All language subtitles for 89en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:33,100 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:00:33,220 --> 00:00:34,900 ♪Plays again♪ 3 00:00:34,900 --> 00:00:36,380 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,580 ♪Sing along♪ 5 00:00:47,220 --> 00:00:48,700 ♪In ice and fire♪ 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,180 ♪The original intention♪ 7 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 ♪Is engraved♪ 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,700 ♪Once more♪ 9 00:00:54,700 --> 00:00:56,180 ♪I set out♪ 10 00:00:56,180 --> 00:00:58,620 ♪On a new magic journey♪ 11 00:00:59,220 --> 00:01:00,700 ♪The flying♪ 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,140 ♪Feather of phoenix♪ 13 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ♪Brings us together♪ 14 00:01:05,180 --> 00:01:06,660 ♪Flame of dragon♪ 15 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 ♪Ignite♪ 16 00:01:08,100 --> 00:01:10,860 ♪A new miracle in the journey♪ 17 00:01:10,940 --> 00:01:13,700 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,580 ♪The holy light shines in the world♪ 19 00:01:16,580 --> 00:01:19,820 ♪The jade warms the memory♪ 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,380 ♪The feathers of hope wake up♪ 21 00:01:22,460 --> 00:01:24,220 ♪With the cold of ice♪ 22 00:01:24,220 --> 00:01:25,860 ♪And the heat of fire♪ 23 00:01:25,860 --> 00:01:28,420 ♪Compose this movement♪ 24 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪Catch the whispering of wind♪ 25 00:01:30,420 --> 00:01:31,900 ♪The dawn of heaven and earth♪ 26 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 ♪We sing out aloud together♪ 27 00:01:34,740 --> 00:01:36,500 ♪With the ever-changing light♪ 28 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 ♪The pain of darkness♪ 29 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 ♪The tastes will blossom♪ 30 00:01:40,700 --> 00:01:42,380 ♪The earth has awakened♪ 31 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 ♪The melody is flying around♪ 32 00:01:43,860 --> 00:01:50,140 ♪A new beginning is here♪ 33 00:01:51,700 --> 00:02:02,060 [The Magic Chef of Ice and Fire S2] 34 00:02:02,540 --> 00:02:03,460 [Previously...] Are you crazy? 35 00:02:03,500 --> 00:02:04,700 If you're going to toy with me like this, 36 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 you should just kill me! 37 00:02:05,980 --> 00:02:07,380 Consider yourself lucky today. 38 00:02:07,940 --> 00:02:10,500 Luckily your blood power was already recognized by the Blade of Dawn. 39 00:02:11,140 --> 00:02:12,260 This blade 40 00:02:12,420 --> 00:02:13,300 is now yours. 41 00:02:13,860 --> 00:02:15,620 Since this blade is now mine, 42 00:02:15,780 --> 00:02:17,100 I'll name it after my gemstone 43 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 and call it Blade of Holy Brilliance. 44 00:02:19,140 --> 00:02:19,940 Let it be known as 45 00:02:20,260 --> 00:02:21,980 the Universe's dawn! 46 00:02:22,780 --> 00:02:23,580 Kid, 47 00:02:23,860 --> 00:02:25,420 if you want to learn magic from me, 48 00:02:25,500 --> 00:02:26,660 it's not that easy. 49 00:02:27,140 --> 00:02:28,860 I will teach you well. 50 00:02:29,300 --> 00:02:30,900 Don't think about lazing around. 51 00:02:33,500 --> 00:02:38,860 [Episode 89] [Ice and Fire, Tier 2] 52 00:02:45,620 --> 00:02:47,460 Charge! 53 00:02:54,340 --> 00:02:54,860 Mr. Lan, 54 00:02:55,100 --> 00:02:56,500 half the Silver Feather Knights are dead or injured. 55 00:02:56,780 --> 00:02:58,420 We have sent three groups of people to ask His Highness for assistance 56 00:02:58,540 --> 00:02:59,340 but we have not heard back from them! 57 00:02:59,860 --> 00:03:00,820 What do we do now? 58 00:03:01,220 --> 00:03:02,140 Continue to ask. 59 00:03:02,500 --> 00:03:04,180 We have to get them to send backup! 60 00:03:06,380 --> 00:03:06,900 Everyone, 61 00:03:07,780 --> 00:03:08,820 for Oran, 62 00:03:09,820 --> 00:03:10,980 charge with me! 63 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 Protect Oran! 64 00:03:27,860 --> 00:03:29,900 You want to destroy Oran? 65 00:03:31,580 --> 00:03:34,500 Over my dead body! 66 00:03:37,980 --> 00:03:39,060 Attack! 67 00:03:44,980 --> 00:03:45,820 Take the chance now. 68 00:03:45,900 --> 00:03:46,860 Brace yourselves 69 00:03:48,500 --> 00:03:50,020 and chase them all out 70 00:03:50,020 --> 00:03:51,420 of our land! 71 00:04:05,660 --> 00:04:06,340 We've got news. 72 00:04:06,860 --> 00:04:07,620 Duke Lan Yu, 73 00:04:07,820 --> 00:04:08,700 there's a letter from the palace. 74 00:04:10,900 --> 00:04:12,700 His Highness wants us to retreat? 75 00:04:14,980 --> 00:04:17,660 If we retreat now, we're basically surrendering! 76 00:04:19,020 --> 00:04:20,780 Everyone, continue to attack! 77 00:04:20,980 --> 00:04:21,420 Mr. Lan. 78 00:04:21,540 --> 00:04:22,900 A military order must be obeyed. 79 00:04:23,140 --> 00:04:23,980 We have to retreat. 80 00:04:24,300 --> 00:04:25,100 A general in the field 81 00:04:25,420 --> 00:04:26,740 must decide even against the King's orders! 82 00:04:27,780 --> 00:04:28,460 Let go! 83 00:04:29,020 --> 00:04:29,540 Duke. 84 00:04:30,180 --> 00:04:31,700 If you defy orders, your whole family will be killed. 85 00:04:32,300 --> 00:04:33,580 Although you're away at battle, 86 00:04:33,700 --> 00:04:35,380 your family is in Oran City. 87 00:04:35,740 --> 00:04:37,620 Those with sinister intentions in the imperial court 88 00:04:37,780 --> 00:04:39,180 will definitely take action on them. 89 00:04:39,660 --> 00:04:41,020 Kill my family? 90 00:04:42,580 --> 00:04:44,180 (My daughter...) 91 00:04:47,500 --> 00:04:48,700 Pass the order. 92 00:04:50,020 --> 00:04:50,940 Retreat. 93 00:04:52,260 --> 00:04:52,900 Liu Lang. 94 00:04:54,260 --> 00:04:55,380 Lead the squad 95 00:04:55,380 --> 00:04:56,740 to guard this area. 96 00:04:57,380 --> 00:04:59,540 Discreetly monitor the movements of the Huarong troops. 97 00:04:59,660 --> 00:05:00,340 If there's anything, 98 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 report immediately. 99 00:05:01,820 --> 00:05:02,340 Yes. 100 00:05:07,220 --> 00:05:09,060 What on earth did you feed me? 101 00:05:09,500 --> 00:05:10,900 Of course it's poison. 102 00:05:11,740 --> 00:05:13,780 Do you think I would feed you something nice? 103 00:05:14,260 --> 00:05:15,860 I won't harm you. 104 00:05:15,900 --> 00:05:17,180 You'll find out later. 105 00:05:19,380 --> 00:05:20,860 Fire Dragon King. 106 00:05:21,140 --> 00:05:22,580 A warrior can be killed, 107 00:05:23,500 --> 00:05:25,100 but not insulted! 108 00:05:27,460 --> 00:05:28,180 Kid. 109 00:05:28,260 --> 00:05:30,980 This is the collared reed snake's gall that is unique to Sky Tremble Mountain. 110 00:05:31,260 --> 00:05:32,260 It provides great nourishment. 111 00:05:32,260 --> 00:05:34,860 It helps to quickly strengthen your body. 112 00:05:35,020 --> 00:05:36,780 Most people don't even have the chance to eat it. 113 00:05:37,060 --> 00:05:38,220 If you're not grateful, so be it. 114 00:05:38,340 --> 00:05:39,300 You even accused me. 115 00:05:39,620 --> 00:05:40,940 You really can't tell good from bad. 116 00:05:41,860 --> 00:05:43,260 Hurry, sit down and train. 117 00:05:43,380 --> 00:05:44,980 Don't waste my snake gall. 118 00:05:49,980 --> 00:05:50,820 Strange. 119 00:05:51,260 --> 00:05:53,860 The breath within me seems to be smoother than before. 120 00:05:54,220 --> 00:05:55,460 Could it because of that... 121 00:05:55,780 --> 00:05:56,780 snake gall? 122 00:05:59,020 --> 00:06:01,700 (The magic power within this kid surged.) 123 00:06:02,500 --> 00:06:03,220 Kid. 124 00:06:03,460 --> 00:06:06,220 Looks like you found a way to balance the ice and fire. 125 00:06:06,260 --> 00:06:08,660 This ice magic is actually so strong. 126 00:06:10,700 --> 00:06:11,900 What is this? 127 00:06:17,260 --> 00:06:18,500 Nice timing. 128 00:06:18,860 --> 00:06:21,100 I want to see what tier you've reached. 129 00:06:21,340 --> 00:06:23,340 I'll release the imprisonment array first. 130 00:06:29,460 --> 00:06:31,300 (To think that with Fire Dragon King's help,) 131 00:06:31,420 --> 00:06:33,180 (I can absorb ice and fire elements at the same time) 132 00:06:33,460 --> 00:06:34,420 (and fuse them.) 133 00:07:04,540 --> 00:07:07,580 Ice and Fire from the Same Origin! 134 00:07:11,420 --> 00:07:13,060 (This is the true Ice and Fire from the Same Origin.) 135 00:07:13,260 --> 00:07:14,340 (Common Origin,) 136 00:07:14,500 --> 00:07:15,620 (endless growth.) 137 00:07:16,540 --> 00:07:17,700 (The second stage of fusion) 138 00:07:17,780 --> 00:07:18,620 (has succeeded.) 139 00:07:20,140 --> 00:07:20,660 Fire Dragon King. 140 00:07:21,180 --> 00:07:21,660 Where is he? 141 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 (The imprisonment was undone.) 142 00:07:33,820 --> 00:07:35,540 (I can try out the Ice and Fire from the Same Origin) 143 00:07:36,060 --> 00:07:37,220 (and see how much it has improved.) 144 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 (God's) 145 00:07:39,580 --> 00:07:40,580 (Ice Seal!) 146 00:07:41,860 --> 00:07:44,460 (There's a clear improvement in the strength and area of the freeze.) 147 00:07:45,060 --> 00:07:45,660 Controlled it. 148 00:07:46,140 --> 00:07:46,860 Good chance. 149 00:07:51,660 --> 00:07:53,300 (I didn't realize that the second tier of Ice and Fire from the Same Origin,) 150 00:07:53,460 --> 00:07:55,060 (could let me release Bursting Flame Technique immediately.) 151 00:07:58,100 --> 00:07:59,300 It's over. 152 00:08:20,620 --> 00:08:23,220 Huarong and Qilu have already invaded into Oran territory! 153 00:08:23,500 --> 00:08:25,060 Why did you ask me to retreat? 154 00:08:25,700 --> 00:08:27,940 Oran can't defeat them. 155 00:08:28,420 --> 00:08:29,340 Besides, 156 00:08:29,700 --> 00:08:32,340 His Highness has already agreed to peace negotiations with them. 157 00:08:32,820 --> 00:08:34,220 Otherwise, why do you think 158 00:08:34,220 --> 00:08:35,940 Huarong and Qilu 159 00:08:36,180 --> 00:08:38,460 let you go so easily? 160 00:08:38,580 --> 00:08:41,060 Peace negotiations means conceding land and an unfair treaty! 161 00:08:41,180 --> 00:08:42,100 How can His Highness... 162 00:08:42,180 --> 00:08:42,940 How dare you! 163 00:08:45,100 --> 00:08:46,940 This is His Highness' decision. 164 00:08:47,500 --> 00:08:48,940 Don't think I don't know 165 00:08:49,420 --> 00:08:52,020 that it's you bunch of craven and cowardly people 166 00:08:52,020 --> 00:08:53,740 who are always stirring things up. 167 00:08:54,260 --> 00:08:56,500 That's why His Highness has become like this! 168 00:08:58,580 --> 00:08:59,340 Lord, please forgive him. 169 00:08:59,460 --> 00:09:00,700 Oran is in danger. 170 00:09:01,060 --> 00:09:02,460 Duke is just thinking of the country. 171 00:09:03,820 --> 00:09:05,300 I won't hold it against you. 172 00:09:05,700 --> 00:09:07,740 Anyway, Huarong and Qilu's envoys 173 00:09:07,940 --> 00:09:09,220 are almost here for the negotiation. 174 00:09:09,900 --> 00:09:11,420 No matter how much you struggle, 175 00:09:12,620 --> 00:09:13,780 it's useless. 176 00:09:21,820 --> 00:09:23,340 You're cultivating yourself pretty well. 177 00:09:23,340 --> 00:09:24,940 You can already fight a Ground Dinosaur on your own. 178 00:09:27,020 --> 00:09:27,580 Kid. 179 00:09:27,820 --> 00:09:29,060 I've lived for a few thousand years. 180 00:09:29,460 --> 00:09:31,900 Yesterday was the first time a human made use of me 181 00:09:32,260 --> 00:09:33,420 for a protection array. 182 00:09:33,780 --> 00:09:35,220 You're good. 183 00:09:36,860 --> 00:09:37,980 You haven't seen anything yet. 184 00:09:43,740 --> 00:09:44,620 What are you doing? 185 00:09:45,580 --> 00:09:46,940 Sealing your magic. 186 00:09:47,260 --> 00:09:48,620 I'll see if you can still be arrogant, then. 187 00:09:49,220 --> 00:09:50,500 (If you give up easily,) 188 00:09:50,700 --> 00:09:52,220 (Holy Brilliance will not acknowledge you.) 189 00:09:52,540 --> 00:09:53,340 (I will) 190 00:09:53,460 --> 00:09:54,300 prove myself to it! 191 00:09:56,260 --> 00:09:57,300 You have a few skills. 192 00:09:57,340 --> 00:09:58,980 Look at this, then. 193 00:10:12,020 --> 00:10:13,180 What a violent fire! 194 00:10:13,620 --> 00:10:14,420 You're serious? 195 00:10:14,420 --> 00:10:16,220 When have I not been? 196 00:10:16,420 --> 00:10:17,740 What will you do now? 197 00:10:18,140 --> 00:10:19,420 (There's flames everywhere.) 198 00:10:19,620 --> 00:10:20,740 (The only way to break out is...) 199 00:10:21,620 --> 00:10:22,580 (Above.) 200 00:10:24,060 --> 00:10:24,740 (Oh no.) 201 00:10:24,740 --> 00:10:25,900 (The circle of fire shrunk again.) 202 00:10:26,060 --> 00:10:27,340 (I'm about to be burned to death.) 203 00:10:33,700 --> 00:10:35,180 (Am I really...) 204 00:10:35,620 --> 00:10:36,900 (going to die here?) 205 00:10:37,220 --> 00:10:38,140 (Nian Bing,) 206 00:10:38,460 --> 00:10:40,260 (are you giving up?) 207 00:10:40,780 --> 00:10:42,060 (Didn't you say) 208 00:10:42,060 --> 00:10:43,460 you were going to avenge me 209 00:10:43,580 --> 00:10:45,460 and improve your cooking and magic 210 00:10:45,460 --> 00:10:47,780 to an even higher level? 211 00:10:48,060 --> 00:10:49,060 Have you 212 00:10:49,380 --> 00:10:50,900 already done that? 213 00:10:51,660 --> 00:10:53,540 (I haven't fulfilled Master's last wish.) 214 00:10:54,100 --> 00:10:55,780 (I can't die here!) 215 00:11:07,380 --> 00:11:08,460 This kid... 216 00:11:08,460 --> 00:11:11,380 He can already use the real strength of the Blade of Holy Brilliance. 217 00:11:12,420 --> 00:11:14,300 It's indeed a master's exceptional precious blade. 218 00:11:14,940 --> 00:11:16,180 It has such immense strength. 219 00:11:16,820 --> 00:11:18,540 But my magic was sealed. 220 00:11:18,940 --> 00:11:21,060 What activated the breath of the Blade of Holy Brilliance? 221 00:11:21,580 --> 00:11:23,100 Your determination. 222 00:11:23,940 --> 00:11:25,300 My determination? 223 00:11:25,420 --> 00:11:26,220 So, 224 00:11:26,860 --> 00:11:28,300 Blade of Holy Brilliance has recognized me? 225 00:11:29,420 --> 00:11:30,340 Indeed. 226 00:11:31,580 --> 00:11:32,940 But you still have a long way to go 227 00:11:33,220 --> 00:11:34,740 if you want to fight with me. 228 00:11:36,340 --> 00:11:37,780 The wicked flourish! 229 00:11:38,340 --> 00:11:40,180 Duke, why get angry with such people? 230 00:11:41,460 --> 00:11:43,180 He did say something correctly, though. 231 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 With Oran's strength, 232 00:11:44,900 --> 00:11:47,180 we're no match for Huarong and Qilu. 233 00:11:47,900 --> 00:11:50,780 At this moment, we can only look for external help. 234 00:11:51,340 --> 00:11:52,660 We can only look to 235 00:11:52,780 --> 00:11:54,700 Ice Moon and Langmu. 236 00:11:55,620 --> 00:11:58,020 But even Ice Moon, who has never been on good terms with Huarong, 237 00:11:58,340 --> 00:12:01,180 will have to weigh their costs and benefits before they take action. 238 00:12:01,940 --> 00:12:03,020 As for Langmu, 239 00:12:03,580 --> 00:12:04,980 their combat power is not strong, 240 00:12:04,980 --> 00:12:06,420 so they have always taken a defensive approach. 241 00:12:07,140 --> 00:12:07,940 Can we 242 00:12:08,180 --> 00:12:09,700 really persuade them otherwise? 243 00:12:11,180 --> 00:12:13,220 Based on the situation now, 244 00:12:13,300 --> 00:12:14,500 Ice Moon and Langmu 245 00:12:14,500 --> 00:12:17,980 could possibly become Huarong and Qilu's next targets. 246 00:12:18,180 --> 00:12:20,820 Anyone vigilant would have figured that out. 247 00:12:21,540 --> 00:12:23,980 The officials in the palace now 248 00:12:24,340 --> 00:12:25,620 are totally incompetent 249 00:12:25,700 --> 00:12:26,980 and have no strategy! 250 00:12:27,780 --> 00:12:29,660 If we have an excellent minister like 251 00:12:29,660 --> 00:12:31,820 Huarong Empire's Su Yue, 252 00:12:32,300 --> 00:12:34,820 who can talk to Ice Moon and Lang Mu, 253 00:12:35,180 --> 00:12:37,380 and build bridges between the three of us, 254 00:12:38,740 --> 00:12:39,940 it's not impossible for 255 00:12:40,540 --> 00:12:41,900 the three empires to work together. 256 00:12:44,260 --> 00:12:46,540 I remember that when Miss Lan Chen was young, 257 00:12:46,540 --> 00:12:49,180 she was close to Ice Moon Empire's Miss Luo Rou. 258 00:12:49,860 --> 00:12:53,340 Miss Luo Rou has been given the title Wise Girl, by the Ice Moon Empire 259 00:12:53,460 --> 00:12:54,460 because she's very smart. 260 00:12:55,620 --> 00:12:56,540 I wonder 261 00:12:57,020 --> 00:13:00,220 if she will be the strategist that will save Oran Empire. 262 00:13:03,580 --> 00:13:18,580 [Advertisement] 263 00:13:19,140 --> 00:13:21,140 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 264 00:13:21,140 --> 00:13:22,940 [Get more information on the animation] 265 00:13:22,940 --> 00:13:24,380 [Let's go to the Yangguang Continent together] 266 00:13:24,380 --> 00:13:26,360 [Explore the pinnacle of magic cooking] 267 00:13:34,740 --> 00:13:38,140 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 268 00:13:38,140 --> 00:13:41,460 ♪You show it to me with your magic♪ 269 00:13:41,740 --> 00:13:45,020 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 270 00:13:45,180 --> 00:13:48,420 ♪Making people intoxicated gently♪ 271 00:13:48,660 --> 00:13:52,020 ♪The thorny rose on the tower♪ 272 00:13:52,180 --> 00:13:55,780 ♪Who can melt a cold heart♪ 273 00:13:55,780 --> 00:13:59,140 ♪How I want to take a risk freely♪ 274 00:13:59,140 --> 00:14:02,140 ♪To roam the world without fear♪ 275 00:14:02,820 --> 00:14:03,740 ♪Sweet Love♪ 276 00:14:03,740 --> 00:14:05,940 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 277 00:14:06,100 --> 00:14:07,340 ♪Sweet Love♪ 278 00:14:07,340 --> 00:14:09,660 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 279 00:14:09,660 --> 00:14:10,780 ♪Sweet Love♪ 280 00:14:10,980 --> 00:14:13,020 ♪Let's take an adventure together♪ 281 00:14:13,020 --> 00:14:16,020 ♪And meet each other at the next stop♪ 282 00:14:16,260 --> 00:14:16,940 ♪I hope♪ 283 00:14:16,940 --> 00:14:20,100 ♪I can see you every day♪ 284 00:14:20,420 --> 00:14:23,660 ♪The magic world of ice and fire♪ 285 00:14:23,820 --> 00:14:27,060 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 286 00:14:27,180 --> 00:14:30,180 ♪Only you can make my future sweet♪ 287 00:14:30,580 --> 00:14:31,060 ♪I hope♪ 288 00:14:31,180 --> 00:14:34,460 ♪I can see you every day♪ 289 00:14:34,660 --> 00:14:37,980 ♪And create a magic paradise with you♪ 290 00:14:38,220 --> 00:14:39,580 ♪As long as you are here♪ 291 00:14:39,780 --> 00:14:42,780 ♪The dreams will come true♪ 292 00:14:55,860 --> 00:14:58,100 [Next episode] Since you've started to control the blade, 293 00:14:58,340 --> 00:14:59,980 we can move to the next step. 294 00:15:00,620 --> 00:15:01,460 Next step? 295 00:15:02,260 --> 00:15:02,940 Fire Dragon King, 296 00:15:03,460 --> 00:15:04,220 what are you doing? 297 00:15:06,980 --> 00:15:07,900 Fire Dragon King! 298 00:15:10,100 --> 00:15:11,340 Don't be complacent. 299 00:15:11,860 --> 00:15:13,940 Don't think that waving the Blade of Holy Brilliance means you've mastered it. 300 00:15:15,180 --> 00:15:17,180 Your body is still too weak. 301 00:15:17,700 --> 00:15:19,300 If you don't strengthen your body, 302 00:15:19,660 --> 00:15:21,420 you'd be tired after a few strokes. 303 00:15:22,740 --> 00:15:24,500 Strengthen my body? 304 00:15:24,620 --> 00:15:26,060 I think I'll be frozen to death first! 19656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.