All language subtitles for Buried[2010]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:48,648 --> 00:05:50,513 Hey! 2 00:05:53,753 --> 00:05:56,085 Hey! 3 00:06:05,264 --> 00:06:06,822 Help! 4 00:06:07,333 --> 00:06:10,359 Help! Help! 5 00:07:12,398 --> 00:07:13,456 Fuck. 6 00:08:11,791 --> 00:08:14,282 Okay, okay, okay. Okay. 7 00:10:22,455 --> 00:10:25,913 Okay. What was it? What's the number? What's the number? 8 00:10:27,460 --> 00:10:29,087 1-2-1 .. . 9 00:10:30,296 --> 00:10:31,490 Fuck! 10 00:10:42,808 --> 00:10:44,173 Where is it? 11 00:11:07,767 --> 00:11:10,235 91 1. Please hold. No! Wait! Please! 12 00:11:12,738 --> 00:11:14,968 Yes. 91 1. Hello. l'm buried. 13 00:11:15,074 --> 00:11:16,871 You have to help me. You have to help me. l can't breathe. 14 00:11:16,976 --> 00:11:19,342 Sir? l'm buried in a coffin. Please, help. 15 00:11:19,445 --> 00:11:20,935 Send someone to find me. Sir, slow down. 16 00:11:21,047 --> 00:11:22,878 What is your name? Paul. Paul Conroy. 17 00:11:22,982 --> 00:11:25,314 Okay, Mr. Conroy. Can you tell me your location? 18 00:11:25,418 --> 00:11:27,215 l don't know. l'm in a coffin. 19 00:11:27,319 --> 00:11:29,412 l don't know where. Please, help. l'm scared. 20 00:11:29,522 --> 00:11:31,490 You're in a coffin? Yes. 21 00:11:31,590 --> 00:11:32,887 lt's like one of those old, wooden ones. 22 00:11:32,992 --> 00:11:35,051 Are you at a funeral home? No. No. No. 23 00:11:35,161 --> 00:11:36,185 l don't know. No. 24 00:11:36,295 --> 00:11:38,525 How are you calling me right now? What? 25 00:11:38,631 --> 00:11:41,896 lf you're buried in a coffin, where are you calling me from? 26 00:11:42,001 --> 00:11:43,798 From a cell phone. There was an old cell phone in the coffin. 27 00:11:43,903 --> 00:11:46,371 You're calling me from your cell phone? Yes. 28 00:11:46,472 --> 00:11:48,303 Yes. Yes. No, no. lt's not my cell phone, 29 00:11:48,407 --> 00:11:49,669 but, yes, l'm calling from a cell phone. 30 00:11:49,775 --> 00:11:52,437 There was a cell phone in the coffin when you climbed in? 31 00:11:52,545 --> 00:11:54,012 Yes. What? 32 00:11:54,947 --> 00:11:57,575 l didn't climb in, though. How did you end up in the coffin, sir? 33 00:11:57,683 --> 00:11:59,378 l was put here. ln the coffin? 34 00:11:59,485 --> 00:12:01,953 Yes. Please, help. 35 00:12:02,054 --> 00:12:04,682 And you're saying the coffin is buried? Yes. Yeah. 36 00:12:04,790 --> 00:12:06,985 l'm a truck driver. l'm an American. 37 00:12:08,094 --> 00:12:09,425 lt's hot in here, and l can't breathe. 38 00:12:09,528 --> 00:12:12,122 Please. Do you know your location, sir? 39 00:12:12,231 --> 00:12:15,029 l told you, somewhere in lraq. Please, help. lraq? 40 00:12:15,134 --> 00:12:18,001 Yes. l'm a truck driver. l'm an American. l work for CRT. 41 00:12:18,104 --> 00:12:20,402 Are you a soldier, sir? No, please, you have to listen to me. 42 00:12:20,506 --> 00:12:22,303 l'm a truck driver. l'm an American. 43 00:12:22,408 --> 00:12:26,174 l'm a civilian contractor working in lraq. We were attacked in Baqubah. 44 00:12:26,278 --> 00:12:30,078 And they.. . They shot all of them. 45 00:12:30,616 --> 00:12:32,811 They shot who, sir? All of the other drivers. 46 00:12:32,918 --> 00:12:35,045 And you are saying this happened in lraq? The country? 47 00:12:35,154 --> 00:12:37,213 Yeah. Please, listen to me, okay? Listen to me. 48 00:12:37,323 --> 00:12:41,054 They gave me a safety number and it was in my wallet, and l don't know where it is now. 49 00:12:41,160 --> 00:12:45,256 Mr. Conroy, this is 91 1 emergency in Youngstown, Ohio. 50 00:12:46,298 --> 00:12:47,526 Ohio? Yes, sir. 51 00:12:47,633 --> 00:12:49,430 l'm not sure exactly how you called here 52 00:12:49,535 --> 00:12:51,264 if you're in another country, but if you'd like, 53 00:12:51,370 --> 00:12:52,803 l can patch you through to the sheriff's department. 54 00:12:52,905 --> 00:12:55,465 You don't understand. Forget it. 55 00:13:03,983 --> 00:13:07,248 Okay, okay, okay. Okay. Okay. 56 00:13:20,232 --> 00:13:22,223 Pick up, pick up, pick up. 57 00:13:24,637 --> 00:13:25,831 Pick up. 58 00:13:28,707 --> 00:13:31,574 Thanks for calling the Conroys. We're not home right now. 59 00:13:31,677 --> 00:13:34,737 Please leave a message after the beep. Thanks! 60 00:13:34,847 --> 00:13:36,644 Yeah, Linda. Linda, honey, it's me. 61 00:13:36,749 --> 00:13:40,378 l need you.. . l need you.. . l need you to contact the National Guard right away, 62 00:13:40,486 --> 00:13:41,851 or the Pentagon. 63 00:13:41,954 --> 00:13:46,516 Tell them that we were attacked in the Diyala province, in Baqubah. 64 00:13:46,625 --> 00:13:48,684 They need to find me. Okay? 65 00:13:48,794 --> 00:13:51,763 Please, baby, you've got to help them find me. 66 00:13:59,839 --> 00:14:01,033 Hi, this is Linda. No! 67 00:14:01,140 --> 00:14:04,268 Please leave a message. Thanks and have a great day. 68 00:14:04,376 --> 00:14:06,640 Linda! Linda, l need you to call me right away, okay? 69 00:14:06,745 --> 00:14:09,009 Call me at this number. lt's an absolute emergency. 70 00:14:09,114 --> 00:14:12,015 Call me at the number that comes up on your screen right away. Okay? 71 00:14:12,117 --> 00:14:15,086 l don't know what the hell is going on, but.. . 72 00:14:15,788 --> 00:14:17,517 ...I 'm buried in a box. 73 00:14:18,557 --> 00:14:20,320 l'm buried in a box. 74 00:14:22,494 --> 00:14:24,359 l can't breathe in here. 75 00:14:25,364 --> 00:14:28,299 Call me whenever you can. Please, baby. 76 00:15:18,417 --> 00:15:20,112 What city and state, please? 77 00:15:20,219 --> 00:15:22,084 l don't know. The FBl, wherever they are. 78 00:15:22,187 --> 00:15:24,587 Do you have a specific city you'd like to be connected to? 79 00:15:24,690 --> 00:15:26,817 Anywhere. Any city. Just connect me to the FBl. 80 00:15:26,926 --> 00:15:32,694 Sir, l have FBl field offices listed in Boston, Chicago, New York, Philadelphia... 81 00:15:32,798 --> 00:15:33,787 lt doesn't matter. New Haven... 82 00:15:33,899 --> 00:15:35,560 Any city, anywhere. Just connect me, please. 83 00:15:35,668 --> 00:15:37,363 l'm sorry, sir, but l'm not allowed to do that. 84 00:15:37,469 --> 00:15:41,565 Chicago! Fine? Chicago! Okay? There's no need to be rude, sir. 85 00:15:41,674 --> 00:15:43,369 Please, hold for your number. 86 00:15:43,475 --> 00:15:45,739 The number you requested... 87 00:15:45,844 --> 00:15:47,004 3-1-2 88 00:15:48,747 --> 00:15:51,716 4-2-1 89 00:15:52,484 --> 00:15:56,614 6-7-0-0 90 00:15:57,623 --> 00:16:01,354 can be connected for an additional charge of 25 cents 91 00:16:01,894 --> 00:16:03,987 by pressing the number 1. 92 00:16:09,234 --> 00:16:11,031 Chicago field office. Special Agent Harris. 93 00:16:11,136 --> 00:16:12,899 ls this the FBl? Yes, it is, sir. 94 00:16:13,005 --> 00:16:14,768 Okay. l'm calling from lraq. 95 00:16:14,873 --> 00:16:16,636 l'm buried in the desert somewhere. l need you to help me. 96 00:16:16,742 --> 00:16:18,073 Whoa. Whoa. Sir, slow down. 97 00:16:18,177 --> 00:16:19,838 When were you in lraq? Now. 98 00:16:19,945 --> 00:16:21,674 Now. l'm there now. l'm a truck driver. 99 00:16:21,780 --> 00:16:24,214 l work for CRT. l've been here for nine months. 100 00:16:24,316 --> 00:16:27,547 May l have your name, please, sir? lt's Paul Conroy. 101 00:16:27,653 --> 00:16:29,985 Paul Conroy. Yeah. 102 00:16:30,089 --> 00:16:32,148 Okay, Paul, explain to me what's going on. 103 00:16:32,257 --> 00:16:34,350 All right, all right. Okay. 104 00:16:35,661 --> 00:16:38,152 All right, me and a convoy of other drivers 105 00:16:38,263 --> 00:16:41,096 were delivering some kitchen supplies to a community center. 106 00:16:41,233 --> 00:16:44,999 And then some kids, they started throwing rocks at the trucks. 107 00:16:45,104 --> 00:16:50,167 And then, an lED went off up ahead and it blew up one of the other trucks. 108 00:16:50,909 --> 00:16:53,434 And then these guys, they came out from behind the houses 109 00:16:53,545 --> 00:16:56,309 and they started shooting everyone right there on the street. 110 00:16:56,415 --> 00:16:58,906 Were you shot at? l don't know. 111 00:16:59,018 --> 00:17:01,509 l don't know. l was way in the back of the convoy. 112 00:17:01,620 --> 00:17:03,815 l guess l got hit in the head by one of the other.. . 113 00:17:03,922 --> 00:17:07,483 By one of the rocks and l blacked out, and that's the last thing that l remember. 114 00:17:07,626 --> 00:17:10,959 And then l woke up here, tied up, in a coffin. 115 00:17:11,063 --> 00:17:13,588 Who put you there? l guess whoever ambushed us. 116 00:17:13,699 --> 00:17:15,564 A bunch of kids? No. No, no, no, no, no. 117 00:17:15,667 --> 00:17:18,397 Some kids, the kids, they threw the rocks at us. 118 00:17:18,504 --> 00:17:22,270 These guys, some lraqis, some insurgents. l don't fucking know. 119 00:17:22,374 --> 00:17:24,672 They just.. . They popped out and they started shooting everybody 120 00:17:24,777 --> 00:17:27,211 right there on the street. l thought you said they didn't shoot at you. 121 00:17:27,312 --> 00:17:28,540 They didn't! l don't know. They shot them! 122 00:17:28,647 --> 00:17:30,274 Sir, you're gonna have to stop shouting. 123 00:17:30,382 --> 00:17:32,543 l'm shouting because you're not listening to me! 124 00:17:32,651 --> 00:17:34,482 l need you to help me! 125 00:17:35,621 --> 00:17:38,556 Okay. Okay, okay. l got it. 126 00:17:39,491 --> 00:17:43,257 Can you trace the call? GPS or something? 127 00:17:44,296 --> 00:17:46,821 Why is it that they didn't shoot you? 128 00:17:48,467 --> 00:17:51,994 l don't know. l have no idea. They didn't. That's all l know. 129 00:17:53,138 --> 00:17:56,232 What's your social security number, Paul? 130 00:17:56,341 --> 00:17:57,365 Why? 131 00:17:58,377 --> 00:18:00,902 Why? Who cares? 132 00:18:01,013 --> 00:18:02,708 l'm buried in the middle of the fucking desert, 133 00:18:02,815 --> 00:18:04,578 who cares what my social security number is? 134 00:18:04,683 --> 00:18:07,811 l'm an American citizen. Just send someone to find me. Please! 135 00:18:07,920 --> 00:18:10,320 Do you have any idea where... 136 00:18:10,422 --> 00:18:12,390 What? Hold on, hold on. l can't hear you. 137 00:18:12,491 --> 00:18:16,188 What did you.. . Hold on, hold on. No, no, no. l can't.. . 138 00:18:17,062 --> 00:18:18,120 Shit! 139 00:18:20,866 --> 00:18:21,924 Fuck. 140 00:18:29,842 --> 00:18:30,809 Come on. 141 00:18:50,996 --> 00:18:52,725 Thank you for calling Crestin, Roland and Thomas. 142 00:18:52,831 --> 00:18:54,025 How may l direct your call? 143 00:18:54,133 --> 00:18:55,964 Somebody. l need to talk to somebody right away. 144 00:18:56,068 --> 00:18:58,195 lt's an emergency. Who is this, please? 145 00:18:58,303 --> 00:18:59,600 lt's Paul Conroy. 146 00:18:59,705 --> 00:19:01,900 l'm a driver for you guys. l'm calling from lraq. 147 00:19:02,007 --> 00:19:04,441 My convoy was attacked. Sir, if this is a crisis situation, 148 00:19:04,543 --> 00:19:06,170 you need to contact the safety number you were... 149 00:19:06,278 --> 00:19:07,370 l know. l know. l know. 150 00:19:07,479 --> 00:19:09,310 l don't have it anymore. The people took it. 151 00:19:09,414 --> 00:19:10,381 Who took it, sir? 152 00:19:10,482 --> 00:19:13,383 l don't.. . l don't know. The lraqis, l think. l blacked out. 153 00:19:13,485 --> 00:19:15,680 l'm going to put you through to Alan Davenport. 154 00:19:16,722 --> 00:19:19,020 Who's that? Director of personnel. Please hold. 155 00:19:19,124 --> 00:19:22,025 Personnel? No, no, no, no! Wait, wait, wait! 156 00:19:25,130 --> 00:19:29,863 At CRT, we work with our clients to provide effective and sustainable solutions 157 00:19:29,968 --> 00:19:33,597 to the challenges they face in our fast-growing, global economy. 158 00:19:33,705 --> 00:19:34,899 As the... 159 00:19:35,440 --> 00:19:36,964 You've reached Alan Davenport, 160 00:19:37,075 --> 00:19:39,543 Personnel Director at Crestin, Roland and Thomas. 161 00:19:39,645 --> 00:19:41,408 Please leave your name and number at the tone, 162 00:19:41,513 --> 00:19:44,482 and l will return your call as soon as possible. 163 00:19:44,583 --> 00:19:47,108 This is Paul Conroy. l'm from Hastings, Michigan. 164 00:19:47,219 --> 00:19:48,186 l'm a driver for CRT. 165 00:19:48,287 --> 00:19:52,155 My convoy was ambushed by terrorists, or insurgents. l don't know. 166 00:19:52,257 --> 00:19:54,191 l don't know who it was. And l'm stuck. 167 00:19:54,293 --> 00:19:57,558 l'm buried in a coffin in the ground, and l need help. 168 00:19:57,663 --> 00:19:59,995 Please send help. l'm begging you. 169 00:20:00,098 --> 00:20:02,066 l think l'm in Baqubah in the Diyala province. 170 00:20:02,167 --> 00:20:04,795 l'm not sure. Please. Please send help right away. 171 00:20:04,903 --> 00:20:07,303 l can't breathe in here. l can't breathe. 172 00:20:07,406 --> 00:20:10,204 l didn't know who else to call. Please, send.. . 173 00:20:10,309 --> 00:20:12,834 Fuck! Fuck! 174 00:20:13,445 --> 00:20:14,639 Fuck! 175 00:20:15,414 --> 00:20:17,939 Fuck! 176 00:21:51,810 --> 00:21:53,004 Come on. 177 00:22:03,889 --> 00:22:06,084 Hello? ls anybody there? 178 00:22:07,326 --> 00:22:08,452 Hello? 179 00:22:12,164 --> 00:22:14,724 Hello? Breathe no breathe, American? 180 00:22:15,367 --> 00:22:16,857 Breathe no breathe? Wait, wait. Hold.. . Hold on. 181 00:22:16,968 --> 00:22:19,129 l don't know what you're saying. Who is this? 182 00:22:19,237 --> 00:22:20,761 American can breathe no breathe? 183 00:22:20,872 --> 00:22:22,863 No, l can't breathe. Please get me out of here. 184 00:22:22,974 --> 00:22:24,373 Get out? Yeah, yeah. Get me out. 185 00:22:24,476 --> 00:22:26,239 Get me out. Please help. 186 00:22:26,345 --> 00:22:28,540 Soldier. No, no. l'm not a soldier. 187 00:22:28,647 --> 00:22:31,309 l'm a truck driver. Just a contractor. 188 00:22:31,416 --> 00:22:33,350 Contractor? Yeah, yeah, a contractor. 189 00:22:33,452 --> 00:22:35,044 That's all. No soldier. 190 00:22:35,153 --> 00:22:37,348 Blackwater. No. Not for Blackwater. 191 00:22:37,456 --> 00:22:40,755 l'm not a security contractor. l'm just a truck driver. That's all. 192 00:22:40,859 --> 00:22:42,588 You American? Yeah. 193 00:22:43,462 --> 00:22:45,054 Then you soldier. 194 00:22:48,200 --> 00:22:50,065 No, l'm not. 195 00:22:52,504 --> 00:22:56,031 l'm here, unarmed. But you still shot at us. 196 00:22:56,575 --> 00:22:59,567 ln head and in throat, so you tell no more lies. 197 00:22:59,678 --> 00:23:02,772 No, l'm not lying. We were all drivers. 198 00:23:02,881 --> 00:23:05,213 Drive what? Trucks. Trucks. 199 00:23:05,317 --> 00:23:06,978 The trucks you see driving around with supplies. 200 00:23:07,085 --> 00:23:10,350 That's me. That's us. That's all. Not a soldier. Truck driver. 201 00:23:11,423 --> 00:23:13,687 Five million, money. What? 202 00:23:13,792 --> 00:23:18,422 Five million, money, tonight, 9/00 p.m . or you stay. Buried like dog. 203 00:23:19,598 --> 00:23:22,726 $5 million? From who? Your family. 204 00:23:22,834 --> 00:23:26,930 My family doesn't have $5 million. lf they did, l wouldn't be here. 205 00:23:27,406 --> 00:23:28,600 From embassy. 206 00:23:30,609 --> 00:23:33,703 l don't know. Yeah, yeah, from the embassy. 207 00:23:34,312 --> 00:23:37,611 lf you let me out of here, they'll pay you the money. Yeah. 208 00:23:37,716 --> 00:23:40,685 9/00 p.m . five million, money. 209 00:26:52,877 --> 00:26:55,107 Oh, God. What's your number? 210 00:27:05,123 --> 00:27:07,114 What city and listing, please? Hastings, Michigan. 211 00:27:07,225 --> 00:27:09,523 l'm looking for Donna Mitchell. 212 00:27:12,230 --> 00:27:14,061 l have two Donna Mitchells, sir. 213 00:27:14,165 --> 00:27:17,566 One on Federal Road and one on Ardmore Avenue. 214 00:27:17,669 --> 00:27:21,105 Ardmore Avenue. l think. No. Shit! 215 00:27:21,206 --> 00:27:22,764 l don't know. Yeah, just give me that one. 216 00:27:22,874 --> 00:27:25,604 Ardmore Avenue? Yes, Ardmore Avenue. 217 00:27:25,710 --> 00:27:28,178 Please hold for your number. 218 00:27:28,279 --> 00:27:29,871 The number you requested... 219 00:27:29,981 --> 00:27:34,042 269-148 220 00:27:34,152 --> 00:27:37,781 1998 can be... 221 00:27:43,194 --> 00:27:44,388 Come on. 222 00:27:45,497 --> 00:27:47,192 Where is everybody? 223 00:27:51,469 --> 00:27:53,437 Hello? Donna, it's Paul. 224 00:27:53,538 --> 00:27:55,699 Hey. How's it going? Okay. 225 00:27:55,807 --> 00:27:58,867 l need to talk to Linda. She's not answering her phone. 226 00:27:58,977 --> 00:27:59,944 l've got a problem. 227 00:28:00,045 --> 00:28:01,444 l've been held hostage by a group of guys that.. . 228 00:28:01,546 --> 00:28:03,946 Fooled you. l'm not really home. 229 00:28:04,049 --> 00:28:08,679 But if you leave a message, l'll get back to you as soon as l get in. Bye-bye. 230 00:28:08,787 --> 00:28:11,813 Donna, l need to talk to Linda. lt's an absolute emergency. 231 00:28:11,923 --> 00:28:14,187 Have her call me. Use star 69 to find out the number of this phone 232 00:28:14,292 --> 00:28:16,021 and have her call me at this number, okay? 233 00:28:16,127 --> 00:28:17,924 Paul? Donna. 234 00:28:18,029 --> 00:28:20,657 What do you want? l need to talk to Linda. Where is she? 235 00:28:20,765 --> 00:28:22,699 l don't know. l haven't talked to her all day. Call her cell... 236 00:28:22,801 --> 00:28:24,826 Are you at your computer right now? Yeah. Why? 237 00:28:24,936 --> 00:28:28,337 Okay, l need you to look up a number for me to the State Department. 238 00:28:28,440 --> 00:28:30,772 Paul, l was just heading out to the supermarket. l really... 239 00:28:30,875 --> 00:28:32,638 Please, please, please. Just look up the number for me. 240 00:28:32,744 --> 00:28:34,473 ls everything all right? No! Everything is not all right! 241 00:28:34,579 --> 00:28:36,570 Just look up the number for me. Don't fucking yell at me... 242 00:28:36,681 --> 00:28:38,273 l'm not yelling at you, Donna. Yes, you are. 243 00:28:38,416 --> 00:28:40,816 No, l'm not. Just get me the fucking number! 244 00:28:40,919 --> 00:28:43,911 Get me the number! Get me the fucking number! 245 00:28:44,622 --> 00:28:45,884 Fuck! 246 00:28:45,990 --> 00:28:48,550 You stupid fucking cunt! 247 00:28:49,027 --> 00:28:50,085 Fuck! 248 00:28:50,628 --> 00:28:53,062 Fuck you, bitch! Fuck you! 249 00:28:53,698 --> 00:28:54,995 Fuck you! 250 00:29:17,589 --> 00:29:20,820 What? Donna, l'm very sorry that l yelled at you. 251 00:29:21,626 --> 00:29:23,389 l shouldn't have done that. 252 00:29:23,495 --> 00:29:25,588 But l'm only going to ask you one more time to get me this number, 253 00:29:25,697 --> 00:29:28,188 and if you don't, l'm gonna die. 254 00:29:28,299 --> 00:29:30,358 What? Please, l don't have time to explain. 255 00:29:30,468 --> 00:29:32,993 The number. Okay, hold on. 256 00:29:36,941 --> 00:29:39,569 Okay. State Department. Yeah. 257 00:29:39,844 --> 00:29:42,574 lt's 202... 202. 258 00:29:42,680 --> 00:29:44,705 134... 134. 259 00:29:44,816 --> 00:29:47,785 4750. 4750? 260 00:29:47,886 --> 00:29:49,683 Yeah. Okay. Fuck you. 261 00:29:59,764 --> 00:30:00,753 United States Department of State. 262 00:30:00,865 --> 00:30:03,493 l'm an American citizen, working in lraq. l've been taken hostage. 263 00:30:03,601 --> 00:30:06,035 l need to speak to someone right away. Where are you calling from, sir? 264 00:30:06,137 --> 00:30:07,502 From lraq. l'm a truck driver. 265 00:30:07,605 --> 00:30:10,096 l work for CRT. Crestin, Roland and Thomas. 266 00:30:10,208 --> 00:30:12,642 My convoy was attacked and l'm being held for ransom. 267 00:30:12,744 --> 00:30:15,508 Are the kidnappers with you? No. l'm buried somewhere. 268 00:30:15,613 --> 00:30:17,638 You're buried? Yeah. Yeah, in a coffin. 269 00:30:17,749 --> 00:30:19,546 lt's a wooden box, an old wooden coffin. 270 00:30:19,651 --> 00:30:21,414 Did you try contacting the military out there? 271 00:30:21,519 --> 00:30:23,987 They gave me a number to call, a safety number. 272 00:30:24,088 --> 00:30:26,056 But the people took it. The people holding you hostage? 273 00:30:26,157 --> 00:30:28,125 Yeah. Yeah. Yeah. l don't know. 274 00:30:28,226 --> 00:30:31,957 Hold on. Let me connect you... No, don't put me on hold! No! 275 00:30:40,972 --> 00:30:42,269 Rebecca Browning. Hello? 276 00:30:42,373 --> 00:30:44,603 Yes, hello. l was just informed of your situation. 277 00:30:44,709 --> 00:30:45,869 Yeah, my situation. 278 00:30:45,977 --> 00:30:47,808 l'm running out of time and you guys keep putting me on hold. 279 00:30:47,912 --> 00:30:49,573 What the hell is wrong with you? l'm sorry. 280 00:30:49,681 --> 00:30:50,705 Don't be sorry. Just help me. 281 00:30:50,815 --> 00:30:52,510 l just have a few questions for you, Mr. Conroy. 282 00:30:52,617 --> 00:30:55,142 You've got to be kidding me. lt's important that l get this information. 283 00:30:55,253 --> 00:30:58,518 lt'll help make a rescue attempt... Wait, wait. Hold on, hold on. Wait, wait. 284 00:30:58,623 --> 00:31:00,682 How do you know my name? l'm sorry? 285 00:31:00,792 --> 00:31:05,491 My name, l didn't give it to you. l didn't give it to the other guy either. 286 00:31:05,597 --> 00:31:07,565 What's going on right now? 287 00:31:08,132 --> 00:31:11,659 We received a call from a representative at CRT. You left him a message? 288 00:31:11,769 --> 00:31:13,259 Yeah? He contacted us right away. 289 00:31:13,371 --> 00:31:14,463 So if you know what the hell is going on, 290 00:31:14,572 --> 00:31:15,698 then what have you done to get me out of here? 291 00:31:15,807 --> 00:31:17,798 Well, there's little we can do from Washington. 292 00:31:17,909 --> 00:31:20,469 So that's it? l'm just supposed to sit here and rot 293 00:31:20,578 --> 00:31:21,636 because there's little you can do? 294 00:31:21,746 --> 00:31:22,713 No. Then what? 295 00:31:22,814 --> 00:31:25,112 l need to know where you were when your convoy was ambushed. 296 00:31:25,216 --> 00:31:27,377 ln Baqubah, in the Diyala province. Okay. 297 00:31:27,485 --> 00:31:29,077 And has contact been made with the kidnappers? 298 00:31:29,187 --> 00:31:31,747 Yeah. The guy says he wants $5 million by 9:00 tonight. 299 00:31:31,856 --> 00:31:33,756 Okay, or else... 300 00:31:33,858 --> 00:31:36,326 Or else he'll take me to SeaWorld. 301 00:31:36,427 --> 00:31:40,022 What the hell do you think, lady? We'll do everything we can. 302 00:31:40,131 --> 00:31:42,361 So you'll pay them then? Yeah? 303 00:31:42,467 --> 00:31:44,458 No. That we can't do. Wait, wait. Why? 304 00:31:44,569 --> 00:31:46,059 lt's the policy of the United States government 305 00:31:46,170 --> 00:31:47,398 to not negotiate with terrorists. 306 00:31:47,505 --> 00:31:48,870 Not the policy of the United States government? 307 00:31:48,973 --> 00:31:50,304 Lady, come on! 308 00:31:50,408 --> 00:31:52,842 You're sitting in an air conditioned office, this is easy for you to say. 309 00:31:52,944 --> 00:31:56,175 You're not the one stuck in a coffin, buried in the goddamn desert! 310 00:31:56,281 --> 00:31:58,909 l understand your frustration... Frustration? 311 00:31:59,017 --> 00:32:02,509 Lady, l'm going to fucking die in here. Understand that? 312 00:32:09,794 --> 00:32:11,318 Hello? l'm here. 313 00:32:11,429 --> 00:32:13,989 Then say something. Tell me how you can get me out of here. 314 00:32:14,098 --> 00:32:15,065 Okay. 315 00:32:15,166 --> 00:32:17,600 What's the number on the phone that you're calling from? 316 00:32:17,702 --> 00:32:19,169 l don't know. Did it come up on your end? 317 00:32:19,270 --> 00:32:20,703 No. lt's listed as unavailable. 318 00:32:20,805 --> 00:32:22,898 Tell me this, can you remember a number? 319 00:32:23,007 --> 00:32:24,838 Yeah. No. l have a.. . l have a pencil. 320 00:32:24,943 --> 00:32:27,741 Okay, write this down. Okay, just a sec. 321 00:32:28,880 --> 00:32:30,677 Okay. Go ahead. 322 00:32:30,782 --> 00:32:32,249 4 10... Yeah. 323 00:32:32,350 --> 00:32:33,578 ...195... 324 00:32:34,319 --> 00:32:36,617 5453. 5453. 325 00:32:36,721 --> 00:32:38,689 Who's that? That's Dan Brenner. 326 00:32:38,790 --> 00:32:42,556 He's the commander of the hostage working group over in lraq. 327 00:32:43,761 --> 00:32:45,023 Hostage working group? 328 00:32:45,129 --> 00:32:48,690 Formed it in 2004 to deal with situations such as yours. 329 00:32:48,800 --> 00:32:51,963 Situations. l love how you keep calling it that. 330 00:32:52,070 --> 00:32:53,537 Did you write down the number? Yeah. 331 00:32:53,638 --> 00:32:55,902 Good. Now, just hold on, l'll connect you with him now. 332 00:32:56,007 --> 00:32:58,475 He should be expecting you. What about the news? l wanna call them. 333 00:32:58,576 --> 00:32:59,873 No, don't call the news. 334 00:32:59,978 --> 00:33:01,411 l repeat, do not contact the news. Why? 335 00:33:01,512 --> 00:33:03,343 lt will only complicate things further... That's bullshit. 336 00:33:03,481 --> 00:33:05,210 You're just covering your own ass. No, l'm covering yours. 337 00:33:05,316 --> 00:33:06,783 You don't go looking for something you don't know is missing. 338 00:33:06,884 --> 00:33:07,873 Everyone who needs to know about this does. 339 00:33:07,986 --> 00:33:10,477 l need all the help l can get. We are running out of time, Paul. 340 00:33:10,588 --> 00:33:13,989 That's why you need to contact Dan Brenner right away. 341 00:33:14,726 --> 00:33:15,784 Fine. 342 00:33:16,694 --> 00:33:18,025 l'm transferring you now. 343 00:33:40,251 --> 00:33:41,775 Brenner. Dan Brenner? 344 00:33:41,886 --> 00:33:44,411 ls this Paul Conroy? Yeah, yeah, it's me. lt's Paul. 345 00:33:44,522 --> 00:33:46,319 Paul, l was informed of what's going on. 346 00:33:46,424 --> 00:33:48,358 l want you to know that we're already working 347 00:33:48,459 --> 00:33:50,927 on trying to get you out of there. Thank you, God. 348 00:33:51,029 --> 00:33:53,862 l was told that we have until 9/00 p.m . ls that right? 349 00:33:53,965 --> 00:33:55,057 That's what he said. All right. 350 00:33:55,166 --> 00:33:57,157 That doesn't give us a whole lot of time. 351 00:33:57,268 --> 00:34:00,135 And just so l have this right, the kidnappers buried you in the ground? 352 00:34:00,238 --> 00:34:01,330 Yeah. lt's an old, wooden coffin. 353 00:34:01,439 --> 00:34:04,499 Okay, my guess is that since you're able to get a cell signal, 354 00:34:04,609 --> 00:34:06,133 you're no more than a few feet underground. 355 00:34:06,244 --> 00:34:08,439 Yeah, l don't know. Maybe. What about battery life? 356 00:34:08,546 --> 00:34:12,209 How much does the phone have left? lt's just less than half. 357 00:34:12,316 --> 00:34:15,012 Okay, you have to conserve that battery. 358 00:34:15,119 --> 00:34:17,917 Our best bet of finding you is by tracking your cell signal. 359 00:34:18,022 --> 00:34:21,219 ls the ringer set on a sound or vibrate? Vibrate. 360 00:34:21,325 --> 00:34:23,486 l need you to press and hold down the asterisk key 361 00:34:23,594 --> 00:34:26,154 to change it to a ring tone. lt will use less power. 362 00:34:26,264 --> 00:34:28,824 What about my Zippo? You have a lighter? 363 00:34:28,933 --> 00:34:31,458 Yeah. Use it to look around for markings, 364 00:34:31,569 --> 00:34:33,093 a logo, whatever you can find. Won't it use up oxygen? 365 00:34:33,204 --> 00:34:34,796 Don't worry about that now. Just try to find... 366 00:34:34,906 --> 00:34:37,170 lt's just so dark in here without it. l understand, Paul. 367 00:34:37,275 --> 00:34:41,336 Try to find anything in there that might indicate where that coffin was made. 368 00:34:41,446 --> 00:34:44,813 You guys have to hurry. We're working as fast as we can, Paul. 369 00:34:44,916 --> 00:34:46,577 Do you know if there were any other survivors? 370 00:34:46,684 --> 00:34:48,515 From your convoy? Yeah. 371 00:34:48,619 --> 00:34:50,712 Still unclear at this point. 372 00:34:51,823 --> 00:34:53,620 l just wanted to do right by my family. That's all. 373 00:34:53,724 --> 00:34:56,989 l didn't know it was going to be like this out here. 374 00:34:57,495 --> 00:34:59,588 l don't think any of us did. 375 00:35:03,167 --> 00:35:04,657 That's him. He's calling. The kidnapper? 376 00:35:04,769 --> 00:35:06,430 Yeah. What should l do? You know his number? 377 00:35:06,537 --> 00:35:07,561 Yeah. Give it to me. 378 00:35:07,672 --> 00:35:09,162 Okay. What about the call? Give me the number first. 379 00:35:09,273 --> 00:35:10,365 He's going to hang up. Take the call. 380 00:35:10,475 --> 00:35:13,035 l.. . Okay. That's okay, just take the call. 381 00:35:13,811 --> 00:35:15,244 Hello! Hello. 382 00:35:16,080 --> 00:35:17,877 Two hour, four minute. 383 00:35:20,318 --> 00:35:23,583 You have to give me more time. You talk to embassy? 384 00:35:23,688 --> 00:35:25,588 Give the money? Yeah, yeah. l talked to someone. 385 00:35:25,690 --> 00:35:27,385 The government. They said that they won't pay the money. 386 00:35:27,492 --> 00:35:28,584 No pay? No. 387 00:35:28,693 --> 00:35:30,627 They said they don't negotiate with terrorists. 388 00:35:30,728 --> 00:35:33,788 Terrorists? l am terrorist? Yeah. 389 00:35:34,465 --> 00:35:39,232 Yeah. You're a terrorist, you son of a bitch. You terrified, so l am terrorist? 390 00:35:40,104 --> 00:35:42,095 What did l ever do to you? 391 00:35:42,507 --> 00:35:43,997 Ever do? Yeah. 392 00:35:45,143 --> 00:35:49,443 Yeah. l'm here because it's a job, to make money. 393 00:35:49,547 --> 00:35:52,175 That's it. l have job until you come. 394 00:35:52,283 --> 00:35:54,683 Now my family have nothing. That's not my fault! 395 00:35:54,785 --> 00:35:57,618 9/1 1 was not my fault, but you still here. 396 00:35:57,722 --> 00:35:59,189 Saddam was not my fault, but you still here. 397 00:35:59,290 --> 00:36:02,123 l told you, l'm only here to work. To help rebuild. 398 00:36:02,226 --> 00:36:03,488 Rebuild what you destroyed. 399 00:36:03,594 --> 00:36:08,031 Stop! Stop! Just please, stop! l'm just a guy. l'm just a truck driver. Okay? 400 00:36:08,132 --> 00:36:09,656 l'm nobody that makes decisions about anything. 401 00:36:09,767 --> 00:36:11,632 l just want to go home. 402 00:36:16,908 --> 00:36:18,034 Hello? 403 00:36:19,443 --> 00:36:22,344 You make video. Ransom video. Yeah, yeah! 404 00:36:22,446 --> 00:36:23,970 l'll make a video. lf you let me go, l'll make a video. 405 00:36:24,081 --> 00:36:26,072 No. You make video now. 406 00:36:26,184 --> 00:36:28,448 What? How? Use video on phone. 407 00:36:29,387 --> 00:36:32,584 Near foot. You read note near foot in box. 408 00:36:34,792 --> 00:36:36,919 l don't see it. Near foot. 409 00:36:37,028 --> 00:36:39,394 Read note inside box. Okay, okay. 410 00:36:39,497 --> 00:36:41,226 lf l make the video, you let me go? 411 00:36:41,332 --> 00:36:43,425 Only if we get money. 412 00:36:43,534 --> 00:36:46,094 Nobody's going to pay $5 million for me. 413 00:36:46,204 --> 00:36:49,037 We take less. One million, money. 414 00:36:49,140 --> 00:36:51,335 lf they pay, you'll let me go? 415 00:36:52,643 --> 00:36:55,203 One million, money. 416 00:41:03,994 --> 00:41:07,088 Thanks for calling the Conroys. We're not home right now. 417 00:41:07,198 --> 00:41:10,190 Please leave a message after the beep. Thanks! 418 00:41:12,269 --> 00:41:15,238 We're sorry, your call cannot be completed. Please, dial again. 419 00:41:15,339 --> 00:41:16,397 Shit. 420 00:41:28,886 --> 00:41:30,217 Paul? Here's his number. 421 00:41:30,321 --> 00:41:33,415 Hold on. All right, go ahead. Okay. Hold on. 422 00:41:34,859 --> 00:41:39,626 lt's 07-902-24-921 . 423 00:41:40,364 --> 00:41:43,731 Okay. This is huge, Paul. Unless they're using a cloned line, 424 00:41:43,834 --> 00:41:46,564 we should be able to find where this is coming from in minutes. 425 00:41:46,670 --> 00:41:48,467 Okay. What about me? Can you track my cell signal? 426 00:41:48,572 --> 00:41:50,233 We're having a lot of trouble with yours. 427 00:41:50,341 --> 00:41:51,865 Seems to be an EDS line, 428 00:41:51,976 --> 00:41:53,841 probably through one of the Egyptian carriers. 429 00:41:53,944 --> 00:41:55,673 What does that mean? 430 00:41:56,747 --> 00:42:00,205 That it's just not going to be easy. He wants me to make a ransom video. 431 00:42:00,317 --> 00:42:02,979 No. Hold off for as long as you can. 432 00:42:03,087 --> 00:42:04,554 lf it gets me out of here, l'm making it. 433 00:42:04,655 --> 00:42:07,852 The last thing we want is for this to end up all over Al Jazeera. 434 00:42:07,958 --> 00:42:08,947 We? Yes. 435 00:42:09,059 --> 00:42:10,788 This can't turn into an international incident. 436 00:42:10,895 --> 00:42:13,363 That's all you people care about, isn't it? Don't you care about me? 437 00:42:13,464 --> 00:42:14,488 We do. What about me? 438 00:42:14,598 --> 00:42:16,828 We do, Paul, we do. That's why we're here. 439 00:42:16,934 --> 00:42:19,494 No, no, no, you don't! You don't care about me. 440 00:42:19,603 --> 00:42:21,628 You don't care about any of us. l've had eight friends 441 00:42:21,739 --> 00:42:23,036 killed out here, six of them today. 442 00:42:23,140 --> 00:42:26,598 Listen, Paul. You just... We don't have any guns, any armor. 443 00:42:26,710 --> 00:42:28,837 Nothing. That's because you're not soldiers. 444 00:42:28,946 --> 00:42:30,504 Tell that to the people who put me in this box! 445 00:42:30,614 --> 00:42:31,603 Paul, listen. 446 00:42:31,715 --> 00:42:33,876 Tell that to the people who shot my friends! 447 00:42:33,984 --> 00:42:36,919 We're doing the best we can. No, you're not! You're not! 448 00:42:37,021 --> 00:42:38,488 Okay, calm down. l've been out here nine months. 449 00:42:38,589 --> 00:42:40,147 l know how it works. All you guys care about 450 00:42:40,257 --> 00:42:41,952 is your secret plans and your back-room politics. 451 00:42:42,059 --> 00:42:43,321 You know, if l was a diplomat, 452 00:42:43,427 --> 00:42:46,157 or a hostage working group leader, or what the fuck your title is, 453 00:42:46,263 --> 00:42:47,252 l'd be out of here by now. 454 00:42:47,364 --> 00:42:48,695 But l'm not, so l'm just supposed to sit in here, 455 00:42:48,799 --> 00:42:52,929 shut my mouth and die. Okay, l need you to stay focused, Paul. 456 00:42:53,037 --> 00:42:54,026 Fuck you, Dan. 457 00:42:54,138 --> 00:42:56,971 Paul, listen to me. Finding you is our primary concern. 458 00:42:57,074 --> 00:42:58,974 Bottom line. And we're searching for you 459 00:42:59,076 --> 00:43:01,306 just as hard as we would be for a four-star general, 460 00:43:01,412 --> 00:43:03,471 so don't literally waste your breath suggesting otherwise. 461 00:43:03,581 --> 00:43:05,276 l can't.. . l can't.. . 462 00:43:06,383 --> 00:43:07,782 Are you injured, Paul? Are you okay? 463 00:43:07,885 --> 00:43:09,944 l don't know. Who are they? 464 00:43:10,054 --> 00:43:11,715 The people who put me in here, who are they? 465 00:43:11,822 --> 00:43:13,813 They're just that, people. 466 00:43:13,924 --> 00:43:16,722 No different from you and me. l'm not a terrorist. 467 00:43:16,827 --> 00:43:19,022 Neither are they. How do you know? 468 00:43:19,797 --> 00:43:23,233 lf you were homeless, starving... Actually, l take that back. 469 00:43:23,334 --> 00:43:26,531 lf your family was homeless and starving, what would you do for them? 470 00:43:26,637 --> 00:43:29,606 l wouldn't kill somebody. How can you be sure? 471 00:43:31,008 --> 00:43:32,737 What difference does it make? 472 00:43:32,843 --> 00:43:35,471 They're criminals, desperate ones at that. 473 00:43:35,579 --> 00:43:38,070 They don't care about anything other than getting the money. 474 00:43:38,182 --> 00:43:40,047 So pay them, just pay them. 475 00:43:40,150 --> 00:43:43,551 Trust me, if it was an option, l would do that in a heartbeat. 476 00:43:46,824 --> 00:43:49,019 How many others have there been? 477 00:43:49,126 --> 00:43:50,491 Since l got here? Yeah. 478 00:43:50,594 --> 00:43:53,563 Dozens. Journalists, contractors, soldiers. 479 00:43:53,664 --> 00:43:58,101 Dozens have been taken. lt's one of the only functioning businesses out here. 480 00:43:58,202 --> 00:44:00,170 How many have you rescued? 481 00:44:05,142 --> 00:44:07,406 How many? Not many. 482 00:44:07,845 --> 00:44:09,813 Tell me their names. No. 483 00:44:11,181 --> 00:44:13,741 Any of them. Who? 484 00:44:14,151 --> 00:44:16,949 Make me believe that they really do matter to you. 485 00:44:17,054 --> 00:44:18,919 That they really do matter to you. 486 00:44:19,590 --> 00:44:22,320 Mark White. Who was Mark White? 487 00:44:23,494 --> 00:44:27,760 A kid from New Hampshire. Twenty-six years old. Med student. 488 00:44:28,432 --> 00:44:31,299 Came over here to help out local doctors. 489 00:44:31,402 --> 00:44:33,165 What happened to him? 490 00:44:33,771 --> 00:44:36,262 lnsurgents grabbed him. When? 491 00:44:36,774 --> 00:44:38,401 About three weeks ago. 492 00:44:42,546 --> 00:44:46,573 You remember his name? l remember all their names. 493 00:44:50,020 --> 00:44:51,988 ls he.. . Did he? 494 00:44:52,089 --> 00:44:54,614 Yeah. Yeah, he's alive. 495 00:44:55,059 --> 00:44:56,924 Where is he now? Home. 496 00:44:58,062 --> 00:45:00,530 Probably happy to be back at school. 497 00:45:03,500 --> 00:45:05,525 l want to get out of here. 498 00:45:05,636 --> 00:45:07,934 We found him. We'll find you, too. 499 00:45:10,007 --> 00:45:11,031 How? 500 00:45:11,442 --> 00:45:14,570 We already have a solid lead on the number you gave us. 501 00:45:14,678 --> 00:45:17,613 You do? Yeah. A unit's on its way over there now. 502 00:45:18,649 --> 00:45:20,014 That's good. 503 00:45:20,651 --> 00:45:22,516 That feels good. Yeah. 504 00:45:24,521 --> 00:45:27,319 What.. . What should l do in the meantime? 505 00:45:27,791 --> 00:45:30,259 l know it's hard, but try to relax. 506 00:45:30,360 --> 00:45:33,557 The more worked up you are, the more air you're going to use. 507 00:45:33,664 --> 00:45:35,097 Okay, l know. 508 00:45:35,866 --> 00:45:40,894 l know. lt's hard, 'cause l have anxiety. 509 00:45:41,839 --> 00:45:43,670 l take pills for it. 510 00:45:44,041 --> 00:45:45,065 Do you have them with you? 511 00:45:45,175 --> 00:45:47,200 Yeah. Good. Take them. 512 00:45:47,845 --> 00:45:50,313 You need to preserve your oxygen level any way you can. 513 00:45:50,414 --> 00:45:51,472 Okay. 514 00:45:52,683 --> 00:45:55,311 ls your Zippo still lit? No, not anymore. 515 00:45:55,419 --> 00:45:57,785 All right. Good. l feel nauseous. 516 00:45:57,888 --> 00:45:59,617 You have to calm down. Okay. 517 00:45:59,723 --> 00:46:01,884 And you need to save that battery. 518 00:46:02,593 --> 00:46:05,061 We're expecting some intel in about 10 minutes. 519 00:46:05,162 --> 00:46:07,027 Call me back then. Okay. 520 00:46:07,131 --> 00:46:10,157 Just hang in there, Paul. l'm trying, okay. 521 00:46:18,442 --> 00:46:19,739 What? You make video? 522 00:46:19,843 --> 00:46:21,003 No. You make video! 523 00:46:21,111 --> 00:46:22,203 Let me out and l'll make it. No! 524 00:46:22,312 --> 00:46:24,007 You make video now. l can't read the paper. 525 00:46:24,114 --> 00:46:25,479 Make video now! l can't. 526 00:46:25,582 --> 00:46:27,379 l don't know what you want me to say. l can't read the paper. 527 00:46:27,484 --> 00:46:29,145 You make video! Now! 528 00:46:30,587 --> 00:46:31,645 Fuck! 529 00:46:58,448 --> 00:47:00,382 Okay, okay. Come on, come on, come on. 530 00:47:01,351 --> 00:47:02,443 Come on! 531 00:47:02,553 --> 00:47:05,818 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 532 00:47:38,555 --> 00:47:39,613 Fuck. 533 00:48:12,089 --> 00:48:13,147 Shit. 534 00:49:56,159 --> 00:49:58,127 Mountain View Nursing Home. 535 00:49:58,228 --> 00:50:02,665 Hi. l was hoping that l could speak with Maryanne Conroy, please. 536 00:50:03,967 --> 00:50:05,127 Okay. 537 00:50:05,836 --> 00:50:10,205 Let me bring the cordless phone to her room. Hold on one moment, please. 538 00:50:17,848 --> 00:50:20,510 Mrs. Conroy, you have a telephone call, dear. 539 00:50:21,351 --> 00:50:22,978 Here, you can use this phone. 540 00:50:26,123 --> 00:50:27,249 Hello? 541 00:50:27,991 --> 00:50:29,959 Mom, it's Paul. 542 00:50:30,827 --> 00:50:31,851 Who? 543 00:50:32,529 --> 00:50:34,429 lt's Paul, your son. 544 00:50:35,499 --> 00:50:36,966 l have a son? 545 00:50:37,067 --> 00:50:39,558 lt's okay, Mom. How are you? 546 00:50:40,003 --> 00:50:41,868 l'm fine. That's good. 547 00:50:43,140 --> 00:50:44,505 Who are you? 548 00:50:45,208 --> 00:50:47,540 lt's your son, Mom. lt's Paulie. 549 00:50:48,812 --> 00:50:50,507 Paulie. Yeah. 550 00:50:52,082 --> 00:50:56,314 Remember? Used to live on Colfax Street, in the duplex. You remember? 551 00:50:57,087 --> 00:50:58,884 Paulie? Yeah. 552 00:51:00,624 --> 00:51:02,990 That's right. ls this Paulie? 553 00:51:03,093 --> 00:51:04,788 lt is. lt's Paulie. 554 00:51:07,697 --> 00:51:10,461 How's everything at the home? Very nice. 555 00:51:11,201 --> 00:51:14,864 Your father and l have been playing Gin Rummy every night. 556 00:51:17,674 --> 00:51:18,732 Yeah. 557 00:51:19,876 --> 00:51:21,844 l don't think Pop's there with you, Mom. 558 00:51:22,979 --> 00:51:25,038 How are you doing, sweetie? 559 00:51:26,016 --> 00:51:27,483 Not very good. 560 00:51:31,088 --> 00:51:34,023 This might be the last time that l talk to you. 561 00:51:34,124 --> 00:51:35,819 That's nice, honey. 562 00:51:38,361 --> 00:51:41,524 Did you get the flowers l sent you a few months ago? 563 00:51:41,998 --> 00:51:42,987 Flowers? 564 00:51:43,100 --> 00:51:46,763 Yeah, l sent you.. . Never mind. 565 00:51:48,839 --> 00:51:51,603 Look, l'm gonna get going now, okay? 566 00:51:52,175 --> 00:51:54,939 l just wanted to call and talk to you. 567 00:51:55,679 --> 00:51:57,237 l love you, Mom. 568 00:51:59,483 --> 00:52:01,781 l said, l love you, Mom. Do you want to tell me that you love me? 569 00:52:01,885 --> 00:52:06,288 Yes, dear. Your father and l have been playing Gin Rummy every night. 570 00:52:07,891 --> 00:52:09,188 Okay, Mom. 571 00:52:09,659 --> 00:52:11,524 You tell Pop l said hi. 572 00:53:01,044 --> 00:53:02,033 No. 573 00:53:02,712 --> 00:53:04,407 No, no, no, no, no! 574 00:53:05,682 --> 00:53:07,843 No, no, no, no, no, no! 575 00:53:10,854 --> 00:53:12,446 Video make? Please! Don't hurt her! 576 00:53:12,556 --> 00:53:14,251 Don't hurt her! Let her go. l shoot if you no make video. 577 00:53:14,357 --> 00:53:16,791 No! No! Don't shoot her. Don't shoot. You get money. American million. 578 00:53:16,893 --> 00:53:18,292 l will. l will! l promise. 579 00:53:18,395 --> 00:53:20,226 l promise. Please, she's a mother. She has two kids. 580 00:53:20,330 --> 00:53:21,388 Two kids? Yes. She has two kids. 581 00:53:21,498 --> 00:53:23,056 l had five. Now only one. 582 00:53:23,166 --> 00:53:24,497 You make video now! Wait! Wait! 583 00:53:24,601 --> 00:53:25,898 No, wait! l give three seconds. 584 00:53:26,002 --> 00:53:27,299 l don't know what you want me to say! Three... 585 00:53:27,404 --> 00:53:29,668 Okay! Okay! l'll make the video! Two, one! 586 00:53:29,773 --> 00:53:32,571 l'll make the video! l'll make the video! Please, please, please. 587 00:53:32,676 --> 00:53:34,667 l have to hang up now to make the video. ls that okay? 588 00:53:34,778 --> 00:53:37,178 You have three minute to send video. 589 00:54:01,204 --> 00:54:02,432 My name is Paul Conroy. 590 00:54:02,539 --> 00:54:05,007 l'm an American citizen from Hastings, Michigan. 591 00:54:05,108 --> 00:54:09,010 l'm a civilian truck driver for Crestin, Roland and Thomas. 592 00:54:09,145 --> 00:54:11,807 And l have been taken hostage somewhere in lraq. 593 00:54:12,782 --> 00:54:15,876 l need $1 million by 9:00 tonight, Baghdad time, 594 00:54:16,620 --> 00:54:19,350 or l'll be left to die here in this coffin that l'm buried in. 595 00:54:20,323 --> 00:54:22,848 l'm told that if the money is paid.. . 596 00:54:24,828 --> 00:54:27,388 l'm told that if the money is paid, l will be let go. 597 00:54:27,497 --> 00:54:29,897 lf it is not, l will be left to die here. 598 00:54:31,835 --> 00:54:35,271 These threats are real and will be followed through on. 599 01:01:55,311 --> 01:01:56,471 Oh, my God. 600 01:02:02,552 --> 01:02:03,849 l got you. 601 01:02:12,662 --> 01:02:14,960 l got you, you motherfucker. 602 01:02:21,337 --> 01:02:23,897 l got you. l got you. l got you. l got you. 603 01:02:26,075 --> 01:02:28,100 Fucking A. Okay. 604 01:02:34,150 --> 01:02:36,744 Come on, come on, come on. Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 605 01:02:36,853 --> 01:02:38,946 Hi, this is Linda. Please leave a message. 606 01:02:39,055 --> 01:02:41,250 Thanks and have a great day. 607 01:02:41,357 --> 01:02:44,588 Linda, l figured out the number of the phone. l got it. 608 01:02:45,394 --> 01:02:46,622 l got it. 609 01:02:46,729 --> 01:02:51,428 Okay. lt's 0792-42-884. 610 01:02:51,534 --> 01:02:55,197 Use the international calling code to dial it. l got it, baby. 611 01:02:55,304 --> 01:02:59,070 l love you. Call me as soon as you get this. Call me. l love you. 612 01:03:03,379 --> 01:03:04,437 Oh, shit. 613 01:03:06,682 --> 01:03:07,740 Shit. 614 01:03:08,985 --> 01:03:10,043 Okay. 615 01:03:52,461 --> 01:03:53,860 Fuck. Come on. 616 01:04:07,276 --> 01:04:08,334 Fuck. 617 01:04:39,275 --> 01:04:41,470 My name is Pamela Lutti. 618 01:04:41,577 --> 01:04:44,137 l'm a food service worker at FOB Anaconda, 619 01:04:44,680 --> 01:04:47,376 employed by Crestin, Roland and Thomas. 620 01:04:52,455 --> 01:04:54,889 My captors' requests have gone unanswered. 621 01:04:54,991 --> 01:04:56,982 Please. Please, don't! 622 01:05:14,877 --> 01:05:16,868 My name is Pamela Lutti. 623 01:05:16,979 --> 01:05:18,003 Please, don't! 624 01:05:21,884 --> 01:05:24,614 lf you're buried in a coffin, where are you calling from? 625 01:05:28,691 --> 01:05:29,988 The number you requested, 626 01:05:30,092 --> 01:05:36,429 269-948-1998. 627 01:05:37,667 --> 01:05:40,295 They're criminals, desperate ones at that. 628 01:05:40,403 --> 01:05:42,303 They don't care about anything other than getting... 629 01:05:42,405 --> 01:05:44,703 At CRT, we work with our clients to provide... 630 01:05:44,807 --> 01:05:46,968 Sir, you're gonna have to stop shouting. 631 01:05:51,781 --> 01:05:54,875 Five million, money, tonight, 9/00 p.m . or you stay. 632 01:05:54,984 --> 01:05:58,044 Finding you is our primary concern. Bottom line. 633 01:06:04,060 --> 01:06:06,927 Thanks for calling the Conroys. We're not home right now. 634 01:06:07,029 --> 01:06:09,691 Please, leave a message after the beep. Thanks! 635 01:06:48,037 --> 01:06:49,971 Why the hell did you make that video? 636 01:06:50,072 --> 01:06:52,666 lt's all a bunch of lies. What is? 637 01:06:52,775 --> 01:06:54,003 What are you talking about? 638 01:06:54,110 --> 01:06:56,101 All of it. All of what? 639 01:06:56,679 --> 01:06:59,807 You don't give a shit about any of us. We're nothing to you people. 640 01:06:59,915 --> 01:07:01,678 We're going to find you. 641 01:07:01,784 --> 01:07:04,082 Fuck off, Dan. You're babysitting. 642 01:07:04,186 --> 01:07:06,677 Just gonna stay on the phone with me until l die. 643 01:07:06,789 --> 01:07:09,087 Okay. You can't start breaking on me now, Paul. 644 01:07:09,191 --> 01:07:13,059 You have to stay strong. They shot her and you didn't do anything. 645 01:07:13,162 --> 01:07:15,426 We didn't even know she'd been taken hostage. 646 01:07:15,564 --> 01:07:18,761 She sent three videos. Yeah. That's what they told her to say. 647 01:07:18,868 --> 01:07:20,631 Why? l don't know. 648 01:07:21,404 --> 01:07:22,996 What do you know? 649 01:07:24,540 --> 01:07:28,636 That your ransom video already has 47,000 hits on YouTube. 650 01:07:29,645 --> 01:07:33,274 And all the major networks are playing it, including Al Jazeera. 651 01:07:33,616 --> 01:07:36,847 So now your captors have no choice but to follow through. 652 01:07:37,286 --> 01:07:39,345 l found out the number to this phone. 653 01:07:40,456 --> 01:07:42,390 How? Who cares? 654 01:07:43,426 --> 01:07:45,724 l figured it out and you didn't. Why? 655 01:07:48,464 --> 01:07:50,056 Because l didn't. 656 01:07:50,499 --> 01:07:52,592 Just like you and every other person on the planet, 657 01:07:52,701 --> 01:07:55,864 there are some things l know, and there are some things l don't. 658 01:07:57,873 --> 01:07:59,898 Then how am l ever gonna get out of here? 659 01:08:00,009 --> 01:08:04,173 Their signal was cloned, like we figured. But we're close. Really close. 660 01:08:06,749 --> 01:08:08,341 l'm near a mosque. 661 01:08:09,385 --> 01:08:11,285 l heard a call to prayer over the PA. 662 01:08:11,387 --> 01:08:14,584 Good. Good. That means that we're in the right area. 663 01:08:15,224 --> 01:08:16,191 You're.. . 664 01:08:17,693 --> 01:08:18,853 You're nearby? 665 01:08:19,728 --> 01:08:23,596 l spoke with soldiers from the 3rd lD who were escorting your convoy. 666 01:08:24,633 --> 01:08:26,100 They're alive? 667 01:08:26,669 --> 01:08:30,537 Not all of them. Both Bradley tanks were hit with lEDs. 668 01:08:31,107 --> 01:08:33,632 The rest got caught in small arms fire. 669 01:08:35,077 --> 01:08:37,409 What the hell happened out there, Paul? 670 01:08:38,047 --> 01:08:39,105 Paul? 671 01:08:39,849 --> 01:08:40,907 Wait. 672 01:08:41,417 --> 01:08:42,475 Paul? 673 01:09:27,897 --> 01:09:28,955 Fuck! 674 01:09:48,851 --> 01:09:50,216 Come on. Come on. 675 01:09:51,754 --> 01:09:54,450 Come on. Come on. Come on. 676 01:09:55,357 --> 01:09:56,517 Come on. 677 01:09:56,859 --> 01:09:58,019 Hello? 678 01:09:58,561 --> 01:10:00,461 Hello, who's there? ls this Paul Conroy? 679 01:10:00,563 --> 01:10:02,622 Yeah, yeah, yeah. lt's Paul. Who are you? 680 01:10:02,731 --> 01:10:04,494 Paul, my name's Alan Davenport. 681 01:10:04,633 --> 01:10:07,067 l'm the Personnel Director here at Crestin, Roland and Thomas. 682 01:10:07,169 --> 01:10:08,329 Yeah, yeah. l left you a message. 683 01:10:08,437 --> 01:10:10,667 You did. l also heard from Rebecca Browning 684 01:10:10,773 --> 01:10:12,297 over at the State Department. 685 01:10:12,408 --> 01:10:14,399 Are you able to speak on the status of your situation? 686 01:10:14,510 --> 01:10:16,808 lt's worse. There was an explosion or something, 687 01:10:16,912 --> 01:10:18,379 and the sand's coming through. 688 01:10:18,480 --> 01:10:20,971 l probably have about half an hour before it fills right up. 689 01:10:21,083 --> 01:10:23,415 Slow down. You should try to stay calm. 690 01:10:23,519 --> 01:10:26,010 So tell me something, Paul. Who have you spoken to? 691 01:10:26,121 --> 01:10:29,579 The hostage-takers, Dan Brenner from the hostage working group.. . 692 01:10:29,692 --> 01:10:32,490 Okay, Paul. l'm with you. Now, how about the media? 693 01:10:32,595 --> 01:10:33,926 l know your ransom video leaked, 694 01:10:34,029 --> 01:10:36,088 but have you spoken directly to anyone about what's going on? 695 01:10:36,198 --> 01:10:37,631 No. No, no, no, no. Good, good, good, good. 696 01:10:37,733 --> 01:10:38,995 lt needs to stay that way. 697 01:10:39,101 --> 01:10:42,366 lt's important we keep this situation as contained as possible. 698 01:10:42,471 --> 01:10:44,598 The situation is in a coffin! 699 01:10:44,707 --> 01:10:47,972 l think it's pretty contained! Help me! Help me! 700 01:10:48,077 --> 01:10:49,977 What are you doing right now to help me? 701 01:10:50,079 --> 01:10:52,377 l know you're upset. But from what l've been told, 702 01:10:52,481 --> 01:10:55,473 they're extremely close to getting you out of there. 703 01:10:55,584 --> 01:10:57,415 So hopefully, it won't be too much longer. 704 01:10:57,519 --> 01:11:00,750 Thank God. Yeah, thank God. 705 01:11:02,424 --> 01:11:05,393 Now, l'm going to switch on a recorder right now. 706 01:11:05,494 --> 01:11:07,587 What? Just a second. 707 01:11:10,699 --> 01:11:12,257 This is Alan Davenport, 708 01:11:12,368 --> 01:11:16,270 Personnel Director at Crestin, Roland and Thomas lncorporated. 709 01:11:16,772 --> 01:11:19,741 The date is October 23, 2006. 710 01:11:19,842 --> 01:11:22,902 l'm speaking with Paul Conroy. 711 01:11:23,012 --> 01:11:27,039 Mr. Conroy, are you aware that l'm recording this conversation? 712 01:11:27,149 --> 01:11:29,583 What? Please answer the question. 713 01:11:29,718 --> 01:11:31,413 Shit. Mr. Conroy? 714 01:11:31,520 --> 01:11:32,612 Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah. 715 01:11:32,721 --> 01:11:34,814 And do l have your permission to do so? 716 01:11:35,924 --> 01:11:37,551 Why do you need my permission? What's this about? 717 01:11:37,660 --> 01:11:39,321 l need you to answer yes or no, please. 718 01:11:39,428 --> 01:11:41,589 Yes! Yes, all right? Thank you. 719 01:11:41,697 --> 01:11:44,564 Now, Mr. Conroy, when were you hired by CRT? 720 01:11:44,667 --> 01:11:48,000 l don't.. . Nine months ago. Around January. What is all this? 721 01:11:48,103 --> 01:11:51,334 l have your official date of hire as January 4th. 722 01:11:51,440 --> 01:11:53,032 ls that correct? Who cares? 723 01:11:53,142 --> 01:11:54,609 This is fucking crazy. 724 01:11:54,710 --> 01:11:57,645 January 4th. ls that correct? Yes! 725 01:11:57,746 --> 01:12:01,079 And during your initial training, before being sent to lraq, 726 01:12:01,183 --> 01:12:04,118 you were made aware of the dangers inherent to the position 727 01:12:04,219 --> 01:12:05,277 for which you were hired. 728 01:12:05,387 --> 01:12:06,877 You mean when l came down there to Dallas, 729 01:12:06,989 --> 01:12:08,286 and you guys said that all of the trucks 730 01:12:08,390 --> 01:12:10,415 would be armored and have bulletproof glass? 731 01:12:10,526 --> 01:12:13,290 You mean when you told us that things were safer than ever over here? 732 01:12:13,395 --> 01:12:14,862 ls that when.. . ls that when l was made aware? 733 01:12:14,963 --> 01:12:17,693 l need you to answer yes or no, please. 734 01:12:18,400 --> 01:12:19,424 Yes. 735 01:12:19,535 --> 01:12:24,438 During that time, did you also receive and sign an employment contract with CRT, 736 01:12:24,540 --> 01:12:26,599 which thoroughly explained company policy 737 01:12:26,709 --> 01:12:28,472 as it pertained to your specific terms of employment? 738 01:12:28,610 --> 01:12:30,305 Yeah, yeah, yeah, l signed a bunch of things. Yeah. 739 01:12:30,412 --> 01:12:34,178 Yes or no? Yes! l signed the contract. Yes. 740 01:12:34,283 --> 01:12:36,979 lt's our understanding that you were taken hostage in lraq 741 01:12:37,086 --> 01:12:39,179 two hours ago, is that also correct? 742 01:12:39,288 --> 01:12:42,883 Yes! l think that's a fair assessment of the situation, you fucking dick. 743 01:12:42,991 --> 01:12:44,219 What's the point of all this? 744 01:12:44,326 --> 01:12:46,260 Our legal department requires that 745 01:12:46,362 --> 01:12:48,455 we obtain a sworn affidavit from employees, 746 01:12:48,564 --> 01:12:50,725 confirming that they understand the reasons 747 01:12:50,833 --> 01:12:53,529 for their forced separation from the company. 748 01:12:53,635 --> 01:12:57,298 As of this morning, your employment with CRT was officially terminated. 749 01:12:57,406 --> 01:12:59,704 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. What? 750 01:12:59,808 --> 01:13:02,208 lt was brought to our attention that you were engaging 751 01:13:02,311 --> 01:13:06,407 in relations with a fellow CRT employee, Pamela Lutti. 752 01:13:07,249 --> 01:13:09,843 No. No, no. Hold on, hold on. Stipulated in your contract 753 01:13:09,952 --> 01:13:13,615 was a fraternization clause, in which it was stated quite clearly 754 01:13:13,722 --> 01:13:15,212 that any relationship... Stop, stop, stop. Please. 755 01:13:15,324 --> 01:13:17,485 ...be it romantic or sexual in nature... 756 01:13:17,593 --> 01:13:19,117 We were just friends. ... deemed inappropriate 757 01:13:19,228 --> 01:13:21,958 by CRT senior officials is grounds for immediate termination. 758 01:13:22,064 --> 01:13:24,965 Hold on. Okay? We were just friends. We were just friends. 759 01:13:25,067 --> 01:13:27,627 Our records indicate differently. Your records are wrong. 760 01:13:27,736 --> 01:13:30,000 We're also legally required to inform you 761 01:13:30,105 --> 01:13:32,130 that because you were technically no longer 762 01:13:32,241 --> 01:13:35,677 under the employ of CRT at the time of your abduction, 763 01:13:35,778 --> 01:13:38,212 we cannot be held accountable for any injury 764 01:13:38,313 --> 01:13:42,977 that may befall upon you after your official date and time of termination. 765 01:13:43,085 --> 01:13:46,316 Therefore, in your case, that includes this incident, 766 01:13:46,422 --> 01:13:49,084 or any consequences that may result from it. 767 01:13:50,859 --> 01:13:54,522 What about my insurance money? My family's gonna need that money. 768 01:13:54,630 --> 01:13:58,259 Given that you were alive up until the time of your termination... 769 01:13:58,367 --> 01:13:59,857 Don't do this. 770 01:14:00,836 --> 01:14:03,168 Do you understand everything? Don't do this! 771 01:14:03,272 --> 01:14:06,503 Do you understand everything you've been told, Mr. Conroy? 772 01:14:10,245 --> 01:14:11,803 Mr. Conroy? 773 01:14:13,549 --> 01:14:15,414 You're a piece of shit. 774 01:14:16,752 --> 01:14:20,051 That concludes our interview with Paul Conroy. 775 01:14:20,155 --> 01:14:22,419 l am now turning off the recorder. 776 01:14:25,127 --> 01:14:26,651 You put me here. 777 01:14:31,200 --> 01:14:32,497 l'm sorry. 778 01:16:27,482 --> 01:16:30,451 Answer the phone. Answer the phone. 779 01:16:50,706 --> 01:16:53,573 Come on. Why won't you answer the phone? 780 01:18:09,384 --> 01:18:10,749 Paul, is that you? 781 01:18:10,852 --> 01:18:12,285 They're dead. 782 01:18:12,554 --> 01:18:14,545 How do you know that? l just do. 783 01:18:15,757 --> 01:18:18,920 Three F-16s leveled parts of the city a few minutes ago. 784 01:18:19,027 --> 01:18:20,722 Yeah, l know. 785 01:18:21,630 --> 01:18:23,120 Yeah, that was fun for me. 786 01:18:26,535 --> 01:18:28,503 Did they know l was here? 787 01:18:29,971 --> 01:18:31,871 Yeah. Yeah. 788 01:18:32,708 --> 01:18:34,573 Did they care? 789 01:18:39,815 --> 01:18:43,717 These people that took me, if they're dead, 790 01:18:44,986 --> 01:18:47,147 they can't tell you where l am. 791 01:18:47,889 --> 01:18:50,380 We can still try to track down your signal. 792 01:18:51,927 --> 01:18:53,360 You tried that already. 793 01:18:53,595 --> 01:18:55,529 We can try again. 794 01:19:04,106 --> 01:19:06,438 lt's over, isn't it? No. 795 01:19:10,645 --> 01:19:12,044 Yeah. 796 01:19:17,619 --> 01:19:19,211 What should l do? 797 01:19:21,923 --> 01:19:23,185 l don't know. 798 01:19:25,327 --> 01:19:26,658 lt's weird. 799 01:19:27,863 --> 01:19:29,057 What is? 800 01:19:30,799 --> 01:19:32,232 Knowing. 801 01:19:35,570 --> 01:19:38,334 l wish this could have gone differently, Paul. 802 01:19:40,509 --> 01:19:41,806 Yeah. 803 01:19:44,513 --> 01:19:45,844 Me, too. 804 01:20:03,398 --> 01:20:05,593 My name is Paul Steven Conroy. 805 01:20:07,469 --> 01:20:12,964 Social security number, 048-32-1 198. Date of birth, 3l23l76. 806 01:20:15,911 --> 01:20:19,972 This video will serve as my last will and testament. 807 01:20:25,654 --> 01:20:27,815 To my wife, Linda Conroy, 808 01:20:29,124 --> 01:20:32,389 l leave you the $700 in my personal savings, 809 01:20:35,063 --> 01:20:37,759 and whatever's left in my annuity. 810 01:20:39,100 --> 01:20:42,934 To my son, Shane Conroy, 811 01:20:46,942 --> 01:20:48,432 l don't know. 812 01:20:49,845 --> 01:20:53,008 l don't have.. . My clothes. 813 01:20:54,482 --> 01:20:58,714 l leave you my clothes, which you will grow into. 814 01:21:00,088 --> 01:21:01,988 Not these ones. 815 01:21:06,027 --> 01:21:07,995 l don't really have.. . 816 01:21:09,164 --> 01:21:12,065 l wish that l had more for you, but.. . 817 01:21:14,302 --> 01:21:19,365 Maybe if l was a famous baseball player, or some guy who wore a suit to work.. . 818 01:21:20,775 --> 01:21:22,640 Then l'd have more. 819 01:21:23,245 --> 01:21:26,703 But, you know, you can be one of those people if you want. 820 01:21:28,850 --> 01:21:31,250 Yeah. Yeah. 821 01:21:32,287 --> 01:21:35,984 Just promise me that when you get older that you'll take good care of your mom. 822 01:21:36,091 --> 01:21:38,753 And, l don't know. 823 01:21:40,228 --> 01:21:42,822 You always try to do the right thing. 824 01:21:46,668 --> 01:21:48,966 l love you very much, Shane. 825 01:21:51,840 --> 01:21:56,436 Maybe l never said that enough. Maybe l did. l don't know. 826 01:21:57,679 --> 01:22:00,671 That probably means l didn't. And.. . 827 01:22:08,223 --> 01:22:11,317 l'm sorry, Linda. l should have listened to you. 828 01:23:19,060 --> 01:23:22,427 You're not dead. Hello? Hello? 829 01:23:22,530 --> 01:23:23,895 Where is money? 830 01:23:24,866 --> 01:23:26,493 l don't know. What don't know? 831 01:23:26,601 --> 01:23:28,068 l don't know where it is. Liar! 832 01:23:28,169 --> 01:23:29,602 No, l'm not lying! l swear. 833 01:23:29,704 --> 01:23:31,934 Swear? Yeah, l swear. 834 01:23:32,040 --> 01:23:33,530 l'm telling the truth. From embassy. 835 01:23:33,641 --> 01:23:34,903 No. You get money now! 836 01:23:35,010 --> 01:23:36,068 l can't! You will! 837 01:23:36,177 --> 01:23:37,940 l need more time. Please. No more time! 838 01:23:38,046 --> 01:23:39,570 There's sand pouring in here. 839 01:23:39,681 --> 01:23:43,014 lt's everywhere. Let me out of here, and l promise you l will get you the money. 840 01:23:43,118 --> 01:23:44,881 You show blood. What? 841 01:23:44,986 --> 01:23:47,420 You show blood, they give money. No. 842 01:23:47,522 --> 01:23:50,184 You cut finger, send video. 843 01:23:50,291 --> 01:23:51,986 No, l'm not doing that. Yes! 844 01:23:52,093 --> 01:23:53,082 No. No? 845 01:23:53,194 --> 01:23:54,923 No, that's right, no. You let me out of here, 846 01:23:55,030 --> 01:23:56,793 and l'll cut off my whole goddamn hand if you want. 847 01:23:56,898 --> 01:23:58,297 You have wife? Yeah, l do. 848 01:23:58,400 --> 01:24:01,233 And a son. l have a young son. And l want to see them again. Please, sir. 849 01:24:01,336 --> 01:24:02,564 Sir? Yes. Sir. 850 01:24:02,670 --> 01:24:04,137 l say that out of respect to you. 851 01:24:04,239 --> 01:24:08,608 243, North Walnut Street. Hastings, Michigan, USA. 852 01:24:08,843 --> 01:24:11,710 That's my.. . Why did you say that? 853 01:24:12,147 --> 01:24:14,843 You show blood, or they show blood. 854 01:24:14,949 --> 01:24:17,941 No. You're nobody, all of you. 855 01:24:18,620 --> 01:24:19,644 You can't get to them. 856 01:24:19,754 --> 01:24:20,880 No? No. 857 01:24:20,989 --> 01:24:23,423 You're peasants. You're fucking criminals, that's all. 858 01:24:23,525 --> 01:24:24,685 You don't even know where Michigan is. 859 01:24:24,793 --> 01:24:26,658 Detroit. Ann Arbor. 860 01:24:26,761 --> 01:24:29,662 You looked at a map. You looked at a map. 861 01:24:29,764 --> 01:24:34,360 You show blood, or they show blood. Send video by five minutes. 862 01:24:47,916 --> 01:24:51,818 Hi, this is Linda. Please leave a message. Thanks and have a great day. 863 01:24:51,920 --> 01:24:53,387 Linda! Linda, listen to me, 864 01:24:53,488 --> 01:24:55,581 you and Shane have to go somewhere, okay? 865 01:24:55,690 --> 01:24:58,352 Do not go back to the house. Do not go back to the house. 866 01:24:58,460 --> 01:24:59,722 Just go anywhere but to the house. 867 01:24:59,828 --> 01:25:00,954 Okay? These guys, they know where we live. 868 01:25:01,062 --> 01:25:02,461 They have my driver's license. 869 01:25:02,564 --> 01:25:06,193 Just go to the sheriff's station if you have to, just do not go home. 870 01:25:10,738 --> 01:25:12,399 Holy God. 871 01:25:13,274 --> 01:25:14,468 Fuck. 872 01:25:16,411 --> 01:25:17,503 Fuck. 873 01:25:19,681 --> 01:25:22,149 This is Daniel Brenner. Please leave a message at the tone. 874 01:25:22,250 --> 01:25:24,718 Brenner, where are you? The guy's still alive! 875 01:25:24,819 --> 01:25:26,810 He just called me. He's still alive. 876 01:25:27,822 --> 01:25:29,084 Fuck. 877 01:25:31,693 --> 01:25:34,423 They can't find them. They can't. 878 01:25:35,530 --> 01:25:38,556 There's no way. No, no, no, no, no. 879 01:25:38,800 --> 01:25:41,200 They can't find them. They can't find them. They can't find them. 880 01:25:48,543 --> 01:25:49,771 Fuck. 881 01:25:55,884 --> 01:25:57,818 My name is Pamela Lutti. 882 01:25:58,653 --> 01:26:01,645 l'm a food service worker at FOB Anaconda, 883 01:26:02,023 --> 01:26:04,787 employed by Crestin, Roland and Thomas. 884 01:26:06,194 --> 01:26:08,219 My captors' requests have gone unanswered. 885 01:26:08,329 --> 01:26:10,627 Please. Please, don't! 886 01:26:16,804 --> 01:26:17,862 Fuck. 887 01:27:46,794 --> 01:27:49,786 Around to the other side! Move it, move it, move it! 888 01:27:49,897 --> 01:27:51,194 l see him! Move it! 889 01:27:52,100 --> 01:27:54,330 Get back! Everybody, get back! 890 01:27:55,303 --> 01:27:58,431 Civilian has been located. Civilian has been located. 891 01:27:58,539 --> 01:28:00,700 Are you okay? Talk to me. 892 01:28:00,808 --> 01:28:02,742 Paul, are you okay? 893 01:28:21,062 --> 01:28:22,051 Yeah? 894 01:28:22,163 --> 01:28:23,960 Paul? Paul, it's Brenner. 895 01:28:24,565 --> 01:28:27,432 Are you there, Paul? l'm here? 896 01:28:27,535 --> 01:28:30,595 We're coming for you now. You hear me? We know where you are. 897 01:28:30,705 --> 01:28:31,967 You're coming? We are, Paul. 898 01:28:32,073 --> 01:28:34,337 We're almost there now. How do you know? 899 01:28:34,442 --> 01:28:37,741 Coalition forces picked up a Shi'ite insurgent just outside of Baghdad. 900 01:28:37,845 --> 01:28:39,870 Said he knew where an American was buried alive. 901 01:28:39,981 --> 01:28:41,949 He agreed to show us where if we let him go. 902 01:28:42,050 --> 01:28:44,518 You're coming for me? We are practically there already. 903 01:28:44,619 --> 01:28:46,553 You have.. . You have to hurry. We are, Paul. 904 01:28:46,654 --> 01:28:48,849 You have to hurry. The sand.. . The sand.. . 905 01:28:48,956 --> 01:28:50,719 You just hang in there three more minutes. 906 01:28:50,825 --> 01:28:52,759 This will all be over soon, l promise, Paul. 907 01:28:52,860 --> 01:28:54,350 Okay. Okay. l believe you. 908 01:28:54,462 --> 01:28:57,090 Three minutes, Paul. l just need you to hang on for three minutes. 909 01:28:57,198 --> 01:28:59,098 Thank you. This will all be over soon. l promise you... 910 01:28:59,200 --> 01:29:01,668 l have to go! Call me right back. No, no, no! Paul, Paul, Paul! 911 01:29:01,769 --> 01:29:04,169 Call me right back. Please! No, wait, Paul! 912 01:29:05,473 --> 01:29:07,771 Linda! Linda! 913 01:29:07,909 --> 01:29:10,241 Paul? Paul, is that you? 914 01:29:10,345 --> 01:29:12,245 Tell me it's you. lt's me. 915 01:29:12,347 --> 01:29:14,645 Oh, my God, Paul! What are they doing to you? 916 01:29:14,749 --> 01:29:16,774 Please tell me you're okay. l'm okay. 917 01:29:16,884 --> 01:29:19,318 l just saw the news. l left my cell phone at home. 918 01:29:19,420 --> 01:29:21,081 They know where l am. They're coming to get me. 919 01:29:21,189 --> 01:29:23,054 The Americans are coming for me. 920 01:29:23,157 --> 01:29:24,784 They are? lt's going to be okay. 921 01:29:24,892 --> 01:29:26,985 Thank God. Thank God. 922 01:29:27,895 --> 01:29:30,386 They're coming. They're on their way. lt's gonna be okay. 923 01:29:30,498 --> 01:29:32,523 l was so afraid l was going to lose you. 924 01:29:32,633 --> 01:29:34,123 You're not. l love you so much. 925 01:29:34,235 --> 01:29:36,430 l love you so much. l love you so much. 926 01:29:36,537 --> 01:29:39,472 l love you so much. l'm so sorry. l should never have come here. 927 01:29:39,574 --> 01:29:40,836 l should have listened to you. l'm sorry. 928 01:29:40,942 --> 01:29:44,309 Sweetie, l don't care. l just want you home. Please come home to me. 929 01:29:44,412 --> 01:29:46,175 l'm coming home. l'm coming home. 930 01:29:46,280 --> 01:29:47,440 Swear it. l swear. 931 01:29:47,548 --> 01:29:50,108 l swear l'm coming home. l love you. l love you so much. 932 01:29:50,218 --> 01:29:51,378 l know. 933 01:29:52,453 --> 01:29:54,114 They're here. Okay. 934 01:29:54,255 --> 01:29:55,882 They're here! l have to go. 935 01:29:55,990 --> 01:29:57,924 Call me right away. l will. l promise you 936 01:29:58,025 --> 01:30:00,118 l will. l love you. l love you. Swear it. 937 01:30:00,228 --> 01:30:01,593 l love you so much. Swear it again. 938 01:30:01,696 --> 01:30:03,288 l swear! l have to go. 939 01:30:03,398 --> 01:30:05,195 Please come home to me. l love you. 940 01:30:05,299 --> 01:30:06,857 Dan? Move! Move! Let's go! 941 01:30:06,968 --> 01:30:09,061 Brenner? Okay, Paul? Paul? We're here! 942 01:30:09,170 --> 01:30:11,536 lt's me. He brought us right to you. 943 01:30:12,507 --> 01:30:14,771 Hurry, hurry. You have to hurry. lt's almost full. Please. 944 01:30:14,876 --> 01:30:16,400 Paul, just hang in there. We're right above you. 945 01:30:16,511 --> 01:30:18,741 l can't. l can't. Are you close? 946 01:30:18,913 --> 01:30:19,902 We're almost there! Are you close? 947 01:30:20,014 --> 01:30:21,174 We're almost there! Right above! 948 01:30:21,282 --> 01:30:23,182 Please! Please! l can't hear you! Keep digging! 949 01:30:23,284 --> 01:30:25,752 l can't hear you! Where are you? We're almost there! 950 01:30:26,988 --> 01:30:28,785 Keep digging! We see the coffin. 951 01:30:28,890 --> 01:30:29,857 Yeah, dig in.. . 952 01:30:29,957 --> 01:30:32,050 Hang in there! Please open it. Please open it. 953 01:30:32,160 --> 01:30:33,923 Let's go! Move! Faster guys, faster! 954 01:30:34,028 --> 01:30:35,893 Hurry up! Hurry! Okay, okay, clear! 955 01:30:35,997 --> 01:30:37,464 Fucking hurry! Please! 956 01:30:37,865 --> 01:30:39,196 Hurry! 957 01:30:40,668 --> 01:30:42,101 Oh, my God. 958 01:30:43,104 --> 01:30:44,901 What? What? Oh, my God. 959 01:30:45,740 --> 01:30:49,198 l'm so sorry, Paul. l'm so sorry. What is.. . What? 960 01:30:49,310 --> 01:30:50,868 lt's Mark White. 961 01:30:51,612 --> 01:30:53,705 He brought us to Mark White. 962 01:30:54,148 --> 01:30:55,877 Oh, God. Oh, God 963 01:30:56,884 --> 01:30:58,875 l'm sorry. l'm sorry. Okay. 964 01:31:00,188 --> 01:31:02,179 Okay. Oh, God. 965 01:31:09,997 --> 01:31:13,023 l'm sorry, Paul. l'm so sorry.75158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.