All language subtitles for 83en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,220 --> 00:00:34,900 ♪Plays again♪ 2 00:00:34,900 --> 00:00:36,380 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 3 00:00:36,380 --> 00:00:39,580 ♪Sing along♪ 4 00:00:47,220 --> 00:00:48,700 ♪In ice and fire♪ 5 00:00:48,700 --> 00:00:50,180 ♪The original intention♪ 6 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 ♪Is engraved♪ 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,700 ♪Once more♪ 8 00:00:54,700 --> 00:00:56,180 ♪I set out♪ 9 00:00:56,180 --> 00:00:58,620 ♪On a new magic journey♪ 10 00:00:59,220 --> 00:01:00,700 ♪The flying♪ 11 00:01:00,700 --> 00:01:02,140 ♪Feather of phoenix♪ 12 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ♪Brings us together♪ 13 00:01:05,180 --> 00:01:06,660 ♪Flame of dragon♪ 14 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 ♪Ignite♪ 15 00:01:08,100 --> 00:01:10,860 ♪A new miracle in the journey♪ 16 00:01:10,940 --> 00:01:13,700 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 17 00:01:13,700 --> 00:01:16,580 ♪The holy light shines in the world♪ 18 00:01:16,580 --> 00:01:19,820 ♪The jade warms the memory♪ 19 00:01:19,820 --> 00:01:22,380 ♪The feathers of hope wake up♪ 20 00:01:22,460 --> 00:01:24,220 ♪With the cold of ice♪ 21 00:01:24,220 --> 00:01:25,860 ♪And the heat of fire♪ 22 00:01:25,860 --> 00:01:28,420 ♪Compose this movement♪ 23 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪Catch the whispering of wind♪ 24 00:01:30,420 --> 00:01:31,900 ♪The dawn of heaven and earth♪ 25 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 ♪We sing out aloud together♪ 26 00:01:34,740 --> 00:01:36,500 ♪With the ever-changing light♪ 27 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 ♪The pain of darkness♪ 28 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 ♪The tastes will blossom♪ 29 00:01:40,700 --> 00:01:42,380 ♪The earth has awakened♪ 30 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 ♪The melody is flying around♪ 31 00:01:43,860 --> 00:01:50,140 ♪A new beginning is here♪ 32 00:01:51,700 --> 00:02:02,060 [The Magic Chef of Ice and Fire S2] 33 00:02:02,380 --> 00:02:03,220 [Previously...] (A thousand years ago,) 34 00:02:03,620 --> 00:02:04,820 (during the Ancient War,) 35 00:02:05,420 --> 00:02:07,220 (the phoenix's soul was attacked,) 36 00:02:07,580 --> 00:02:09,500 (which took away her power to be reborn.) 37 00:02:10,300 --> 00:02:12,740 The Phoenix Clan inherited the phoenix's blood. 38 00:02:13,340 --> 00:02:15,460 If we keep evolving, we'll eventually become phoenixes. 39 00:02:17,780 --> 00:02:18,900 Surround them. 40 00:02:19,020 --> 00:02:19,460 Hua Rui, 41 00:02:19,660 --> 00:02:20,060 together. 42 00:02:20,180 --> 00:02:21,860 Try this. 43 00:02:27,860 --> 00:02:28,780 What's happening? 44 00:02:29,020 --> 00:02:30,460 My Douqi is being sucked away. 45 00:02:30,980 --> 00:02:31,580 Come on. 46 00:02:34,020 --> 00:02:39,380 [Episode 83] [The Stolen Bottle] 47 00:02:40,040 --> 00:02:41,120 It was too dangerous earlier. 48 00:02:41,560 --> 00:02:43,000 Why are these Fire Dragon People so strong? 49 00:02:46,180 --> 00:02:46,820 Ouch. 50 00:02:46,900 --> 00:02:47,860 My arm. 51 00:02:47,980 --> 00:02:48,980 Quit whining. 52 00:02:49,340 --> 00:02:49,940 Jia Te Lin, 53 00:02:49,980 --> 00:02:50,820 how is it? 54 00:02:51,220 --> 00:02:52,060 Not very good. 55 00:02:59,500 --> 00:03:00,220 Nian Bing, 56 00:03:00,420 --> 00:03:01,420 are you okay? 57 00:03:01,620 --> 00:03:04,820 My treatment can only heal the wounds on the surface. 58 00:03:05,620 --> 00:03:08,100 It cannot fix your broken veins. 59 00:03:09,540 --> 00:03:10,700 Your right hand... 60 00:03:14,500 --> 00:03:15,540 I'm fine, Ling. 61 00:03:15,860 --> 00:03:17,020 It's not that bad. 62 00:03:17,980 --> 00:03:20,180 I'll figure something out after we get out. 63 00:03:21,020 --> 00:03:22,020 Then stop moving. 64 00:03:22,140 --> 00:03:23,420 The situation was critical, 65 00:03:23,420 --> 00:03:25,620 so I only treated your right hand simply. 66 00:03:26,020 --> 00:03:27,460 I will help you bind it up again. 67 00:03:27,460 --> 00:03:28,900 It will be more convenient for you. 68 00:03:29,380 --> 00:03:29,820 President, 69 00:03:30,380 --> 00:03:32,020 most of the mercenaries are severely injured. 70 00:03:32,420 --> 00:03:33,460 They can barely move. 71 00:03:33,940 --> 00:03:34,580 Luckily, 72 00:03:34,900 --> 00:03:35,620 we didn't lose anyone. 73 00:03:38,100 --> 00:03:38,780 President, 74 00:03:39,100 --> 00:03:40,220 the Dragon didn't follow us. 75 00:03:42,300 --> 00:03:43,340 Should we go back? 76 00:03:45,380 --> 00:03:46,420 They are cunning. 77 00:03:46,580 --> 00:03:47,300 They might 78 00:03:47,420 --> 00:03:48,900 be waiting for us at the entrance. 79 00:03:50,500 --> 00:03:51,220 President, 80 00:03:53,420 --> 00:03:55,260 behind this cave lie the treasures. 81 00:03:56,620 --> 00:03:57,100 Okay. 82 00:03:57,820 --> 00:03:59,140 Everyone, rest where you are. 83 00:03:59,820 --> 00:04:01,020 We will set out in a while. 84 00:04:02,500 --> 00:04:03,260 Yes, sir. 85 00:04:08,060 --> 00:04:08,540 Nian Bing, 86 00:04:08,940 --> 00:04:09,540 how are you? 87 00:04:11,020 --> 00:04:11,660 I'm fine. 88 00:04:12,020 --> 00:04:13,100 Don't try to be a hero. 89 00:04:13,660 --> 00:04:14,620 We've all been through a lot. 90 00:04:14,940 --> 00:04:16,100 I will make you something to eat, 91 00:04:16,100 --> 00:04:16,940 so you can recover some strength. 92 00:04:18,220 --> 00:04:18,940 Thank you. 93 00:04:22,540 --> 00:04:24,260 The space ring makes life easier. 94 00:04:24,740 --> 00:04:25,380 Miss Zi, 95 00:04:26,020 --> 00:04:26,820 I'm sorry 96 00:04:26,820 --> 00:04:28,700 that we involved you into these troubles. 97 00:04:29,220 --> 00:04:29,780 It's fine. 98 00:04:30,020 --> 00:04:31,500 We wanted to come ourselves. 99 00:04:31,940 --> 00:04:32,580 Besides, 100 00:04:33,020 --> 00:04:33,940 we are friends now. 101 00:04:34,860 --> 00:04:35,820 Don't call me Miss Zi. 102 00:04:36,140 --> 00:04:37,260 Just call me Qing Meng. 103 00:04:43,500 --> 00:04:43,980 Qing Meng, 104 00:04:44,420 --> 00:04:46,300 you know Live Tearing Eagle Hand as well? 105 00:04:46,540 --> 00:04:47,100 Of course. 106 00:04:47,340 --> 00:04:50,020 But I wasn't born with the talent to master strength. 107 00:04:50,020 --> 00:04:51,260 I practiced for a long time, 108 00:04:51,300 --> 00:04:53,220 but still, I never really mastered Eagle Hand. 109 00:05:01,340 --> 00:05:02,340 We each have our own strength. 110 00:05:02,700 --> 00:05:04,060 You don't have enough physical strength, 111 00:05:04,620 --> 00:05:05,420 but you are attentive. 112 00:05:06,060 --> 00:05:07,580 You know your knife skills well. 113 00:05:08,540 --> 00:05:10,860 I could tell the first time we met. 114 00:05:14,060 --> 00:05:16,300 You're so badly injured. Why are you still so talkative? 115 00:05:16,580 --> 00:05:17,540 Take some rest. 116 00:05:17,700 --> 00:05:18,740 If I need your help, 117 00:05:18,980 --> 00:05:19,500 I'll ask. 118 00:05:21,020 --> 00:05:21,260 Okay. 119 00:05:23,660 --> 00:05:24,340 Smells so good. 120 00:05:33,860 --> 00:05:35,060 If you are all ready, 121 00:05:35,100 --> 00:05:36,140 then let's set out. 122 00:06:03,540 --> 00:06:05,580 There is a place like this in here? 123 00:06:08,020 --> 00:06:08,500 Hush. 124 00:06:08,820 --> 00:06:09,660 Be quiet now. 125 00:06:24,700 --> 00:06:25,660 Oh God. 126 00:06:25,900 --> 00:06:27,780 I've never seen so many treasures before. 127 00:06:28,220 --> 00:06:30,740 There are more treasures here than in a national treasury. 128 00:06:35,540 --> 00:06:35,940 Stop. 129 00:06:36,380 --> 00:06:37,700 Don't touch those treasures. 130 00:06:38,140 --> 00:06:38,620 Otherwise, 131 00:06:39,100 --> 00:06:39,980 Dragon Master will kill us all. 132 00:06:40,340 --> 00:06:41,180 Miss Feng Nv, 133 00:06:41,580 --> 00:06:43,740 we can't return empty-handed. 134 00:06:43,900 --> 00:06:45,420 We must take something back, 135 00:06:46,020 --> 00:06:47,860 otherwise we'll be failing our employer. 136 00:06:59,980 --> 00:07:00,620 Indeed, 137 00:07:01,060 --> 00:07:02,980 just like what we saw earlier in the altar, 138 00:07:03,500 --> 00:07:05,420 this is a real Fire Dragon. 139 00:07:06,740 --> 00:07:08,980 Will we leave this place alive? 140 00:07:10,060 --> 00:07:11,700 Real dragons are lazier than semi-dragons. 141 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 We leave quietly. 142 00:07:13,940 --> 00:07:15,300 He won't come at us. 143 00:07:17,380 --> 00:07:18,220 Now it seems 144 00:07:18,460 --> 00:07:19,580 that we only have this one exit. 145 00:07:20,900 --> 00:07:22,820 This hole is much higher than we imagined. 146 00:07:23,500 --> 00:07:24,860 We won't make it out on our own. 147 00:07:25,420 --> 00:07:27,220 We must send someone to check it out first. 148 00:07:32,900 --> 00:07:34,020 We'll be so rich. 149 00:07:35,380 --> 00:07:35,860 Stop. 150 00:07:37,540 --> 00:07:39,580 This is the wealth that I would never get otherwise. 151 00:07:40,100 --> 00:07:41,540 You can't just make me stop. 152 00:07:42,180 --> 00:07:42,500 You... 153 00:07:43,340 --> 00:07:44,020 President Ka Luo. 154 00:07:44,460 --> 00:07:45,140 Jia Te Lin, 155 00:07:45,180 --> 00:07:46,140 let's join them. 156 00:07:47,340 --> 00:07:48,220 Miss Feng Nv, 157 00:07:48,500 --> 00:07:50,020 you are being paranoid. 158 00:07:50,420 --> 00:07:51,580 We've touched many things. 159 00:07:51,660 --> 00:07:52,900 The real dragon isn't waking up. 160 00:07:53,940 --> 00:07:55,500 Don't just take things for yourselves. 161 00:07:55,780 --> 00:07:57,700 Look for the bottle that our employer asked for. 162 00:07:58,700 --> 00:07:59,340 Yes, sir. 163 00:08:02,940 --> 00:08:03,380 Nian Bing, 164 00:08:03,660 --> 00:08:04,380 are you alright? 165 00:08:05,180 --> 00:08:05,860 Feng Nv, 166 00:08:06,300 --> 00:08:07,420 is this really okay? 167 00:08:08,060 --> 00:08:09,020 I am not sure. 168 00:08:09,220 --> 00:08:11,980 Do you remember the thing I told you about the bottle? 169 00:08:12,260 --> 00:08:12,700 I do. 170 00:08:13,300 --> 00:08:14,380 You said that once it appears, 171 00:08:14,860 --> 00:08:15,980 it will cause chaos. 172 00:08:16,260 --> 00:08:19,100 Though I don't know what secrets it holds, 173 00:08:19,220 --> 00:08:21,100 this legend is very likely to be true. 174 00:08:21,580 --> 00:08:22,340 There's more to it. 175 00:08:22,780 --> 00:08:24,260 Now I suspect that this real dragon 176 00:08:24,420 --> 00:08:25,740 is the guardian of the bottle. 177 00:08:29,580 --> 00:08:30,900 Did you find the bottle? 178 00:08:31,420 --> 00:08:31,940 Sir, 179 00:08:32,300 --> 00:08:33,100 it's not over here. 180 00:08:33,580 --> 00:08:34,500 Nor here, either. 181 00:08:35,980 --> 00:08:36,860 If they really 182 00:08:37,140 --> 00:08:38,300 find the bottle... 183 00:08:39,300 --> 00:08:40,460 If they find the bottle, 184 00:08:40,860 --> 00:08:42,140 it will wake up the real dragon. 185 00:08:42,780 --> 00:08:44,300 And we will all die here. 186 00:08:44,780 --> 00:08:45,500 Stop them now. 187 00:09:04,620 --> 00:09:05,980 What kind of array is this? 188 00:09:11,460 --> 00:09:12,580 What array is this? 189 00:09:12,860 --> 00:09:14,020 I will destroy it with my sword. 190 00:09:14,180 --> 00:09:14,500 Jian, 191 00:09:14,820 --> 00:09:15,380 don't be reckless. 192 00:09:16,700 --> 00:09:17,740 If we destroy the array now, 193 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 the real dragon will be waken up. 194 00:09:19,540 --> 00:09:20,300 Mr. Li De, 195 00:09:20,780 --> 00:09:21,820 can you do something about it? 196 00:09:22,900 --> 00:09:25,740 I have never seen such a strange array before. 197 00:09:26,420 --> 00:09:29,060 It is continuously absorbing Douqi. 198 00:09:29,220 --> 00:09:29,500 No. 199 00:09:29,980 --> 00:09:31,180 And mental power. 200 00:09:31,460 --> 00:09:32,460 Absorbing Douqi? 201 00:09:33,260 --> 00:09:33,780 Nian Bing, 202 00:09:33,940 --> 00:09:34,980 please do something. 203 00:09:40,780 --> 00:09:42,420 This is the Eternal Sleep Array. 204 00:09:43,060 --> 00:09:44,220 Everyone, step back. 205 00:10:02,260 --> 00:10:03,420 What just happened? 206 00:10:03,820 --> 00:10:05,300 Hua Rui just triggered an array, 207 00:10:05,540 --> 00:10:06,860 which put you all into coma. 208 00:10:07,260 --> 00:10:09,060 Nian Bing destroyed the array. 209 00:10:10,380 --> 00:10:12,020 The Ice Moon Empire Mercenary Association 210 00:10:12,380 --> 00:10:14,780 will never forget that we are in your debt. 211 00:10:15,220 --> 00:10:16,420 President Ka Luo, you're welcome. 212 00:10:16,980 --> 00:10:18,100 We are a team now. 213 00:10:18,620 --> 00:10:19,700 We should be helping each other. 214 00:10:20,100 --> 00:10:21,660 Nian Bing is right. 215 00:10:21,820 --> 00:10:23,900 We came so far because we are a team. 216 00:10:25,820 --> 00:10:27,180 Once we find the bottle, 217 00:10:27,500 --> 00:10:28,860 we will finish our mission. 218 00:10:32,380 --> 00:10:32,940 Watch out. 219 00:10:33,100 --> 00:10:33,900 Sneak attack. 220 00:10:35,300 --> 00:10:36,220 President, watch out. 221 00:10:36,980 --> 00:10:37,740 Thief. 222 00:10:37,820 --> 00:10:38,700 Sneak attack. 223 00:10:44,300 --> 00:10:45,460 Take this. 224 00:10:51,900 --> 00:10:53,020 Ice Awl Technique. 225 00:10:54,100 --> 00:10:55,620 You people are so annoying. 226 00:10:55,700 --> 00:10:57,660 Dark Fire Requiem. 227 00:10:58,180 --> 00:10:58,940 President! 228 00:11:00,660 --> 00:11:02,260 He's a dark mage. 229 00:11:04,300 --> 00:11:05,380 Take the bottle back. 230 00:11:05,420 --> 00:11:05,980 Yes. 231 00:11:06,100 --> 00:11:07,620 Thief, you aren't getting away with this. 232 00:11:26,820 --> 00:11:27,820 You people think you can defeat me? 233 00:11:30,180 --> 00:11:31,580 Thank you for clearing the road for me. 234 00:11:31,940 --> 00:11:33,260 I will take my thing now. 235 00:11:36,060 --> 00:11:37,740 You have no way back. 236 00:11:38,540 --> 00:11:39,340 Who are you? 237 00:11:44,100 --> 00:11:44,660 No. 238 00:11:50,660 --> 00:11:51,940 I got the thing. 239 00:11:52,460 --> 00:11:53,300 The rest 240 00:11:53,540 --> 00:11:54,780 will be your problem. 241 00:11:58,300 --> 00:11:59,500 The Call From Afar. 242 00:12:00,060 --> 00:12:01,940 The legendary tier-10 space magic scroll. 243 00:12:01,940 --> 00:12:03,220 It really exists. 244 00:12:11,400 --> 00:12:12,040 No. 245 00:12:12,080 --> 00:12:12,880 The real dragon is waking up. 246 00:12:33,260 --> 00:12:36,220 I got the bottle sealed by Meodas so easily. 247 00:12:37,380 --> 00:12:38,980 Fire Dragon King is not that powerful. 248 00:12:40,820 --> 00:12:41,140 Who is there? 249 00:12:43,780 --> 00:12:44,660 You got it? 250 00:12:47,180 --> 00:12:49,420 With the tier-10 space scroll of Moon Master, 251 00:12:50,140 --> 00:12:51,180 I can travel freely 252 00:12:51,780 --> 00:12:52,900 within a hundred miles. 253 00:12:59,260 --> 00:13:00,060 The real dragon is awake. 254 00:13:00,420 --> 00:13:01,500 Sky Tremble Mountain is about to collapse. 255 00:13:01,900 --> 00:13:02,500 We must leave now. 256 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 257 00:13:10,580 --> 00:13:12,380 [Get more information on the animation] 258 00:13:12,380 --> 00:13:13,820 [Let's go to the Yangguang Continent together] 259 00:13:13,820 --> 00:13:15,780 [Explore the pinnacle of magic cooking] 260 00:13:24,260 --> 00:13:27,660 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 261 00:13:27,660 --> 00:13:30,980 ♪You show it to me with your magic♪ 262 00:13:31,260 --> 00:13:34,540 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 263 00:13:34,700 --> 00:13:37,940 ♪Making people intoxicated gently♪ 264 00:13:38,180 --> 00:13:41,540 ♪The thorny rose on the tower♪ 265 00:13:41,700 --> 00:13:45,300 ♪Who can melt a cold heart♪ 266 00:13:45,300 --> 00:13:48,660 ♪How I want to take a risk freely♪ 267 00:13:48,660 --> 00:13:51,660 ♪To roam the world without fear♪ 268 00:13:52,340 --> 00:13:53,260 ♪Sweet Love♪ 269 00:13:53,260 --> 00:13:55,460 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 270 00:13:55,620 --> 00:13:56,860 ♪Sweet Love♪ 271 00:13:56,860 --> 00:13:59,180 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 272 00:13:59,180 --> 00:14:00,300 ♪Sweet Love♪ 273 00:14:00,500 --> 00:14:02,540 ♪Let's take an adventure together♪ 274 00:14:02,540 --> 00:14:05,540 ♪And meet each other at the next stop♪ 275 00:14:05,780 --> 00:14:06,460 ♪I hope♪ 276 00:14:06,460 --> 00:14:09,620 ♪I can see you every day♪ 277 00:14:09,940 --> 00:14:13,180 ♪The magic world of ice and fire♪ 278 00:14:13,340 --> 00:14:16,580 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 279 00:14:16,700 --> 00:14:19,700 ♪Only you can make my future sweet♪ 280 00:14:20,100 --> 00:14:20,580 ♪I hope♪ 281 00:14:20,700 --> 00:14:23,980 ♪I can see you every day♪ 282 00:14:24,180 --> 00:14:27,500 ♪And create a magic paradise with you♪ 283 00:14:27,740 --> 00:14:29,100 ♪As long as you are here♪ 284 00:14:29,300 --> 00:14:32,300 ♪The dreams will come true♪ 285 00:14:45,460 --> 00:14:46,060 [Next episode] 286 00:14:46,060 --> 00:14:48,980 Who is being so noisy? 287 00:14:50,900 --> 00:14:52,580 Abominable humans. 288 00:14:53,300 --> 00:14:53,820 Elder, 289 00:14:53,980 --> 00:14:56,020 those mercenaries must have found Dragon Master. 290 00:14:56,540 --> 00:14:57,860 Dragon Master is furious. 291 00:14:57,860 --> 00:14:58,820 He gave us disasters. 292 00:15:01,580 --> 00:15:03,940 You will have to pay for your greed 293 00:15:03,940 --> 00:15:06,940 with your lives. 294 00:15:07,300 --> 00:15:09,500 If you can comfort my stomach, 295 00:15:09,540 --> 00:15:11,460 I'll let you go. 296 00:15:11,700 --> 00:15:12,740 Are you sure? 297 00:15:13,380 --> 00:15:15,460 The chef stays. 19177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.