All language subtitles for 82en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,220 --> 00:00:34,900 ♪Plays again♪ 2 00:00:34,900 --> 00:00:36,380 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 3 00:00:36,380 --> 00:00:39,580 ♪Sing along♪ 4 00:00:47,220 --> 00:00:48,700 ♪In ice and fire♪ 5 00:00:48,700 --> 00:00:50,180 ♪The original intention♪ 6 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 ♪Is engraved♪ 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,700 ♪Once more♪ 8 00:00:54,700 --> 00:00:56,180 ♪I set out♪ 9 00:00:56,180 --> 00:00:58,620 ♪On a new magic journey♪ 10 00:00:59,220 --> 00:01:00,700 ♪The flying♪ 11 00:01:00,700 --> 00:01:02,140 ♪Feather of phoenix♪ 12 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ♪Brings us together♪ 13 00:01:05,180 --> 00:01:06,660 ♪Flame of dragon♪ 14 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 ♪Ignite♪ 15 00:01:08,100 --> 00:01:10,860 ♪A new miracle in the journey♪ 16 00:01:10,940 --> 00:01:13,700 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 17 00:01:13,700 --> 00:01:16,580 ♪The holy light shines in the world♪ 18 00:01:16,580 --> 00:01:19,820 ♪The jade warms the memory♪ 19 00:01:19,820 --> 00:01:22,380 ♪The feathers of hope wake up♪ 20 00:01:22,460 --> 00:01:24,220 ♪With the cold of ice♪ 21 00:01:24,220 --> 00:01:25,860 ♪And the heat of fire♪ 22 00:01:25,860 --> 00:01:28,420 ♪Compose this movement♪ 23 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪Catch the whispering of wind♪ 24 00:01:30,420 --> 00:01:31,900 ♪The dawn of heaven and earth♪ 25 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 ♪We sing out aloud together♪ 26 00:01:34,740 --> 00:01:36,500 ♪With the ever-changing light♪ 27 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 ♪The pain of darkness♪ 28 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 ♪The tastes will blossom♪ 29 00:01:40,700 --> 00:01:42,380 ♪The earth has awakened♪ 30 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 ♪The melody is flying around♪ 31 00:01:43,860 --> 00:01:50,140 ♪A new beginning is here♪ 32 00:01:51,700 --> 00:02:02,060 [The Magic Chef of Ice and Fire S2] 33 00:02:02,420 --> 00:02:03,260 [Previously...] I'll hold them off. 34 00:02:03,500 --> 00:02:04,620 You all run now. 35 00:02:04,980 --> 00:02:06,380 You're not getting away with this. 36 00:02:07,220 --> 00:02:09,060 Dragon Leading Arrow. 37 00:02:10,500 --> 00:02:11,060 Move. 38 00:02:11,180 --> 00:02:11,980 Move aside. 39 00:02:13,300 --> 00:02:14,140 Phoenix, 40 00:02:14,140 --> 00:02:16,740 why fight so hard for these hypocritical humans? 41 00:02:17,220 --> 00:02:18,020 Enough talking. 42 00:02:18,300 --> 00:02:19,780 Show me what you've got. 43 00:02:20,860 --> 00:02:22,100 This won't last long. 44 00:02:22,820 --> 00:02:23,940 We must go deeper. 45 00:02:26,220 --> 00:02:31,780 [Episode 82] [History of Dragons] 46 00:02:39,780 --> 00:02:40,660 What is this? 47 00:02:41,420 --> 00:02:43,220 I thought Fire Dragon People couldn't go into the cave. 48 00:02:43,620 --> 00:02:44,580 Why did they go inside? 49 00:02:45,220 --> 00:02:48,300 I guess they are afraid that those mercenaries will wake up the one inside. 50 00:02:48,660 --> 00:02:51,180 Things won't end well for them either. 51 00:02:51,780 --> 00:02:52,980 What do you plan to do? 52 00:02:53,100 --> 00:02:54,260 Shall we continue waiting? 53 00:02:54,780 --> 00:02:56,740 We know nothing about the Fire Dragon Cave, 54 00:02:56,940 --> 00:02:58,380 so we must follow the mercenaries. 55 00:02:58,700 --> 00:02:59,980 They will clear the road for us. 56 00:03:00,540 --> 00:03:02,020 If we don't follow them now, 57 00:03:02,180 --> 00:03:03,420 we won't find another chance later. 58 00:03:03,980 --> 00:03:05,900 But the Dragons are ahead of us. 59 00:03:06,100 --> 00:03:08,140 If they catch the mercenaries, 60 00:03:08,300 --> 00:03:10,500 all of our efforts will be in vain. 61 00:03:10,900 --> 00:03:11,540 I'll follow them 62 00:03:11,660 --> 00:03:13,220 and try to get rid of the Dragons. 63 00:03:13,900 --> 00:03:14,780 I will be right back. 64 00:03:15,260 --> 00:03:16,500 Stay here and wait for me. 65 00:03:28,900 --> 00:03:29,980 Keep going. 66 00:03:33,540 --> 00:03:34,220 Mr. Li De, 67 00:03:34,340 --> 00:03:35,180 we entered the Fire Dragon Cave. 68 00:03:35,340 --> 00:03:36,780 I'm sure the Dragons will not give up. 69 00:03:37,140 --> 00:03:38,700 We don't know when they'll catch up with us. 70 00:03:39,300 --> 00:03:40,420 Please seal off the entrance 71 00:03:40,660 --> 00:03:41,700 so that when they do, 72 00:03:41,820 --> 00:03:42,900 we can have time to prepare ourselves. 73 00:03:43,060 --> 00:03:43,460 Okay. 74 00:03:53,580 --> 00:03:54,700 You saw what happened. 75 00:03:55,060 --> 00:03:56,620 I am not a real human. 76 00:03:57,660 --> 00:03:59,860 Instead, I'm from the Phoenix Clan who have the blood of the phoenix. 77 00:04:00,740 --> 00:04:02,380 I am different from you. 78 00:04:02,540 --> 00:04:03,660 Aren't you afraid of me? 79 00:04:04,980 --> 00:04:05,500 Feng Nv, 80 00:04:06,380 --> 00:04:07,260 stop talking. 81 00:04:07,620 --> 00:04:08,300 Let me heal you first. 82 00:04:15,540 --> 00:04:16,180 It won't help. 83 00:04:16,420 --> 00:04:19,140 Flame God's Stone can only help me recover my strength. 84 00:04:19,660 --> 00:04:21,580 I just burned my phoenix blood. 85 00:04:22,220 --> 00:04:23,740 It will take at least three months for me to heal. 86 00:04:28,340 --> 00:04:29,220 Phoenix blood? 87 00:04:29,700 --> 00:04:30,340 What's that? 88 00:04:30,820 --> 00:04:33,380 I suppose it won't hurt to tell you about it. 89 00:04:33,980 --> 00:04:34,860 (A thousand years ago,) 90 00:04:35,260 --> 00:04:36,460 (during the Ancient War,) 91 00:04:37,340 --> 00:04:38,940 (the phoenix and dragons) 92 00:04:38,940 --> 00:04:40,580 (were both creatures on the Yangguang Continent.) 93 00:04:41,380 --> 00:04:42,740 (But unlike the dragons,) 94 00:04:43,060 --> 00:04:44,300 (there was only one phoenix.) 95 00:04:44,700 --> 00:04:46,060 (She could be reborn in fire.) 96 00:04:47,100 --> 00:04:48,260 (In that war,) 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,380 (the phoenix's soul was attacked,) 98 00:04:50,740 --> 00:04:52,620 (which took away her power to be reborn.) 99 00:04:53,180 --> 00:04:53,820 (So,) 100 00:04:54,060 --> 00:04:56,140 (she signed a contract with the human who saved her.) 101 00:04:56,820 --> 00:04:59,260 The Phoenix Clan inherited the phoenix's blood. 102 00:04:59,860 --> 00:05:01,980 If we keep evolving, we'll eventually become phoenixes. 103 00:05:03,580 --> 00:05:06,420 Sadly, no one has ever achieved this goal. 104 00:05:09,700 --> 00:05:10,860 Don't worry about me. 105 00:05:11,500 --> 00:05:12,660 After we get out, 106 00:05:12,940 --> 00:05:15,700 I will recover in a few months. 107 00:05:24,300 --> 00:05:25,620 My people have checked the road ahead. 108 00:05:25,700 --> 00:05:28,060 There are over a dozen of caves in different sizes. 109 00:05:28,620 --> 00:05:30,100 Which way do you think we should take? 110 00:05:30,820 --> 00:05:32,340 We've been fighting the Dragons for quite a while. 111 00:05:32,580 --> 00:05:33,780 Yet we still failed to defeat them. 112 00:05:34,340 --> 00:05:35,620 So we can't go back. 113 00:05:36,020 --> 00:05:37,100 We must go forward. 114 00:05:37,500 --> 00:05:38,860 I wonder 115 00:05:38,900 --> 00:05:40,620 what kind of danger is waiting ahead. 116 00:05:41,060 --> 00:05:41,740 There's no way back. 117 00:05:41,940 --> 00:05:43,540 We must continue even if we don't know what awaits. 118 00:05:43,940 --> 00:05:44,420 President... 119 00:05:48,300 --> 00:05:49,180 The red light 120 00:05:49,500 --> 00:05:50,900 is fire magic. 121 00:05:51,420 --> 00:05:52,060 I guess 122 00:05:52,540 --> 00:05:53,660 deep in this cave, 123 00:05:53,660 --> 00:05:55,660 there might be a semi-dragon. 124 00:05:56,340 --> 00:05:57,740 We can just follow the light. 125 00:05:58,260 --> 00:05:59,820 Then we'll find the cave of the Dragon Master. 126 00:06:00,580 --> 00:06:01,340 Over there. 127 00:06:01,580 --> 00:06:03,100 There should be an exit. 128 00:06:04,660 --> 00:06:06,460 The Dragon Master can remain asleep for a few months. 129 00:06:06,820 --> 00:06:08,020 As long as we don't wake him up, 130 00:06:08,220 --> 00:06:09,540 we will be fine. 131 00:06:11,100 --> 00:06:12,500 We can only take the risk now. 132 00:06:13,860 --> 00:06:14,300 President, 133 00:06:14,660 --> 00:06:15,820 please go inform everyone. 134 00:06:15,980 --> 00:06:16,860 I'll try to find an exit. 135 00:06:17,860 --> 00:06:18,500 Thank you. 136 00:06:34,820 --> 00:06:35,620 Let's go. 137 00:06:35,820 --> 00:06:37,140 Protect the mages and go. 138 00:06:37,300 --> 00:06:38,420 Take them. 139 00:06:44,380 --> 00:06:45,900 Losers, come on. 140 00:06:45,980 --> 00:06:47,380 My ax awaits. 141 00:06:49,540 --> 00:06:50,060 Hua Rui, 142 00:06:50,060 --> 00:06:50,740 be more careful. 143 00:06:55,900 --> 00:06:56,580 This is endless. 144 00:06:57,500 --> 00:06:58,300 These dragon people 145 00:06:58,420 --> 00:06:59,100 just won't give up. 146 00:06:59,100 --> 00:07:01,340 We won't let you escape again. 147 00:07:03,860 --> 00:07:04,660 Try not to engage. 148 00:07:04,780 --> 00:07:06,300 Fire Dragon People are hard to injure. 149 00:07:06,380 --> 00:07:07,140 They are tough nuts to crack. 150 00:07:14,060 --> 00:07:14,980 Take the mages and go. 151 00:07:15,500 --> 00:07:16,140 You go ahead. 152 00:07:16,140 --> 00:07:16,980 I'll hold them off. 153 00:07:17,900 --> 00:07:19,340 Nobody leaves. 154 00:07:19,780 --> 00:07:21,180 The corridor is narrow. It benefits us. 155 00:07:21,380 --> 00:07:22,220 Surround them. 156 00:07:22,540 --> 00:07:23,100 You go. 157 00:07:23,180 --> 00:07:23,780 Leave this to me. 158 00:07:23,820 --> 00:07:24,580 Let me handle them. 159 00:07:24,660 --> 00:07:25,180 But... 160 00:07:27,100 --> 00:07:27,780 Be careful. 161 00:07:27,940 --> 00:07:28,180 I will. 162 00:07:28,940 --> 00:07:29,300 Hua Rui, 163 00:07:29,420 --> 00:07:30,060 together. 164 00:07:30,500 --> 00:07:31,180 Move. 165 00:07:31,820 --> 00:07:32,500 Try this. 166 00:07:34,260 --> 00:07:35,500 Is this all you've got? 167 00:07:35,860 --> 00:07:37,100 (They're almost indestructible.) 168 00:07:37,300 --> 00:07:38,420 I'll help you. 169 00:07:40,740 --> 00:07:42,940 Even you two together can't defeat me. 170 00:07:43,820 --> 00:07:44,660 Don't be arrogant. 171 00:07:47,980 --> 00:07:49,500 Eat this. 172 00:07:52,100 --> 00:07:53,340 This is more like it. 173 00:07:54,700 --> 00:07:55,540 Feng Nv, 174 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 I can't run anymore. 175 00:07:58,300 --> 00:07:59,700 This place is safe for now. 176 00:07:59,700 --> 00:08:00,900 Let's all catch our breath. 177 00:08:01,260 --> 00:08:02,540 When Nian Bing and the others catch up, 178 00:08:02,540 --> 00:08:03,780 we will move together. 179 00:08:09,540 --> 00:08:10,580 What are all these? 180 00:08:11,620 --> 00:08:12,260 Trap. 181 00:08:12,500 --> 00:08:13,220 We must leave. 182 00:08:23,940 --> 00:08:24,460 Feng Nv, 183 00:08:24,700 --> 00:08:25,540 are you okay? 184 00:08:26,180 --> 00:08:26,820 I am fine. 185 00:08:27,140 --> 00:08:28,580 But we're trapped in here. 186 00:08:28,740 --> 00:08:30,260 We lost contact with Nian Bing. 187 00:08:31,540 --> 00:08:33,180 The Dragons can't come in here. 188 00:08:33,420 --> 00:08:34,420 Why are there still traps? 189 00:08:34,980 --> 00:08:37,820 This should be a self-protection mechanism of the cave 190 00:08:37,940 --> 00:08:39,580 to prevent outsiders from entering. 191 00:08:39,940 --> 00:08:40,980 These carvings 192 00:08:41,380 --> 00:08:42,500 seem to be dragons. 193 00:08:42,660 --> 00:08:44,580 This is the history of dragons. 194 00:08:44,860 --> 00:08:48,260 I read about this in the undisclosed stories of Yangguang Continent. 195 00:08:48,380 --> 00:08:50,220 It's said that thousands of real dragons existed 196 00:08:50,220 --> 00:08:52,700 on the Yangguang Continent a thousand years ago. 197 00:08:52,940 --> 00:08:54,580 But because of one war, 198 00:08:54,580 --> 00:08:56,140 they all disappeared. 199 00:08:56,660 --> 00:08:58,380 What we can see now is 200 00:08:58,380 --> 00:09:01,780 a small group of creatures with dragon lineage. 201 00:09:01,980 --> 00:09:03,060 These carvings 202 00:09:03,180 --> 00:09:05,020 should be real dragons. 203 00:09:05,140 --> 00:09:06,540 They all disappeared? 204 00:09:06,740 --> 00:09:07,660 There are seven of them left. 205 00:09:07,820 --> 00:09:10,220 Lord Dragon God left seven real dragons on the Yangguang Continent. 206 00:09:10,620 --> 00:09:11,660 They aren't allowed to participate in any war, 207 00:09:11,740 --> 00:09:12,780 but they are completely free. 208 00:09:13,260 --> 00:09:15,180 The dragons are greedy and lazy. 209 00:09:15,500 --> 00:09:16,660 They don't often come out. 210 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 Don't worry. 211 00:09:18,220 --> 00:09:19,540 Why do you know so much about it? 212 00:09:20,180 --> 00:09:22,460 The ancient phoenix is the disciple of the Lord Dragon God. 213 00:09:22,860 --> 00:09:23,940 Coming from the Phoenix Clan, 214 00:09:24,100 --> 00:09:25,740 naturally, I know more about it. 215 00:09:25,900 --> 00:09:26,740 In that case, 216 00:09:26,900 --> 00:09:28,980 there is a real dragon sleeping in this cave? 217 00:09:29,100 --> 00:09:30,020 Most likely. 218 00:09:30,300 --> 00:09:32,340 So we mustn't be reckless in here. 219 00:09:32,340 --> 00:09:34,340 Otherwise, I don't know what will happen. 220 00:09:35,540 --> 00:09:36,820 Nian Bing will arrive soon. 221 00:09:36,900 --> 00:09:39,220 We must open this door and meet them. 222 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 This door is made of special materials 223 00:09:41,060 --> 00:09:42,500 and we are all pretty exhausted. 224 00:09:42,500 --> 00:09:43,660 How do we get out? 225 00:09:43,740 --> 00:09:45,380 The history of the dragons is hidden here, 226 00:09:45,380 --> 00:09:46,620 which makes this place their altar. 227 00:09:46,820 --> 00:09:48,140 There must be a mechanism to open the door. 228 00:09:48,500 --> 00:09:49,420 Let's all look for it. 229 00:09:49,580 --> 00:09:49,820 Okay. 230 00:10:00,980 --> 00:10:02,420 I don't believe I can't chop you with my sword. 231 00:10:04,820 --> 00:10:05,260 Hua Rui, 232 00:10:05,460 --> 00:10:05,860 attack. 233 00:10:05,980 --> 00:10:07,660 Take this. 234 00:10:08,100 --> 00:10:08,900 No. 235 00:10:10,900 --> 00:10:12,260 Abominable humans. 236 00:10:12,420 --> 00:10:14,020 You all die today. 237 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Show me what you got. 238 00:10:15,540 --> 00:10:16,940 Let's see how long you can remain so arrogant. 239 00:10:24,060 --> 00:10:25,300 (Unexpectedly, I need you again) 240 00:10:25,660 --> 00:10:26,580 (so soon.) 241 00:10:27,140 --> 00:10:27,820 This is endless. 242 00:10:27,860 --> 00:10:29,420 We can't keep this up. 243 00:10:30,780 --> 00:10:31,180 (No.) 244 00:10:31,420 --> 00:10:32,420 (I'm running out of strength.) 245 00:10:32,820 --> 00:10:33,340 Hua Rui, 246 00:10:33,380 --> 00:10:34,260 hang in there. 247 00:10:34,540 --> 00:10:35,900 Take care of yourself. 248 00:10:36,460 --> 00:10:37,980 I can still fight. 249 00:10:39,180 --> 00:10:41,220 If it weren't for the armor they're wearing, 250 00:10:41,420 --> 00:10:43,180 I would have beaten them to a pulp long ago. 251 00:10:49,180 --> 00:10:50,540 Sneak attack? 252 00:10:53,140 --> 00:10:54,700 How dare you underestimate me? 253 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 You are dead meat. 254 00:10:57,180 --> 00:10:58,300 There're too many of them. Try not to engage. 255 00:10:58,540 --> 00:10:59,380 Leave if you can. 256 00:11:01,820 --> 00:11:02,500 No. 257 00:11:02,580 --> 00:11:03,380 So strong. 258 00:11:08,380 --> 00:11:09,580 Insignificant skill. 259 00:11:09,940 --> 00:11:10,300 What? 260 00:11:17,020 --> 00:11:18,060 Attack together. 261 00:11:18,420 --> 00:11:20,420 We mustn't let them go deeper. 262 00:11:34,660 --> 00:11:35,500 President. 263 00:11:37,700 --> 00:11:39,060 Be aware of traps. 264 00:11:47,180 --> 00:11:48,100 What's happening? 265 00:11:48,340 --> 00:11:49,780 My Douqi is being sucked away. 266 00:11:58,860 --> 00:11:59,980 Chains of Ice. 267 00:12:01,220 --> 00:12:02,380 Get down here. 268 00:12:04,700 --> 00:12:05,580 The cave is about to collapse. 269 00:12:06,180 --> 00:12:07,060 Protect yourselves. 270 00:12:11,020 --> 00:12:11,700 After them. 271 00:12:12,260 --> 00:12:12,860 Hurry. 272 00:12:16,180 --> 00:12:18,060 Cunning humans. 273 00:12:20,340 --> 00:12:21,900 The Dragon Master is right ahead. 274 00:12:22,500 --> 00:12:23,580 We can't go deeper. 275 00:12:23,820 --> 00:12:28,060 Then, get rid of them before the Dragon Master wakes up. 276 00:12:35,420 --> 00:12:36,260 What's wrong? 277 00:12:38,460 --> 00:12:39,340 Poison. 278 00:12:39,660 --> 00:12:41,180 They are despicable. 279 00:12:41,860 --> 00:12:42,860 Dang it. 280 00:12:43,420 --> 00:12:45,300 They poisoned us. 281 00:12:46,100 --> 00:12:47,860 We focus on the poison now. 282 00:12:48,500 --> 00:12:49,340 Detoxify yourselves 283 00:12:49,940 --> 00:12:50,380 first... 284 00:12:53,780 --> 00:13:08,780 [Advertisement] 285 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 286 00:13:11,300 --> 00:13:13,100 [Get more information on the animation] 287 00:13:13,100 --> 00:13:14,540 [Let's go to the Yangguang Continent together] 288 00:13:14,540 --> 00:13:16,520 [Explore the pinnacle of magic cooking] 289 00:13:24,940 --> 00:13:28,340 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 290 00:13:28,340 --> 00:13:31,660 ♪You show it to me with your magic♪ 291 00:13:31,940 --> 00:13:35,220 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 292 00:13:35,380 --> 00:13:38,620 ♪Making people intoxicated gently♪ 293 00:13:38,860 --> 00:13:42,220 ♪The thorny rose on the tower♪ 294 00:13:42,380 --> 00:13:45,980 ♪Who can melt a cold heart♪ 295 00:13:45,980 --> 00:13:49,340 ♪How I want to take a risk freely♪ 296 00:13:49,340 --> 00:13:52,340 ♪To roam the world without fear♪ 297 00:13:53,020 --> 00:13:53,940 ♪Sweet Love♪ 298 00:13:53,940 --> 00:13:56,140 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 299 00:13:56,300 --> 00:13:57,540 ♪Sweet Love♪ 300 00:13:57,540 --> 00:13:59,860 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 301 00:13:59,860 --> 00:14:00,980 ♪Sweet Love♪ 302 00:14:01,180 --> 00:14:03,220 ♪Let's take an adventure together♪ 303 00:14:03,220 --> 00:14:06,220 ♪And meet each other at the next stop♪ 304 00:14:06,460 --> 00:14:07,140 ♪I hope♪ 305 00:14:07,140 --> 00:14:10,300 ♪I can see you every day♪ 306 00:14:10,620 --> 00:14:13,860 ♪The magic world of ice and fire♪ 307 00:14:14,020 --> 00:14:17,260 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 308 00:14:17,380 --> 00:14:20,380 ♪Only you can make my future sweet♪ 309 00:14:20,780 --> 00:14:21,260 ♪I hope♪ 310 00:14:21,380 --> 00:14:24,660 ♪I can see you every day♪ 311 00:14:24,860 --> 00:14:28,180 ♪And create a magic paradise with you♪ 312 00:14:28,420 --> 00:14:29,780 ♪As long as you are here♪ 313 00:14:29,980 --> 00:14:32,980 ♪The dreams will come true♪ 314 00:14:46,140 --> 00:14:46,780 [Next episode] 315 00:14:46,780 --> 00:14:47,940 I will make you something to eat 316 00:14:47,940 --> 00:14:48,780 so you can regain your strength. 317 00:14:51,300 --> 00:14:52,500 Smells so good. 318 00:14:58,140 --> 00:15:00,180 There is actually a place like this in here? 319 00:15:00,500 --> 00:15:00,980 Shush. 320 00:15:01,300 --> 00:15:02,140 Be quiet now. 321 00:15:03,620 --> 00:15:04,020 Stop. 322 00:15:04,300 --> 00:15:06,020 Don't touch those treasures. 323 00:15:06,540 --> 00:15:07,220 Otherwise, 324 00:15:07,460 --> 00:15:08,340 the Dragon Master will kill us all. 325 00:15:12,100 --> 00:15:13,780 What a giant dragon. 21339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.