All language subtitles for 85en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,220 --> 00:00:34,900 ♪Plays again♪ 2 00:00:34,900 --> 00:00:36,380 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 3 00:00:36,380 --> 00:00:39,580 ♪Sing along♪ 4 00:00:47,220 --> 00:00:48,700 ♪In ice and fire♪ 5 00:00:48,700 --> 00:00:50,180 ♪The original intention♪ 6 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 ♪Is engraved♪ 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,700 ♪Once more♪ 8 00:00:54,700 --> 00:00:56,180 ♪I set out♪ 9 00:00:56,180 --> 00:00:58,620 ♪On a new magic journey♪ 10 00:00:59,220 --> 00:01:00,700 ♪The flying♪ 11 00:01:00,700 --> 00:01:02,140 ♪Feather of phoenix♪ 12 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ♪Brings us together♪ 13 00:01:05,180 --> 00:01:06,660 ♪Flame of dragon♪ 14 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 ♪Ignite♪ 15 00:01:08,100 --> 00:01:10,860 ♪A new miracle in the journey♪ 16 00:01:10,940 --> 00:01:13,700 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 17 00:01:13,700 --> 00:01:16,580 ♪The holy light shines in the world♪ 18 00:01:16,580 --> 00:01:19,820 ♪The jade warms the memory♪ 19 00:01:19,820 --> 00:01:22,380 ♪The feathers of hope wake up♪ 20 00:01:22,460 --> 00:01:24,220 ♪With the cold of ice♪ 21 00:01:24,220 --> 00:01:25,860 ♪And the heat of fire♪ 22 00:01:25,860 --> 00:01:28,420 ♪Compose this movement♪ 23 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪Catch the whispering of wind♪ 24 00:01:30,420 --> 00:01:31,900 ♪The dawn of heaven and earth♪ 25 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 ♪We sing out aloud together♪ 26 00:01:34,740 --> 00:01:36,500 ♪With the ever-changing light♪ 27 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 ♪The pain of darkness♪ 28 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 ♪The tastes will blossom♪ 29 00:01:40,700 --> 00:01:42,380 ♪The earth has awakened♪ 30 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 ♪The melody is flying around♪ 31 00:01:43,860 --> 00:01:50,140 ♪A new beginning is here♪ 32 00:01:51,700 --> 00:02:02,060 [The Magic Chef of Ice and Fire S2] 33 00:02:02,100 --> 00:02:04,740 [Previously...] I've been in this cave for thousands of years. 34 00:02:04,940 --> 00:02:06,900 It's been a while since I last had a decent meal. 35 00:02:07,700 --> 00:02:09,900 If you can comfort my stomach, 36 00:02:09,940 --> 00:02:11,860 I'll let you go. 37 00:02:12,260 --> 00:02:13,180 You stay. 38 00:02:13,660 --> 00:02:14,220 But 39 00:02:14,580 --> 00:02:16,220 your men injured my right arm. 40 00:02:17,340 --> 00:02:19,020 (Your arm bone is injured.) 41 00:02:19,060 --> 00:02:22,180 (I'll heal you with light magic.) 42 00:02:23,020 --> 00:02:24,700 This feels so warm. 43 00:02:25,180 --> 00:02:27,100 Is this the legendary light magic? 44 00:02:27,900 --> 00:02:28,860 Is it done yet? 45 00:02:29,020 --> 00:02:30,100 Hurry up. 46 00:02:31,100 --> 00:02:36,460 [Episode 85] [Gluttonous Fire Dragon King] 47 00:02:49,140 --> 00:02:51,260 Who would've known that we, the Dragon, 48 00:02:51,740 --> 00:02:53,500 would end up like this 49 00:02:53,940 --> 00:02:55,500 because of some mercenaries? 50 00:02:56,460 --> 00:02:57,180 Elder, 51 00:02:57,580 --> 00:02:58,780 what should we do next? 52 00:03:00,180 --> 00:03:01,620 We can't stay here anymore. 53 00:03:02,420 --> 00:03:03,300 Go downhill. 54 00:03:03,980 --> 00:03:04,820 Yes. 55 00:03:13,900 --> 00:03:14,740 It stopped. 56 00:03:16,220 --> 00:03:17,100 The disaster stopped. 57 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 It really stopped. 58 00:03:22,420 --> 00:03:23,500 It stopped. 59 00:03:25,660 --> 00:03:26,460 You're awake. 60 00:03:28,620 --> 00:03:30,500 Where are we? 61 00:03:31,420 --> 00:03:32,940 We're still in Sky Tremble Mountain. 62 00:03:33,340 --> 00:03:34,620 Dragon Master was furious. 63 00:03:34,900 --> 00:03:36,020 The prophecy came true. 64 00:03:36,500 --> 00:03:38,180 Sky Tremble Mountain was almost levelled. 65 00:03:39,900 --> 00:03:40,740 Indeed, 66 00:03:41,020 --> 00:03:43,820 we shouldn't have been merciful with those mercenaries. 67 00:03:45,060 --> 00:03:45,660 I wonder 68 00:03:46,020 --> 00:03:47,780 what those mercenaries did. 69 00:03:48,420 --> 00:03:50,620 Dragon Master is no longer mad somehow. 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,060 We 71 00:03:53,260 --> 00:03:54,260 survived. 72 00:04:01,060 --> 00:04:01,700 It's healed. 73 00:04:02,220 --> 00:04:03,860 Treated with light magic 74 00:04:03,860 --> 00:04:05,060 and nurtured with water magic. 75 00:04:05,300 --> 00:04:06,580 It's not a big deal. 76 00:04:07,060 --> 00:04:09,300 Can you start cooking now? 77 00:04:09,660 --> 00:04:10,260 Of course. 78 00:04:10,900 --> 00:04:12,540 But to cook, 79 00:04:12,660 --> 00:04:13,580 I need a few blades. 80 00:04:14,300 --> 00:04:15,420 Could you please give me 81 00:04:15,820 --> 00:04:16,580 my blades? 82 00:04:16,900 --> 00:04:20,540 You mean you'll cook with them? 83 00:04:20,620 --> 00:04:21,220 Exactly. 84 00:04:21,660 --> 00:04:22,100 Don't worry. 85 00:04:22,420 --> 00:04:23,380 I promise you'll like it. 86 00:04:24,180 --> 00:04:26,700 You're even more extravagant than me. 87 00:04:26,940 --> 00:04:27,620 Here you go. 88 00:04:27,820 --> 00:04:29,420 I'd like to see 89 00:04:29,420 --> 00:04:31,340 what you can come up with. 90 00:04:31,740 --> 00:04:32,380 (My old friends,) 91 00:04:32,900 --> 00:04:33,540 (no matter what,) 92 00:04:33,820 --> 00:04:35,740 (I will not part with you again.) 93 00:04:56,700 --> 00:04:57,820 (To get everyone a chance to leave,) 94 00:04:58,420 --> 00:04:59,740 (I must seize this opportunity.) 95 00:05:01,580 --> 00:05:02,180 President Ka Luo, 96 00:05:02,460 --> 00:05:03,620 do you have any ingredients? 97 00:05:04,780 --> 00:05:05,300 Jia Te Lin, 98 00:05:05,540 --> 00:05:07,620 give whatever ingredients we have to Nian Bing. 99 00:05:07,860 --> 00:05:08,180 Okay. 100 00:05:14,620 --> 00:05:15,700 Is this all we have? 101 00:05:16,300 --> 00:05:16,700 Alright. 102 00:05:17,220 --> 00:05:18,460 Then I'll prepare that dish. 103 00:05:20,540 --> 00:05:21,020 No starch. 104 00:05:21,420 --> 00:05:22,740 I'll make some starch myself. 105 00:05:25,060 --> 00:05:26,540 Spices Potato and Sweet Potato Starch. 106 00:05:31,500 --> 00:05:32,380 Boy, 107 00:05:32,460 --> 00:05:34,980 you know both ice and fire magic. 108 00:05:35,860 --> 00:05:36,220 Yes. 109 00:05:36,780 --> 00:05:38,580 But not as well as you do. 110 00:05:38,900 --> 00:05:39,740 It's different. 111 00:05:39,980 --> 00:05:42,540 The light and water magics I use 112 00:05:42,540 --> 00:05:44,780 are simply simulated. 113 00:05:44,860 --> 00:05:46,900 But ice and fire magics you use 114 00:05:46,900 --> 00:05:49,020 really exist. 115 00:05:49,100 --> 00:05:49,860 Simulated? 116 00:05:50,100 --> 00:05:50,620 Hey, 117 00:05:50,740 --> 00:05:51,940 cook the meal. 118 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 I'm hungry. 119 00:05:53,620 --> 00:05:54,500 You may not know, 120 00:05:54,620 --> 00:05:56,500 but what I'm doing now is only one procedure of cooking this dish. 121 00:05:56,700 --> 00:05:57,580 This is the puff pastry. 122 00:05:57,900 --> 00:05:59,060 Haste makes waste. 123 00:05:59,260 --> 00:06:00,140 Please wait a little longer. 124 00:06:01,740 --> 00:06:02,420 Miss Feng Nv, 125 00:06:03,020 --> 00:06:03,820 will the dragon 126 00:06:04,700 --> 00:06:06,060 really let us leave? 127 00:06:06,940 --> 00:06:07,540 Do you not 128 00:06:07,620 --> 00:06:09,340 have faith in Nian Bing's cooking? 129 00:06:10,820 --> 00:06:13,420 Even if the dragon keeps its word and set us free, 130 00:06:14,460 --> 00:06:16,620 do we really just leave Nian Bing here alone? 131 00:06:17,580 --> 00:06:19,140 What if the dragon tries to kill him... 132 00:06:20,420 --> 00:06:21,460 Have faith in Nian Bing. 133 00:06:22,180 --> 00:06:23,300 I'm sure 134 00:06:23,300 --> 00:06:24,700 he has a good reason for doing this. 135 00:06:25,460 --> 00:06:26,340 Let's leave first 136 00:06:26,780 --> 00:06:27,820 so that we won't distract him. 137 00:06:28,580 --> 00:06:29,500 You think 138 00:06:29,500 --> 00:06:30,380 we are liabilities? 139 00:06:31,180 --> 00:06:31,780 Let's leave first. 140 00:06:32,060 --> 00:06:32,700 After we get out, 141 00:06:32,820 --> 00:06:33,700 we will find a solution. 142 00:06:34,660 --> 00:06:36,140 If Fire Dragon King breaks his word, 143 00:06:37,100 --> 00:06:38,660 we'll have to fight our way out. 144 00:06:39,540 --> 00:06:40,380 By the way, President Ka Luo, 145 00:06:41,020 --> 00:06:43,140 do you have any clue about that dark mage 146 00:06:43,740 --> 00:06:44,420 who stole the bottle? 147 00:06:46,380 --> 00:06:47,300 He 148 00:06:47,660 --> 00:06:49,460 should be the one who hired us. 149 00:06:50,860 --> 00:06:52,300 Dark mage. 150 00:06:53,620 --> 00:06:55,420 (The bottle with Meodas's Seal.) 151 00:06:56,940 --> 00:06:58,100 (What's the connection) 152 00:06:58,460 --> 00:06:59,980 (and the secret between these two?) 153 00:07:04,100 --> 00:07:05,740 (He is very sensitive to delicious food.) 154 00:07:06,020 --> 00:07:06,820 (Making good use of this,) 155 00:07:06,980 --> 00:07:08,340 (I may help everyone leave safely.) 156 00:07:09,900 --> 00:07:11,380 Smells so good. 157 00:07:11,420 --> 00:07:12,300 Boy, 158 00:07:12,300 --> 00:07:14,220 when can I enjoy the steak? 159 00:07:14,300 --> 00:07:15,980 I can't wait. 160 00:07:16,180 --> 00:07:18,100 Do we really just wait like this? 161 00:07:18,820 --> 00:07:20,220 If Fire Dragon King breaks his word, 162 00:07:20,780 --> 00:07:22,220 we'll be stuck here. 163 00:07:22,940 --> 00:07:23,500 But, 164 00:07:23,820 --> 00:07:25,340 besides the exit above us, 165 00:07:25,580 --> 00:07:27,260 we can only leave the way we came in. 166 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 To be safe, 167 00:07:29,580 --> 00:07:30,860 we'd better just stay put. 168 00:07:30,940 --> 00:07:31,820 We must wait 169 00:07:32,020 --> 00:07:34,220 till Nian Bing takes care of Fire Dragon King. 170 00:07:37,420 --> 00:07:38,460 Mushroom, garlic and black pepper. 171 00:07:38,500 --> 00:07:39,540 Several flavours together. 172 00:07:39,900 --> 00:07:41,780 If you want the best taste of the food, 173 00:07:42,180 --> 00:07:43,780 please wait a little longer. 174 00:07:47,060 --> 00:07:47,580 Thyme. 175 00:07:47,900 --> 00:07:48,380 Onion. 176 00:07:50,380 --> 00:07:51,100 Salmon. 177 00:08:01,060 --> 00:08:03,420 What are you doing now? 178 00:08:04,300 --> 00:08:05,740 Wine can enrich the mushroom soup 179 00:08:06,220 --> 00:08:07,540 and highlight the meat aroma. 180 00:08:10,420 --> 00:08:11,500 With the help of black vinegar, 181 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 various ingredients blend perfectly together. 182 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 Slice ham is 183 00:08:15,580 --> 00:08:16,980 sprinkled with mushroom soup sauce 184 00:08:18,100 --> 00:08:19,100 and then brushed with egg mixture. 185 00:08:23,620 --> 00:08:24,500 Demon Chef's meat pie. 186 00:08:24,740 --> 00:08:25,620 Please enjoy. 187 00:08:26,220 --> 00:08:27,740 Is it ready? 188 00:08:27,860 --> 00:08:29,180 Wonderful. 189 00:08:30,180 --> 00:08:30,620 Hang on. 190 00:08:31,980 --> 00:08:32,660 Qing Jian, 191 00:08:32,940 --> 00:08:33,660 please do me a favor. 192 00:08:35,740 --> 00:08:36,540 Try the pie 193 00:08:37,300 --> 00:08:39,060 and tell the greatest Fire Dragon King 194 00:08:39,980 --> 00:08:41,180 what you taste 195 00:08:41,500 --> 00:08:42,660 in this meat pie. 196 00:08:45,340 --> 00:08:46,700 I'll go ahead then. 197 00:08:48,380 --> 00:08:50,060 It's golden outside and tender inside. 198 00:08:50,220 --> 00:08:52,580 Within the crispy skin is delicious beef. 199 00:08:53,300 --> 00:08:55,060 The beef has been fried and roasted. It tastes amazing. 200 00:08:55,100 --> 00:08:57,500 The combination of mushroom sauce and salmon 201 00:08:57,500 --> 00:08:59,300 gives an unprecedented feeling. 202 00:08:59,500 --> 00:09:00,420 One bite, 203 00:09:00,580 --> 00:09:03,260 and multiple wonderful flavours burst out instantly in the mouth. 204 00:09:03,500 --> 00:09:05,540 Wonderful taste conquered the taste buds. 205 00:09:05,780 --> 00:09:06,980 It's amazing. 206 00:09:07,420 --> 00:09:09,380 Why is he eating so much? 207 00:09:10,980 --> 00:09:11,740 (If I let you have it all) 208 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 (and you become full,) 209 00:09:13,060 --> 00:09:14,620 (I won't have any reason to leave.) 210 00:09:15,020 --> 00:09:16,820 Can I enjoy it now? 211 00:09:28,540 --> 00:09:29,460 How do you like it? 212 00:09:34,300 --> 00:09:37,780 The meat tastes so delicate and tender. 213 00:09:37,860 --> 00:09:40,420 The sauce in the meat does not smell. 214 00:09:40,540 --> 00:09:42,020 Instead, it's exceptionally fresh. 215 00:09:42,220 --> 00:09:43,660 Even after I swallowed it, 216 00:09:43,700 --> 00:09:47,220 I can still smell and taste the rich flavour of the meat. 217 00:09:47,380 --> 00:09:50,580 I haven't eaten such delicious food in a long time. 218 00:09:51,500 --> 00:09:52,540 It's good. 219 00:09:52,660 --> 00:09:54,580 But there are too little. 220 00:09:54,660 --> 00:09:56,140 He ate too much. 221 00:09:56,540 --> 00:09:57,580 You don't understand. 222 00:09:58,180 --> 00:09:59,460 The amount doesn't matter. 223 00:10:00,020 --> 00:10:00,860 What matters is 224 00:10:01,020 --> 00:10:03,100 that you get to taste the different flavours. 225 00:10:03,980 --> 00:10:06,660 I just had Qing Jian demonstrate the correct way to eat it. 226 00:10:07,260 --> 00:10:09,660 You won't be able to taste them like this. 227 00:10:10,420 --> 00:10:12,340 You make sense. 228 00:10:12,660 --> 00:10:14,980 Cook me another one then. 229 00:10:15,540 --> 00:10:18,260 But the only steak I had has been eaten. 230 00:10:19,300 --> 00:10:20,460 If you want more... 231 00:10:22,020 --> 00:10:23,460 That's easy. 232 00:10:27,740 --> 00:10:29,420 (Did he find out about my plan?) 233 00:10:29,980 --> 00:10:30,740 You don't understand. 234 00:10:31,020 --> 00:10:31,940 Besides the ingredients, 235 00:10:32,060 --> 00:10:33,340 the spices are also very important. 236 00:10:33,860 --> 00:10:36,020 I'm afraid I have to go out to get some spices. 237 00:10:36,340 --> 00:10:37,380 Do you? 238 00:10:37,620 --> 00:10:38,700 What else do you need? 239 00:10:38,860 --> 00:10:43,180 I can have my men prepare it for you. 240 00:10:44,460 --> 00:10:45,300 Well... 241 00:10:45,700 --> 00:10:46,580 Enough. 242 00:10:46,780 --> 00:10:48,380 No need to test me. 243 00:10:48,660 --> 00:10:51,380 I'll let these annoying ants leave. 244 00:10:51,620 --> 00:10:55,460 But you have to stay and cook for me 245 00:10:55,820 --> 00:10:58,020 until I get bored of your cooking. 246 00:11:00,500 --> 00:11:01,060 Nian Bing, 247 00:11:01,220 --> 00:11:02,740 please stay alive. 248 00:11:03,660 --> 00:11:04,700 Take care of yourself. 249 00:11:05,260 --> 00:11:06,340 I'll wait for you outside. 250 00:11:30,980 --> 00:11:32,900 Are we really leaving Nian Bing here alone? 251 00:11:33,540 --> 00:11:35,460 To save Nian Bing without sacrificing anyone 252 00:11:35,700 --> 00:11:36,660 is not impossible. 253 00:11:36,820 --> 00:11:38,620 But I'm not sure if they'll do it. 254 00:11:39,580 --> 00:11:40,380 Feng Nv, 255 00:11:40,660 --> 00:11:42,180 can you maybe save Nian Bing? 256 00:11:42,860 --> 00:11:45,020 Phoenix Clan and the dragons are both ancient species. 257 00:11:45,220 --> 00:11:46,300 We were also allies. 258 00:11:47,100 --> 00:11:48,060 I'll go ask my people 259 00:11:48,340 --> 00:11:50,660 to see if they know anything about calming Fire Dragon King down. 260 00:11:52,260 --> 00:11:53,420 Leave Nian Bing to me. 261 00:11:55,540 --> 00:11:55,900 Okay. 262 00:12:02,260 --> 00:12:17,260 [Advertisement] 263 00:12:17,780 --> 00:12:19,780 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 264 00:12:19,780 --> 00:12:21,580 [Get more information on the animation] 265 00:12:21,580 --> 00:12:23,020 [Let's go to the Yangguang Continent together] 266 00:12:23,020 --> 00:12:25,000 [Explore the pinnacle of magic cooking] 267 00:12:33,420 --> 00:12:36,820 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 268 00:12:36,820 --> 00:12:40,140 ♪You show it to me with your magic♪ 269 00:12:40,420 --> 00:12:43,700 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 270 00:12:43,860 --> 00:12:47,100 ♪Making people intoxicated gently♪ 271 00:12:47,340 --> 00:12:50,700 ♪The thorny rose on the tower♪ 272 00:12:50,860 --> 00:12:54,460 ♪Who can melt a cold heart♪ 273 00:12:54,460 --> 00:12:57,820 ♪How I want to take a risk freely♪ 274 00:12:57,820 --> 00:13:00,820 ♪To roam the world without fear♪ 275 00:13:01,500 --> 00:13:02,420 ♪Sweet Love♪ 276 00:13:02,420 --> 00:13:04,620 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 277 00:13:04,780 --> 00:13:06,020 ♪Sweet Love♪ 278 00:13:06,020 --> 00:13:08,340 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 279 00:13:08,340 --> 00:13:09,460 ♪Sweet Love♪ 280 00:13:09,660 --> 00:13:11,700 ♪Let's take an adventure together♪ 281 00:13:11,700 --> 00:13:14,700 ♪And meet each other at the next stop♪ 282 00:13:14,940 --> 00:13:15,620 ♪I hope♪ 283 00:13:15,620 --> 00:13:18,780 ♪I can see you every day♪ 284 00:13:19,100 --> 00:13:22,340 ♪The magic world of ice and fire♪ 285 00:13:22,500 --> 00:13:25,740 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 286 00:13:25,860 --> 00:13:28,860 ♪Only you can make my future sweet♪ 287 00:13:29,260 --> 00:13:29,740 ♪I hope♪ 288 00:13:29,860 --> 00:13:33,140 ♪I can see you every day♪ 289 00:13:33,340 --> 00:13:36,660 ♪And create a magic paradise with you♪ 290 00:13:36,900 --> 00:13:38,260 ♪As long as you are here♪ 291 00:13:38,460 --> 00:13:41,460 ♪The dreams will come true♪ 292 00:13:54,620 --> 00:13:56,100 [Next episode] 293 00:13:56,100 --> 00:13:56,860 What is this? 294 00:13:57,460 --> 00:13:58,020 It's 295 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 space magic. 296 00:14:00,300 --> 00:14:01,140 If I can master it, 297 00:14:01,580 --> 00:14:02,940 I'll be able to leave here right away. 298 00:14:04,700 --> 00:14:05,300 Flash. 299 00:14:06,180 --> 00:14:09,300 You mastered Flash in such a short period of time. 300 00:14:09,420 --> 00:14:11,300 You're talented. 301 00:14:13,060 --> 00:14:13,580 What? 302 00:14:13,940 --> 00:14:15,340 You need to get revenge? 303 00:14:16,020 --> 00:14:17,540 Are you interested in her weakness? 304 00:14:19,100 --> 00:14:21,140 Behave yourself and do as I say. 305 00:14:21,380 --> 00:14:22,300 Then I'll tell you. 19929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.