19,905 I just saw the news... 785 01:29:20,156 --> 01:29:23,534 That's okay. It's all okay. They're getting me out. 786 01:29:23,868 --> 01:29:25,369 - They are? - It's gonna be okay. 787 01:29:25,578 --> 01:29:29,040 - Oh thank God. Oh dear God. - They are on their way. 788 01:29:29,498 --> 01:29:32,668 - It's all going to be okay. - I was so afraid I was going to lose you. 789 01:29:33,252 --> 01:29:35,755 I love you so much. I love you so, so much. 790 01:29:35,796 --> 01:29:40,259 I love you so much. I'm sorry. I should have listened to you. 791 01:29:41,135 --> 01:29:44,763 Sweetie, I don't care. I just want you home. Please come home to me. 792 01:29:45,264 --> 01:29:46,348 I will. 793 01:29:47,099 --> 01:29:49,184 - Swear it. - I swear. I swear I will. 794 01:29:50,019 --> 01:29:51,145 - I love you. I love you so much. - I know. 795 01:29:52,855 --> 01:29:54,231 - They're here! - Okay. 796 01:29:54,815 --> 01:29:56,775 I have to go. 797 01:29:56,859 --> 01:29:58,652 - Call me right away. - I will... 798 01:29:59,153 --> 01:30:01,822 - I love you. - I love you. 799 01:30:01,864 --> 01:30:03,615 - Swear it again. - I swear. I have to go. 800 01:30:03,991 --> 01:30:04,908 Come home to me. 801 01:30:06,035 --> 01:30:07,619 Move! Move! Let's go. 802 01:30:07,654 --> 01:30:08,662 Paul? Paul? 803 01:30:09,121 --> 01:30:11,331 Corporal, get your men over here! 804 01:30:13,041 --> 01:30:15,169 You have to hurry. It's almost full. 805 01:30:15,294 --> 01:30:17,045 Just hang in there! 806 01:30:17,296 --> 01:30:20,841 - I can't... Are you close? - We're almost there. 807 01:30:22,426 --> 01:30:24,636 I can't hear you! Where are you? 808 01:30:31,310 --> 01:30:32,519 Please open it. Please open it. 809 01:30:34,771 --> 01:30:36,064 Hurry! Hurry! 810 01:30:36,690 --> 01:30:38,567 Hurry, please! Hurry! 811 01:30:39,568 --> 01:30:40,360 Hurry! 812 01:30:41,403 --> 01:30:42,696 Oh, God! 813 01:30:43,947 --> 01:30:44,948 Oh my God! 814 01:30:46,283 --> 01:30:47,743 - I'm so sorry, Paul. - What?! 815 01:30:48,785 --> 01:30:50,454 - What?! - It's Mark White. 816 01:30:52,205 --> 01:30:53,415 He brought us to Mark White. 817 01:31:10,682 --> 01:31:13,727 I'm sorry, Paul. I'm so sorry. 818 01:31:15,729 --> 01:35:26,727 "Transcript By MrTamed" "Facebook. Com/TamedSubs" 67845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.