All language subtitles for [SubsPlease] Kaijuu 8-gou - 04 (1080p) [6DF3F88F]_字幕_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,320 --> 00:01:33,650 This time, I'm not giving up, no matter what! 2 00:01:34,990 --> 00:01:39,200 Episode 4 Fortitude 9.8 3 00:01:36,390 --> 00:01:38,120 {\an8}Oww... 4 00:01:38,120 --> 00:01:40,030 {\an8}Senpai, are you okay? 5 00:01:43,400 --> 00:01:46,120 See? I can still stand! 6 00:01:46,120 --> 00:01:49,290 He just stood up on his broken leg, right? 7 00:01:49,910 --> 00:01:51,840 Well, if that's your choice. 8 00:01:51,840 --> 00:01:54,760 If I think it looks bad, I'm turning the remote shield on, okay? 9 00:01:56,600 --> 00:01:57,800 Fine by me! 10 00:02:01,640 --> 00:02:05,140 Ichikawa, don't worry about me. Go on. 11 00:02:05,140 --> 00:02:06,440 We had a deal, right? 12 00:02:06,440 --> 00:02:08,510 If something happens to me, you can... 13 00:02:09,380 --> 00:02:11,030 I'll back you up. 14 00:02:11,290 --> 00:02:12,830 Let's do the best we can. 15 00:02:18,840 --> 00:02:20,430 Ichikawa... 16 00:02:21,810 --> 00:02:25,080 That's just who you are, isn't it? 17 00:02:25,540 --> 00:02:27,910 All right, if you insist! 18 00:02:30,700 --> 00:02:32,120 Are these guys for real? 19 00:02:35,010 --> 00:02:37,430 Let's go, Ichikawa! 20 00:02:37,430 --> 00:02:40,720 By our powers combined! 21 00:02:40,720 --> 00:02:43,260 Everyone's staring at me, and I'm really embarrassed! 22 00:02:43,260 --> 00:02:45,500 You can be our legs! 23 00:02:45,910 --> 00:02:48,510 Use the suit's power to help you! 24 00:02:49,200 --> 00:02:51,400 The broken bone hurts like hell, but... 25 00:02:52,100 --> 00:02:55,270 Use all your knowledge to handle attacking! 26 00:02:55,270 --> 00:02:56,520 Right! 27 00:02:57,980 --> 00:03:00,300 C-Can we just pass these guys? 28 00:03:00,300 --> 00:03:01,580 They'll be comic relief! 29 00:03:01,580 --> 00:03:02,700 Take your job seriously! 30 00:03:03,240 --> 00:03:05,460 Follow Kikoru and don't worry about me! 31 00:03:05,460 --> 00:03:06,650 Hurry! 32 00:03:06,650 --> 00:03:08,320 Got it! 33 00:03:08,560 --> 00:03:10,170 Hang on tight! 34 00:03:12,740 --> 00:03:14,170 He's so damn fast! 35 00:03:19,420 --> 00:03:21,230 I'm gonna get there first! 36 00:03:21,230 --> 00:03:22,000 Eat my dust. 37 00:03:26,760 --> 00:03:29,350 Get ready so you can support her once we catch up! 38 00:03:29,350 --> 00:03:31,180 Right! Leave it to me! 39 00:03:46,540 --> 00:03:49,080 She's not even letting us help her, huh? 40 00:04:04,680 --> 00:04:08,840 Number 2016 has taken down the last Yoju in Area Delta, 41 00:04:08,840 --> 00:04:10,880 and is now engaging the Honju! 42 00:04:32,200 --> 00:04:33,150 Last one. 43 00:04:54,770 --> 00:04:57,890 Th-The Honju has been destroyed. 44 00:04:58,560 --> 00:05:01,280 The final stage of the exam is complete! 45 00:05:01,740 --> 00:05:03,530 Recovering drones. 46 00:05:03,530 --> 00:05:05,110 Good work, everyone. 47 00:05:06,820 --> 00:05:12,170 That girl is just too goddamn fast! 48 00:05:16,920 --> 00:05:19,170 Combination 49 00:05:17,440 --> 00:05:19,170 Undone 50 00:05:21,120 --> 00:05:24,980 While we bring back the drones, we also need to send medics for the injured. 51 00:05:24,980 --> 00:05:27,720 Right, Vice-Captain Hoshina? 52 00:05:28,000 --> 00:05:30,080 Huh? Oh. 53 00:05:30,330 --> 00:05:32,840 That was even faster than I thought. 54 00:05:33,360 --> 00:05:35,600 It was so much work to set this all up, too. 55 00:05:36,310 --> 00:05:39,720 Kikoru Shinomiya's even more powerful than the rumors say. 56 00:05:39,720 --> 00:05:42,360 So she's enough to catch even your eye, huh? 57 00:05:42,360 --> 00:05:45,480 I'd imagined we'd see about thirty people drop out. 58 00:05:45,480 --> 00:05:46,610 But nobody did. 59 00:05:46,610 --> 00:05:48,400 And with only minimal injuries. 60 00:05:48,750 --> 00:05:53,280 And it's clearly all thanks to her. 61 00:05:53,920 --> 00:05:56,810 That's what you'd expect to see from Director Shinomiya's daughter. 62 00:05:56,810 --> 00:05:59,720 She'll be a big shot in the Defense Force someday, that's for sure. 63 00:06:00,230 --> 00:06:02,350 And a ray of hope for this country. 64 00:06:12,150 --> 00:06:17,190 I was perfect, wasn't I, Daddy? 65 00:06:20,920 --> 00:06:26,200 Now, time to go back and laugh at Kafka Hibino a fourth time... 66 00:06:38,020 --> 00:06:43,210 Kikoru Shinomiya was every bit the monster everybody said she was, right? 67 00:06:43,210 --> 00:06:44,330 Yeah. 68 00:06:44,330 --> 00:06:48,080 She sure showed me up, just like she said she would. 69 00:06:48,400 --> 00:06:52,360 But thanks to her, we made it to the end. 70 00:06:52,360 --> 00:06:53,960 Now we just wait for the results. 71 00:06:53,960 --> 00:06:55,370 Yes... 72 00:06:55,650 --> 00:06:56,840 What? 73 00:06:59,850 --> 00:07:01,400 What's going on? 74 00:07:01,400 --> 00:07:03,360 Senpai, let's get out of here! 75 00:07:12,240 --> 00:07:15,990 I was barely able to protect my heart by focusing my entire shield on a single point... 76 00:07:17,040 --> 00:07:18,480 I can still fight! 77 00:07:22,990 --> 00:07:25,840 What the hell are you? 78 00:07:26,830 --> 00:07:28,840 You're still moving? 79 00:07:29,680 --> 00:07:31,600 It can talk?! 80 00:07:36,480 --> 00:07:39,000 What's going on with that skin of yours? 81 00:07:40,820 --> 00:07:44,520 {\an8}There, there. I'll let you handle this. 82 00:07:42,480 --> 00:07:44,520 It's a Kaiju, but it's intelligent! 83 00:07:44,520 --> 00:07:45,940 What's going on? 84 00:07:45,940 --> 00:07:47,020 Die! 85 00:07:47,020 --> 00:07:50,280 Make sure you chew before you swallow. 86 00:07:56,380 --> 00:07:57,530 Something's wrong! 87 00:07:57,530 --> 00:08:00,830 Abnormalities detected in 2016's vitals! 88 00:08:00,830 --> 00:08:03,200 What's going on? What's happening out there? 89 00:08:03,200 --> 00:08:04,670 I don't know! 90 00:08:04,670 --> 00:08:10,000 But we're picking up live signals from the Kaiju they already killed! 91 00:08:11,160 --> 00:08:12,280 What? 92 00:08:12,280 --> 00:08:15,200 Those Kaiju shouldn't be able to come back to life like that... 93 00:08:15,200 --> 00:08:17,720 We have an estimated fortitude for the revived Honju! 94 00:08:17,720 --> 00:08:18,900 It's 6.4! 95 00:08:19,490 --> 00:08:21,330 It's more powerful now? 96 00:08:21,330 --> 00:08:23,980 You'd need a whole company to handle that. 97 00:08:23,980 --> 00:08:27,190 The only ones here capable of taking that thing down fast would be... 98 00:08:27,440 --> 00:08:29,860 Activate remote shields for all examinees. 99 00:08:29,860 --> 00:08:30,520 Yes, ma'am! 100 00:08:30,520 --> 00:08:32,950 Send back some of the drones and get me a camera feed. 101 00:08:33,200 --> 00:08:34,950 Hoshina, we're heading out there. 102 00:08:34,950 --> 00:08:37,450 ...me or her. 103 00:08:37,800 --> 00:08:38,750 Roger. 104 00:08:39,890 --> 00:08:43,150 Emergency. Emergency. 105 00:08:43,150 --> 00:08:46,300 Examinees are to immediately evacuate to the nearest shelter. 106 00:08:46,300 --> 00:08:51,180 I say again: examinees are to immediately evacuate to the nearest shelter. 107 00:08:53,960 --> 00:08:55,470 Evacuate? 108 00:08:55,470 --> 00:08:58,090 I can't evacuate... 109 00:08:59,400 --> 00:09:02,100 If somebody doesn't stop this thing, 110 00:09:02,840 --> 00:09:05,100 lots of people will die! 111 00:09:05,330 --> 00:09:08,080 Stop the bleeding with Kaiju muscle fibers. 112 00:09:09,280 --> 00:09:12,300 I can still move. I can still fight! 113 00:09:12,840 --> 00:09:14,870 When I'm on the battlefield... 114 00:09:14,870 --> 00:09:17,110 Nobody dies! 115 00:09:17,530 --> 00:09:21,030 Be perfect, for the sake of this nation's future! 116 00:09:21,480 --> 00:09:25,200 I need to be perfect! 117 00:09:39,480 --> 00:09:41,230 I won't lose... 118 00:09:41,800 --> 00:09:43,720 Kikoru-chan, you're amazing! 119 00:09:44,700 --> 00:09:47,090 Your name's at the very top! 120 00:09:45,140 --> 00:09:48,980 Kikoru Shinomiya Kagari Tojo Ryota Tokiwa Kazuma Miyakawa Haruka Kobayashi Jin Saito 121 00:09:46,250 --> 00:09:48,980 Tokyo Neutralization Middle School Acceptance List 122 00:09:47,090 --> 00:09:48,980 That means you're number one, right? 123 00:09:48,980 --> 00:09:52,560 Yes! I was the top scorer! 124 00:09:52,560 --> 00:09:54,430 Wow! 125 00:09:54,430 --> 00:09:55,330 Risa. 126 00:09:55,800 --> 00:09:56,990 Daddy! 127 00:09:56,990 --> 00:09:59,080 Congratulations on passing, Risa. 128 00:09:59,080 --> 00:10:02,440 Don't pat me on the head like that, Daddy! It's embarrassing! 129 00:10:02,940 --> 00:10:05,350 I'll buy you that present, just like I promised. 130 00:10:05,350 --> 00:10:07,170 Really? Hooray! 131 00:10:07,170 --> 00:10:08,700 Bye, Kikoru-chan! 132 00:10:09,230 --> 00:10:11,710 Let's go get yakiniku to celebrate your hard work! 133 00:10:11,710 --> 00:10:13,820 I told you there was nothing to worry about. 134 00:10:13,820 --> 00:10:15,980 I always had faith in you, son! 135 00:10:17,940 --> 00:10:19,560 Kikoru-sama. 136 00:10:20,480 --> 00:10:23,640 The master will be home today. 137 00:10:24,230 --> 00:10:27,400 I'm sure he'll be quite pleased. 138 00:10:28,280 --> 00:10:29,480 Yeah! 139 00:10:32,560 --> 00:10:34,480 You got the top score? 140 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 Of course you did. Who cares? 141 00:10:37,640 --> 00:10:42,000 Rejoicing over a single success will only lead to failure next time. 142 00:10:42,610 --> 00:10:45,410 Get ready for your next goal immediately. 143 00:10:47,320 --> 00:10:48,280 Kikoru. 144 00:10:51,090 --> 00:10:55,040 Always be perfect, for the sake of this nation's future! 145 00:10:55,380 --> 00:10:58,440 And for your late mother's sake, as well. 146 00:11:00,920 --> 00:11:02,190 Yes, sir... 147 00:11:05,010 --> 00:11:06,390 I won't lose! 148 00:11:07,590 --> 00:11:09,140 Never stop moving forward! 149 00:11:09,390 --> 00:11:10,760 I can still fight! 150 00:11:11,070 --> 00:11:12,720 Never let anyone be better than you! 151 00:11:15,980 --> 00:11:18,550 Even with one arm, as long as it can move, I can... 152 00:11:19,440 --> 00:11:22,120 Be more powerful than anyone else on the battlefield! 153 00:11:22,800 --> 00:11:24,770 I can still fight! 154 00:11:28,480 --> 00:11:29,870 No... 155 00:11:40,520 --> 00:11:41,760 Honju sighted! 156 00:11:41,760 --> 00:11:44,070 Kikoru Shinomiya is nearby, and injured! 157 00:11:45,240 --> 00:11:48,840 The Honju's severed offensive uniorgan has regenerated! 158 00:11:49,160 --> 00:11:51,350 It's condensing energy for an attack! 159 00:11:51,360 --> 00:11:52,650 Crap... 160 00:11:52,650 --> 00:11:53,980 Will we make it in time? 161 00:11:59,360 --> 00:12:01,530 I'm done for... 162 00:12:10,100 --> 00:12:12,670 I'm sorry, Daddy. 163 00:12:15,680 --> 00:12:19,760 I couldn't be perfect. 164 00:12:20,730 --> 00:12:22,690 I'm sorry. 165 00:12:27,400 --> 00:12:30,050 You did a great job, Kikoru! 166 00:12:31,420 --> 00:12:33,980 What are you doing here? 167 00:12:47,080 --> 00:12:51,490 Because you worked so hard, everybody was able to evacuate! 168 00:12:53,870 --> 00:12:56,920 Now leave the rest to me! 169 00:13:04,180 --> 00:13:06,360 What the hell was that explosion? 170 00:13:06,360 --> 00:13:07,430 Damn it! 171 00:13:07,430 --> 00:13:09,340 Get a move on! 172 00:13:09,340 --> 00:13:11,520 Get your asses into the shelter! 173 00:13:13,620 --> 00:13:15,290 A signal flare? 174 00:13:15,290 --> 00:13:16,880 You can run there, right? 175 00:13:16,880 --> 00:13:17,940 Y-Yeah. 176 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 He's guiding our evacuation, huh? 177 00:13:22,570 --> 00:13:24,900 That's why he's the JSDF's rising star! 178 00:13:26,790 --> 00:13:28,150 Kafka-senpai... 179 00:13:29,230 --> 00:13:30,900 {\an8}Emergency. 180 00:13:30,900 --> 00:13:34,330 {\an8}Examinees are to immediately evacuate to the nearest shelter. 181 00:13:31,710 --> 00:13:33,910 Senpai, let's get out of here! 182 00:13:33,910 --> 00:13:35,700 The Honju came back to life! 183 00:13:35,700 --> 00:13:37,090 Don't head that way! 184 00:13:37,090 --> 00:13:38,710 Shinomiya is fighting it right now! 185 00:13:38,870 --> 00:13:40,230 I told HQ! 186 00:13:40,230 --> 00:13:41,880 Everyone get out of here! That's an order! 187 00:13:42,420 --> 00:13:44,380 Senpai, you heard that, right? 188 00:13:45,870 --> 00:13:47,680 He's already gone! 189 00:13:47,920 --> 00:13:51,520 He's not going to transform, right? 190 00:13:51,920 --> 00:13:53,680 He's not, right? 191 00:13:54,030 --> 00:13:58,200 If he turns into a Kaiju right now, he'll be killed for sure. 192 00:13:59,900 --> 00:14:01,370 No, he'll do it! 193 00:14:01,370 --> 00:14:03,690 At times like this, he doesn't hesitate at all... 194 00:14:06,180 --> 00:14:07,680 What? 195 00:14:08,640 --> 00:14:10,210 What's going on? 196 00:14:10,850 --> 00:14:14,320 You're a Kaiju? 197 00:14:15,770 --> 00:14:17,060 Kikoru. 198 00:14:18,430 --> 00:14:19,470 Please! Please! 199 00:14:19,470 --> 00:14:21,780 Please don't tell the Defense Force about this! 200 00:14:21,780 --> 00:14:24,710 Please! 201 00:14:33,920 --> 00:14:35,640 I'll tell you more in a bit. 202 00:14:36,260 --> 00:14:38,180 I only need a sec to kick this thing's ass. 203 00:14:38,180 --> 00:14:39,810 So just relax and get some rest. 204 00:14:42,100 --> 00:14:45,470 I'm detecting a mysterious ultra-powerful energy source near the Honju! 205 00:14:45,470 --> 00:14:47,400 It might be a new Kaiju! 206 00:14:47,400 --> 00:14:48,500 Another one? 207 00:14:48,500 --> 00:14:49,480 Do we have visual? 208 00:14:50,010 --> 00:14:52,030 The explosion knocked out our comms network. 209 00:14:52,030 --> 00:14:53,480 We do not have visual. 210 00:14:53,760 --> 00:14:57,000 Wait, is this number right? 211 00:14:57,000 --> 00:14:59,680 Fortitude 9.8? 212 00:14:59,680 --> 00:15:01,000 Impossible. 213 00:15:01,000 --> 00:15:03,400 The blast must've scrambled the measurement system. 214 00:15:03,400 --> 00:15:05,410 R-Right? 215 00:15:05,410 --> 00:15:10,430 Otherwise it'd be one of the most powerful Kaiju in history! 216 00:15:19,480 --> 00:15:22,770 Sorry. I'm running out of time here. 217 00:15:22,770 --> 00:15:24,320 So I'm cleaning you up... 218 00:15:28,730 --> 00:15:30,790 with one punch! 219 00:16:05,310 --> 00:16:08,080 Let's see you come back to life after that! 220 00:16:12,000 --> 00:16:14,070 N-No! Just kidding! 221 00:16:14,070 --> 00:16:17,100 Please don't come back to life! 222 00:16:20,780 --> 00:16:23,080 Don't scare me like that! 223 00:16:23,330 --> 00:16:25,680 Who is this guy? 224 00:16:31,280 --> 00:16:32,510 A Yoju? 225 00:16:32,510 --> 00:16:36,500 Looks like you'll be okay. 226 00:16:40,330 --> 00:16:41,640 I'm glad you're safe! 227 00:16:44,640 --> 00:16:48,000 But let me say one thing. 228 00:16:48,000 --> 00:16:51,400 You can't put yourself in danger like that! 229 00:16:51,910 --> 00:16:53,820 You too! 230 00:16:53,820 --> 00:16:56,390 Ichikawa! What are you doing here? 231 00:16:56,390 --> 00:16:58,090 You ran off while my back was turned, 232 00:16:58,090 --> 00:17:00,440 and sure enough, I find you here, transformed! 233 00:17:00,440 --> 00:17:04,390 I was thinking maybe I could just transform a part of my body. 234 00:17:04,390 --> 00:17:06,680 But when I saw the Honju I was like, "No way!" 235 00:17:06,680 --> 00:17:09,080 You need to be more careful! 236 00:17:10,840 --> 00:17:12,350 Shinomiya! 237 00:17:16,840 --> 00:17:19,320 Ashiro and Hoshina have arrived at the scene. 238 00:17:20,960 --> 00:17:22,600 What is this? 239 00:17:22,840 --> 00:17:25,100 What would you have to do to cause this? 240 00:17:27,320 --> 00:17:30,800 I've seen this before somewhere... 241 00:17:31,520 --> 00:17:34,900 Captain Ashiro, I can't find any of the examinees. 242 00:17:34,900 --> 00:17:36,990 This is the operation room. 243 00:17:36,990 --> 00:17:40,950 An additional three examinees have arrived at Shelter 6. 244 00:17:41,270 --> 00:17:45,790 It's Kikoru Shinomiya, Reno Ichikawa, and Kafka Hibino. 245 00:17:46,290 --> 00:17:47,870 They're safe, huh? 246 00:17:48,410 --> 00:17:51,640 All examinees are now accounted for. 247 00:17:51,640 --> 00:17:52,670 Roger. 248 00:17:54,880 --> 00:17:57,420 I'll admit that Kikoru Shinomiya is strong, 249 00:17:57,420 --> 00:17:59,500 but she can't have done this... 250 00:18:00,010 --> 00:18:04,400 The Kaiju coming back to life, and then this blast zone... 251 00:18:04,720 --> 00:18:06,040 There's a lot we don't understand. 252 00:18:07,440 --> 00:18:09,930 Bring in an investigation unit and a disposal unit. 253 00:18:09,930 --> 00:18:12,730 Hoshina and I will wipe out the remaining Yoju. 254 00:18:12,730 --> 00:18:13,620 Roger. 255 00:18:15,530 --> 00:18:19,900 It's like what we saw three months ago... 256 00:18:20,600 --> 00:18:22,710 Are they linked in some way? 257 00:18:24,260 --> 00:18:27,860 I'm glad to see you're not as badly hurt as I thought. 258 00:18:27,860 --> 00:18:29,670 I'm back in the hospital... 259 00:18:29,940 --> 00:18:32,870 Shinomiya's condition is looking good, too. 260 00:18:32,870 --> 00:18:36,170 They're using the Defense Force's best tech to treat her, supposedly. 261 00:18:36,170 --> 00:18:39,460 Why does she get better treatment? Let me in on that! 262 00:18:39,460 --> 00:18:40,410 Oww! 263 00:18:40,410 --> 00:18:43,180 'Cause you only have a few fractures. 264 00:18:44,170 --> 00:18:46,200 It was all over so fast. 265 00:18:47,280 --> 00:18:50,280 It's been ages since I went up against people so incredible, 266 00:18:50,280 --> 00:18:51,350 and it reminded me... 267 00:18:52,400 --> 00:18:57,480 Chasing your dreams means there's always someone out there 268 00:18:57,480 --> 00:19:01,740 who's beating you at the thing you care about most. 269 00:19:01,950 --> 00:19:03,350 Senpai... 270 00:19:04,080 --> 00:19:09,240 But it's also so exciting that you don't really care! 271 00:19:09,740 --> 00:19:11,160 It helped me remember that! 272 00:19:11,420 --> 00:19:14,040 And I have you to thank for encouraging me. 273 00:19:14,040 --> 00:19:15,730 Thanks, Ichikawa. 274 00:19:19,760 --> 00:19:21,550 Captain Ashiro? 275 00:19:21,550 --> 00:19:23,710 What are you doing here? 276 00:19:24,180 --> 00:19:27,470 I'm told you carried Shinomiya to the shelter. 277 00:19:29,310 --> 00:19:31,160 Thank you for your help in rescuing her. 278 00:19:32,680 --> 00:19:33,730 Goodbye. 279 00:19:34,980 --> 00:19:35,840 Mi... 280 00:19:36,450 --> 00:19:38,430 No, not yet. 281 00:19:39,980 --> 00:19:43,570 I'll talk to her after I become an officer! 282 00:19:47,600 --> 00:19:50,400 Just watch me, Mina! 283 00:19:58,940 --> 00:20:02,840 Daddy, I couldn't be perfect... 284 00:20:05,530 --> 00:20:07,090 I... 285 00:20:09,680 --> 00:20:10,990 Daddy? 286 00:20:13,310 --> 00:20:15,430 Oh, just stay there. 287 00:20:16,900 --> 00:20:18,800 Vice-Captain Hoshina. 288 00:20:19,360 --> 00:20:22,240 We dealt with all the Kaiju that revived. 289 00:20:22,500 --> 00:20:25,120 Fortunately, nobody was killed 290 00:20:25,120 --> 00:20:27,640 thanks to you taking down the Honju. 291 00:20:30,740 --> 00:20:33,080 Is that not what happened? 292 00:20:38,540 --> 00:20:39,860 I'm glad you're safe! 293 00:20:42,600 --> 00:20:47,750 No, I defeated that Kaiju. 294 00:20:51,520 --> 00:20:54,270 Kokubunji Tokyo 295 00:20:52,480 --> 00:20:54,270 {\an8}During a Defense Force selection exam, 296 00:20:54,270 --> 00:20:58,360 {\an8}an unusual incident took place, with Kaiju suddenly coming back to life... 297 00:20:58,360 --> 00:21:02,210 {\an8}There were several injuries during the incident, but zero fatalities. 298 00:20:58,360 --> 00:21:03,360 Radio 299 00:21:02,480 --> 00:21:06,070 {\an8}The Kaiju that came back to life were defeated by members 300 00:21:03,360 --> 00:21:05,880 Zero? Zero? 301 00:21:06,070 --> 00:21:09,820 {\an8}of the Third Division who were present during the exam... 302 00:21:06,100 --> 00:21:09,810 No, no, no. No way there were zero. 303 00:21:09,810 --> 00:21:13,340 Or is one of these "Captain" people that strong? 304 00:21:12,240 --> 00:21:15,750 {\an8}Kaiju No. 8 remains at large, 305 00:21:15,750 --> 00:21:18,330 {\an8}and the Bureau of Neutralization is enhancing security... 306 00:21:15,930 --> 00:21:18,330 No. 8? What? 307 00:21:20,640 --> 00:21:24,630 Um... this is how you answer a phone, right? 308 00:21:25,100 --> 00:21:27,840 Hey, where've you been? 309 00:21:27,840 --> 00:21:29,880 Breaktime's over, you know. 310 00:21:29,880 --> 00:21:30,730 Uh... 311 00:21:30,730 --> 00:21:33,100 Don't you "uh" me. Get back here. 312 00:21:33,100 --> 00:21:34,170 Right. 313 00:21:34,170 --> 00:21:35,960 I'll be right back. 314 00:21:38,810 --> 00:21:42,860 Sheesh. Humans are so particular about time. 315 00:21:44,400 --> 00:21:46,870 Sorry, sorry. 316 00:21:46,870 --> 00:21:49,080 I had a bad case of diarrhea. 317 00:21:49,080 --> 00:21:51,530 You had us all worried, you know? 318 00:21:51,530 --> 00:21:55,580 Tell someone where you're going before you hole up in the toilets, new kid. 319 00:21:55,580 --> 00:21:58,650 Sorry, Toku-san. 320 00:21:58,650 --> 00:22:02,020 Hey, I heard there was an accident at the exam site. 321 00:22:02,020 --> 00:22:02,890 Seriously? 322 00:22:02,890 --> 00:22:03,540 Oops. 323 00:22:03,540 --> 00:22:06,680 Are Kafka and Ichikawa okay? 324 00:22:06,940 --> 00:22:08,480 How careless of me. 36554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.