All language subtitles for synched-Almost Transparent Blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:00,900 A TOHO PRESENTATION 2 00:00:00,660 --> 00:00:00,440 {\an8}A Toho and Kitty Film Joint Production 3 00:00:01,280 --> 00:00:08,180 ALMOST TRANSPARENT BLUE 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,600 {\an8}Kunihiko Mitamura 5 00:00:13,740 --> 00:00:17,540 {\an8}Mitsuru Hirata Narumi Tokura, Togo Igawa 6 00:00:17,640 --> 00:00:21,540 {\an8}Hironori Sakuma, Goro Masaki Yuri Takase, Keiko Wakasa 7 00:00:21,660 --> 00:00:25,020 {\an8}Akiko Nakamura Hosei Komatsu 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,560 {\an8}Senri Sakurai 9 00:00:31,720 --> 00:00:35,420 {\an8}Alexander Easley Beckley Thomas 10 00:00:35,700 --> 00:00:39,420 {\an8}Ike Williams Kim Wells, Pamela Carr 11 00:00:43,720 --> 00:00:46,960 {\an8}Mari Nakayama 12 00:00:47,680 --> 00:00:52,240 {\an8}Original Story/ Screenplay/ Directed by: Ryu Murakami 13 00:01:08,040 --> 00:01:16,260 {\an8}1971, Summer 14 00:02:05,840 --> 00:02:08,040 I'm feeling a little nauseous. 15 00:02:09,940 --> 00:02:11,920 Why don't you eat some vegetables? 16 00:02:16,590 --> 00:02:17,620 Right, vegetables. 17 00:02:50,320 --> 00:02:53,840 - Lettuce, tomato, lettuce, tomato, lettuce. - Hey, did my brother come by? 18 00:02:53,860 --> 00:02:55,520 Lettuce... Lettuce! 19 00:02:56,680 --> 00:02:59,030 If he comes, tell him I'm not here. 20 00:03:01,700 --> 00:03:04,260 I won't leave my room no matter who comes, okay? 21 00:03:05,330 --> 00:03:08,090 I don't even know this brother of yours. 22 00:03:08,120 --> 00:03:11,240 Like I told you, no matter who comes by, tell them I'm not here. 23 00:03:11,410 --> 00:03:13,090 I'm going to buy lettuce. 24 00:03:13,970 --> 00:03:16,660 Is he stoned again? 25 00:03:57,260 --> 00:03:57,730 Welcome! 26 00:03:57,820 --> 00:03:59,250 Lady, lettuce. 27 00:04:02,040 --> 00:04:03,840 Give me one lettuce. 28 00:04:03,920 --> 00:04:05,060 Welcome! 29 00:04:05,150 --> 00:04:06,340 Thank you! 30 00:04:07,000 --> 00:04:09,020 Welcome, welcome. 31 00:04:09,100 --> 00:04:10,090 Thank you. 32 00:04:11,520 --> 00:04:13,000 I'll take the lettuce, okay? 33 00:04:13,850 --> 00:04:14,940 Thank you. 34 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 Where did Mari go? You know, don't you? 35 00:04:30,700 --> 00:04:32,150 So, you're her brother, huh? 36 00:04:32,700 --> 00:04:33,480 Where is she? 37 00:04:34,200 --> 00:04:35,140 I don't know. 38 00:04:36,480 --> 00:04:37,840 You're friends, aren't you? 39 00:04:38,300 --> 00:04:39,420 Stop the car. 40 00:04:40,000 --> 00:04:43,380 I'll tell Chief Tachikawa that you're messing with her. 41 00:04:43,820 --> 00:04:44,390 So? 42 00:04:45,800 --> 00:04:46,670 Where's Mari? 43 00:04:48,300 --> 00:04:53,300 I know you're selling women to the black people in exchange of drugs. 44 00:04:54,500 --> 00:04:55,330 Where's Mari? 45 00:04:57,100 --> 00:04:58,050 Shit... 46 00:05:03,600 --> 00:05:04,420 Son of a bitch! 47 00:05:59,980 --> 00:06:00,960 What's wrong, Ryu? 48 00:06:07,260 --> 00:06:08,240 What?! 49 00:06:20,200 --> 00:06:21,580 You fucking pig! 50 00:06:28,790 --> 00:06:30,900 What the hell are you doing? 51 00:06:33,140 --> 00:06:34,060 He's crazy. 52 00:06:46,400 --> 00:06:47,380 What the hell? 53 00:06:50,630 --> 00:06:51,660 Stop it! 54 00:06:53,100 --> 00:06:53,670 Stop it. 55 00:06:53,990 --> 00:06:54,680 Wait, wait. 56 00:06:55,030 --> 00:06:55,670 Wait. 57 00:06:56,290 --> 00:06:57,250 Mari's in her room. 58 00:06:57,490 --> 00:06:58,670 Mari's in her room! 59 00:07:01,320 --> 00:07:02,360 Mari's in her room! 60 00:07:02,550 --> 00:07:03,820 All right, all right. 61 00:07:04,670 --> 00:07:05,940 Shut up, you fucker! 62 00:07:11,000 --> 00:07:12,100 I'll get her! 63 00:07:12,820 --> 00:07:13,930 I'll get her! 64 00:07:14,300 --> 00:07:14,910 Hey! 65 00:07:15,590 --> 00:07:16,330 Mari! 66 00:07:17,670 --> 00:07:18,550 It's Ryu! 67 00:07:19,770 --> 00:07:20,500 It's me, Ryu. 68 00:07:21,420 --> 00:07:22,670 Your brother's home. 69 00:07:23,560 --> 00:07:24,620 What? 70 00:07:24,880 --> 00:07:26,610 Can I borrow some ketchup? 71 00:07:27,870 --> 00:07:29,100 Wait a moment! 72 00:07:34,980 --> 00:07:36,300 You liar! 73 00:07:38,150 --> 00:07:39,160 Let's go visit her. 74 00:07:41,340 --> 00:07:42,230 I'm not going. 75 00:07:43,470 --> 00:07:44,630 That's no parent... 76 00:07:45,930 --> 00:07:46,840 You idiot! 77 00:07:47,380 --> 00:07:50,840 Even if she's at death's door, she still wants to see a whore like you. 78 00:07:50,920 --> 00:07:54,220 I'm not asking you to bring money! Come to your senses! 79 00:07:54,260 --> 00:07:55,580 I'm not going! 80 00:07:55,940 --> 00:07:57,400 Like I said, that's no parent. 81 00:07:57,440 --> 00:07:58,370 But she is! 82 00:07:58,660 --> 00:08:00,350 All I did was come out of her hole! 83 00:08:00,660 --> 00:08:01,910 You pretentious bitch! 84 00:08:01,980 --> 00:08:04,580 It's not like I'm shedding tears, too, you know? 85 00:08:43,100 --> 00:08:44,570 Women, no. 86 00:08:52,820 --> 00:08:55,350 Skin smooth, you get me? 87 00:09:13,700 --> 00:09:14,420 Ryu. 88 00:09:14,590 --> 00:09:16,780 I heard you're throwing another party? 89 00:09:17,040 --> 00:09:18,140 Suddenly? 90 00:09:18,180 --> 00:09:18,790 Yeah. 91 00:09:19,180 --> 00:09:21,480 I promised the black people I'd throw one. 92 00:09:21,620 --> 00:09:23,460 And I already got the heroin. 93 00:09:23,980 --> 00:09:24,750 Reiko. 94 00:09:25,170 --> 00:09:27,460 You're going to the party, aren't you? 95 00:09:28,650 --> 00:09:29,470 I guess... 96 00:09:30,610 --> 00:09:32,620 Don't do it with those black people. 97 00:09:33,000 --> 00:09:34,790 Don't you have anything to drink? 98 00:09:34,830 --> 00:09:36,760 Is there nothing in the fridge? 99 00:09:38,070 --> 00:09:39,130 There's nothing! 100 00:09:40,950 --> 00:09:43,620 Okinawa, you should've bought something. 101 00:09:44,060 --> 00:09:46,060 Why don't you just eat that pineapple? 102 00:09:47,930 --> 00:09:49,220 Isn't it already rotten? 103 00:09:49,260 --> 00:09:49,740 Ryu. 104 00:09:50,330 --> 00:09:52,240 You like rotten things, don't you? 105 00:09:52,540 --> 00:09:53,240 What? 106 00:09:53,600 --> 00:09:55,510 Some people do like it, you know? 107 00:09:55,550 --> 00:09:57,400 Rotten things, I mean... 108 00:09:57,810 --> 00:09:59,400 Be it meat or fruit. 109 00:10:00,030 --> 00:10:03,360 They can't throw it away even if it's moldy, so they keep it. 110 00:10:05,090 --> 00:10:08,720 I won't give you any of this heroine if you keep saying weird stuff. 111 00:10:11,010 --> 00:10:12,310 Don't try to hide it. 112 00:10:12,710 --> 00:10:14,290 You like it, don't you? 113 00:10:16,480 --> 00:10:19,810 I heard you don't like fresh vegetables or fresh fish? 114 00:10:20,620 --> 00:10:22,130 And the same goes for women. 115 00:10:22,280 --> 00:10:25,180 That you'd rather have an older woman than a younger one. 116 00:10:25,260 --> 00:10:26,620 I've heard that as well. 117 00:10:28,610 --> 00:10:30,380 What happened to the vegetables? 118 00:10:30,440 --> 00:10:31,500 You didn't buy them? 119 00:10:31,690 --> 00:10:33,270 Yeah, I did, 120 00:10:33,430 --> 00:10:34,910 but they were so soggy. 121 00:10:35,170 --> 00:10:36,140 I threw them away. 122 00:10:38,370 --> 00:10:40,600 You must have bought rotten vegetables! 123 00:10:41,230 --> 00:10:43,390 They were fresh when I bought them. 124 00:10:43,720 --> 00:10:46,270 Everything rots once you touch it, doesn't it, Ryu? 125 00:10:46,310 --> 00:10:47,380 Don't be silly. 126 00:10:48,190 --> 00:10:50,580 I heard you were at the health center. 127 00:10:50,780 --> 00:10:51,190 Yeah. 128 00:10:51,630 --> 00:10:53,180 The one at the base. 129 00:10:54,660 --> 00:10:56,420 Did you get over your addiction? 130 00:10:56,760 --> 00:10:58,420 I left half-way through. 131 00:10:58,770 --> 00:11:00,060 You ran away, didn't you? 132 00:11:05,120 --> 00:11:07,960 - Are you sure you know how to do it? - Leave it to me. 133 00:11:08,080 --> 00:11:11,240 She wanted to be a nurse when she was in elementary school. 134 00:11:12,460 --> 00:11:13,130 Ouch. 135 00:11:13,170 --> 00:11:13,800 It hurts. 136 00:11:14,280 --> 00:11:14,950 Huh? 137 00:11:15,260 --> 00:11:16,590 I think that's not a vein. 138 00:11:16,700 --> 00:11:17,720 Do it right. 139 00:11:20,050 --> 00:11:20,730 Ouch. 140 00:11:21,390 --> 00:11:23,020 Isn't it a bit more to the side? 141 00:11:23,060 --> 00:11:24,930 That's weird... 142 00:11:25,690 --> 00:11:27,420 Your veins are so hard, Ryu. 143 00:11:27,520 --> 00:11:29,800 You're not practicing on me, are you? 144 00:11:31,520 --> 00:11:32,040 Ah! 145 00:11:32,460 --> 00:11:33,700 The needle came off. 146 00:11:34,340 --> 00:11:36,660 Don't open up too many holes in me, okay? 147 00:11:36,710 --> 00:11:37,790 Don't make me laugh. 148 00:11:40,440 --> 00:11:42,100 All right! That's a vein. Here we go. 149 00:11:42,140 --> 00:11:43,440 There's air in it. 150 00:11:44,070 --> 00:11:44,700 Oh my... 151 00:11:45,240 --> 00:11:46,030 You're right... 152 00:11:46,330 --> 00:11:47,740 He'll die if you inject air. 153 00:11:47,930 --> 00:11:48,770 I know. 154 00:11:48,870 --> 00:11:50,960 I saw it on Ben Casey way back. 155 00:13:18,220 --> 00:13:19,840 I forgot my bag, too. 156 00:13:20,310 --> 00:13:21,320 It's a big loss. 157 00:13:32,430 --> 00:13:36,030 Tom is a fake military police, isn't he? Nobody believed him. 158 00:14:15,360 --> 00:14:16,050 Hey... 159 00:14:17,020 --> 00:14:19,560 I might have depersonalization disorder. 160 00:14:20,900 --> 00:14:21,910 Don't care. 161 00:14:24,910 --> 00:14:26,870 I'm thinking of taking Shirley back. 162 00:14:27,850 --> 00:14:29,490 But then, there's you and Mac, too... 163 00:14:30,680 --> 00:14:31,970 I'm worried, 164 00:14:32,420 --> 00:14:35,580 but it's getting to the point where I just don't care anymore. 165 00:14:35,640 --> 00:14:40,880 And if I don't give a rat's ass about Shirley, then I don't care about anyone else. 166 00:14:41,870 --> 00:14:42,860 Isn't it strange? 167 00:14:44,590 --> 00:14:46,430 I'm trying to be more optimistic. 168 00:14:47,460 --> 00:14:49,140 You've increased the dose. 169 00:14:58,160 --> 00:15:00,740 You have to sterilize the needle every time. 170 00:15:00,840 --> 00:15:02,000 You want a hit? 171 00:15:02,460 --> 00:15:03,570 I still have some. 172 00:15:08,090 --> 00:15:09,470 I don't like injections. 173 00:15:24,950 --> 00:15:26,270 What are you doing? 174 00:15:26,660 --> 00:15:29,440 I'm cleaning the syringe. 175 00:15:35,980 --> 00:15:37,760 Why don't you come over here? 176 00:16:05,030 --> 00:16:07,200 Okinawa, wait! 177 00:16:07,460 --> 00:16:09,260 Don't go so far ahead. 178 00:16:12,700 --> 00:16:14,640 I wish I was also an addict. 179 00:16:18,830 --> 00:16:21,350 We both need to be fully addicted... 180 00:16:22,000 --> 00:16:25,740 Otherwise, I feel like there's this gap between Okinawa and I. 181 00:16:28,730 --> 00:16:29,310 Huh? 182 00:16:32,140 --> 00:16:35,470 Hey, what are these thin lines called again? 183 00:16:36,340 --> 00:16:38,040 Hey, do you know what these are? 184 00:16:39,620 --> 00:16:41,140 Aren't those the leaf veins? 185 00:16:41,470 --> 00:16:42,100 Yeah! 186 00:16:42,740 --> 00:16:44,340 That's right. The leaf veins. 187 00:16:45,740 --> 00:16:48,560 You know, back in the biology club at my middle school, 188 00:16:48,600 --> 00:16:50,560 I made a sample of this stuff. 189 00:16:51,500 --> 00:16:54,120 What was it called? I forgot the name... 190 00:16:54,240 --> 00:16:57,200 When you soak it in chemicals, only this part stays white, 191 00:16:57,240 --> 00:16:58,960 and everything else dissolves. 192 00:16:59,060 --> 00:17:01,140 And only the veins remain. 193 00:17:01,450 --> 00:17:03,890 I'm going to your place... 194 00:17:04,380 --> 00:17:06,180 Do you think Moko and Kei will come? 195 00:17:06,220 --> 00:17:09,640 - I want to tell them about the party. - Yeah, they'll come. 196 00:17:10,530 --> 00:17:13,000 They come every day. They'll come today, too. 197 00:17:13,570 --> 00:17:15,670 I wish I could show it to you. 198 00:17:15,710 --> 00:17:16,880 Huh? Show me what? 199 00:17:17,770 --> 00:17:19,540 The sample I had for this! 200 00:17:21,410 --> 00:17:23,740 I collected all kinds of leaves. 201 00:17:23,990 --> 00:17:26,660 Though, most people collect insects in Okinawa. 202 00:17:26,780 --> 00:17:28,980 But I collected these leaves. 203 00:17:29,090 --> 00:17:30,960 And the teacher praised me for it! 204 00:17:31,130 --> 00:17:33,560 I even got an award and went to Kagoshima. 205 00:17:33,660 --> 00:17:34,680 It's true. 206 00:17:34,970 --> 00:17:37,960 I still keep them in my desk drawer. 207 00:17:38,210 --> 00:17:39,880 I wish I could show you! 208 00:17:45,160 --> 00:17:48,360 Well, I guess there should be no more stock after all he's paid. 209 00:17:48,400 --> 00:17:51,140 What are you talking about? He said he shoplifted it all. 210 00:17:51,180 --> 00:17:53,760 Oh, Niblow's drugstore? Norbless drugstore? 211 00:17:53,960 --> 00:17:56,300 Hey, didn't we have candy like this before? 212 00:17:56,430 --> 00:17:58,160 The ones that refresh your mouth. 213 00:17:58,240 --> 00:18:00,100 Oh, Ryu! It's been a while. 214 00:18:00,350 --> 00:18:03,480 Did you bring any gifts? Do you have a bowl or something? 215 00:18:03,520 --> 00:18:05,460 There's no way I'd have it with me. 216 00:18:05,530 --> 00:18:07,640 I'll bring some next time I have a party. 217 00:18:08,950 --> 00:18:11,040 You're supposed to eat it with whiskey. 218 00:18:11,070 --> 00:18:13,500 But I can't drink alcohol. 219 00:18:13,560 --> 00:18:17,300 You can't eat it with something sweet. It'll make you sick and you'll throw up. 220 00:18:17,360 --> 00:18:17,880 Hey. 221 00:18:17,940 --> 00:18:23,040 I was tied up on stage. I guess it's better than being painted with gold dust... 222 00:18:23,060 --> 00:18:25,480 But don't you think it's still a terrible job? 223 00:18:25,770 --> 00:18:28,300 Hey! Kazuo! Hear me out! 224 00:18:29,270 --> 00:18:31,720 And the rope was so tough as well... 225 00:18:32,390 --> 00:18:35,810 And it was in Akita, with all the peasant hostesses. 226 00:18:36,490 --> 00:18:38,370 Don't you think it's terrible? 227 00:18:38,510 --> 00:18:39,540 Hey. 228 00:18:40,150 --> 00:18:41,170 That's terrible. 229 00:18:41,440 --> 00:18:42,120 Hey! 230 00:18:42,310 --> 00:18:45,040 Can't you listen seriously for once in your life?! 231 00:18:45,430 --> 00:18:46,600 What are you doing?! 232 00:18:46,600 --> 00:18:47,700 Don't be ridiculous! 233 00:18:48,350 --> 00:18:49,920 What if the camera broke?! 234 00:18:50,130 --> 00:18:51,270 I hate this. 235 00:18:51,330 --> 00:18:51,810 I hate it... 236 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 This life. 237 00:18:53,010 --> 00:18:54,920 Hey, what time is it? 238 00:18:55,110 --> 00:18:56,250 Let it out. 239 00:18:57,160 --> 00:18:59,730 Don't touch me there! 240 00:18:59,770 --> 00:19:02,340 Hey, are you even looking? That's mine! 241 00:19:10,710 --> 00:19:13,870 Hey, don't be so loud! 242 00:19:14,840 --> 00:19:16,360 I can't do this anymore. 243 00:19:17,210 --> 00:19:19,700 The Mahjong people upstairs are so loud! 244 00:19:19,740 --> 00:19:21,290 And they scold me every time! 245 00:19:21,820 --> 00:19:23,000 I'm begging you. 246 00:19:23,420 --> 00:19:24,100 Hey! 247 00:19:24,600 --> 00:19:26,770 Turn the music down a notch. 248 00:19:30,590 --> 00:19:31,220 Hey. 249 00:19:31,670 --> 00:19:33,380 Isn't there any sweeter wine? 250 00:19:35,190 --> 00:19:36,790 I don't care if it's pot wine... 251 00:19:36,950 --> 00:19:37,950 Isn't there any? 252 00:19:39,900 --> 00:19:42,060 I can't drink it unless it's sweet. 253 00:19:46,510 --> 00:19:48,800 Hey, wanna go to the bathroom? 254 00:19:49,670 --> 00:19:51,660 I'm sure you can pee by yourself. 255 00:19:52,210 --> 00:19:54,640 Hey, let's go together. 256 00:19:56,830 --> 00:19:58,420 The toilet here is dirty. 257 00:19:58,770 --> 00:20:02,160 But you know Yoshiyama leaves it all wet... 258 00:20:02,490 --> 00:20:05,860 Remember when you fucked me in the bathroom? 259 00:20:06,130 --> 00:20:09,630 When the policeman came, you told them a terrible lie. 260 00:20:10,050 --> 00:20:14,150 Did you forget how you made me dress weirdly in that small bathroom? 261 00:20:14,340 --> 00:20:17,450 Wait, wait. I've never heard that story. Is it true? 262 00:20:17,900 --> 00:20:19,310 You're such a pervert. 263 00:20:19,610 --> 00:20:21,780 So, you really did that with her, huh? 264 00:20:22,520 --> 00:20:25,340 What's wrong with you, Moko? Stop talking nonsense! 265 00:20:26,050 --> 00:20:27,620 It's a fake story, Yoshiyama. 266 00:20:27,680 --> 00:20:29,020 - Really? - It's true! 267 00:20:29,150 --> 00:20:31,190 Don't lie, Ryu! 268 00:20:31,340 --> 00:20:32,940 Please stop lying. 269 00:20:33,180 --> 00:20:36,090 I came four times that time. 270 00:20:36,250 --> 00:20:37,690 Four times, you know? 271 00:20:37,920 --> 00:20:40,370 I wouldn't forget it. 272 00:20:40,440 --> 00:20:41,490 Hey, wait. 273 00:20:41,540 --> 00:20:44,270 Wait, Ryu! You must have been stoned at the time, right? 274 00:20:44,310 --> 00:20:46,680 - I don't remember that. - He was stoned. 275 00:20:47,380 --> 00:20:48,670 You came four times?! 276 00:20:49,960 --> 00:20:50,720 That's amazing. 277 00:20:51,950 --> 00:20:52,850 You idiot! 278 00:20:52,920 --> 00:20:55,440 I was the one who came four times. 279 00:20:55,680 --> 00:20:56,390 Come on, Moko. 280 00:20:56,470 --> 00:20:57,840 Do you want Ryu that badly?! 281 00:20:57,920 --> 00:20:59,100 I'll fuck you instead! 282 00:20:59,180 --> 00:21:00,810 Four times?! That's a lie, isn't it?! 283 00:21:00,850 --> 00:21:03,100 I know you, man. He's a premature ejaculator. 284 00:21:03,960 --> 00:21:04,660 Idiot! 285 00:21:04,850 --> 00:21:05,790 You pervert! 286 00:21:05,910 --> 00:21:07,960 - One-minute man! - Shut up already! 287 00:21:08,040 --> 00:21:08,860 Stop it! 288 00:21:08,930 --> 00:21:10,490 You're the worst! 289 00:21:11,150 --> 00:21:14,100 - Stop it already, man. - Don't screw with me, man. 290 00:21:16,390 --> 00:21:18,270 Okinawa is so mean to me. 291 00:21:19,140 --> 00:21:21,130 Going to Yokohama by himself. 292 00:21:21,340 --> 00:21:23,340 He won't stay with me. 293 00:21:23,740 --> 00:21:26,260 He didn't even fuck me yesterday. 294 00:21:26,320 --> 00:21:27,780 It's because he loves you. 295 00:21:28,300 --> 00:21:32,020 He doesn't wanna come to the bar with your Patron, isn't it obvious? 296 00:21:33,540 --> 00:21:37,070 But I'm running this bar just to help Okinawa. 297 00:21:38,290 --> 00:21:39,460 I can't stand this. 298 00:21:40,500 --> 00:21:41,700 I want to quit. 299 00:21:42,470 --> 00:21:44,480 I want to get out of this place. 300 00:21:45,670 --> 00:21:46,970 It hurts. 301 00:21:50,060 --> 00:21:51,960 I just want to die. 302 00:21:52,140 --> 00:21:53,700 Why don't you just die, then? 303 00:21:53,910 --> 00:21:54,960 Right, Ryu? 304 00:21:55,080 --> 00:21:56,070 Don't you think so? 305 00:21:56,340 --> 00:21:57,870 If you want to die, just die. 306 00:21:57,930 --> 00:21:59,920 Don't complain and just die. 307 00:22:00,140 --> 00:22:01,160 You're an idiot! 308 00:22:01,340 --> 00:22:02,920 Reiko, you're so spoiled. 309 00:22:03,450 --> 00:22:05,190 Reiko is a spoiled brat! 310 00:22:05,370 --> 00:22:06,980 You're a strong girl! 311 00:22:11,360 --> 00:22:13,380 I want to go back to Okinawa. 312 00:22:13,420 --> 00:22:14,310 Why don't you go? 313 00:22:15,090 --> 00:22:16,860 Okinawa is at its best right now. 314 00:22:16,920 --> 00:22:18,980 Why don't you go, too, Yoshiyama? 315 00:22:19,900 --> 00:22:21,480 Hey! 316 00:22:21,530 --> 00:22:22,790 Take my picture. 317 00:22:22,900 --> 00:22:24,860 I was in An An magazine, you know? 318 00:22:24,940 --> 00:22:26,660 It was in color, on page one. 319 00:22:26,870 --> 00:22:29,360 Ryu, you saw it, didn't you? 320 00:22:29,400 --> 00:22:31,240 I don't know anything about that. 321 00:22:31,610 --> 00:22:32,940 I hate you. 322 00:22:51,530 --> 00:22:53,700 - Let's go home already. - Don't touch me. 323 00:22:53,950 --> 00:22:55,370 What's wrong? 324 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 Stop it! 325 00:22:57,710 --> 00:22:58,790 What happened to you? 326 00:22:58,880 --> 00:23:01,300 Didn't you say you were sexually frustrated? 327 00:23:01,340 --> 00:23:03,800 You said it this morning while you fed the cats. 328 00:23:03,820 --> 00:23:07,750 You were like: "You and I are sexually frustrated, we want a man". 329 00:23:08,200 --> 00:23:09,580 Hey, at least give me a kiss. 330 00:23:09,700 --> 00:23:10,840 Just a little kiss. 331 00:23:10,920 --> 00:23:13,700 Even a first grader can get away with a kiss nowadays. 332 00:23:13,840 --> 00:23:16,220 Hey, how much do you get from the black people? 333 00:23:16,280 --> 00:23:16,890 What? 334 00:23:16,970 --> 00:23:18,640 Are you talking about the party? 335 00:23:18,700 --> 00:23:22,120 How much do you get for letting the black people sleep with me and Kei? 336 00:23:22,160 --> 00:23:24,410 Hey, Moko, stop saying that. 337 00:23:24,630 --> 00:23:27,400 If you want money, I'll introduce you to a nice person. 338 00:23:27,460 --> 00:23:29,200 The party is not for making money. 339 00:23:29,320 --> 00:23:30,710 It's all about having fun. 340 00:23:30,810 --> 00:23:32,400 You don't have to come. 341 00:23:32,560 --> 00:23:36,100 There are many other girls who would like to be invited to the party. 342 00:23:36,140 --> 00:23:38,950 I'm going, of course I'm going. 343 00:23:39,060 --> 00:23:43,200 The black people are strong, and they know how to use chopsticks. 344 00:23:55,210 --> 00:23:56,660 He's unconscious. 345 00:24:02,660 --> 00:24:05,160 What the hell, Kei? Stop it! Are you licking him? 346 00:24:05,220 --> 00:24:07,720 If you could, you'd bite Ryu's tongue right off! 347 00:24:08,140 --> 00:24:11,120 You'll only suck Ryu's tongue, huh?! 348 00:24:11,370 --> 00:24:12,460 Ain't that right?! 349 00:24:12,730 --> 00:24:13,890 Jealous? 350 00:24:14,060 --> 00:24:14,650 Shut up! 351 00:24:14,790 --> 00:24:16,200 It's none of your business. 352 00:24:16,260 --> 00:24:19,910 Just because I live with you, doesn't mean I have to sleep with you. 353 00:24:19,940 --> 00:24:23,440 - I want to throw up. - Anyway, just stop whining, okay? 354 00:24:23,520 --> 00:24:25,860 - I'm sleepy. - I don't care if we break up. 355 00:24:25,900 --> 00:24:29,080 - I don't have a bathtub at my place. - Where are we going, then? 356 00:24:30,400 --> 00:24:31,900 - A hotel. - All right, then. 357 00:24:32,010 --> 00:24:34,200 You actually mean a sleep-in hotel, right? 358 00:24:34,250 --> 00:24:36,510 Sleep-in hotel? What kind of hotel is that? 359 00:24:36,550 --> 00:24:39,660 - I don't have a problem with that. - I'll start working tomorrow. 360 00:24:39,720 --> 00:24:42,260 I'll start making dough starting tomorrow, okay? 361 00:24:42,320 --> 00:24:43,960 - What is it? - I really hate it. 362 00:24:44,040 --> 00:24:44,850 What? 363 00:24:44,910 --> 00:24:46,150 Sex without love. 364 00:24:46,310 --> 00:24:47,640 Then, should we not go? 365 00:24:48,540 --> 00:24:49,210 No... 366 00:24:49,800 --> 00:24:52,920 - Let's go, let's go. - But you're upset, right? 367 00:24:53,040 --> 00:24:56,080 So, you know, I think it's because I don't work. 368 00:24:56,210 --> 00:24:56,570 Right? 369 00:24:56,610 --> 00:24:58,800 I'm sorry to bother you in the middle of it... 370 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 We're leaving. 371 00:24:59,940 --> 00:25:01,780 Tomorrow at one o'clock in front of the station. 372 00:25:01,860 --> 00:25:02,820 I'll dress up. 373 00:25:03,160 --> 00:25:04,320 You better do it. 374 00:25:04,530 --> 00:25:06,000 A Saint Laurent scarf. 375 00:25:06,040 --> 00:25:07,560 A Lambert blouse. 376 00:25:07,600 --> 00:25:09,040 And a little bit of perfume. 377 00:25:09,120 --> 00:25:10,410 Charles Jourdan shoes. 378 00:25:10,450 --> 00:25:11,730 Music by Santana. 379 00:25:11,770 --> 00:25:13,570 And my name is Moko. 380 00:25:13,620 --> 00:25:14,850 Bye, bye. 381 00:25:15,590 --> 00:25:16,520 Bye, bye. 382 00:25:19,960 --> 00:25:21,560 Well, I'd better get going, too. 383 00:25:21,910 --> 00:25:23,310 I'm going to Cassie's. 384 00:25:23,340 --> 00:25:25,380 I'm not going back to the apartment, okay? 385 00:25:25,470 --> 00:25:26,030 Hey, you. 386 00:25:26,120 --> 00:25:28,820 Stop saying "Atai". When did you learn to say that? 387 00:25:28,880 --> 00:25:32,220 I borrowed it from my mother. My mother calls herself "Atai". 388 00:25:32,720 --> 00:25:34,520 You know her, don't you, Yoshiyama? 389 00:25:34,580 --> 00:25:38,200 She's the woman who was eating rice crackers with the cat by the kotatsu. 390 00:25:38,240 --> 00:25:39,420 That's my mother. 391 00:25:39,460 --> 00:25:41,330 She calls herself "Atai". 392 00:25:46,300 --> 00:25:49,180 I'm sure my grandmother called herself "Atai", too. 393 00:25:49,540 --> 00:25:51,420 It's been like that for a long time. 394 00:25:51,480 --> 00:25:52,660 It's a blood feud. 395 00:25:53,040 --> 00:25:54,300 I'm vulgar, you know? 396 00:26:06,080 --> 00:26:06,840 Hello? 397 00:26:07,210 --> 00:26:07,800 Yeah. 398 00:26:07,970 --> 00:26:09,150 W-Wait... 399 00:26:09,840 --> 00:26:10,640 What's going on? 400 00:26:11,780 --> 00:26:12,580 Hey, Yoshiyama. 401 00:26:13,120 --> 00:26:13,820 Are you okay? 402 00:26:14,350 --> 00:26:15,480 No, I'm not okay. 403 00:26:16,090 --> 00:26:18,480 You should throw up, then. Throw up. 404 00:26:19,280 --> 00:26:20,100 I'm okay, I'm okay. 405 00:26:20,140 --> 00:26:20,800 Are you sure? 406 00:26:21,140 --> 00:26:22,600 I'm not okay, but I'm okay. 407 00:26:22,760 --> 00:26:26,280 - Can you put your mom on the phone? - You're so kind. 408 00:26:29,410 --> 00:26:32,100 You know, I've been really pissed off lately. 409 00:26:32,770 --> 00:26:36,880 I just have this urge to kill everyone whenever I get on the train. 410 00:26:37,120 --> 00:26:38,420 Like with the soldiers. 411 00:26:38,520 --> 00:26:40,050 Like the old German soldiers. 412 00:26:40,360 --> 00:26:44,140 I want to gather everyone, grab them, strip them naked, 413 00:26:44,200 --> 00:26:45,840 and burn them to death. 414 00:27:04,310 --> 00:27:07,200 You're the last one to arrive. I told you not to be late. 415 00:27:07,300 --> 00:27:09,240 Where did Moko and the others go? 416 00:27:11,130 --> 00:27:13,750 You know how they say humans have to suffer? 417 00:27:14,160 --> 00:27:15,280 What do you think? 418 00:27:15,400 --> 00:27:16,350 I don't know. 419 00:27:16,480 --> 00:27:18,250 One has to suffer, right? 420 00:27:18,580 --> 00:27:22,100 You'll become a useless human being if you take it easy. 421 00:27:23,720 --> 00:27:25,610 I think I understand. 422 00:27:26,680 --> 00:27:27,780 Right? 423 00:27:27,930 --> 00:27:28,970 Of course. 424 00:27:29,710 --> 00:27:32,360 And yet, my sister got married so quickly. 425 00:27:34,320 --> 00:27:37,440 She borrowed money at all cost, and opened this shop. 426 00:27:38,130 --> 00:27:39,700 She still has the debt to repay. 427 00:27:41,130 --> 00:27:45,280 And yet, my sister's making a man like me work in a panty shop. 428 00:27:45,370 --> 00:27:46,570 She's making fun of me. 429 00:27:47,080 --> 00:27:48,820 What a horrible sister. 430 00:27:49,790 --> 00:27:50,800 Isn't she? 431 00:27:52,140 --> 00:27:53,910 I'm a proper man, you know? 432 00:27:54,640 --> 00:27:56,120 If someone calls me a fag... 433 00:27:56,200 --> 00:27:56,940 I'll cry. 434 00:27:57,060 --> 00:27:58,440 I mean, I'm trying so hard. 435 00:27:58,700 --> 00:28:00,680 I even have all my parts, you know? 436 00:28:01,220 --> 00:28:01,920 What parts? 437 00:28:02,510 --> 00:28:02,870 Huh? 438 00:28:04,400 --> 00:28:06,300 What do you mean by "your parts"? 439 00:28:06,500 --> 00:28:07,220 Well... 440 00:28:08,710 --> 00:28:10,190 You know... a man's... 441 00:28:11,620 --> 00:28:12,820 A man's thing... 442 00:28:12,900 --> 00:28:14,020 The two of them. 443 00:28:15,800 --> 00:28:17,100 The testicles, right? 444 00:28:25,450 --> 00:28:26,640 I'll give these back. 445 00:28:27,950 --> 00:28:30,110 I don't think it looks good on me. 446 00:28:30,150 --> 00:28:31,360 It's okay, it's okay. 447 00:28:31,910 --> 00:28:33,640 I'll give it to you as a gift. 448 00:28:37,790 --> 00:28:39,430 You're a good girl. 449 00:28:42,030 --> 00:28:45,160 You're an unusually nice girl for your age. 450 00:28:45,800 --> 00:28:46,730 It's a present. 451 00:28:47,770 --> 00:28:48,880 Thank you very much. 452 00:28:49,620 --> 00:28:50,410 See you later. 453 00:28:54,980 --> 00:28:55,840 See you later. 454 00:28:56,670 --> 00:28:57,420 See you later. 455 00:28:57,460 --> 00:28:58,440 Bye bye. 456 00:38:20,020 --> 00:38:20,960 Lilly. 457 00:38:24,330 --> 00:38:25,090 Lilly... 458 00:38:26,830 --> 00:38:27,480 Lilly? 459 00:38:28,480 --> 00:38:29,790 Shirley's here. 460 00:38:36,000 --> 00:38:37,320 What's wrong, Shirley? 461 00:38:47,560 --> 00:38:48,840 Good morning, Shirley. 462 00:38:50,380 --> 00:38:52,400 Is Auntie being nice to you? 463 00:38:55,540 --> 00:38:58,660 Uncle bought me a train. 464 00:38:58,770 --> 00:39:00,150 Really? What color? 465 00:39:00,680 --> 00:39:01,500 Pink. 466 00:39:01,540 --> 00:39:02,540 Pink? 467 00:39:02,600 --> 00:39:04,180 What did you eat yesterday? 468 00:39:05,300 --> 00:39:06,370 Fried shrimp. 469 00:39:06,410 --> 00:39:07,200 Fried shrimp? 470 00:39:07,600 --> 00:39:08,930 You know Ryu, don't you? 471 00:39:09,240 --> 00:39:10,360 Go give him a kiss. 472 00:39:10,600 --> 00:39:12,000 Why? 473 00:39:12,060 --> 00:39:13,770 Because he's Mommy's boyfriend. 474 00:39:14,050 --> 00:39:14,400 Okay? 475 00:39:20,460 --> 00:39:21,840 Good morning, Shirley. 476 00:39:28,490 --> 00:39:29,340 Good girl. 477 00:39:29,700 --> 00:39:31,420 Don't be like your mommy, okay? 478 00:39:32,560 --> 00:39:33,690 Don't look at me. 479 00:39:38,900 --> 00:39:40,880 You know, I've been thinking... 480 00:39:41,630 --> 00:39:42,280 What is it? 481 00:39:47,860 --> 00:39:49,640 Why don't you stop using meth? 482 00:39:57,320 --> 00:39:59,340 Your kid's getting older, you know? 483 00:40:02,860 --> 00:40:05,070 There are things you don't understand. 484 00:40:06,290 --> 00:40:07,470 Don't talk like that. 485 00:40:09,140 --> 00:40:10,080 Hey, Ryu... 486 00:40:11,170 --> 00:40:12,300 How old are you now? 487 00:40:13,380 --> 00:40:14,210 Nineteen. 488 00:40:20,180 --> 00:40:24,870 There's still fun stuff in your future as long as you keep your body healthy. 489 00:40:34,620 --> 00:40:35,820 Shirley's missing. 490 00:40:36,520 --> 00:40:37,000 What? 491 00:40:38,180 --> 00:40:39,080 Shirley? 492 00:40:41,820 --> 00:40:42,700 Shirley! 493 00:40:43,920 --> 00:40:45,460 I wonder where she went. 494 00:40:46,300 --> 00:40:48,920 It's because you keep saying weird things, Ryu. 495 00:40:51,100 --> 00:40:52,040 Shirley! 496 00:40:55,160 --> 00:40:56,120 Shirley! 497 00:40:59,820 --> 00:41:00,890 Shirley! 498 00:41:11,120 --> 00:41:12,140 Shirley. 499 00:41:12,940 --> 00:41:14,800 Mommy was worried about you. 500 00:41:16,440 --> 00:41:18,710 Were you making bubbles for Momo? 501 00:41:19,100 --> 00:41:19,610 Yes. 502 00:42:17,310 --> 00:42:18,740 Do you want me to call her? 503 00:42:30,350 --> 00:42:30,870 Hey. 504 00:42:32,280 --> 00:42:32,810 Hey! 505 00:42:36,260 --> 00:42:37,790 I'm sorry about the other day. 506 00:42:38,260 --> 00:42:39,540 Ah, it's all right. 507 00:42:40,260 --> 00:42:40,920 Three cards. 508 00:42:41,340 --> 00:42:42,180 Three cards, huh? 509 00:42:42,250 --> 00:42:43,380 When did Kei go? 510 00:42:43,420 --> 00:42:43,880 Hey! 511 00:42:44,180 --> 00:42:44,680 Call. 512 00:42:44,730 --> 00:42:46,400 They didn't say anything to you? 513 00:42:47,580 --> 00:42:48,150 Two pairs. 514 00:42:50,060 --> 00:42:51,020 Triple. 515 00:42:51,200 --> 00:42:52,780 - That's not possible. - Nonsense. 516 00:42:52,820 --> 00:42:54,780 - What's better than a triple? - That's not gonna happen. 517 00:42:54,910 --> 00:42:56,800 So, minus three for Ryu. 518 00:42:56,880 --> 00:42:58,620 - You're lucky today. - Yoshiyama minus five. 519 00:42:58,640 --> 00:42:59,500 How much is it? 520 00:42:59,590 --> 00:43:00,540 I got plus eight. 521 00:43:00,580 --> 00:43:02,860 - You're losing badly, Yoshiyama. - Yoshiyama! 522 00:43:03,080 --> 00:43:04,260 Come on, next round! 523 00:43:07,840 --> 00:43:11,750 "I think, therefore I am." 524 00:43:13,080 --> 00:43:14,210 Who said that? 525 00:43:14,280 --> 00:43:16,240 Are you thinking of something? 526 00:43:16,870 --> 00:43:18,280 Do I look like I'm thinking? 527 00:43:20,580 --> 00:43:22,680 Hey, Yoshiyama, what are you gonna do? 528 00:43:26,070 --> 00:43:26,830 I'm folding. 529 00:43:27,440 --> 00:43:28,640 What? Are you folding? 530 00:43:28,770 --> 00:43:30,370 You're folding with a triple? 531 00:43:30,600 --> 00:43:32,480 Hey, wait a minute. Were you peeking?! 532 00:43:32,540 --> 00:43:33,900 - No way! - That's dirty, man! 533 00:43:33,920 --> 00:43:35,680 Forget the 4,000 yen from before! 534 00:43:35,860 --> 00:43:36,980 Damn it. 535 00:43:37,020 --> 00:43:38,940 I wish I had another heart. 536 00:43:38,980 --> 00:43:39,520 Heart. 537 00:43:39,600 --> 00:43:40,460 Hey, Ryu. 538 00:43:40,980 --> 00:43:42,930 Where is Kei's club? 539 00:43:42,970 --> 00:43:43,820 In the basement. 540 00:43:44,860 --> 00:43:45,760 I'm gonna go. 541 00:43:45,800 --> 00:43:48,260 - Japanese people are banned. - Hey, Kazuo, tag along. 542 00:43:48,360 --> 00:43:50,740 Heart! You've been hiding here! 543 00:43:50,780 --> 00:43:52,960 What's so special about that? Come with me. 544 00:43:53,000 --> 00:43:55,600 Little heart, why didn't you come out earlier? 545 00:43:55,680 --> 00:43:57,310 I'll do the Cobra Twist on you! 546 00:43:57,350 --> 00:43:58,900 - What about the 4,000 yen? - I'll strange you to death! 547 00:43:58,960 --> 00:44:01,280 - What about the 4,000 yen? - I'll pay you, I'll pay! 548 00:44:36,310 --> 00:44:37,370 Let's get our bikes. 549 00:45:27,700 --> 00:45:29,490 Hand me the nail polish remover. 550 00:45:32,260 --> 00:45:34,460 My feet are so sticky, and it's disgusting. 551 00:45:34,560 --> 00:45:35,330 What's wrong? 552 00:45:38,080 --> 00:45:39,880 Hand me the nail polish remover! 553 00:45:44,800 --> 00:45:45,880 What did you do? 554 00:45:46,800 --> 00:45:48,250 It doesn't seem to be meth. 555 00:45:48,360 --> 00:45:49,360 Was it mescaline? 556 00:45:49,880 --> 00:45:52,180 I said give me the nail polish remover! 557 00:46:15,160 --> 00:46:15,560 Hey... 558 00:46:17,060 --> 00:46:18,290 Wanna go for a drive? 559 00:46:18,500 --> 00:46:19,670 How many did you take?! 560 00:46:38,980 --> 00:46:40,300 I want to go for a drive. 561 00:46:41,330 --> 00:46:43,320 If a woman takes too much mescaline, 562 00:46:43,950 --> 00:46:45,200 she'll never be the same. 563 00:46:46,300 --> 00:46:49,130 She'll go crazy and won't be able to get back to normal. 564 00:46:51,770 --> 00:46:52,880 What are you doing? 565 00:46:53,500 --> 00:46:54,450 It's dangerous! 566 00:46:54,510 --> 00:46:56,160 Get out of the way! I'm going! 567 00:46:56,240 --> 00:46:57,370 Stop it! Let's stay here! 568 00:46:57,600 --> 00:46:58,380 I don't want to! 569 00:46:58,420 --> 00:46:59,040 This is bad! 570 00:47:02,200 --> 00:47:03,460 Don't you understand? 571 00:47:03,970 --> 00:47:05,760 You're gonna cause an accident! 572 00:47:10,630 --> 00:47:11,180 Damn it! 573 00:47:11,630 --> 00:47:12,410 Crazy bitch! 574 00:47:23,540 --> 00:47:24,430 I'll kill you! 575 00:47:24,530 --> 00:47:25,220 You idiot! 576 00:47:25,400 --> 00:47:26,840 I told you it's dangerous! 577 00:48:43,160 --> 00:48:43,570 Ryu! 578 00:48:43,790 --> 00:48:45,030 Turn down the radio! 579 00:49:52,120 --> 00:49:54,290 I feel like I'm going underground. 580 00:49:56,720 --> 00:49:58,220 Down a big tunnel... 581 00:49:58,970 --> 00:50:01,000 Hey, don't you feel the same? 582 00:50:02,510 --> 00:50:03,420 It's a tunnel. 583 00:50:04,820 --> 00:50:06,100 I can't see the stars. 584 00:50:06,860 --> 00:50:08,780 You can't see the stars, it's raining. 585 00:50:08,980 --> 00:50:10,040 It's groundwater. 586 00:50:11,430 --> 00:50:13,160 What do you see around you, Ryu? 587 00:50:14,470 --> 00:50:17,450 Hey, did you hear that scream? 588 00:50:21,560 --> 00:50:22,600 This place... 589 00:50:23,500 --> 00:50:26,540 Isn't there an unknown creature swimming around here? 590 00:50:26,840 --> 00:50:30,100 That's fine and all, but where are we going now? 591 00:50:55,480 --> 00:50:57,180 Hey, Ryu, come here. 592 00:50:58,860 --> 00:50:59,690 Over here. 593 00:51:53,180 --> 00:51:54,470 I want to be reborn, 594 00:51:55,650 --> 00:51:57,010 and become a ballerina. 595 00:52:50,100 --> 00:52:50,620 Lilly. 596 00:52:52,610 --> 00:52:54,000 What do you think of me? 597 00:52:55,110 --> 00:52:56,340 What do you mean? 598 00:52:58,350 --> 00:53:00,370 Do you love me? Hate me? 599 00:53:02,360 --> 00:53:02,980 I'm cold. 600 00:53:06,010 --> 00:53:07,860 So cold that I feel like I'm dying. 601 00:53:09,020 --> 00:53:10,350 Tell me you love me. 602 00:53:11,450 --> 00:53:12,790 That you need me. 603 00:53:13,950 --> 00:53:15,440 Don't talk like a child. 604 00:53:18,890 --> 00:53:22,300 I feel like I've just been sitting here all alone. 605 00:53:24,820 --> 00:53:26,060 There's nothing here. 606 00:53:26,860 --> 00:53:29,060 It's like I'm not the one talking right now. 607 00:53:29,120 --> 00:53:30,420 Don't be silly. 608 00:53:32,020 --> 00:53:33,180 Don't say weird shit. 609 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Don't talk like a crazy person. 610 00:53:36,910 --> 00:53:38,700 You're making me feel weird, too. 611 00:53:43,580 --> 00:53:44,750 Aren't you young? 612 00:53:46,040 --> 00:53:48,980 You were barely born when I became a woman, weren't you? 613 00:53:50,560 --> 00:53:52,800 Run before you start spiraling like that. 614 00:53:52,910 --> 00:53:53,980 Run! 615 00:53:54,760 --> 00:53:55,450 Run? 616 00:53:58,210 --> 00:53:58,830 Run... 617 00:54:05,570 --> 00:54:06,300 Look. 618 00:54:07,590 --> 00:54:09,120 Isn't that a race track? 619 00:54:10,620 --> 00:54:11,370 Run. 620 00:54:21,660 --> 00:54:22,470 Idiot! 621 00:54:23,200 --> 00:54:24,580 Run as fast as you can! 622 00:54:36,190 --> 00:54:38,240 Okay, I'll do it right. Like old times. 623 00:54:39,390 --> 00:54:40,050 Lilly! 624 00:54:41,920 --> 00:54:43,920 I used to run the 200 meters. 625 00:54:46,110 --> 00:54:47,440 Always on three courses... 626 00:54:47,880 --> 00:54:49,380 I've done thousands of runs. 627 00:55:27,450 --> 00:55:28,150 Ryu! 628 00:55:28,990 --> 00:55:29,760 Ryu! 629 00:55:31,610 --> 00:55:32,600 That's enough! 630 00:55:33,030 --> 00:55:34,170 Come back! 631 00:55:35,050 --> 00:55:36,390 Come back, Ryu! 632 00:56:36,020 --> 00:56:36,700 Hey, Ryu. 633 00:56:39,560 --> 00:56:42,140 Aren't you inside the commemorative photo? 634 00:56:46,510 --> 00:56:48,380 Everyone is pictured in it, right? 635 00:56:49,990 --> 00:56:51,310 Even I have one. 636 00:56:54,260 --> 00:56:56,880 A yellowed photo of us when you were younger. 637 00:57:02,750 --> 00:57:04,060 You're not here now. 638 00:57:06,440 --> 00:57:08,920 You're living inside that photo, aren't you? 639 00:57:15,710 --> 00:57:17,200 The commemorative photo? 640 00:57:24,810 --> 00:57:26,540 What are you talking about?! 641 00:57:53,320 --> 00:57:54,000 Lilly. 642 00:57:59,110 --> 00:58:00,340 I'm begging you. 643 00:58:02,120 --> 00:58:03,190 Stay with me. 644 00:58:06,480 --> 00:58:07,310 I'm begging you. 645 00:58:11,970 --> 00:58:13,280 Stay with me forever. 646 00:58:16,040 --> 00:58:16,820 Please, Lilly. 647 00:59:01,590 --> 00:59:03,040 You're just a baby. 648 00:59:05,660 --> 00:59:07,430 After all, you're still a toddler. 649 01:00:50,270 --> 01:00:51,920 It reeks! 650 01:00:52,360 --> 01:00:53,630 It's like a pigsty. 651 01:00:53,900 --> 01:00:55,350 We're coming in just a second. 652 01:00:55,390 --> 01:00:57,320 What the hell? Do you have a warrant? 653 01:00:57,400 --> 01:00:58,340 A warrant?! 654 01:00:59,590 --> 01:01:00,980 Don't get snappy with me! 655 01:01:03,200 --> 01:01:05,020 Is this your house? 656 01:01:08,840 --> 01:01:10,480 Come on, guys. Open your pockets. 657 01:01:13,700 --> 01:01:15,440 Put some clothes on. 658 01:01:16,320 --> 01:01:16,740 Kei. 659 01:01:17,120 --> 01:01:18,040 It's the police. 660 01:01:18,620 --> 01:01:21,700 What's this? Is shit and Miso one and the same for you? 661 01:01:25,300 --> 01:01:26,600 Get a hold of yourself! 662 01:01:29,980 --> 01:01:31,080 What are you doing? 663 01:01:31,930 --> 01:01:32,910 Stop it. 664 01:01:40,530 --> 01:01:42,400 I can't stand this smell. 665 01:01:49,150 --> 01:01:50,510 Moko, the police are here. 666 01:01:50,620 --> 01:01:51,560 Wake up. Come on. 667 01:01:53,100 --> 01:01:55,140 Can you bring me some water? 668 01:01:56,970 --> 01:01:57,940 You guys... 669 01:01:58,910 --> 01:02:01,760 You need to stop acting so selfishly. 670 01:02:02,930 --> 01:02:04,160 It's troublesome. 671 01:02:04,320 --> 01:02:08,100 You're causing trouble by walking around naked in the middle of the day. 672 01:02:08,170 --> 01:02:10,060 It's already bright out, you got it?! 673 01:02:10,750 --> 01:02:12,620 Was there an incident or something? 674 01:02:13,120 --> 01:02:16,430 "An incident or something"? Do you even know what's going on? 675 01:02:17,270 --> 01:02:18,410 Don't make me laugh. 676 01:02:20,470 --> 01:02:21,170 Listen! 677 01:02:22,330 --> 01:02:24,500 You can't be showing your asses in public. 678 01:02:25,130 --> 01:02:28,240 You might not understand, but we're not the same as dogs! 679 01:02:31,220 --> 01:02:32,500 Don't you have a family? 680 01:02:32,640 --> 01:02:35,860 Doesn't your family say anything about the way you dress?! 681 01:02:36,450 --> 01:02:38,020 They probably don't care. 682 01:02:38,740 --> 01:02:40,120 Can you pass my makeup bag? 683 01:02:40,170 --> 01:02:41,040 Listen to me! 684 01:02:41,420 --> 01:02:42,280 Bastard. 685 01:02:44,010 --> 01:02:44,980 I see. 686 01:02:45,500 --> 01:02:47,100 Are you guys gonna duke it out? 687 01:02:47,600 --> 01:02:48,660 I know all about it. 688 01:02:48,780 --> 01:02:51,110 I know you guys swap partners all the time. 689 01:02:51,250 --> 01:02:52,250 So what? 690 01:02:53,150 --> 01:02:54,700 What are you whining about? 691 01:02:54,940 --> 01:02:57,690 We do it because we like it. What does it matter? 692 01:02:57,780 --> 01:02:59,230 Don't talk to me so boldly. 693 01:02:59,320 --> 01:03:01,150 I'll beat the shit out of you! 694 01:03:01,190 --> 01:03:03,500 Are you saying someone died or got hurt? 695 01:03:04,180 --> 01:03:08,420 Did an old woman die because we were having fun fucking around? 696 01:03:12,150 --> 01:03:13,580 You know, women like you... 697 01:03:14,790 --> 01:03:16,760 They sleep with their own fathers. 698 01:03:17,940 --> 01:03:19,160 With your own father. 699 01:03:20,900 --> 01:03:23,320 If I like them, I'll sleep with whoever I please. 700 01:03:23,500 --> 01:03:25,870 You must be sleeping with your mother, huh? 701 01:03:25,910 --> 01:03:28,260 Sucking on that city official girl's tits. 702 01:03:30,300 --> 01:03:32,490 The policeman just hit a citizen! 703 01:03:34,120 --> 01:03:35,150 Easy, easy. 704 01:03:35,480 --> 01:03:37,800 You shouldn't talk to the police like that. 705 01:03:37,900 --> 01:03:40,080 Are you guys sexually frustrated? 706 01:03:40,150 --> 01:03:40,850 Not at all. 707 01:03:42,550 --> 01:03:45,040 You're the ones who are sexually frustrated. 708 01:03:45,340 --> 01:03:46,260 You guys... 709 01:03:47,010 --> 01:03:49,580 Have you ever worked for anything in your lives? 710 01:03:49,990 --> 01:03:53,330 My man here shouldn't have hit you. I apologize for that. 711 01:03:54,200 --> 01:03:54,680 Okay? 712 01:03:55,620 --> 01:03:59,400 After all, you're free people. 713 01:04:00,080 --> 01:04:02,440 I know you like to think of yourselves 714 01:04:02,460 --> 01:04:06,240 as different from every other normal human being. 715 01:04:07,300 --> 01:04:08,050 All right. 716 01:04:08,810 --> 01:04:14,300 We'll accept that you are different from the normal citizens. 717 01:04:14,460 --> 01:04:18,120 If you have a problem with that, stand up! I'll smash your head in! 718 01:04:18,490 --> 01:04:19,660 You bastards! 719 01:04:20,260 --> 01:04:21,940 We're not asking for a favor here. 720 01:04:22,160 --> 01:04:24,220 We don't care if it gets in the papers. 721 01:04:25,430 --> 01:04:26,280 You guys... 722 01:04:27,130 --> 01:04:28,860 You're simply spoiled. 723 01:04:29,330 --> 01:04:32,020 And you seem to be looking down on us because of that. 724 01:04:32,350 --> 01:04:34,740 I'm dragging you to the police station today. 725 01:04:34,910 --> 01:04:36,510 I'm just doing what I want, too. 726 01:04:36,700 --> 01:04:38,890 If you don't like it, I'll smash your head in. 727 01:04:39,380 --> 01:04:40,840 And I'll fuck the women! 728 01:04:42,520 --> 01:04:46,620 You'll have the guts to experience that if you're truly living freely. 729 01:04:49,940 --> 01:04:52,260 You bastards don't understand anything! 730 01:04:54,610 --> 01:04:55,700 What an idiot. 731 01:04:56,230 --> 01:04:56,870 What? 732 01:04:57,350 --> 01:04:59,420 I'll write the letter of apology. 733 01:04:59,700 --> 01:05:00,600 I'm the oldest. 734 01:05:00,760 --> 01:05:01,290 Let's go. 735 01:05:01,800 --> 01:05:03,720 I don't mind being investigated. 736 01:05:04,410 --> 01:05:05,810 We didn't do anything wrong. 737 01:05:05,850 --> 01:05:07,380 What are you doing? 738 01:05:07,740 --> 01:05:08,460 What's that? 739 01:05:09,470 --> 01:05:11,830 I think there might be cannabis in here. 740 01:05:12,960 --> 01:05:13,870 What's cannabis? 741 01:05:14,270 --> 01:05:15,440 It's marijuana. 742 01:05:16,510 --> 01:05:18,280 I didn't know they had them in Japan. 743 01:05:19,870 --> 01:05:21,780 I heard the G.I.'s call it "straw". 744 01:05:21,940 --> 01:05:23,890 No, we all work different jobs. 745 01:05:24,520 --> 01:05:25,940 I'm a shopkeeper. 746 01:05:26,420 --> 01:05:27,850 Kazuo is a photographer. 747 01:05:28,370 --> 01:05:29,700 Kei and Moko are models. 748 01:05:30,260 --> 01:05:33,160 Oh, you're all pretty independent, aren't you? 749 01:05:33,220 --> 01:05:33,880 Yeah, I guess. 750 01:05:36,230 --> 01:05:38,580 Well, I'd love to live like that someday. 751 01:05:38,680 --> 01:05:40,980 You know, I've always wanted to be a designer. 752 01:05:41,100 --> 01:05:43,310 But you have to be talented to be a designer. 753 01:05:43,700 --> 01:05:45,440 I guess I don't have the talent. 754 01:05:47,070 --> 01:05:48,610 Did you really play in a band? 755 01:05:48,810 --> 01:05:50,250 Yes, I played in a band. 756 01:05:50,290 --> 01:05:52,540 I was crazy about the foreign band Red Chips. 757 01:05:52,570 --> 01:05:53,220 Really? 758 01:05:53,270 --> 01:05:55,700 Is that section chief really Motoyama? Oh, man! 759 01:05:55,760 --> 01:05:59,260 Well, you know, in the end it was hard, and I wasn't very good at it. 760 01:06:00,140 --> 01:06:00,930 I see. 761 01:06:01,670 --> 01:06:05,700 Well, I mean, you guys are mocking all the decent people out there. 762 01:06:06,360 --> 01:06:07,550 We're not. 763 01:06:07,800 --> 01:06:08,900 At least I'm not. 764 01:06:09,450 --> 01:06:11,160 I don't know about the others... 765 01:06:12,590 --> 01:06:16,940 It was my dead grandma's dying wish. That's why I don't make fun of anyone. 766 01:06:18,390 --> 01:06:20,500 Even if they're idiots. 767 01:06:25,020 --> 01:06:29,180 You looked so pathetic acting so meek with those police officers, Yoshiyama... 768 01:06:29,200 --> 01:06:30,410 I'm so tired. 769 01:06:30,690 --> 01:06:33,560 Chitchatting with the cops is exhausting. 770 01:06:33,990 --> 01:06:35,390 It's so hot. 771 01:06:35,560 --> 01:06:38,000 I don't feel like going back to Ryu's room. 772 01:06:39,860 --> 01:06:40,620 Here you go. 773 01:06:41,100 --> 01:06:41,920 Thank you. 774 01:06:43,120 --> 01:06:44,220 Come see it, okay? 775 01:06:44,810 --> 01:06:45,560 Thank you. 776 01:06:46,950 --> 01:06:47,460 Here. 777 01:06:47,940 --> 01:06:48,650 Here you go. 778 01:06:52,220 --> 01:06:52,680 Here. 779 01:06:54,380 --> 01:06:55,050 Here you go. 780 01:06:55,090 --> 01:06:55,610 No, thanks. 781 01:06:56,240 --> 01:06:57,420 Please come and see it. 782 01:06:57,650 --> 01:06:58,360 I don't want it. 783 01:06:58,930 --> 01:06:59,630 Come... 784 01:07:00,120 --> 01:07:01,210 I guess you won't... 785 01:07:02,490 --> 01:07:03,100 Now? 786 01:07:47,060 --> 01:07:47,850 Excuse me. 787 01:07:53,560 --> 01:07:54,930 It was funny. 788 01:08:01,280 --> 01:08:02,280 The movie's over! 789 01:08:06,670 --> 01:08:07,680 Let's go home. 790 01:08:21,160 --> 01:08:22,250 We're going home! 791 01:08:42,960 --> 01:08:43,650 No! 792 01:08:44,280 --> 01:08:46,080 What are you doing?! Stop it! 793 01:08:47,140 --> 01:08:48,100 Help me! 794 01:08:49,850 --> 01:08:50,750 No! 795 01:08:52,600 --> 01:08:53,620 Please! 796 01:08:54,050 --> 01:08:55,080 Stop it! 797 01:08:56,610 --> 01:08:57,800 Hey, Ryu. 798 01:08:57,840 --> 01:09:00,070 I'm dead tired! 799 01:09:00,110 --> 01:09:01,430 No! No! 800 01:09:01,480 --> 01:09:02,380 Hey... 801 01:09:03,460 --> 01:09:05,080 Aren't you craving a pizza? 802 01:09:06,700 --> 01:09:07,230 No! 803 01:09:07,270 --> 01:09:09,490 Like an anchovy pizza. 804 01:09:10,050 --> 01:09:12,740 With lots of Tabasco! 805 01:09:13,010 --> 01:09:14,850 The one that makes you tingle. 806 01:09:19,680 --> 01:09:21,210 Stop it! 807 01:09:27,340 --> 01:09:29,260 Stop, she's an ugly bitch. 808 01:09:37,320 --> 01:09:38,680 Oh, the police are here. 809 01:09:40,690 --> 01:09:41,180 Hey! 810 01:09:41,430 --> 01:09:42,500 What are you doing? 811 01:09:43,000 --> 01:09:43,640 Yoshiyama! 812 01:09:53,920 --> 01:09:54,430 Hey! 813 01:09:54,720 --> 01:09:55,300 Stop! 814 01:10:41,450 --> 01:10:42,350 Hey... 815 01:10:43,430 --> 01:10:45,060 Let's take a bath. 816 01:10:45,660 --> 01:10:46,380 A bath? 817 01:10:47,700 --> 01:10:49,380 Let's do it! 818 01:11:15,780 --> 01:11:16,440 Ryu... 819 01:11:16,640 --> 01:11:18,110 Turn up the music. 820 01:11:22,330 --> 01:11:24,590 I don't want to just fuck. 821 01:11:25,240 --> 01:11:27,500 There's gotta be something else to do. 822 01:11:28,330 --> 01:11:30,670 I think there's more to enjoy elsewhere. 823 01:11:31,490 --> 01:11:33,960 Like riding a horse, tennis or golf? 824 01:11:34,800 --> 01:11:37,940 I don't know about that, but I just think there's more out there. 825 01:11:48,600 --> 01:11:50,500 Were you guys together yesterday? 826 01:11:52,850 --> 01:11:53,840 Yoshiyama... 827 01:11:54,410 --> 01:11:56,030 I'm the secret lover. 828 01:11:56,840 --> 01:11:58,240 You've let your guard down. 829 01:11:58,890 --> 01:11:59,960 Secret lover. 830 01:12:05,910 --> 01:12:07,100 Stop it! 831 01:12:07,320 --> 01:12:09,660 What are you doing this early in the morning? 832 01:12:10,070 --> 01:12:11,630 Is this all you think of? 833 01:12:13,160 --> 01:12:13,820 Geez! 834 01:12:14,090 --> 01:12:16,780 He's not working, that's why he's always like that. 835 01:12:17,530 --> 01:12:19,940 I'm leaving for today, Ryu. I'm tired, so I can't do it. 836 01:12:21,300 --> 01:12:22,590 Did you do it with Kazuo? 837 01:12:23,190 --> 01:12:24,000 Kazuo. 838 01:12:24,450 --> 01:12:28,080 Your weird joke made Mr. Yoshiyama mad. 839 01:12:29,700 --> 01:12:31,130 Mr. Yoshiyama. 840 01:12:31,320 --> 01:12:34,400 Stop the "fuck this, fuck that". It's below you. 841 01:12:34,690 --> 01:12:36,100 Mr. Yoshiyama. 842 01:12:37,060 --> 01:12:38,320 Ryu, take me home. 843 01:12:43,310 --> 01:12:45,260 Hey, Ryu. Give me a ride. 844 01:12:53,050 --> 01:12:53,960 Oh, Moko. 845 01:12:54,280 --> 01:12:55,320 Leaving already? 846 01:12:57,060 --> 01:12:58,140 I'm tired. 847 01:13:04,300 --> 01:13:04,920 Ryu. 848 01:13:13,110 --> 01:13:13,870 This. 849 01:13:14,390 --> 01:13:16,180 - And some Seven Stars. - Yes. 850 01:13:17,390 --> 01:13:18,790 That'll be 190 yen. 851 01:13:20,400 --> 01:13:21,590 Here's your change. 852 01:13:26,920 --> 01:13:28,260 Are you really that tired? 853 01:13:28,420 --> 01:13:31,080 It's because I've been with everyone the whole time. 854 01:13:31,120 --> 01:13:32,980 I get tired when I'm with everyone. 855 01:13:33,070 --> 01:13:35,270 But I'll go to the party again. 856 01:13:35,410 --> 01:13:35,910 Sure... 857 01:13:37,490 --> 01:13:40,180 I mean, there's nothing interesting to do. 858 01:13:41,140 --> 01:13:44,000 I don't even get to party often, you know? 859 01:13:45,800 --> 01:13:47,700 I'm getting married, after all. 860 01:13:47,730 --> 01:13:48,280 What? 861 01:13:48,490 --> 01:13:49,920 Are you getting married? 862 01:13:51,120 --> 01:13:52,790 I think I will. 863 01:13:53,420 --> 01:13:56,000 It'd be cool if I didn't have to. 864 01:14:04,880 --> 01:14:07,540 Is your family doing well back home? 865 01:14:08,230 --> 01:14:08,900 Yeah. 866 01:14:09,280 --> 01:14:12,500 Although dad's been a little sick since he quit the company. 867 01:14:12,540 --> 01:14:14,380 He's probably worried about you. 868 01:14:14,490 --> 01:14:15,700 How come? 869 01:14:16,430 --> 01:14:18,820 I'm such an upstanding adult, you know? 870 01:14:20,010 --> 01:14:23,840 He was so happy when I showed him my picture in An An magazine. 871 01:14:24,390 --> 01:14:25,240 It's summer, huh? 872 01:14:25,860 --> 01:14:27,100 It hasn't rained much. 873 01:14:29,370 --> 01:14:33,100 You have to have fun in the Summer, or else you get depressed. 874 01:15:06,400 --> 01:15:08,180 Do you want me to say "I love you"? 875 01:15:11,330 --> 01:15:12,280 I'll say it, then. 876 01:15:14,300 --> 01:15:15,690 I love you. 877 01:15:17,080 --> 01:15:18,160 I love you. 878 01:15:24,120 --> 01:15:25,630 "Don't just touch my body." 879 01:15:26,210 --> 01:15:28,030 Stop saying things like that. 880 01:15:28,260 --> 01:15:29,410 It's not like that, Kei. 881 01:15:29,800 --> 01:15:31,640 - No, don't get mad at me. - Hey, Reiko. 882 01:15:32,140 --> 01:15:33,790 Where did you learn that? 883 01:15:34,360 --> 01:15:35,720 - I'm just saying... - From Ryu. 884 01:15:35,960 --> 01:15:39,330 You know, we've got to stop doing all that exhausting stuff. 885 01:15:39,390 --> 01:15:41,860 We're both getting too tired over this stuff. 886 01:15:42,080 --> 01:15:43,510 Let's stop, all right? 887 01:15:45,180 --> 01:15:45,700 Hey, you. 888 01:15:45,820 --> 01:15:46,940 Are you listening? 889 01:15:47,180 --> 01:15:48,960 - Are you listening?! - I'm listening! 890 01:15:49,000 --> 01:15:50,460 What are you doing?! 891 01:15:51,500 --> 01:15:53,960 I heard some kind of rumor about you, Reiko. 892 01:15:54,760 --> 01:15:56,710 Maybe the black people started it. 893 01:15:59,140 --> 01:16:01,150 Don't be absurd. 894 01:16:02,290 --> 01:16:03,930 I don't like sex. 895 01:16:04,400 --> 01:16:06,800 I won't do it with anyone other than Okinawa. 896 01:16:06,840 --> 01:16:08,860 I don't care if you do it with other guys. 897 01:16:08,960 --> 01:16:11,300 I was quiet when you fucked the black people. 898 01:16:11,340 --> 01:16:12,980 I'm uncomfortable with that! 899 01:16:13,560 --> 01:16:15,440 If you fuck the black people... 900 01:16:16,050 --> 01:16:17,050 I'll be angry. 901 01:16:18,410 --> 01:16:20,660 Ryu, you won't get away with this either. 902 01:16:21,280 --> 01:16:22,790 What do you mean?! 903 01:16:23,430 --> 01:16:24,420 Leave him be! 904 01:16:24,460 --> 01:16:25,780 He hasn't done anything. 905 01:16:25,930 --> 01:16:27,240 I'm gonna start working. 906 01:16:27,280 --> 01:16:30,140 - That'll do it, right? I'll just start working. - Yoshiyama... 907 01:16:30,260 --> 01:16:33,600 Have you heard about "Actions speak louder than words"? 908 01:16:36,490 --> 01:16:37,240 Hey, Ryu. 909 01:16:37,420 --> 01:16:38,490 Turn up the volume. 910 01:16:38,740 --> 01:16:42,260 I've been wanting to hear this record since I woke up this morning. 911 01:16:42,300 --> 01:16:44,900 I went all the way to my apartment to get it. 912 01:16:45,800 --> 01:16:46,790 Hey, Ryu. 913 01:16:46,850 --> 01:16:48,440 Turn up the volume. 914 01:16:48,940 --> 01:16:50,100 Do it yourself! 915 01:16:50,780 --> 01:16:53,960 Well, aren't you chipper today? You're just a womanizer, anyway. 916 01:17:05,060 --> 01:17:07,140 You have to do your things on your own. 917 01:17:07,760 --> 01:17:11,800 I mean, I'm talking about something a little more substantial. 918 01:17:12,360 --> 01:17:13,550 Let's be a little more... 919 01:17:13,880 --> 01:17:15,050 like, gentle... 920 01:17:15,140 --> 01:17:17,880 We've gotta take care of each other. Don't you think so? 921 01:17:17,920 --> 01:17:20,210 You know, we're not like all those people... 922 01:17:20,290 --> 01:17:23,020 We're from a different dimension, we're not ordinary. 923 01:17:23,190 --> 01:17:25,010 So, let's be nice to each other, okay? 924 01:17:25,060 --> 01:17:27,750 Who do you mean by "ordinary"? 925 01:17:27,930 --> 01:17:28,960 Mr. Yoshiyama? 926 01:17:29,090 --> 01:17:30,310 Shut the fuck up, man! 927 01:17:30,350 --> 01:17:31,900 It's none of your business. 928 01:17:32,240 --> 01:17:33,320 Listen, Kei. 929 01:17:34,170 --> 01:17:36,910 We need each other, okay? 930 01:17:37,960 --> 01:17:39,480 If we're not aware of that fact... 931 01:17:39,770 --> 01:17:41,150 I mean, you're all I've got. 932 01:17:41,750 --> 01:17:43,970 And, you know, we have a lot of enemies, too. 933 01:17:44,100 --> 01:17:44,940 Right? 934 01:17:45,720 --> 01:17:48,740 You'd be in trouble if that parole officer caught you, too. 935 01:17:48,960 --> 01:17:50,220 That's the same for me. 936 01:17:50,290 --> 01:17:53,320 Next time they catch me, I won't get away with just juvie. 937 01:17:53,400 --> 01:17:55,880 Don't you think we should help each other out? 938 01:17:56,970 --> 01:17:58,160 Don't touch that, Kazuo! 939 01:18:00,240 --> 01:18:03,000 You see, money isn't the problem. 940 01:18:03,720 --> 01:18:06,560 I've been doing things right. And I'll work again. 941 01:18:06,620 --> 01:18:09,060 At that place in Roppongi, the one you mentioned. 942 01:18:09,110 --> 01:18:11,880 I'll be a busboy. I could even start painting and sell art. 943 01:18:11,990 --> 01:18:13,520 I heard it sells pretty well. 944 01:18:13,810 --> 01:18:15,890 I'll save up and we can buy a cat, all right? 945 01:18:16,060 --> 01:18:19,380 You know, like the cat on the roof of Tokyu? The gray Persian cat. 946 01:18:19,440 --> 01:18:22,480 The fat and flabby one. The one you said was cute. 947 01:18:22,560 --> 01:18:24,920 You wanted one, didn't you? I'll buy you that cat. 948 01:18:25,000 --> 01:18:27,560 And then, let's move in together. Come live with me. 949 01:18:27,690 --> 01:18:28,780 Fussa would be nice. 950 01:18:28,820 --> 01:18:31,460 We'll rent a house with everyone, and live together in the country. 951 01:18:31,500 --> 01:18:33,900 The yard'll be huge, so we can plant vegetables. 952 01:18:34,190 --> 01:18:35,640 And we can get a cheap car. 953 01:18:35,680 --> 01:18:36,720 We can ask Ryu. 954 01:18:36,760 --> 01:18:37,960 Ryu, are you listening? 955 01:18:37,980 --> 01:18:39,460 - And then... - Get out of the way! 956 01:18:39,510 --> 01:18:40,010 And then... 957 01:18:40,260 --> 01:18:41,880 We can go to the beach, you know? 958 01:18:42,230 --> 01:18:43,860 Let's have fun with everyone. 959 01:18:43,980 --> 01:18:45,750 I don't have a driver's license, but I'll get one soon. 960 01:18:45,790 --> 01:18:48,260 I can get it in a heartbeat. Let's have fun! 961 01:18:48,330 --> 01:18:48,850 And then... 962 01:18:48,940 --> 01:18:50,500 Let's start over, Kei. 963 01:18:50,580 --> 01:18:52,620 You understand, right? Let's start over. 964 01:18:52,660 --> 01:18:55,060 You understand me, right? You do, right? 965 01:18:55,140 --> 01:18:57,700 How can you say that with such a serious face? 966 01:18:57,860 --> 01:18:58,900 Aren't you ashamed? 967 01:18:59,330 --> 01:19:00,640 Everyone's listening! 968 01:19:01,110 --> 01:19:02,100 I can't stand it. 969 01:19:02,420 --> 01:19:04,620 When I'm with you, I feel miserable. 970 01:19:04,820 --> 01:19:07,030 I feel so miserable I can't stand it! 971 01:19:07,240 --> 01:19:08,840 Don't say that, come on. 972 01:19:09,600 --> 01:19:10,630 What's the matter? 973 01:19:10,830 --> 01:19:11,570 Yoshiyama. 974 01:19:11,940 --> 01:19:12,610 Listen... 975 01:19:12,780 --> 01:19:14,540 If you have something to say, 976 01:19:14,600 --> 01:19:17,820 say it after you get my necklace out of the pawn shop. 977 01:19:17,880 --> 01:19:21,180 Say it after you get back the gold necklace my father gave me. 978 01:19:21,260 --> 01:19:22,450 You pawned it in. 979 01:19:22,720 --> 01:19:24,080 You said you'd buy it back... 980 01:19:24,560 --> 01:19:25,760 You were so drunk... 981 01:19:31,610 --> 01:19:32,740 Come with me, Kazuo. 982 01:19:33,050 --> 01:19:34,320 It's hot outside. 983 01:19:34,480 --> 01:19:35,920 Though it's hot here as well. 984 01:19:35,960 --> 01:19:37,100 Just come with me! 985 01:19:39,490 --> 01:19:43,000 She wanted to go back to her country, didn't she? 986 01:19:46,620 --> 01:19:48,830 We promised we'd take her there someday. 987 01:19:52,830 --> 01:19:55,840 She said she wanted to go back to her country, right? 988 01:19:56,590 --> 01:19:58,020 Didn't she say so? 989 01:19:58,930 --> 01:19:59,650 You idiot. 990 01:20:00,400 --> 01:20:02,420 There's no way she would've talked to us. 991 01:20:02,680 --> 01:20:04,460 She was like a piece of rag. 992 01:20:05,410 --> 01:20:07,620 She looked like a piss-dripping rat. 993 01:20:09,760 --> 01:20:10,800 She was worn out. 994 01:20:11,130 --> 01:20:12,440 Well, it can't be helped. 995 01:20:12,830 --> 01:20:14,680 She was an old woman, after all. 996 01:20:16,230 --> 01:20:16,860 Hey, Ken! 997 01:20:18,370 --> 01:20:20,300 I'm thinking about moving out! 998 01:20:22,770 --> 01:20:25,160 Did you get tired of the black people, too? 999 01:20:26,370 --> 01:20:26,730 Yeah. 1000 01:20:27,540 --> 01:20:30,700 You got tired of home and ran away. Then, you got tired of the Japanese. 1001 01:20:30,740 --> 01:20:32,060 Now, it's the black people. 1002 01:20:32,210 --> 01:20:33,210 That's right. 1003 01:20:34,590 --> 01:20:35,740 You're a fool, sister. 1004 01:20:36,050 --> 01:20:37,260 You can't run away. 1005 01:20:37,670 --> 01:20:39,240 You have nowhere to go. 1006 01:20:39,970 --> 01:20:42,040 It'll be the same no matter where you go. 1007 01:20:42,090 --> 01:20:44,920 What are you talking about? You're the fool! 1008 01:20:46,150 --> 01:20:48,160 We have to keep running away. 1009 01:20:59,640 --> 01:21:01,240 I can't take it anymore. 1010 01:21:02,650 --> 01:21:04,100 Hey, you small head. 1011 01:21:04,720 --> 01:21:06,040 What are you guys doing? 1012 01:21:06,160 --> 01:21:09,600 They're fighting upstairs. Could you go stop them? I'll go get Ryu. 1013 01:21:12,300 --> 01:21:15,120 Have you been practicing the flute? 1014 01:21:15,880 --> 01:21:16,790 No, I haven't. 1015 01:21:17,960 --> 01:21:20,680 But you're going to make a career out of music, right? 1016 01:21:20,800 --> 01:21:22,160 I haven't decided yet. 1017 01:21:22,470 --> 01:21:24,020 Nothing's set in stone yet. 1018 01:21:24,470 --> 01:21:26,020 Are you losing interest? 1019 01:21:28,010 --> 01:21:28,540 Sort of. 1020 01:21:29,460 --> 01:21:32,010 But it's something else... 1021 01:21:32,860 --> 01:21:34,840 It's not like I'm losing interest... 1022 01:21:35,500 --> 01:21:37,080 Are you in despair? 1023 01:21:37,470 --> 01:21:38,130 Despair? 1024 01:21:39,170 --> 01:21:39,880 Yeah. 1025 01:21:40,500 --> 01:21:41,420 It's just... 1026 01:21:42,730 --> 01:21:44,140 I'm empty right now. 1027 01:21:44,460 --> 01:21:45,120 Empty... 1028 01:21:45,980 --> 01:21:48,180 I used to have much more back then... 1029 01:21:48,680 --> 01:21:49,770 But now I'm empty. 1030 01:21:50,670 --> 01:21:51,710 I can't do anything. 1031 01:21:52,090 --> 01:21:53,280 Because I'm empty. 1032 01:21:53,710 --> 01:21:56,540 I feel like I'm talking to an old man. 1033 01:21:58,200 --> 01:21:58,820 Hey, you. 1034 01:21:59,890 --> 01:22:01,580 You should play the flute. 1035 01:22:02,590 --> 01:22:03,310 Come on... 1036 01:22:03,600 --> 01:22:07,620 Remember how you played the flute that one time on my birthday at Reiko's bar? 1037 01:22:08,350 --> 01:22:10,380 What was the name of that song again? 1038 01:22:10,860 --> 01:22:11,830 Black Orpheus? 1039 01:22:12,400 --> 01:22:13,410 Yeah, that's the one. 1040 01:22:14,520 --> 01:22:16,100 I was so happy that day. 1041 01:22:16,780 --> 01:22:18,840 It was an indescribable feeling. 1042 01:22:20,320 --> 01:22:20,880 It's just... 1043 01:22:22,330 --> 01:22:26,860 I felt something as you played the flute, I'd like to know what those feelings were. 1044 01:22:27,280 --> 01:22:28,260 That's how I feel. 1045 01:22:29,960 --> 01:22:31,640 I want to know what it was. 1046 01:22:32,450 --> 01:22:34,040 I want to explore it better. 1047 01:22:34,920 --> 01:22:39,020 If I were to truly understand it, I might consider quitting heroin. 1048 01:22:42,090 --> 01:22:43,940 But I guess that won't happen. 1049 01:22:48,800 --> 01:22:51,080 Not that I'm saying that's the case, but... 1050 01:22:51,920 --> 01:22:52,570 You... 1051 01:22:53,200 --> 01:22:54,820 You should play the flute. 1052 01:22:55,650 --> 01:22:57,740 When I get paid for selling heroin, 1053 01:22:58,050 --> 01:22:59,530 I'll buy you a nice flute. 1054 01:23:00,660 --> 01:23:02,120 A Muramatsu will be nice. 1055 01:23:02,160 --> 01:23:02,960 What? 1056 01:23:03,430 --> 01:23:04,160 Muramatsu. 1057 01:23:04,270 --> 01:23:05,270 It's a flute maker. 1058 01:23:06,440 --> 01:23:07,800 I want a Muramatsu. 1059 01:23:08,480 --> 01:23:09,420 All right. 1060 01:23:09,860 --> 01:23:11,800 I'll buy you one for your birthday. 1061 01:23:19,500 --> 01:23:21,320 You're too late this year. 1062 01:23:28,860 --> 01:23:29,550 Get changed. 1063 01:23:32,790 --> 01:23:34,240 Are you a crossbreed? 1064 01:23:40,430 --> 01:23:44,540 Getting punched by a man feels unexpectedly good, doesn't it? 1065 01:23:45,300 --> 01:23:46,780 It depends on the man. 1066 01:23:52,510 --> 01:23:53,050 Hey. 1067 01:23:54,020 --> 01:23:55,240 Was that your friend? 1068 01:23:55,550 --> 01:23:56,380 Yeah. 1069 01:23:56,900 --> 01:23:59,200 Don't let him hit a woman. It's unsightly. 1070 01:24:00,720 --> 01:24:01,660 Do you regret it? 1071 01:24:01,830 --> 01:24:02,400 Ryu. 1072 01:24:02,810 --> 01:24:06,780 I'm moving out, so you'll have to buy your own ketchup and mayonnaise. 1073 01:24:06,940 --> 01:24:09,040 Let's go for a drink. It's a welcome party. 1074 01:24:09,400 --> 01:24:11,060 You mean farewell party, right? 1075 01:24:11,110 --> 01:24:11,650 Hey. 1076 01:24:12,020 --> 01:24:13,000 Let's go all out! 1077 01:24:15,910 --> 01:24:17,180 Is your mother better? 1078 01:24:19,590 --> 01:24:20,290 She's dead. 1079 01:24:26,500 --> 01:24:27,350 Reiko... 1080 01:24:29,600 --> 01:24:31,210 Hey, come back inside. 1081 01:24:32,780 --> 01:24:35,340 We'll know more about it when we get there. 1082 01:24:36,390 --> 01:24:37,020 Hey. 1083 01:24:38,580 --> 01:24:39,440 Reiko. 1084 01:25:07,260 --> 01:25:10,920 Hey, Kazuo, do you think anything good will come out of this? 1085 01:25:10,980 --> 01:25:12,620 How the hell should I know? 1086 01:25:12,920 --> 01:25:15,200 In any case, I'm eating that meat first. 1087 01:25:15,580 --> 01:25:16,350 You're right. 1088 01:25:16,540 --> 01:25:17,750 We should eat first. 1089 01:25:17,780 --> 01:25:18,980 That's right, Yoshiyama. 1090 01:25:19,040 --> 01:25:21,960 Most things are forgotten once you eat and get some sleep. 1091 01:25:22,040 --> 01:25:22,740 Right, Ryu? 1092 01:27:27,600 --> 01:27:29,480 What are you daydreaming about? 1093 01:27:31,960 --> 01:27:33,410 I'm always like this. 1094 01:27:35,480 --> 01:27:37,940 Shall I tell you a story about a bullfighter? 1095 01:27:38,110 --> 01:27:38,510 What? 1096 01:27:39,160 --> 01:27:40,900 A man who came from a poor family. 1097 01:27:41,200 --> 01:27:44,800 He practiced like a madman until he became a famous bullfighter. 1098 01:27:44,920 --> 01:27:46,950 Really? What kind of guy was he? 1099 01:27:47,660 --> 01:27:49,210 Anyway, he was there... 1100 01:27:50,460 --> 01:27:51,920 He became really famous. 1101 01:27:52,240 --> 01:27:53,940 Married a beautiful woman. 1102 01:27:54,190 --> 01:27:55,760 And built a big house. 1103 01:27:56,440 --> 01:27:57,680 And then, you know... 1104 01:27:58,010 --> 01:28:00,340 He became afraid of bullfighting. 1105 01:28:01,340 --> 01:28:04,360 You can't be a bullfighter if you value your life, right? 1106 01:28:05,240 --> 01:28:06,600 What do you think he did? 1107 01:28:07,730 --> 01:28:10,300 He struggled with it. For a long time. 1108 01:28:10,580 --> 01:28:12,540 He struggled to find a decision. 1109 01:28:13,020 --> 01:28:16,980 And then, one day, he was in the middle of the bullring, thinking... 1110 01:28:19,220 --> 01:28:21,220 He was hit by a bull and died. 1111 01:28:22,930 --> 01:28:25,190 God, what an idiot he was. 1112 01:28:25,230 --> 01:28:26,540 Right? What an idiot! 1113 01:28:27,190 --> 01:28:31,290 ♪ A necklace of flowers 1114 01:28:31,530 --> 01:28:38,610 ♪ Put it around my neck 1115 01:28:38,880 --> 01:28:49,330 ♪ So that your arms are entwined around me 1116 01:28:50,560 --> 01:29:03,950 ♪ The flower-blossoming girls in a field of blooming flowers 1117 01:29:05,400 --> 01:29:11,700 ♪ A necklace of daisy chrysanthemum flowers 1118 01:29:12,810 --> 01:29:19,250 ♪ I was knitting it gently 1119 01:29:20,960 --> 01:29:22,220 You're Korean, aren't you? 1120 01:29:22,480 --> 01:29:23,480 Get out of here. 1121 01:29:23,520 --> 01:29:24,340 Okinawa. 1122 01:29:24,520 --> 01:29:26,050 Are you Korean? 1123 01:29:28,270 --> 01:29:29,310 You shit! 1124 01:29:31,470 --> 01:29:32,900 I'll kill you! 1125 01:29:33,320 --> 01:29:34,880 What's the matter, Okinawa? 1126 01:29:34,940 --> 01:29:37,340 - I don't know you, motherfucker! - Stop it, Ken! 1127 01:29:37,900 --> 01:29:38,700 Ken! 1128 01:29:42,440 --> 01:29:43,060 Okay, okay. 1129 01:29:43,100 --> 01:29:44,140 Over here, over here! 1130 01:29:44,340 --> 01:29:45,270 You're an idiot! 1131 01:29:45,360 --> 01:29:47,040 - You're always like this. - Get out of my way! 1132 01:29:47,100 --> 01:29:48,560 What the hell are you doing? You idiot! 1133 01:29:49,250 --> 01:29:50,070 Let me go! 1134 01:29:50,640 --> 01:29:52,040 - Stop him. - Let me go! 1135 01:29:52,290 --> 01:29:52,920 Let me go! 1136 01:29:52,960 --> 01:29:53,660 It hurts. 1137 01:30:05,550 --> 01:30:07,100 What's the matter with you? 1138 01:30:10,030 --> 01:30:10,940 Hey, Ryu. 1139 01:30:11,170 --> 01:30:12,500 Let me hear the flute. 1140 01:30:13,060 --> 01:30:14,140 The flute! 1141 01:30:18,680 --> 01:30:22,000 Reiko, please don't sleep with other men. 1142 01:30:28,140 --> 01:30:29,060 Let's dance. 1143 01:30:30,020 --> 01:30:31,700 Come on, let's dance. 1144 01:30:32,640 --> 01:30:33,500 Come on. 1145 01:30:35,600 --> 01:30:36,420 Okay. 1146 01:31:43,300 --> 01:31:44,320 Hurry up, Ryu! 1147 01:31:44,360 --> 01:31:45,110 Put it out! 1148 01:32:26,030 --> 01:32:28,300 Wasn't that man a pervert? 1149 01:32:28,660 --> 01:32:31,000 He was wearing a nightgown or something. 1150 01:32:31,260 --> 01:32:32,840 It's not a nightgown. 1151 01:32:33,320 --> 01:32:34,820 It's an Indian dress. 1152 01:32:35,380 --> 01:32:35,840 Hey. 1153 01:32:38,210 --> 01:32:39,500 We're done here, right? 1154 01:32:39,560 --> 01:32:39,970 Yeah. 1155 01:32:43,590 --> 01:32:45,010 Lots of people die today. 1156 01:33:22,400 --> 01:33:26,100 In that case, we'll have to ask his brother from Nagoya to come. 1157 01:33:26,610 --> 01:33:28,840 Do you have his phone number or telegram? 1158 01:33:29,010 --> 01:33:32,650 I don't know his phone nor his address. 1159 01:33:33,370 --> 01:33:35,120 I know where he lives, though. 1160 01:33:35,300 --> 01:33:39,840 Our hospital doesn't allow us to keep him for more than two days. 1161 01:33:41,460 --> 01:33:42,380 Because he'll rot? 1162 01:33:42,530 --> 01:33:43,990 No, it's not that. 1163 01:33:44,320 --> 01:33:45,940 The point is, it's troublesome. 1164 01:33:46,020 --> 01:33:46,980 It's troublesome. 1165 01:33:47,020 --> 01:33:49,260 Anyway, you can't just leave him here. 1166 01:33:51,190 --> 01:33:55,780 Can't we give him to a university as a gift and have them use it for experiments? 1167 01:33:56,130 --> 01:33:59,920 Well, it's possible for those who don't have any relatives... 1168 01:34:00,530 --> 01:34:02,900 But he's got a brother in Nagoya, doesn't he? 1169 01:34:09,240 --> 01:34:10,290 Okay, then. 1170 01:34:10,880 --> 01:34:12,600 I'll go get someone, then. 1171 01:34:13,290 --> 01:34:17,500 It'll be easy to find him if you know his name. You can look him up in a phonebook. 1172 01:34:17,560 --> 01:34:20,840 Or the police could contact Okinawa prefecture for you. 1173 01:34:24,690 --> 01:34:26,780 I don't know anything! 1174 01:34:31,950 --> 01:34:34,780 Okinawa and his brother have different last names. 1175 01:35:02,270 --> 01:35:03,020 Okinawa. 1176 01:35:03,860 --> 01:35:06,000 Do you know what he said when he died? 1177 01:35:07,320 --> 01:35:08,740 He said, "help me". 1178 01:35:09,660 --> 01:35:11,200 He asked for help. 1179 01:35:17,520 --> 01:35:18,980 You know, his penis... 1180 01:35:19,610 --> 01:35:20,820 It had shrunk. 1181 01:35:21,700 --> 01:35:24,120 He used to be pretty big, though. 1182 01:38:20,220 --> 01:38:22,700 And then you cut it... Like this. 1183 01:38:23,800 --> 01:38:25,140 Like this. 1184 01:38:29,570 --> 01:38:30,380 Only this one. 1185 01:38:30,440 --> 01:38:31,800 This one goes here. 1186 01:38:33,450 --> 01:38:33,900 Okay. 1187 01:38:34,560 --> 01:38:35,800 What about this? 1188 01:38:36,440 --> 01:38:38,060 Are you going to take it off? 1189 01:38:38,740 --> 01:38:40,440 There's another one here. 1190 01:39:53,860 --> 01:39:54,740 Hey. 1191 01:39:55,080 --> 01:39:56,660 What happened to your face? 1192 01:39:56,720 --> 01:39:59,420 Were you crying because someone beat you up? 1193 01:40:00,180 --> 01:40:02,440 Don't you think it's a beautiful morning? 1194 01:40:02,520 --> 01:40:03,500 What? 1195 01:40:05,190 --> 01:40:06,900 You're at peace, aren't you? 1196 01:40:07,480 --> 01:40:08,540 So long! 1197 01:41:20,620 --> 01:41:26,660 ♪ Run! Leave behind the scenery you've grown tired of seeing 1198 01:41:27,600 --> 01:41:33,470 ♪ Run! Forget the words you've grown tired of hearing 1199 01:41:34,100 --> 01:41:40,360 ♪ Towards the pale sunset you loved so much 1200 01:41:40,940 --> 01:41:48,870 ♪ Keep running until you melt 1201 01:41:49,250 --> 01:41:55,790 ♪ By the time all the lights go out 1202 01:41:56,100 --> 01:42:02,840 ♪ Alone beyond the darkness 1203 01:42:03,030 --> 01:42:16,390 ♪ Your breath will shine brightly 1204 01:42:43,240 --> 01:42:48,660 Original Story/ Screenplay/ Directed by: Ryu Murakami 76149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.