Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,220 --> 00:00:34,900
♪Plays again♪
2
00:00:34,900 --> 00:00:36,380
♪Ice and Fire from the Same Origin♪
3
00:00:36,380 --> 00:00:39,580
♪Sing along♪
4
00:00:47,220 --> 00:00:48,700
♪In ice and fire♪
5
00:00:48,700 --> 00:00:50,180
♪The original intention♪
6
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
♪Is engraved♪
7
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
♪Once more♪
8
00:00:54,700 --> 00:00:56,180
♪I set out♪
9
00:00:56,180 --> 00:00:58,620
♪On a new magic journey♪
10
00:00:59,220 --> 00:01:00,700
♪The flying♪
11
00:01:00,700 --> 00:01:02,140
♪Feather of phoenix♪
12
00:01:02,140 --> 00:01:04,900
♪Brings us together♪
13
00:01:05,180 --> 00:01:06,660
♪Flame of dragon♪
14
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
♪Ignite♪
15
00:01:08,100 --> 00:01:10,860
♪A new miracle in the journey♪
16
00:01:10,940 --> 00:01:13,700
♪The dragon is roaring and breathing♪
17
00:01:13,700 --> 00:01:16,580
♪The holy light shines in the world♪
18
00:01:16,580 --> 00:01:19,820
♪The jade warms the memory♪
19
00:01:19,820 --> 00:01:22,380
♪The feathers of hope wake up♪
20
00:01:22,460 --> 00:01:24,220
♪With the cold of ice♪
21
00:01:24,220 --> 00:01:25,860
♪And the heat of fire♪
22
00:01:25,860 --> 00:01:28,420
♪Compose this movement♪
23
00:01:28,660 --> 00:01:30,420
♪Catch the whispering of wind♪
24
00:01:30,420 --> 00:01:31,900
♪The dawn of heaven and earth♪
25
00:01:31,900 --> 00:01:34,620
♪We sing out aloud together♪
26
00:01:34,740 --> 00:01:36,500
♪With the ever-changing light♪
27
00:01:36,500 --> 00:01:37,980
♪The pain of darkness♪
28
00:01:37,980 --> 00:01:40,620
♪The tastes will blossom♪
29
00:01:40,700 --> 00:01:42,380
♪The earth has awakened♪
30
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
♪The melody is flying around♪
31
00:01:43,860 --> 00:01:50,140
♪A new beginning is here♪
32
00:01:51,700 --> 00:02:02,060
[The Magic Chef of Ice and Fire S2]
33
00:02:02,420 --> 00:02:03,260
[Previously...]
I'll hold them off.
34
00:02:03,500 --> 00:02:04,620
You all run now.
35
00:02:04,980 --> 00:02:06,380
You're not getting away with this.
36
00:02:07,220 --> 00:02:09,060
Dragon Leading Arrow.
37
00:02:10,500 --> 00:02:11,060
Move.
38
00:02:11,180 --> 00:02:11,980
Move aside.
39
00:02:13,300 --> 00:02:14,140
Phoenix,
40
00:02:14,140 --> 00:02:16,740
why fight so hard for these hypocritical humans?
41
00:02:17,220 --> 00:02:18,020
Enough talking.
42
00:02:18,300 --> 00:02:19,780
Show me what you've got.
43
00:02:20,860 --> 00:02:22,100
This won't last long.
44
00:02:22,820 --> 00:02:23,940
We must go deeper.
45
00:02:26,220 --> 00:02:31,780
[Episode 82]
[History of Dragons]
46
00:02:39,780 --> 00:02:40,660
What is this?
47
00:02:41,420 --> 00:02:43,220
I thought Fire Dragon People
couldn't go into the cave.
48
00:02:43,620 --> 00:02:44,580
Why did they go inside?
49
00:02:45,220 --> 00:02:48,300
I guess they are afraid that those mercenaries
will wake up the one inside.
50
00:02:48,660 --> 00:02:51,180
Things won't end well for them either.
51
00:02:51,780 --> 00:02:52,980
What do you plan to do?
52
00:02:53,100 --> 00:02:54,260
Shall we continue waiting?
53
00:02:54,780 --> 00:02:56,740
We know nothing about the Fire Dragon Cave,
54
00:02:56,940 --> 00:02:58,380
so we must follow the mercenaries.
55
00:02:58,700 --> 00:02:59,980
They will clear the road for us.
56
00:03:00,540 --> 00:03:02,020
If we don't follow them now,
57
00:03:02,180 --> 00:03:03,420
we won't find another chance later.
58
00:03:03,980 --> 00:03:05,900
But the Dragons are ahead of us.
59
00:03:06,100 --> 00:03:08,140
If they catch the mercenaries,
60
00:03:08,300 --> 00:03:10,500
all of our efforts will be in vain.
61
00:03:10,900 --> 00:03:11,540
I'll follow them
62
00:03:11,660 --> 00:03:13,220
and try to get rid of the Dragons.
63
00:03:13,900 --> 00:03:14,780
I will be right back.
64
00:03:15,260 --> 00:03:16,500
Stay here and wait for me.
65
00:03:28,900 --> 00:03:29,980
Keep going.
66
00:03:33,540 --> 00:03:34,220
Mr. Li De,
67
00:03:34,340 --> 00:03:35,180
we entered the Fire Dragon Cave.
68
00:03:35,340 --> 00:03:36,780
I'm sure the Dragons will not give up.
69
00:03:37,140 --> 00:03:38,700
We don't know when they'll catch up with us.
70
00:03:39,300 --> 00:03:40,420
Please seal off the entrance
71
00:03:40,660 --> 00:03:41,700
so that when they do,
72
00:03:41,820 --> 00:03:42,900
we can have time to prepare ourselves.
73
00:03:43,060 --> 00:03:43,460
Okay.
74
00:03:53,580 --> 00:03:54,700
You saw what happened.
75
00:03:55,060 --> 00:03:56,620
I am not a real human.
76
00:03:57,660 --> 00:03:59,860
Instead, I'm from the Phoenix Clan
who have the blood of the phoenix.
77
00:04:00,740 --> 00:04:02,380
I am different from you.
78
00:04:02,540 --> 00:04:03,660
Aren't you afraid of me?
79
00:04:04,980 --> 00:04:05,500
Feng Nv,
80
00:04:06,380 --> 00:04:07,260
stop talking.
81
00:04:07,620 --> 00:04:08,300
Let me heal you first.
82
00:04:15,540 --> 00:04:16,180
It won't help.
83
00:04:16,420 --> 00:04:19,140
Flame God's Stone can only
help me recover my strength.
84
00:04:19,660 --> 00:04:21,580
I just burned my phoenix blood.
85
00:04:22,220 --> 00:04:23,740
It will take at least three months for me to heal.
86
00:04:28,340 --> 00:04:29,220
Phoenix blood?
87
00:04:29,700 --> 00:04:30,340
What's that?
88
00:04:30,820 --> 00:04:33,380
I suppose it won't hurt to tell you about it.
89
00:04:33,980 --> 00:04:34,860
(A thousand years ago,)
90
00:04:35,260 --> 00:04:36,460
(during the Ancient War,)
91
00:04:37,340 --> 00:04:38,940
(the phoenix and dragons)
92
00:04:38,940 --> 00:04:40,580
(were both creatures on the Yangguang Continent.)
93
00:04:41,380 --> 00:04:42,740
(But unlike the dragons,)
94
00:04:43,060 --> 00:04:44,300
(there was only one phoenix.)
95
00:04:44,700 --> 00:04:46,060
(She could be reborn in fire.)
96
00:04:47,100 --> 00:04:48,260
(In that war,)
97
00:04:48,580 --> 00:04:50,380
(the phoenix's soul was attacked,)
98
00:04:50,740 --> 00:04:52,620
(which took away her power to be reborn.)
99
00:04:53,180 --> 00:04:53,820
(So,)
100
00:04:54,060 --> 00:04:56,140
(she signed a contract
with the human who saved her.)
101
00:04:56,820 --> 00:04:59,260
The Phoenix Clan inherited the phoenix's blood.
102
00:04:59,860 --> 00:05:01,980
If we keep evolving,
we'll eventually become phoenixes.
103
00:05:03,580 --> 00:05:06,420
Sadly, no one has ever achieved this goal.
104
00:05:09,700 --> 00:05:10,860
Don't worry about me.
105
00:05:11,500 --> 00:05:12,660
After we get out,
106
00:05:12,940 --> 00:05:15,700
I will recover in a few months.
107
00:05:24,300 --> 00:05:25,620
My people have checked the road ahead.
108
00:05:25,700 --> 00:05:28,060
There are over a dozen of caves
in different sizes.
109
00:05:28,620 --> 00:05:30,100
Which way do you think we should take?
110
00:05:30,820 --> 00:05:32,340
We've been fighting the Dragons for quite a while.
111
00:05:32,580 --> 00:05:33,780
Yet we still failed to defeat them.
112
00:05:34,340 --> 00:05:35,620
So we can't go back.
113
00:05:36,020 --> 00:05:37,100
We must go forward.
114
00:05:37,500 --> 00:05:38,860
I wonder
115
00:05:38,900 --> 00:05:40,620
what kind of danger is waiting ahead.
116
00:05:41,060 --> 00:05:41,740
There's no way back.
117
00:05:41,940 --> 00:05:43,540
We must continue even if we don't know what awaits.
118
00:05:43,940 --> 00:05:44,420
President...
119
00:05:48,300 --> 00:05:49,180
The red light
120
00:05:49,500 --> 00:05:50,900
is fire magic.
121
00:05:51,420 --> 00:05:52,060
I guess
122
00:05:52,540 --> 00:05:53,660
deep in this cave,
123
00:05:53,660 --> 00:05:55,660
there might be a semi-dragon.
124
00:05:56,340 --> 00:05:57,740
We can just follow the light.
125
00:05:58,260 --> 00:05:59,820
Then we'll find the cave of the Dragon Master.
126
00:06:00,580 --> 00:06:01,340
Over there.
127
00:06:01,580 --> 00:06:03,100
There should be an exit.
128
00:06:04,660 --> 00:06:06,460
The Dragon Master can remain asleep
for a few months.
129
00:06:06,820 --> 00:06:08,020
As long as we don't wake him up,
130
00:06:08,220 --> 00:06:09,540
we will be fine.
131
00:06:11,100 --> 00:06:12,500
We can only take the risk now.
132
00:06:13,860 --> 00:06:14,300
President,
133
00:06:14,660 --> 00:06:15,820
please go inform everyone.
134
00:06:15,980 --> 00:06:16,860
I'll try to find an exit.
135
00:06:17,860 --> 00:06:18,500
Thank you.
136
00:06:34,820 --> 00:06:35,620
Let's go.
137
00:06:35,820 --> 00:06:37,140
Protect the mages and go.
138
00:06:37,300 --> 00:06:38,420
Take them.
139
00:06:44,380 --> 00:06:45,900
Losers, come on.
140
00:06:45,980 --> 00:06:47,380
My ax awaits.
141
00:06:49,540 --> 00:06:50,060
Hua Rui,
142
00:06:50,060 --> 00:06:50,740
be more careful.
143
00:06:55,900 --> 00:06:56,580
This is endless.
144
00:06:57,500 --> 00:06:58,300
These dragon people
145
00:06:58,420 --> 00:06:59,100
just won't give up.
146
00:06:59,100 --> 00:07:01,340
We won't let you escape again.
147
00:07:03,860 --> 00:07:04,660
Try not to engage.
148
00:07:04,780 --> 00:07:06,300
Fire Dragon People are hard to injure.
149
00:07:06,380 --> 00:07:07,140
They are tough nuts to crack.
150
00:07:14,060 --> 00:07:14,980
Take the mages and go.
151
00:07:15,500 --> 00:07:16,140
You go ahead.
152
00:07:16,140 --> 00:07:16,980
I'll hold them off.
153
00:07:17,900 --> 00:07:19,340
Nobody leaves.
154
00:07:19,780 --> 00:07:21,180
The corridor is narrow. It benefits us.
155
00:07:21,380 --> 00:07:22,220
Surround them.
156
00:07:22,540 --> 00:07:23,100
You go.
157
00:07:23,180 --> 00:07:23,780
Leave this to me.
158
00:07:23,820 --> 00:07:24,580
Let me handle them.
159
00:07:24,660 --> 00:07:25,180
But...
160
00:07:27,100 --> 00:07:27,780
Be careful.
161
00:07:27,940 --> 00:07:28,180
I will.
162
00:07:28,940 --> 00:07:29,300
Hua Rui,
163
00:07:29,420 --> 00:07:30,060
together.
164
00:07:30,500 --> 00:07:31,180
Move.
165
00:07:31,820 --> 00:07:32,500
Try this.
166
00:07:34,260 --> 00:07:35,500
Is this all you've got?
167
00:07:35,860 --> 00:07:37,100
(They're almost indestructible.)
168
00:07:37,300 --> 00:07:38,420
I'll help you.
169
00:07:40,740 --> 00:07:42,940
Even you two together can't defeat me.
170
00:07:43,820 --> 00:07:44,660
Don't be arrogant.
171
00:07:47,980 --> 00:07:49,500
Eat this.
172
00:07:52,100 --> 00:07:53,340
This is more like it.
173
00:07:54,700 --> 00:07:55,540
Feng Nv,
174
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
I can't run anymore.
175
00:07:58,300 --> 00:07:59,700
This place is safe for now.
176
00:07:59,700 --> 00:08:00,900
Let's all catch our breath.
177
00:08:01,260 --> 00:08:02,540
When Nian Bing and the others catch up,
178
00:08:02,540 --> 00:08:03,780
we will move together.
179
00:08:09,540 --> 00:08:10,580
What are all these?
180
00:08:11,620 --> 00:08:12,260
Trap.
181
00:08:12,500 --> 00:08:13,220
We must leave.
182
00:08:23,940 --> 00:08:24,460
Feng Nv,
183
00:08:24,700 --> 00:08:25,540
are you okay?
184
00:08:26,180 --> 00:08:26,820
I am fine.
185
00:08:27,140 --> 00:08:28,580
But we're trapped in here.
186
00:08:28,740 --> 00:08:30,260
We lost contact with Nian Bing.
187
00:08:31,540 --> 00:08:33,180
The Dragons can't come in here.
188
00:08:33,420 --> 00:08:34,420
Why are there still traps?
189
00:08:34,980 --> 00:08:37,820
This should be
a self-protection mechanism of the cave
190
00:08:37,940 --> 00:08:39,580
to prevent outsiders from entering.
191
00:08:39,940 --> 00:08:40,980
These carvings
192
00:08:41,380 --> 00:08:42,500
seem to be dragons.
193
00:08:42,660 --> 00:08:44,580
This is the history of dragons.
194
00:08:44,860 --> 00:08:48,260
I read about this in the undisclosed stories
of Yangguang Continent.
195
00:08:48,380 --> 00:08:50,220
It's said that thousands of real dragons existed
196
00:08:50,220 --> 00:08:52,700
on the Yangguang Continent a thousand years ago.
197
00:08:52,940 --> 00:08:54,580
But because of one war,
198
00:08:54,580 --> 00:08:56,140
they all disappeared.
199
00:08:56,660 --> 00:08:58,380
What we can see now is
200
00:08:58,380 --> 00:09:01,780
a small group of creatures with dragon lineage.
201
00:09:01,980 --> 00:09:03,060
These carvings
202
00:09:03,180 --> 00:09:05,020
should be real dragons.
203
00:09:05,140 --> 00:09:06,540
They all disappeared?
204
00:09:06,740 --> 00:09:07,660
There are seven of them left.
205
00:09:07,820 --> 00:09:10,220
Lord Dragon God left seven real dragons
on the Yangguang Continent.
206
00:09:10,620 --> 00:09:11,660
They aren't allowed to participate in any war,
207
00:09:11,740 --> 00:09:12,780
but they are completely free.
208
00:09:13,260 --> 00:09:15,180
The dragons are greedy and lazy.
209
00:09:15,500 --> 00:09:16,660
They don't often come out.
210
00:09:16,820 --> 00:09:17,820
Don't worry.
211
00:09:18,220 --> 00:09:19,540
Why do you know so much about it?
212
00:09:20,180 --> 00:09:22,460
The ancient phoenix
is the disciple of the Lord Dragon God.
213
00:09:22,860 --> 00:09:23,940
Coming from the Phoenix Clan,
214
00:09:24,100 --> 00:09:25,740
naturally, I know more about it.
215
00:09:25,900 --> 00:09:26,740
In that case,
216
00:09:26,900 --> 00:09:28,980
there is a real dragon sleeping in this cave?
217
00:09:29,100 --> 00:09:30,020
Most likely.
218
00:09:30,300 --> 00:09:32,340
So we mustn't be reckless in here.
219
00:09:32,340 --> 00:09:34,340
Otherwise, I don't know what will happen.
220
00:09:35,540 --> 00:09:36,820
Nian Bing will arrive soon.
221
00:09:36,900 --> 00:09:39,220
We must open this door and meet them.
222
00:09:39,500 --> 00:09:40,900
This door is made of special materials
223
00:09:41,060 --> 00:09:42,500
and we are all pretty exhausted.
224
00:09:42,500 --> 00:09:43,660
How do we get out?
225
00:09:43,740 --> 00:09:45,380
The history of the dragons is hidden here,
226
00:09:45,380 --> 00:09:46,620
which makes this place their altar.
227
00:09:46,820 --> 00:09:48,140
There must be a mechanism to open the door.
228
00:09:48,500 --> 00:09:49,420
Let's all look for it.
229
00:09:49,580 --> 00:09:49,820
Okay.
230
00:10:00,980 --> 00:10:02,420
I don't believe I can't chop you with my sword.
231
00:10:04,820 --> 00:10:05,260
Hua Rui,
232
00:10:05,460 --> 00:10:05,860
attack.
233
00:10:05,980 --> 00:10:07,660
Take this.
234
00:10:08,100 --> 00:10:08,900
No.
235
00:10:10,900 --> 00:10:12,260
Abominable humans.
236
00:10:12,420 --> 00:10:14,020
You all die today.
237
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
Show me what you got.
238
00:10:15,540 --> 00:10:16,940
Let's see how long you can remain so arrogant.
239
00:10:24,060 --> 00:10:25,300
(Unexpectedly, I need you again)
240
00:10:25,660 --> 00:10:26,580
(so soon.)
241
00:10:27,140 --> 00:10:27,820
This is endless.
242
00:10:27,860 --> 00:10:29,420
We can't keep this up.
243
00:10:30,780 --> 00:10:31,180
(No.)
244
00:10:31,420 --> 00:10:32,420
(I'm running out of strength.)
245
00:10:32,820 --> 00:10:33,340
Hua Rui,
246
00:10:33,380 --> 00:10:34,260
hang in there.
247
00:10:34,540 --> 00:10:35,900
Take care of yourself.
248
00:10:36,460 --> 00:10:37,980
I can still fight.
249
00:10:39,180 --> 00:10:41,220
If it weren't for the armor they're wearing,
250
00:10:41,420 --> 00:10:43,180
I would have beaten them to a pulp long ago.
251
00:10:49,180 --> 00:10:50,540
Sneak attack?
252
00:10:53,140 --> 00:10:54,700
How dare you underestimate me?
253
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
You are dead meat.
254
00:10:57,180 --> 00:10:58,300
There're too many of them. Try not to engage.
255
00:10:58,540 --> 00:10:59,380
Leave if you can.
256
00:11:01,820 --> 00:11:02,500
No.
257
00:11:02,580 --> 00:11:03,380
So strong.
258
00:11:08,380 --> 00:11:09,580
Insignificant skill.
259
00:11:09,940 --> 00:11:10,300
What?
260
00:11:17,020 --> 00:11:18,060
Attack together.
261
00:11:18,420 --> 00:11:20,420
We mustn't let them go deeper.
262
00:11:34,660 --> 00:11:35,500
President.
263
00:11:37,700 --> 00:11:39,060
Be aware of traps.
264
00:11:47,180 --> 00:11:48,100
What's happening?
265
00:11:48,340 --> 00:11:49,780
My Douqi is being sucked away.
266
00:11:58,860 --> 00:11:59,980
Chains of Ice.
267
00:12:01,220 --> 00:12:02,380
Get down here.
268
00:12:04,700 --> 00:12:05,580
The cave is about to collapse.
269
00:12:06,180 --> 00:12:07,060
Protect yourselves.
270
00:12:11,020 --> 00:12:11,700
After them.
271
00:12:12,260 --> 00:12:12,860
Hurry.
272
00:12:16,180 --> 00:12:18,060
Cunning humans.
273
00:12:20,340 --> 00:12:21,900
The Dragon Master is right ahead.
274
00:12:22,500 --> 00:12:23,580
We can't go deeper.
275
00:12:23,820 --> 00:12:28,060
Then, get rid of them
before the Dragon Master wakes up.
276
00:12:35,420 --> 00:12:36,260
What's wrong?
277
00:12:38,460 --> 00:12:39,340
Poison.
278
00:12:39,660 --> 00:12:41,180
They are despicable.
279
00:12:41,860 --> 00:12:42,860
Dang it.
280
00:12:43,420 --> 00:12:45,300
They poisoned us.
281
00:12:46,100 --> 00:12:47,860
We focus on the poison now.
282
00:12:48,500 --> 00:12:49,340
Detoxify yourselves
283
00:12:49,940 --> 00:12:50,380
first...
284
00:12:53,780 --> 00:13:08,780
[Advertisement]
285
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
286
00:13:11,300 --> 00:13:13,100
[Get more information on the animation]
287
00:13:13,100 --> 00:13:14,540
[Let's go to the Yangguang Continent together]
288
00:13:14,540 --> 00:13:16,520
[Explore the pinnacle of magic cooking]
289
00:13:24,940 --> 00:13:28,340
♪The unforgettable taste in my memory♪
290
00:13:28,340 --> 00:13:31,660
♪You show it to me with your magic♪
291
00:13:31,940 --> 00:13:35,220
♪The breeze blows over the small bridge
and the flowing water♪
292
00:13:35,380 --> 00:13:38,620
♪Making people intoxicated gently♪
293
00:13:38,860 --> 00:13:42,220
♪The thorny rose on the tower♪
294
00:13:42,380 --> 00:13:45,980
♪Who can melt a cold heart♪
295
00:13:45,980 --> 00:13:49,340
♪How I want to take a risk freely♪
296
00:13:49,340 --> 00:13:52,340
♪To roam the world without fear♪
297
00:13:53,020 --> 00:13:53,940
♪Sweet Love♪
298
00:13:53,940 --> 00:13:56,140
♪It's the helplessness and struggle in my heart♪
299
00:13:56,300 --> 00:13:57,540
♪Sweet Love♪
300
00:13:57,540 --> 00:13:59,860
♪It's to slowly think about
everything about you♪
301
00:13:59,860 --> 00:14:00,980
♪Sweet Love♪
302
00:14:01,180 --> 00:14:03,220
♪Let's take an adventure together♪
303
00:14:03,220 --> 00:14:06,220
♪And meet each other at the next stop♪
304
00:14:06,460 --> 00:14:07,140
♪I hope♪
305
00:14:07,140 --> 00:14:10,300
♪I can see you every day♪
306
00:14:10,620 --> 00:14:13,860
♪The magic world of ice and fire♪
307
00:14:14,020 --> 00:14:17,260
♪The stars are not as bright as your smile♪
308
00:14:17,380 --> 00:14:20,380
♪Only you can make my future sweet♪
309
00:14:20,780 --> 00:14:21,260
♪I hope♪
310
00:14:21,380 --> 00:14:24,660
♪I can see you every day♪
311
00:14:24,860 --> 00:14:28,180
♪And create a magic paradise with you♪
312
00:14:28,420 --> 00:14:29,780
♪As long as you are here♪
313
00:14:29,980 --> 00:14:32,980
♪The dreams will come true♪
314
00:14:46,140 --> 00:14:46,780
[Next episode]
315
00:14:46,780 --> 00:14:47,940
I will make you something to eat
316
00:14:47,940 --> 00:14:48,780
so you can regain your strength.
317
00:14:51,300 --> 00:14:52,500
Smells so good.
318
00:14:58,140 --> 00:15:00,180
There is actually a place like this in here?
319
00:15:00,500 --> 00:15:00,980
Shush.
320
00:15:01,300 --> 00:15:02,140
Be quiet now.
321
00:15:03,620 --> 00:15:04,020
Stop.
322
00:15:04,300 --> 00:15:06,020
Don't touch those treasures.
323
00:15:06,540 --> 00:15:07,220
Otherwise,
324
00:15:07,460 --> 00:15:08,340
the Dragon Master will kill us all.
325
00:15:12,100 --> 00:15:13,780
What a giant dragon.
21339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.