All language subtitles for el hijo que tuve con un extrano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,680 We must never let that bastard Fu Zinan succeed. 2 00:00:15,039 --> 00:00:16,519 If he is important, let me chase him 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 The aloof eldest lady of the Lu family 4 00:00:21,359 --> 00:00:23,399 Eat dog meat tonight 5 00:00:37,560 --> 00:00:39,359 You don't know whose field this is 6 00:00:40,719 --> 00:00:43,240 Mr. Nan, why are you here? 7 00:00:44,079 --> 00:00:47,159 Did you just see a girl 8 00:00:48,799 --> 00:00:50,839 Okay, let's get out now 9 00:00:54,359 --> 00:00:55,159 Come up 10 00:01:02,759 --> 00:01:03,559 good 11 00:01:20,920 --> 00:01:23,239 I'm finally back after 7 years 12 00:01:23,400 --> 00:01:25,560 Brother and mother will definitely help you find him 13 00:01:30,120 --> 00:01:30,800 Miss 14 00:01:30,799 --> 00:01:31,959 You are back 15 00:01:31,959 --> 00:01:33,599 Go and see the master and his wife. 16 00:01:33,719 --> 00:01:35,280 You die 17 00:01:35,760 --> 00:01:37,680 come on let me die 18 00:01:38,000 --> 00:01:40,040 Please let my wife take me to death together. 19 00:01:44,799 --> 00:01:45,840 parents 20 00:01:45,840 --> 00:01:47,799 I believe that once the money is gone, you can make it again 21 00:01:47,799 --> 00:01:49,439 Lu Jia must have had the opportunity to be with many people. 22 00:01:49,439 --> 00:01:50,480 Mom is fine 23 00:01:50,719 --> 00:01:51,519 Dad Youyou 24 00:01:52,239 --> 00:01:53,159 The opportunity is now 25 00:01:53,400 --> 00:01:54,880 My daughter is capable 26 00:01:55,400 --> 00:01:56,520 You only want it for Lu Jia 27 00:01:56,599 --> 00:01:57,759 Let me do anything 28 00:02:03,879 --> 00:02:05,479 Parents, open the door 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,160 Only with Nangong is Lian Yin 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,960 Only by marrying Nangong He can we save the Lu family. 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,320 Hey, you are my wife 32 00:02:14,439 --> 00:02:16,599 Parents, let’s discuss it again 33 00:02:16,599 --> 00:02:17,719 There must be another way 34 00:02:17,719 --> 00:02:20,080 If I talk to this Wang Xiaobai on the phone 35 00:02:20,080 --> 00:02:20,960 you should be early 36 00:02:22,159 --> 00:02:23,840 Didn't you hear what the young lady said? 37 00:02:24,120 --> 00:02:25,599 Why don't you hurry up and prepare a coffin for him? 38 00:02:26,240 --> 00:02:28,120 Hey, come here 39 00:02:28,120 --> 00:02:30,200 Madam, while you are still alive 40 00:02:30,520 --> 00:02:32,439 Let's hurry up and get the certificate. 41 00:02:33,439 --> 00:02:35,639 Did the old man see it? 42 00:02:35,759 --> 00:02:38,479 I'm about to go get the certificate with the daughter-in-law you consider to be a good daughter-in-law. 43 00:02:38,560 --> 00:02:39,360 ah 44 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 Hey wait a minute 45 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 Marriage cannot be so hasty. I am willing. 46 00:02:46,159 --> 00:02:48,240 Then let them continue to move 47 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Don't move. Hey, don't move. 48 00:02:51,479 --> 00:02:53,599 Hey, it's not impossible to rush a little bit. 49 00:02:53,639 --> 00:02:55,599 But there's one thing I have to let you know in advance 50 00:02:55,599 --> 00:02:56,400 Hey me 51 00:02:58,759 --> 00:03:00,319 Come on, come on, you two, come a little closer 52 00:03:00,319 --> 00:03:01,120 I can't take a picture 53 00:03:12,599 --> 00:03:13,680 Get married now 54 00:03:16,240 --> 00:03:18,600 Geng Geng’s mother got married 55 00:03:29,240 --> 00:03:29,520 gentlemen 56 00:03:29,520 --> 00:03:30,840 When will the plane arrive? 57 00:03:31,120 --> 00:03:31,920 Mr. Lu 58 00:03:32,560 --> 00:03:34,120 The plane lands in 10 minutes 59 00:03:39,560 --> 00:03:42,080 That one has good news and bad news 60 00:03:42,080 --> 00:03:43,000 i want to tell you 61 00:03:43,000 --> 00:03:44,120 The good news is 62 00:03:44,159 --> 00:03:45,280 We don't have to have children 63 00:03:45,280 --> 00:03:46,319 I already have 64 00:03:46,319 --> 00:03:47,919 It's just a piece of paper 65 00:03:48,759 --> 00:03:49,560 And you 66 00:03:50,280 --> 00:03:50,840 It’s nothing more than 67 00:03:50,840 --> 00:03:51,640 there is 68 00:03:51,960 --> 00:03:54,680 If you want to rely on this thing to make up for it 69 00:03:54,680 --> 00:03:55,480 Then I tell you 70 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 Kill you as soon as possible 71 00:03:59,759 --> 00:04:00,560 Um 72 00:04:01,120 --> 00:04:03,759 We just agreed to get married 73 00:04:03,759 --> 00:04:05,599 You'd better mind yourself 74 00:04:05,919 --> 00:04:07,359 Don't move your hands or feet 75 00:04:08,199 --> 00:04:09,000 goodbye 76 00:04:09,879 --> 00:04:10,680 That's good 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,240 Oh, right 78 00:04:13,639 --> 00:04:16,719 That if you really die young 79 00:04:17,319 --> 00:04:18,240 Notify my secretary 80 00:04:18,439 --> 00:04:19,240 I will definitely give it to you 81 00:04:24,519 --> 00:04:25,319 Forget it 82 00:04:25,720 --> 00:04:27,200 It's just a washing machine anyway 83 00:04:27,240 --> 00:04:28,160 Maybe when it will be 84 00:04:28,160 --> 00:04:29,880 You said your dad 85 00:04:30,639 --> 00:04:31,439 Miss 86 00:04:31,759 --> 00:04:32,319 You manage the house 87 00:04:32,319 --> 00:04:33,279 You scared me to death 88 00:04:33,279 --> 00:04:34,079 Walk 89 00:04:34,480 --> 00:04:37,600 Then go to Mr. Du and his wife to take refuge 90 00:04:37,839 --> 00:04:39,479 The company villa has arrived home 91 00:04:39,720 --> 00:04:41,160 Let you move into Nanjing by yourself 92 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 And this thing 93 00:04:44,000 --> 00:04:46,720 Madam, I haven’t been paid for half a year. 94 00:04:47,399 --> 00:04:48,199 please eldest lady 95 00:04:52,480 --> 00:04:54,800 Dad, your account balance is 0 96 00:04:54,800 --> 00:04:58,400 What did mom do just now? 97 00:04:58,959 --> 00:05:00,680 Hey, his dad 98 00:05:00,920 --> 00:05:03,240 The master said that you only need to cultivate feelings 99 00:05:03,399 --> 00:05:04,599 Don't know the truth 100 00:05:04,639 --> 00:05:05,279 Why 101 00:05:05,279 --> 00:05:07,039 Is this reliable? 102 00:05:09,920 --> 00:05:11,520 What else can the unfortunate master do? 103 00:05:11,600 --> 00:05:13,840 This is the only way to bring the two of them together. 104 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 Otherwise, your daughter will have such a stubborn temper 105 00:05:17,000 --> 00:05:18,079 Don't push him 106 00:05:18,120 --> 00:05:21,439 Our baby Geng Geng will be an illegitimate child all his life. 107 00:05:24,759 --> 00:05:26,319 Yang Gonghe is also causing trouble 108 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 I don’t even know I have a son. 109 00:05:29,240 --> 00:05:30,040 that is 110 00:05:30,439 --> 00:05:31,240 oops 111 00:05:31,600 --> 00:05:32,480 Not enough time 112 00:05:32,759 --> 00:05:35,079 Hurry up, hurry up and drive quickly 113 00:05:40,439 --> 00:05:42,680 Ouch, ouch, ouch 114 00:05:47,720 --> 00:05:49,800 Even you bully me 115 00:05:57,399 --> 00:05:58,719 You still have a conscience 116 00:05:58,720 --> 00:06:00,480 Hey you but let me tell you 117 00:06:00,480 --> 00:06:02,960 Don't think I'll be moved if you help me now 118 00:06:16,480 --> 00:06:18,280 The address has been sent to your mobile phone 119 00:06:18,600 --> 00:06:19,439 I have mysophobia 120 00:06:19,839 --> 00:06:21,079 you're gonna mess up my car 121 00:06:25,319 --> 00:06:27,480 Nangong, my goddess SVP 122 00:06:30,079 --> 00:06:32,319 Congratulations to Mr. Lu for his return to the country 123 00:06:32,519 --> 00:06:34,439 How long does it take to get to Nangong's house from here? 124 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Report back to Mr. Lu 125 00:06:36,600 --> 00:06:37,520 half an hour 126 00:06:38,160 --> 00:06:40,360 Do you need to send someone to secretly protect the old lady? 127 00:06:40,839 --> 00:06:42,679 No need, just give in to me 128 00:06:42,680 --> 00:06:43,800 Just protect it silently 129 00:06:43,800 --> 00:06:44,600 yes 130 00:06:48,439 --> 00:06:49,240 king 131 00:06:50,360 --> 00:06:51,480 Bastard, if it weren’t for my mother-in-law’s birth 132 00:06:51,480 --> 00:06:52,759 I was angry with you as a brat 133 00:06:55,160 --> 00:06:55,960 etc. 134 00:06:57,120 --> 00:06:58,439 Show me your book 135 00:06:58,839 --> 00:07:00,119 Wow brother 136 00:07:00,800 --> 00:07:03,520 Isn't this the one your father proposed to marry you? 137 00:07:03,519 --> 00:07:06,039 The eldest daughter of the Lu family, right? 138 00:07:06,199 --> 00:07:07,839 Hey, don’t get married randomly 139 00:07:07,839 --> 00:07:10,399 Qi, if he hadn't refused to save him until death, I could have fed him 140 00:07:11,800 --> 00:07:12,720 The car is mine 141 00:07:13,360 --> 00:07:14,520 I'll kill you for being poor 142 00:07:14,920 --> 00:07:15,960 I'm going to kill you 143 00:07:16,199 --> 00:07:18,240 I ask myself that we haven't been punished like that yet 144 00:07:19,399 --> 00:07:21,959 Okay, okay, you have mysophobia, right? 145 00:07:24,759 --> 00:07:26,079 Hey you dare 146 00:07:27,120 --> 00:07:29,399 I don't dare if you kick me down. 147 00:07:29,399 --> 00:07:31,279 My brother insists on demolishing this house and rebuilding it. 148 00:07:34,759 --> 00:07:37,120 Hey, I have a marriage certificate 149 00:07:37,439 --> 00:07:39,399 This house is mine 150 00:07:39,399 --> 00:07:41,079 It’s a matter of kindness not to pick randomly 151 00:07:41,160 --> 00:07:42,720 It's your duty to plunder indiscriminately 152 00:07:42,879 --> 00:07:44,719 661 What kind of monster are you raising? 153 00:07:50,079 --> 00:07:50,879 good 154 00:07:51,319 --> 00:07:52,120 very good 155 00:07:52,879 --> 00:07:53,879 Hey brother 156 00:07:54,439 --> 00:07:57,639 Forget it, you and your wife are arguing at the head of the bed and at the end of the bed. 157 00:07:57,680 --> 00:07:59,840 At worst, we just need to demolish this house and the director will be fine. 158 00:08:00,480 --> 00:08:02,439 Hey, we have to break it up on the first day of marriage 159 00:08:02,439 --> 00:08:04,319 Report it out and my sister-in-law is right. 160 00:08:05,079 --> 00:08:06,120 Just a villa 161 00:08:06,120 --> 00:08:07,879 If you don't like where I live 162 00:08:07,879 --> 00:08:09,719 You can give me my house back 163 00:08:13,240 --> 00:08:14,040 Someone coming 164 00:08:16,639 --> 00:08:18,039 Hey Nangonghe 165 00:08:18,040 --> 00:08:20,160 Are you unable to afford it? 166 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 Mrs. Nangong 167 00:08:23,560 --> 00:08:24,360 Why 168 00:08:26,759 --> 00:08:27,560 Why 169 00:08:28,560 --> 00:08:29,920 Brother Nangong, open the door for me 170 00:08:30,000 --> 00:08:32,440 If you have the ability, just keep me locked up here. 171 00:08:32,840 --> 00:08:35,600 Hey, I ate, drank, and pooped in bed 172 00:08:47,080 --> 00:08:49,520 Wait, daddy really wants to 173 00:08:53,080 --> 00:08:53,240 you 174 00:08:53,240 --> 00:08:55,000 Parents, what's going on with you? 175 00:08:56,720 --> 00:08:57,519 uncle 176 00:08:58,279 --> 00:08:59,399 Don't blame dad 177 00:09:00,360 --> 00:09:01,159 I know 178 00:09:03,879 --> 00:09:05,039 I heard about it 179 00:09:05,440 --> 00:09:09,120 That man back then was from the Nangong Group. 180 00:09:09,120 --> 00:09:09,919 who is it 181 00:09:12,639 --> 00:09:13,679 I heard about it 182 00:09:14,120 --> 00:09:18,399 That man back then was Nangong He. Who was it? 183 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 Which department? 184 00:09:19,600 --> 00:09:22,200 In fact, he is Nangong He 185 00:09:23,039 --> 00:09:24,199 What, mom? 186 00:09:24,639 --> 00:09:25,600 Nangonghe 187 00:09:26,759 --> 00:09:27,679 what 188 00:09:29,039 --> 00:09:32,000 The boss's meeting time this morning is set at 10 o'clock 189 00:09:44,440 --> 00:09:46,120 I want to work in the company 190 00:09:51,080 --> 00:09:51,879 Can 191 00:09:52,200 --> 00:09:54,160 If you don't want to find the Geng Geng father, 192 00:09:54,159 --> 00:09:55,759 I'm angry with you here 193 00:09:57,080 --> 00:09:58,200 Hello sir 194 00:09:58,720 --> 00:09:59,680 Young Madam 195 00:10:00,559 --> 00:10:01,359 OK 196 00:10:03,399 --> 00:10:04,199 boss 197 00:10:04,720 --> 00:10:05,600 Master's phone number 198 00:10:05,759 --> 00:10:06,799 From today 199 00:10:07,200 --> 00:10:12,000 The board of directors formally appointed Lu Youyouwei as president 200 00:10:15,360 --> 00:10:16,440 Special Assistant to the President 201 00:10:17,480 --> 00:10:18,279 don't want 202 00:10:18,919 --> 00:10:20,559 Old man, let me tell you 203 00:10:20,720 --> 00:10:24,000 I, Nangong He, will never obey your words. 204 00:10:24,480 --> 00:10:26,840 What a joke, who wants to be your secretary? 205 00:10:27,320 --> 00:10:28,120 Mr. Kusunoki 206 00:10:28,240 --> 00:10:28,799 Mr. Kusunoki 207 00:10:28,799 --> 00:10:29,879 It's over soon 208 00:10:29,879 --> 00:10:31,120 Last attack on business trip 209 00:10:31,120 --> 00:10:32,639 Hey hey hey, take it, take it 210 00:10:32,639 --> 00:10:33,279 Let him go through the formalities 211 00:10:33,279 --> 00:10:34,319 Quickly, quickly 212 00:10:34,919 --> 00:10:36,079 That's it then 213 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 Hang up, okay? 214 00:10:56,799 --> 00:11:00,359 A man who has worked in our group for more than 7 years 215 00:11:02,039 --> 00:11:04,240 Male employee 216 00:11:04,480 --> 00:11:05,279 that 217 00:11:07,080 --> 00:11:09,280 Zhou Chen gets off the bus 218 00:11:19,679 --> 00:11:20,479 I come 219 00:11:22,440 --> 00:11:23,240 keep up 220 00:11:23,320 --> 00:11:24,120 yes 221 00:11:35,279 --> 00:11:36,079 Hello, President 222 00:11:39,639 --> 00:11:41,360 Hello, President. Hello, President. 223 00:11:46,159 --> 00:11:47,199 fresh italian bread 224 00:11:47,200 --> 00:11:47,840 salami sausage 225 00:11:47,840 --> 00:11:48,399 No salad 226 00:11:48,399 --> 00:11:49,079 fortified cheese 227 00:11:49,080 --> 00:11:50,600 Delivered to me within 5 minutes 228 00:11:50,600 --> 00:11:51,399 besides 229 00:11:52,279 --> 00:11:55,000 Bring me your work badge while you're at work 230 00:12:05,840 --> 00:12:07,519 Eat and I will let you eat 231 00:12:10,879 --> 00:12:11,679 sister 232 00:12:18,080 --> 00:12:20,040 President Mo Gao, please have a meal 233 00:12:37,120 --> 00:12:40,200 Lu Youyou, stop right here 234 00:12:53,519 --> 00:12:54,879 Glory, you bastard 235 00:12:55,159 --> 00:12:56,159 Wait until I find Geng Geng’s father 236 00:12:56,159 --> 00:12:58,039 I'll bring him to you and make him mad 237 00:13:05,159 --> 00:13:06,399 Who knows what you want? 238 00:13:06,440 --> 00:13:08,080 I'm here thank you 239 00:13:10,840 --> 00:13:12,399 What is this? 240 00:13:12,519 --> 00:13:13,840 Why are there still foreigners? 241 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 Come buy me a cup of coffee if you're new here. 242 00:13:20,159 --> 00:13:23,959 When will an assistant be able to view personnel files? 243 00:13:28,480 --> 00:13:29,759 Comprehensive understanding of the company 244 00:13:29,759 --> 00:13:31,200 This is what every employee should do 245 00:13:31,200 --> 00:13:34,200 How come no one taught you when you joined the company? 246 00:13:34,200 --> 00:13:36,200 I will teach you how to behave today 247 00:13:39,720 --> 00:13:40,519 Why 248 00:13:41,279 --> 00:13:42,279 Why don't you know how to work? 249 00:13:42,279 --> 00:13:43,799 I know how to bully newcomers every day 250 00:13:47,039 --> 00:13:48,839 Hello, my name is Jin Meixi 251 00:13:50,240 --> 00:13:52,080 Hello, thank you for helping me out. 252 00:13:52,120 --> 00:13:53,080 My name is Lu Youyou 253 00:13:55,759 --> 00:13:56,319 Let's go 254 00:13:56,320 --> 00:13:57,440 I'll take you to clean up 255 00:14:19,879 --> 00:14:20,919 what happened 256 00:14:21,120 --> 00:14:23,720 No blood, no blood, no blood 257 00:14:24,679 --> 00:14:25,479 ah 258 00:14:26,200 --> 00:14:26,960 bad mother 259 00:14:26,960 --> 00:14:27,879 That's dangerous 260 00:14:27,960 --> 00:14:29,759 Why dare you bully the old lady? 261 00:14:30,080 --> 00:14:31,720 My subordinates are going to tear that woman apart now. 262 00:14:31,720 --> 00:14:33,000 I'll take action myself 263 00:14:42,039 --> 00:14:43,839 Where is Mei Xi? Where is Mei Xi? 264 00:14:44,480 --> 00:14:45,320 Lu Youyou 265 00:14:47,720 --> 00:14:49,120 Are you looking for me? 266 00:14:51,519 --> 00:14:52,679 It turns out that you are because of me 267 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 Lu Youyou 268 00:14:56,480 --> 00:15:01,039 Many years ago, you got pregnant out of wedlock and hid abroad and refused to come back. 269 00:15:01,639 --> 00:15:06,080 Now I want to find the second half for your illegitimate child. 270 00:15:06,080 --> 00:15:06,759 President Nangong 271 00:15:06,759 --> 00:15:08,039 Are you qualified? 272 00:15:08,480 --> 00:15:09,399 catch him 273 00:15:10,039 --> 00:15:11,519 Don't bully my mommy 274 00:15:25,879 --> 00:15:27,159 Where did this wild child come from? 275 00:15:27,360 --> 00:15:28,159 Get out 276 00:15:29,000 --> 00:15:29,799 etc. 277 00:15:45,120 --> 00:15:48,440 What does Madam's weakness have to do with me? 278 00:15:48,799 --> 00:15:50,279 Alas 279 00:15:56,600 --> 00:15:58,159 If he was bullied 280 00:15:58,919 --> 00:15:59,719 It’s my boyfriend who’s missing 281 00:15:59,720 --> 00:16:01,800 Marry me and go see 282 00:16:03,360 --> 00:16:05,879 Help ah ah ah 283 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 Nangong, please help me 284 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Dare you kill my son? 285 00:16:09,000 --> 00:16:10,840 I also saved the life of Mr. Tian Wang. 286 00:16:11,039 --> 00:16:12,719 Lu Youyou Oops 287 00:16:12,720 --> 00:16:14,600 Why are you here during working hours? 288 00:16:14,600 --> 00:16:15,920 Keep your distance from me 289 00:16:15,919 --> 00:16:18,159 Lu Youyou, put it down for me 290 00:16:18,399 --> 00:16:19,559 I tell you 291 00:16:19,639 --> 00:16:22,439 Nangong Group is not a place where you can run wild. 292 00:16:24,159 --> 00:16:24,959 ah 293 00:16:27,480 --> 00:16:30,600 President, I don’t know how I offended your assistant. 294 00:16:30,879 --> 00:16:32,799 He's going to kill me 295 00:16:33,320 --> 00:16:34,600 How dare you quibble? 296 00:16:35,279 --> 00:16:36,079 Lu Youyou 297 00:16:36,679 --> 00:16:38,079 You're just an assistant 298 00:16:38,519 --> 00:16:39,159 As a senior 299 00:16:39,159 --> 00:16:40,879 I'm not qualified to talk about you anymore 300 00:16:42,279 --> 00:16:43,959 You are indeed not qualified 301 00:16:45,159 --> 00:16:46,079 Father 302 00:16:46,200 --> 00:16:48,759 The whole group comes back to attend your wedding with your mother 303 00:16:53,639 --> 00:16:54,439 Who thought 304 00:16:55,919 --> 00:16:57,519 They were the ones who offended first 305 00:16:57,720 --> 00:16:59,920 They were also the ones who killed their parents. 306 00:17:00,200 --> 00:17:02,520 Employees openly slander the CEO’s wife 307 00:17:02,639 --> 00:17:03,600 was fired 308 00:17:04,400 --> 00:17:05,720 President's wife 309 00:17:10,160 --> 00:17:11,759 Son, why are you here? 310 00:17:12,160 --> 00:17:13,040 son 311 00:17:14,680 --> 00:17:15,480 Lu Youyou 312 00:17:16,559 --> 00:17:18,079 Whose son do you think this is? 313 00:17:21,440 --> 00:17:22,240 Lu Youyou 314 00:17:23,720 --> 00:17:26,480 Tell me again who he is 315 00:17:27,559 --> 00:17:29,279 Geng Geng my son 316 00:17:34,000 --> 00:17:36,119 Then I will give you two choices now 317 00:17:36,519 --> 00:17:40,720 Take your dirty things and disappear before my eyes 318 00:17:40,720 --> 00:17:43,039 2 Our agreement is void 319 00:17:43,720 --> 00:17:45,640 Nangong congratulations, my son is not a dirty thing. 320 00:17:45,640 --> 00:17:46,759 Don't bully others too much 321 00:17:47,680 --> 00:17:48,320 Father 322 00:17:48,319 --> 00:17:49,039 Mother 323 00:17:49,039 --> 00:17:50,200 You guys calm down 324 00:17:50,200 --> 00:17:50,720 He is not your father 325 00:17:50,720 --> 00:17:51,519 your dad 326 00:17:53,599 --> 00:17:54,399 I tell you 327 00:17:55,359 --> 00:17:56,879 you are my wife now 328 00:17:57,680 --> 00:17:59,039 no private life 329 00:17:59,400 --> 00:18:02,759 It is impossible for me, Nangong He, to raise a son for others. 330 00:18:02,799 --> 00:18:05,159 Now take your wild child and get out of here 331 00:18:05,880 --> 00:18:06,760 Just leave 332 00:18:07,119 --> 00:18:09,079 A bastard who only makes a bad face all day long 333 00:18:09,079 --> 00:18:10,960 I don't want to be insulted by you for a minute 334 00:18:11,160 --> 00:18:11,720 Father 335 00:18:11,720 --> 00:18:13,559 I'll say goodbye first and take a walk. 336 00:18:13,759 --> 00:18:14,559 Why 337 00:18:16,160 --> 00:18:18,759 Teacher Cao, your words are so unpleasant. 338 00:18:18,759 --> 00:18:20,440 People can't talk back yet. 339 00:18:20,920 --> 00:18:21,840 If you dare to leave 340 00:18:21,839 --> 00:18:23,359 Don’t ever enter our country again 341 00:18:25,519 --> 00:18:26,319 Did he hear? 342 00:18:26,960 --> 00:18:28,160 It seems ok 343 00:18:29,839 --> 00:18:31,720 Finally got some clues 344 00:18:32,240 --> 00:18:33,759 Forget it, leave him 345 00:18:33,759 --> 00:18:34,799 Nangong Po Group 346 00:18:34,799 --> 00:18:36,559 Is there no other way I can do it? 347 00:18:44,400 --> 00:18:46,280 Why haven't you come to pick up your father-in-law yet? 348 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 Don’t worry, Geng Geng 349 00:18:55,799 --> 00:18:57,879 Mom will definitely help you find dad 350 00:18:58,279 --> 00:19:00,200 Father is right in front of you 351 00:19:00,200 --> 00:19:01,559 Where else are you going? 352 00:19:02,240 --> 00:19:04,120 Let's go 353 00:19:04,119 --> 00:19:05,679 I'd better stop 354 00:19:21,759 --> 00:19:23,240 You little bastard 355 00:19:23,440 --> 00:19:24,840 What good things did you do again? 356 00:19:24,839 --> 00:19:27,959 Old man, he has shut up 357 00:19:28,319 --> 00:19:31,000 News about your marriage to Youyou is flying everywhere 358 00:19:31,039 --> 00:19:32,839 Our Nangong Group’s share price 359 00:19:32,880 --> 00:19:34,360 There was serious unrest 360 00:19:35,000 --> 00:19:37,599 Oops, a bunch of old men and chairman are surrounding my bed. 361 00:19:37,599 --> 00:19:39,119 Do you not want me to live? 362 00:19:39,519 --> 00:19:40,879 Chairman, please sit down. 363 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 Chairman Nangong President 364 00:19:42,640 --> 00:19:43,680 Say something 365 00:19:43,680 --> 00:19:45,240 So what do you think we should do now? 366 00:19:47,240 --> 00:19:48,680 I don't care what you do 367 00:19:48,680 --> 00:19:50,480 You must keep Yoyo for me 368 00:19:51,039 --> 00:19:51,839 good 369 00:19:52,640 --> 00:19:53,440 Also 370 00:19:53,799 --> 00:19:56,200 I have prepared your wedding for you 371 00:19:56,359 --> 00:19:57,279 just next week 372 00:19:58,319 --> 00:19:59,319 Are the male workers and female heroes here? 373 00:19:59,319 --> 00:20:00,399 I want to interview Mr. Wu 374 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Sorry, Mr. Gu 375 00:20:02,880 --> 00:20:04,960 Miss Du, you have a flash marriage with President Nangong 376 00:20:04,960 --> 00:20:07,000 Is 24-hour marriage change true? 377 00:20:07,039 --> 00:20:08,359 Do you have anything to hide? 378 00:20:08,359 --> 00:20:09,599 Can you expand on it? 379 00:20:10,599 --> 00:20:11,599 Those are all rumors 380 00:20:12,079 --> 00:20:14,039 The relationship between our husband and wife is very good 381 00:20:14,039 --> 00:20:15,119 Be more honest with me 382 00:20:15,119 --> 00:20:17,239 Otherwise, it will be disintegrated as it is 383 00:20:17,240 --> 00:20:18,039 then justify 384 00:20:18,680 --> 00:20:20,440 And your little brat 385 00:20:21,079 --> 00:20:23,199 Never want to see me again 386 00:20:23,440 --> 00:20:25,320 Is it madam 387 00:20:27,279 --> 00:20:29,399 It's my husband 388 00:20:29,480 --> 00:20:30,279 Excuse me 389 00:20:30,279 --> 00:20:31,319 Please give way 390 00:20:31,440 --> 00:20:33,039 The auction is about to start 391 00:20:33,039 --> 00:20:36,000 I also want to take my wife to choose some gifts 392 00:20:37,759 --> 00:20:39,240 Be more honest with me 393 00:20:39,519 --> 00:20:41,319 Mrs. Nangong said 394 00:20:41,319 --> 00:20:43,240 Where have you done my son? 395 00:20:47,319 --> 00:20:48,119 Have a drink 396 00:20:49,279 --> 00:20:51,160 It seems to me that his baby hasn't been weaned yet. 397 00:20:51,440 --> 00:20:52,799 My son is 7 years old 398 00:20:52,799 --> 00:20:54,039 Where did you hide my son? 399 00:20:54,319 --> 00:20:55,200 7-year old 400 00:20:55,960 --> 00:20:57,400 That night seven years ago 401 00:21:02,599 --> 00:21:03,399 you say 402 00:21:04,000 --> 00:21:05,839 Do you really think I would do anything to him? 403 00:21:08,000 --> 00:21:11,880 Am I, Nangong He, a person with such low means? 404 00:21:12,279 --> 00:21:16,599 Besides, I think his kid seems to like me quite a bit. 405 00:21:17,200 --> 00:21:18,840 How to be obedient 406 00:21:19,559 --> 00:21:23,079 I want to go to the auction with my father. 407 00:21:23,119 --> 00:21:25,599 Okay, cuff me 408 00:21:28,000 --> 00:21:29,519 Hey, hey, what are you talking about? 409 00:21:30,640 --> 00:21:32,040 Give me my son back 410 00:21:32,519 --> 00:21:34,000 Lu Youyou, are you a dog? 411 00:21:34,000 --> 00:21:36,240 Why are you so crazy? 412 00:21:38,480 --> 00:21:39,920 I sent him to the auction. 413 00:21:40,039 --> 00:21:40,839 What 414 00:21:41,599 --> 00:21:43,039 would you tell me 415 00:21:43,039 --> 00:21:44,119 that you love 416 00:21:44,119 --> 00:21:45,159 me too 417 00:21:45,240 --> 00:21:48,519 You want me to go with you to the loving couple at the auction? 418 00:21:50,480 --> 00:21:51,360 dream 419 00:21:52,039 --> 00:21:53,519 Please return my son to me quickly 420 00:21:53,519 --> 00:21:55,319 Then we will never interact with each other until death. 421 00:21:58,680 --> 00:22:00,519 Lu Youyou, let me tell you 422 00:22:00,519 --> 00:22:03,960 You have to take your little brat with you during the agreement. 423 00:22:04,119 --> 00:22:05,679 Let me live at Nangong's house 424 00:22:06,039 --> 00:22:10,359 It’s really not easy to find clues when you drive the Nangong Group. 425 00:22:10,359 --> 00:22:11,159 OK 426 00:22:11,559 --> 00:22:14,599 I promise you, but after the agreement is over 427 00:22:14,599 --> 00:22:17,240 If you later restore my home, the points will be returned to you. 428 00:22:22,079 --> 00:22:22,879 OK 429 00:22:24,200 --> 00:22:25,000 Wife 430 00:22:28,200 --> 00:22:30,720 Then you have to do a full set for acting 431 00:22:31,680 --> 00:22:33,560 husband 432 00:22:45,960 --> 00:22:46,799 President Nangong 433 00:22:46,920 --> 00:22:47,720 President Nangong 434 00:22:47,759 --> 00:22:49,559 Say a few words, Nangong 435 00:22:51,880 --> 00:22:54,720 President, please say a few words. 436 00:22:54,960 --> 00:22:55,519 President Nangong 437 00:22:55,519 --> 00:22:56,920 President Nangong 438 00:23:03,839 --> 00:23:04,839 Since I don't have a reporter 439 00:23:04,839 --> 00:23:05,839 What are you pretending to be? 440 00:23:06,519 --> 00:23:07,319 Where is Geng Geng? 441 00:23:08,279 --> 00:23:09,240 reception room outside 442 00:23:09,680 --> 00:23:12,120 The auction will start in 10 minutes and will be collected soon 443 00:23:16,680 --> 00:23:17,759 Geng Geng Geng 444 00:23:17,759 --> 00:23:19,079 You scared mom to death 445 00:23:19,160 --> 00:23:21,040 Mother is still worried about this matter 446 00:23:21,039 --> 00:23:23,119 It's wrong to be arrogant 447 00:23:23,759 --> 00:23:27,680 Isn't this the eldest lady of the Lu family who has been missing for 7 years? 448 00:23:29,200 --> 00:23:30,160 What are you here for? 449 00:23:30,160 --> 00:23:33,560 I don’t want to see the Lu family go bankrupt 450 00:23:33,559 --> 00:23:35,799 What are you still crazy about here? 451 00:23:37,720 --> 00:23:38,519 What's this 452 00:23:39,119 --> 00:23:41,839 Why are you pretending to be three saints and nine cracks in front of me? 453 00:23:42,079 --> 00:23:44,879 There are even feral children in Feili 454 00:23:44,880 --> 00:23:46,600 Wait a moment for father to show up 455 00:23:46,920 --> 00:23:50,120 Put on a good show of a hero saving a beauty 456 00:23:50,519 --> 00:23:52,200 Stirring up memories of father 457 00:23:52,279 --> 00:23:54,279 lived happily ever after 458 00:23:55,640 --> 00:23:56,440 ah 459 00:23:56,680 --> 00:23:57,759 Don't hit me 460 00:24:04,640 --> 00:24:05,960 Take care of yourself 461 00:24:06,119 --> 00:24:07,039 If you dare to scream again 462 00:24:07,039 --> 00:24:08,399 I don't mind tearing your mouth apart 463 00:24:09,160 --> 00:24:11,040 You dare to hit my father 464 00:24:11,039 --> 00:24:12,359 Of course it’s Nangong He 465 00:24:12,359 --> 00:24:13,959 You are not allowed to bully my mother 466 00:24:16,000 --> 00:24:16,799 Not allowed 467 00:24:18,559 --> 00:24:19,480 haven't seen you for a long time 468 00:24:24,400 --> 00:24:25,519 Uncomfortable 469 00:24:26,079 --> 00:24:28,359 Although it is an agreement to marry 470 00:24:28,759 --> 00:24:32,519 Nangong He’s face is very useful at critical moments 471 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 Are you scared to death when you see my husband coming? 472 00:24:35,599 --> 00:24:37,119 I have to take action 473 00:24:37,279 --> 00:24:39,319 Father, come and save us 474 00:24:40,799 --> 00:24:41,599 goodbye 475 00:24:43,440 --> 00:24:44,920 Hey boss 476 00:24:45,680 --> 00:24:46,560 please help 477 00:24:47,079 --> 00:24:48,159 No reporters 478 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 What are you pretending to be? 479 00:24:52,599 --> 00:24:53,399 Cruel enough 480 00:24:55,720 --> 00:24:58,039 The aloof eldest lady of the Lu family 481 00:24:58,119 --> 00:25:01,919 Today, it seems that God has opened his eyes. 482 00:25:02,640 --> 00:25:06,600 Tell me you might as well have followed me seven years ago 483 00:25:06,880 --> 00:25:09,560 Hey, the boss doesn't do anything 484 00:25:09,559 --> 00:25:10,679 Just Mrs. Him 485 00:25:11,680 --> 00:25:13,080 Can he beat me? 486 00:25:13,200 --> 00:25:14,559 It's enough 487 00:25:15,000 --> 00:25:15,799 Why 488 00:25:16,519 --> 00:25:17,960 Even if it’s a July marriage 489 00:25:20,240 --> 00:25:21,359 He is also my daughter 490 00:25:22,200 --> 00:25:25,000 Evaporate the additional half of the index finger for me 491 00:25:26,519 --> 00:25:28,400 You dare to hit me with your dirty hands 492 00:25:28,759 --> 00:25:32,039 Give me one minute to evaporate and add half of the market value 493 00:25:32,359 --> 00:25:34,719 Have you released that thing? Boss? 494 00:25:34,759 --> 00:25:36,200 Don't worry, the boss is ready 495 00:25:38,720 --> 00:25:39,839 Father 496 00:25:39,960 --> 00:25:42,799 You have to seize the opportunity this time. 497 00:25:42,799 --> 00:25:44,359 Honorable guests 498 00:25:44,440 --> 00:25:46,320 The auction starts soon 499 00:25:47,920 --> 00:25:49,080 I'll hit you once I see you 500 00:25:53,640 --> 00:25:54,960 What's going on 501 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 Vice President, the actual contact point of our group 502 00:25:57,640 --> 00:25:58,680 Evaporate to 1/2 503 00:25:58,680 --> 00:26:00,240 Now it has evaporated to 1/4 504 00:26:00,240 --> 00:26:01,039 what to do 505 00:26:01,759 --> 00:26:02,559 What 506 00:26:07,119 --> 00:26:08,359 Two dogs drink 507 00:26:16,039 --> 00:26:18,079 The monk finally sees you 508 00:26:18,640 --> 00:26:19,440 yes 509 00:26:19,440 --> 00:26:22,720 Nangong Group has made rapid progress in recent years. 510 00:26:22,880 --> 00:26:25,080 The monk is young and promising 511 00:26:33,880 --> 00:26:34,680 Wife 512 00:26:35,759 --> 00:26:36,720 Why are your hands so cold? 513 00:26:37,000 --> 00:26:37,799 I'll smell it for you 514 00:26:38,960 --> 00:26:40,600 Your play is a bit weird 515 00:26:43,119 --> 00:26:44,159 This is me 516 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Like to pursue perfection 517 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 President Nangong and his wife are really fighting against the epidemic. 518 00:26:53,759 --> 00:26:55,799 Haven't you had a wedding yet? 519 00:26:55,880 --> 00:26:58,440 When are you planning to set your wedding date? 520 00:26:58,799 --> 00:27:00,000 we are not ready yet 521 00:27:00,000 --> 00:27:00,799 a week later 522 00:27:01,400 --> 00:27:03,720 Invitations will be sent to those who participate 523 00:27:04,480 --> 00:27:06,680 When are you preparing for the wedding? 524 00:27:09,640 --> 00:27:10,759 gentlemen 525 00:27:10,759 --> 00:27:13,160 This auction is about to begin 526 00:27:30,640 --> 00:27:32,640 Big guys from all walks of life are welcome to attend 527 00:27:32,640 --> 00:27:34,160 This auction conference 528 00:27:34,720 --> 00:27:38,240 The first lot is a superb ruby necklace 529 00:27:38,799 --> 00:27:40,159 Starting price 20 million 530 00:27:52,759 --> 00:27:53,720 Plan success 531 00:27:54,400 --> 00:27:57,680 This necklace looks so familiar 532 00:27:58,279 --> 00:27:59,079 30 million 533 00:28:01,160 --> 00:28:02,240 40 million 534 00:28:04,240 --> 00:28:05,039 Fifty million 535 00:28:06,319 --> 00:28:09,319 50.51 billion 536 00:28:10,599 --> 00:28:12,439 Mr. Nangong offered 100 million 537 00:28:12,640 --> 00:28:14,000 Does anyone want to increase the price? 538 00:28:16,960 --> 00:28:17,759 make a deal 539 00:28:18,319 --> 00:28:19,359 Mother 540 00:28:19,400 --> 00:28:20,320 Father 541 00:28:20,319 --> 00:28:21,960 To take this necklace for you 542 00:28:21,960 --> 00:28:23,360 did you remember anything 543 00:28:23,359 --> 00:28:27,559 I always feel like I have seen this necklace somewhere 544 00:28:27,920 --> 00:28:29,080 Mother 545 00:28:29,400 --> 00:28:30,600 think quickly 546 00:28:31,759 --> 00:28:33,039 I think I have one too 547 00:28:33,039 --> 00:28:33,839 this necklace 548 00:28:34,640 --> 00:28:36,240 Is it an emerald or a sapphire? 549 00:28:36,640 --> 00:28:39,160 Is there this necklace just outside? 550 00:28:41,119 --> 00:28:42,959 It really seems like 551 00:28:43,480 --> 00:28:47,200 But mine seems to be not that expensive. 552 00:28:48,480 --> 00:28:50,000 I haven't found anyone for so long 553 00:28:50,359 --> 00:28:52,279 Finally found something that belongs to him 554 00:28:58,480 --> 00:29:01,319 Look how nice the male CEO is to his wife 555 00:29:01,519 --> 00:29:04,319 Spend 100 million to buy a necklace and give it to my wife 556 00:29:07,960 --> 00:29:09,720 Lu Youyou, what are you thinking about? 557 00:29:10,119 --> 00:29:11,599 We are just a contract 558 00:29:11,599 --> 00:29:13,759 When a marriage expires, it will break up 559 00:29:14,519 --> 00:29:16,519 Madam 560 00:29:17,759 --> 00:29:20,000 Give it to you and I'll put it on you 561 00:29:20,640 --> 00:29:21,520 Give me 562 00:29:26,319 --> 00:29:27,919 Do a full set of acting? 563 00:29:28,279 --> 00:29:29,920 Lu Youyou hums 564 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 You must never fall in love with me 565 00:29:36,160 --> 00:29:37,040 Nangong He 566 00:29:37,799 --> 00:29:38,599 Um 567 00:29:38,839 --> 00:29:42,599 I, Nangong He, spent 100 million to buy a necklace for my wife. 568 00:29:43,480 --> 00:29:44,839 You need to remember this sentence 569 00:29:45,359 --> 00:29:49,279 Will Nangong Group’s share price rise by then? 570 00:29:50,039 --> 00:29:51,159 But it's up to you 571 00:29:52,359 --> 00:29:55,799 I knew you were so kind 572 00:29:57,559 --> 00:29:59,000 I originally bought it for you 573 00:30:00,160 --> 00:30:01,880 Father looks at the camera 574 00:30:06,839 --> 00:30:08,199 Drive back to Shangjing 575 00:30:14,039 --> 00:30:14,799 boss 576 00:30:14,799 --> 00:30:17,879 This is the wedding certificate sent by the master and his wife 577 00:30:20,799 --> 00:30:21,599 and this 578 00:30:21,960 --> 00:30:24,360 This is the list of people attending your wedding 579 00:30:24,359 --> 00:30:25,159 Take a look 580 00:30:26,519 --> 00:30:27,960 Boss, please do it 581 00:30:30,640 --> 00:30:31,440 And there's more 582 00:30:36,880 --> 00:30:37,480 Ah, right 583 00:30:37,480 --> 00:30:40,640 The boss has 6 days and 7 hours until your wedding. 584 00:30:41,160 --> 00:30:42,200 I'll get busy first 585 00:30:48,680 --> 00:30:50,039 1,001 tables 586 00:31:05,680 --> 00:31:08,560 Just this necklace is worth 100 million 587 00:31:10,759 --> 00:31:11,440 elder brother 588 00:31:11,440 --> 00:31:14,279 Can you secretly help your mother sell this set of necklaces? 589 00:31:14,599 --> 00:31:16,959 Then you redeem your simplicity 590 00:31:16,960 --> 00:31:18,120 How about we move back? 591 00:31:24,920 --> 00:31:25,720 Duke Pillar 592 00:31:27,200 --> 00:31:28,440 Don’t you have to go to work? 593 00:31:32,799 --> 00:31:33,639 Oh right 594 00:31:34,400 --> 00:31:35,280 That necklace of yours 595 00:31:36,000 --> 00:31:38,119 Otherwise, you can put it in our company to keep it for you. 596 00:31:38,240 --> 00:31:40,359 If you give it to me, it's mine 597 00:31:41,759 --> 00:31:43,640 Why don't you have to go to work? 598 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 stupid father 599 00:31:48,200 --> 00:31:50,600 Mother, I don’t have much time 600 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Before the wedding next week 601 00:31:52,599 --> 00:31:55,199 I must bring you two together 602 00:31:55,839 --> 00:31:58,720 Or start the assist team plan? 603 00:31:59,680 --> 00:32:01,240 Hello 604 00:32:15,079 --> 00:32:15,879 wind 605 00:32:17,359 --> 00:32:18,240 south wind 606 00:32:20,799 --> 00:32:21,599 Brother Huo 607 00:32:31,079 --> 00:32:31,839 Brother He 608 00:32:31,839 --> 00:32:35,480 Unexpectedly, I haven’t seen each other for a while and we are already married. 609 00:32:36,119 --> 00:32:38,879 Hey, who owes this property? 610 00:32:39,319 --> 00:32:40,519 I'll explain to you later 611 00:32:40,799 --> 00:32:43,279 Then I won't join in the fun 612 00:32:50,960 --> 00:32:52,360 Hello, my name is Lu 613 00:32:52,759 --> 00:32:55,720 I didn't expect you to like this one recently 614 00:32:55,720 --> 00:32:57,839 Why is my vision getting worse and worse? 615 00:32:57,880 --> 00:32:58,600 Why 616 00:32:58,599 --> 00:33:01,159 Which crack in the rock did you pop out of? 617 00:33:01,160 --> 00:33:03,000 Promote Bai Yueguang Nangong He 618 00:33:03,400 --> 00:33:05,560 I only like this one 619 00:33:05,640 --> 00:33:06,400 I just like 620 00:33:06,400 --> 00:33:08,280 My journey is long 621 00:33:14,359 --> 00:33:15,240 introduce 622 00:33:16,119 --> 00:33:17,479 This is my wife Lu You 623 00:33:21,960 --> 00:33:27,319 Look, I didn’t bring any gifts when we met for the first time. 624 00:33:27,319 --> 00:33:28,119 Why 625 00:33:28,680 --> 00:33:30,279 It’s not necessary to be so polite 626 00:33:30,640 --> 00:33:33,320 You don't seem to be such a polite person either. 627 00:33:35,079 --> 00:33:36,199 Hey me me 628 00:33:38,200 --> 00:33:39,880 Sorry sorry 629 00:33:40,440 --> 00:33:41,240 Sister Youyou 630 00:33:41,480 --> 00:33:45,799 I don't think you will be angry about cerebral hemorrhage. 631 00:33:46,680 --> 00:33:51,440 You are enough. My wife, it is not your turn to teach me. 632 00:33:52,759 --> 00:33:54,680 Just leave quickly 633 00:33:54,680 --> 00:33:57,360 Don't disturb the world of our newlyweds 634 00:34:00,400 --> 00:34:01,200 Brother He 635 00:34:02,039 --> 00:34:04,720 When I saved Uncle Nangong before, 636 00:34:04,880 --> 00:34:05,960 you promised me 637 00:34:05,960 --> 00:34:07,319 Will fulfill my wish 638 00:34:07,759 --> 00:34:09,119 I've thought about it now 639 00:34:09,639 --> 00:34:10,960 I want you to divorce him 640 00:34:14,760 --> 00:34:16,320 Divorce is right 641 00:34:16,559 --> 00:34:17,039 Why 642 00:34:17,039 --> 00:34:19,679 How can you, a woman who got pregnant out of wedlock, get Brother He? 643 00:34:19,679 --> 00:34:21,679 Take your little bastard and get out of here 644 00:34:22,360 --> 00:34:23,640 Don’t you just want money? 645 00:34:23,840 --> 00:34:25,720 I can give you as much as you want 646 00:34:25,880 --> 00:34:27,280 How much do you want? 647 00:34:28,079 --> 00:34:29,279 Brother is not a wild child 648 00:34:29,280 --> 00:34:30,120 Leng Shuoxue 649 00:34:30,920 --> 00:34:31,920 I tell you 650 00:34:31,920 --> 00:34:33,280 My choice is not yours 651 00:34:33,280 --> 00:34:34,120 No more guessing 652 00:34:34,519 --> 00:34:36,759 When the child and my wife entered my house, 653 00:34:36,760 --> 00:34:38,480 That's my own part 654 00:34:38,760 --> 00:34:39,440 Brother He 655 00:34:39,440 --> 00:34:41,639 Why do you like this kind of woman who can do anything for everyone? 656 00:34:41,639 --> 00:34:42,039 ah 657 00:34:42,039 --> 00:34:43,759 Enough, shut your mouth 658 00:34:44,159 --> 00:34:45,839 I think joining the company is a matter of friendship 659 00:34:46,039 --> 00:34:47,360 My husband always skips meals 660 00:34:48,719 --> 00:34:49,519 see a visitor out 661 00:34:51,559 --> 00:34:52,360 Nangonghe 662 00:34:54,000 --> 00:34:55,559 See off guests 663 00:34:57,760 --> 00:35:00,160 This boss is invading someone at a critical moment. 664 00:35:00,480 --> 00:35:01,280 How to be stubborn 665 00:35:01,559 --> 00:35:03,000 Look at your skin, is it handsome? 666 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 That block, that push 667 00:35:05,119 --> 00:35:06,599 Geng Geng is my child 668 00:35:06,840 --> 00:35:07,640 Yes or no 669 00:35:08,320 --> 00:35:10,200 In fact, he is my biological father 670 00:35:11,039 --> 00:35:13,639 He is actually your biological child 671 00:35:13,639 --> 00:35:14,480 I see 672 00:35:14,480 --> 00:35:15,280 I see 673 00:35:15,280 --> 00:35:16,920 That means 7 years ago 674 00:35:17,320 --> 00:35:19,680 7 years ago it wasn’t fast enough 675 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 Be sure before the wedding 676 00:35:21,400 --> 00:35:24,320 To bring father and mother together 677 00:35:24,320 --> 00:35:27,600 That's fine. Then why don't you just tell them? 678 00:35:27,599 --> 00:35:31,199 The master said he would let them go through this experience. 679 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 I have to trouble my sister-in-law to cooperate in the next game. 680 00:35:35,400 --> 00:35:37,519 What is this? 681 00:35:44,800 --> 00:35:48,320 Did you really mean what you just said? 682 00:35:48,719 --> 00:35:51,159 Ah, that last minute idea 683 00:35:51,159 --> 00:35:52,960 Don't, don't, don't take it to heart. 684 00:35:54,119 --> 00:35:56,159 Oh hey hey 685 00:35:56,159 --> 00:35:57,079 The door is open 686 00:35:57,280 --> 00:35:58,080 ah 687 00:36:02,760 --> 00:36:03,640 Sorry sorry 688 00:36:03,639 --> 00:36:04,599 I play that 689 00:36:21,599 --> 00:36:23,400 According to Mr. Fu’s wishes 690 00:36:23,719 --> 00:36:26,879 Lu Youyou has been looking for this bastard father 691 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 interesting 692 00:36:32,239 --> 00:36:33,039 take it 693 00:36:39,559 --> 00:36:40,360 trust me 694 00:36:40,679 --> 00:36:42,480 I want this woman to disappear 695 00:36:42,679 --> 00:36:44,919 As for where to go, it’s up to you. 696 00:36:46,239 --> 00:36:50,239 But Mr. Nan can rest assured 697 00:36:50,800 --> 00:36:51,640 Where is Brother He? 698 00:36:51,639 --> 00:36:53,480 I just followed Mr. Nangong’s arrangements 699 00:36:53,480 --> 00:36:54,719 Just married that woman 700 00:36:54,880 --> 00:36:56,440 They have no relationship at all 701 00:36:58,320 --> 00:36:59,120 good 702 00:36:59,679 --> 00:37:00,480 go ahead 703 00:37:04,599 --> 00:37:06,440 this child's eyes 704 00:37:06,719 --> 00:37:08,679 Why does he look so qualified? 705 00:37:12,559 --> 00:37:13,679 The master asked for it to be delivered 706 00:37:13,679 --> 00:37:14,199 For convenience 707 00:37:14,199 --> 00:37:15,239 Let you know 708 00:37:15,239 --> 00:37:17,359 Madam and young master’s life abroad 709 00:37:21,719 --> 00:37:23,519 Why does this person look so familiar? 710 00:37:24,320 --> 00:37:25,600 Seems like I've seen it somewhere 711 00:37:26,239 --> 00:37:28,039 Yeah, it looks familiar to me too 712 00:37:29,000 --> 00:37:29,800 who is it 713 00:37:31,280 --> 00:37:33,280 Where is Yoyo? 714 00:37:33,760 --> 00:37:36,040 The lady is looking for a little girl to give birth to a wife 715 00:37:38,079 --> 00:37:40,199 Because of the news that Madam recently received 716 00:37:40,199 --> 00:37:42,599 It seems that Xiaoshuai can't accept the money either 717 00:37:42,920 --> 00:37:44,159 But we plan 718 00:37:45,760 --> 00:37:46,560 well 719 00:37:47,800 --> 00:37:49,640 Gotta finish him off next week 720 00:37:50,400 --> 00:37:52,559 He is still thinking about other men now 721 00:37:57,920 --> 00:37:59,159 The scumbag I found 722 00:38:00,800 --> 00:38:04,000 Otherwise, I will chop it into pieces. 723 00:38:06,360 --> 00:38:09,760 Boss, you are so cruel to yourself. 724 00:38:25,079 --> 00:38:25,880 picture 725 00:38:26,519 --> 00:38:27,960 It's so similar 726 00:38:28,360 --> 00:38:30,480 I'm so lucky too 727 00:38:30,480 --> 00:38:32,440 I found my father right away 728 00:38:36,039 --> 00:38:37,519 That 7 years ago 729 00:38:37,519 --> 00:38:38,440 who did you attend 730 00:38:38,440 --> 00:38:40,280 i don't know 731 00:38:40,840 --> 00:38:41,640 foreigner 732 00:38:42,840 --> 00:38:43,640 Next 733 00:38:46,719 --> 00:38:47,519 Why 734 00:38:49,079 --> 00:38:50,039 The general manager is looking for you 735 00:39:02,800 --> 00:39:04,280 You are the Geng Geng father 736 00:39:08,960 --> 00:39:09,920 Lulu's taste 737 00:39:09,920 --> 00:39:10,720 What's wrong now 738 00:39:14,599 --> 00:39:15,799 Go prepare your passport 739 00:39:16,920 --> 00:39:19,240 You can report to the branch in South Africa tomorrow. 740 00:39:19,760 --> 00:39:20,640 Manager Lu 741 00:39:28,320 --> 00:39:31,960 You attended a masked dating party 7 years ago 742 00:39:33,800 --> 00:39:35,840 Then put it on and try it 743 00:39:42,480 --> 00:39:45,039 It's a little thoughtful 744 00:39:46,480 --> 00:39:48,679 It's not your turn to argue about my choice. 745 00:39:49,639 --> 00:39:51,839 When the child and my wife entered my house, 746 00:39:51,840 --> 00:39:53,519 That's my own child 747 00:39:54,239 --> 00:39:55,319 Hahaha 748 00:39:56,679 --> 00:39:58,639 Why did I suddenly think of that guy? 749 00:40:00,400 --> 00:40:02,079 I would never have given birth to you again 750 00:40:02,079 --> 00:40:03,519 you are not you go out 751 00:40:03,599 --> 00:40:04,719 you next 752 00:40:16,440 --> 00:40:17,720 Next 753 00:40:31,639 --> 00:40:32,119 Hello 754 00:40:32,119 --> 00:40:34,159 Hello, are you Ms. Lu Youyou? 755 00:40:46,000 --> 00:40:47,320 How long is Lu Youyou? 756 00:40:47,320 --> 00:40:48,480 No eyes 757 00:40:48,960 --> 00:40:51,519 Could it be that these people are all suspected of being Geng Geng’s biological fathers? 758 00:40:54,599 --> 00:40:56,159 I didn’t tell you, what’s in your heart 759 00:40:59,280 --> 00:41:00,840 666 Are you done yet? 760 00:41:04,000 --> 00:41:05,559 The president's wife just found out something was wrong 761 00:41:11,920 --> 00:41:13,559 This is the transfer order from Nanhui Branch 762 00:41:14,320 --> 00:41:15,440 The ticket has been bought 763 00:41:15,599 --> 00:41:16,400 Let's go now 764 00:41:16,639 --> 00:41:17,440 Yeah, wait a minute 765 00:41:18,880 --> 00:41:21,400 666 Did you say where he went? 766 00:41:28,400 --> 00:41:30,400 Failure to comply with company rules and regulations 767 00:41:31,119 --> 00:41:34,559 Lu Youyou, you have reached the end of your CEO special. 768 00:41:43,599 --> 00:41:45,799 I miss the dance 769 00:41:50,000 --> 00:41:51,440 What is this? 770 00:41:51,719 --> 00:41:55,399 This seems to be that one 771 00:41:58,199 --> 00:41:59,000 ah 772 00:42:01,519 --> 00:42:02,719 Take a look 773 00:42:03,440 --> 00:42:04,800 You fucking kicked me to death 774 00:42:04,800 --> 00:42:05,600 You 775 00:42:06,599 --> 00:42:07,400 Why 776 00:42:07,679 --> 00:42:09,000 Hey boss you 777 00:42:09,000 --> 00:42:10,840 Are you sure you won't think about it again? 778 00:42:11,039 --> 00:42:12,159 Oops 779 00:42:29,320 --> 00:42:30,559 I have become more capable 780 00:42:32,280 --> 00:42:33,560 I also learned to stay up all night 781 00:42:43,960 --> 00:42:46,159 I'll give you half an hour to go home 782 00:43:11,760 --> 00:43:13,120 Is there no signal? 783 00:43:20,239 --> 00:43:21,719 You won’t have enough money to take a taxi, right? 784 00:43:28,280 --> 00:43:29,519 Transfer 100,000 yuan 785 00:43:34,800 --> 00:43:35,720 stupid mother 786 00:43:35,719 --> 00:43:37,199 Why aren't you back for dinner? 787 00:43:38,159 --> 00:43:38,960 Good nephew 788 00:43:39,280 --> 00:43:42,440 Let’s forget about our plan this time. 789 00:43:46,760 --> 00:43:50,080 There's no need to wait for that woman. Let's move out first. 790 00:43:50,079 --> 00:43:50,880 Good to go 791 00:43:54,920 --> 00:43:56,200 a bit weird 792 00:43:56,320 --> 00:43:59,600 Why did my stupid mother skip work? 793 00:44:00,280 --> 00:44:01,080 wrong 794 00:44:08,440 --> 00:44:10,639 Father-in-law, here I come 795 00:44:26,079 --> 00:44:27,360 Why haven't you slept yet? 796 00:44:27,719 --> 00:44:31,079 Stupid father doesn’t even know that his wife is in danger 797 00:44:31,079 --> 00:44:32,360 I still have to go out 798 00:44:33,679 --> 00:44:35,799 I only eat food cooked by my mother 799 00:44:36,039 --> 00:44:36,960 But 800 00:44:36,960 --> 00:44:40,519 He is going to the Qianhao Hotel to meet an important person 801 00:44:40,960 --> 00:44:42,000 Qianhao Hotel 802 00:44:43,360 --> 00:44:44,160 Could it be 803 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 People who moved my congratulations 804 00:44:50,800 --> 00:44:51,600 Zhou Chen 805 00:44:51,760 --> 00:44:53,880 Go and buy the Qianhe Hotel for me now. 806 00:44:54,199 --> 00:44:56,000 Bring all the group's security department with you 807 00:45:15,880 --> 00:45:16,840 You came 808 00:45:19,119 --> 00:45:20,400 could it be him 809 00:45:22,119 --> 00:45:23,159 how do you feel 810 00:45:24,840 --> 00:45:25,920 Not quite like it either 811 00:45:29,079 --> 00:45:30,599 Well that 812 00:45:30,599 --> 00:45:33,119 I want to tell you something 813 00:45:33,119 --> 00:45:36,039 It was 7 years ago that I got pregnant 814 00:45:36,119 --> 00:45:37,839 gave birth to a child for you 815 00:45:38,199 --> 00:45:39,879 But I'm married now 816 00:45:40,000 --> 00:45:43,360 I decided to live with my husband 817 00:45:46,000 --> 00:45:46,800 oh 818 00:45:47,239 --> 00:45:48,639 Do you have anyone you like? 819 00:45:49,960 --> 00:45:52,599 I know this hits you hard 820 00:45:52,599 --> 00:45:55,199 But I decided to respect my heart 821 00:45:55,360 --> 00:45:56,920 you can go see the kids 822 00:45:57,079 --> 00:46:01,159 But I need to discuss it with my husband 823 00:46:14,639 --> 00:46:15,559 It's you 824 00:46:17,679 --> 00:46:19,440 How dare you lie to me? 825 00:46:23,559 --> 00:46:25,920 Because you are so easy to cheat 826 00:46:26,519 --> 00:46:29,320 Hahaha come out 827 00:46:32,920 --> 00:46:33,720 Come out 828 00:46:38,599 --> 00:46:39,639 cerebral hemorrhage 829 00:46:40,320 --> 00:46:41,120 catch 830 00:46:42,239 --> 00:46:43,479 You, let me go 831 00:46:43,599 --> 00:46:44,480 I tell you 832 00:46:44,480 --> 00:46:45,519 How dare you do this to me 833 00:46:45,519 --> 00:46:47,039 Will Nangong let you go? 834 00:46:48,079 --> 00:46:50,000 Now you still have the nerve to congratulate brother 835 00:46:50,119 --> 00:46:51,679 I'd like to know 836 00:46:51,760 --> 00:46:54,400 If Brother He knew you were here 837 00:46:54,760 --> 00:46:57,360 How would you react to a man? 838 00:46:59,599 --> 00:47:00,400 you 839 00:47:02,119 --> 00:47:04,359 Yoyo, let me tell you 840 00:47:04,360 --> 00:47:07,559 This chair is the signal shielding area of the hotel 841 00:47:08,039 --> 00:47:09,679 Even if you break your throat by shouting 842 00:47:10,199 --> 00:47:11,879 Someone will come to save you too 843 00:47:12,239 --> 00:47:13,359 Ha ha 844 00:47:14,480 --> 00:47:15,440 you are afraid 845 00:47:18,480 --> 00:47:20,800 Do you want him not to know about this? 846 00:47:21,800 --> 00:47:25,920 Then don't even think about it 847 00:47:28,119 --> 00:47:28,839 Toast but not eat 848 00:47:28,840 --> 00:47:30,360 Is it a penalty for drinking alcohol? 849 00:47:31,000 --> 00:47:31,800 good 850 00:47:32,480 --> 00:47:37,240 You start by taking away 851 00:47:44,280 --> 00:47:45,080 waste 852 00:47:46,119 --> 00:47:47,799 The boss’s wife has been here for so long 853 00:47:47,800 --> 00:47:49,120 Is there any danger? 854 00:47:50,559 --> 00:47:51,559 Not accounted for cancellation 855 00:47:51,599 --> 00:47:53,039 I can't wait for my father anymore 856 00:47:54,280 --> 00:47:56,560 Let's destroy this kind of thing, sir. 857 00:47:58,480 --> 00:47:59,360 Trust your skin 858 00:48:03,599 --> 00:48:04,400 Qing Dynasty 859 00:48:05,159 --> 00:48:05,960 Lord Nangong 860 00:48:05,960 --> 00:48:07,039 what do you mean 861 00:48:07,920 --> 00:48:09,680 Get everyone out of here 862 00:48:10,039 --> 00:48:13,519 Tell those who captured my wife that it was a good idea 863 00:48:15,519 --> 00:48:16,320 Someone coming 864 00:48:17,679 --> 00:48:19,000 Princess Nan has his life 865 00:48:19,559 --> 00:48:21,400 Sign and inspect the entire hotel 866 00:48:21,880 --> 00:48:24,680 I don’t hesitate to lose hundreds of millions. 867 00:48:38,400 --> 00:48:39,200 Frustrated 868 00:48:41,920 --> 00:48:42,720 Brother He 869 00:48:43,920 --> 00:48:44,960 Who is it? 870 00:48:48,000 --> 00:48:49,400 I was wrong 871 00:48:50,760 --> 00:48:52,480 Sooner or later she will be my woman 872 00:48:53,239 --> 00:48:54,639 Ha ha ha ha 873 00:49:05,159 --> 00:49:08,319 Go away, it seems it's not enough if you don't get rid of the fact that you did it. 874 00:49:09,320 --> 00:49:10,120 rolling 875 00:49:25,440 --> 00:49:26,240 you 876 00:49:27,639 --> 00:49:28,839 Go there, go there 877 00:49:33,039 --> 00:49:33,840 Who are you 878 00:49:35,199 --> 00:49:36,000 my son 879 00:49:39,840 --> 00:49:40,760 who are you 880 00:49:40,960 --> 00:49:42,800 My mother suffered such a disaster 881 00:49:42,880 --> 00:49:45,760 It’s not a bad idea for father to understand 882 00:49:45,920 --> 00:49:47,159 Dog is 883 00:49:48,679 --> 00:49:51,199 Brother He, listen to my explanation 884 00:49:51,440 --> 00:49:52,760 Really good at stirring up trouble 885 00:49:53,440 --> 00:49:55,440 What should the two bosses do? 886 00:49:56,119 --> 00:49:57,960 Nan Shao Nan Shao, I was wrong 887 00:49:59,360 --> 00:50:01,120 I was all ordered by this woman 888 00:50:01,599 --> 00:50:02,799 And wrote me a check 889 00:50:04,440 --> 00:50:05,599 Young Master, look 890 00:50:05,840 --> 00:50:06,880 I don't want the check 891 00:50:06,880 --> 00:50:09,119 I'll include it all for you 892 00:50:09,760 --> 00:50:11,160 Includes our additional shares 893 00:50:11,159 --> 00:50:13,679 I can give you everything to compensate 894 00:50:13,679 --> 00:50:14,480 Miss Youyou 895 00:50:14,480 --> 00:50:15,960 What do you think? 896 00:50:16,880 --> 00:50:17,760 You keep the money 897 00:50:18,000 --> 00:50:19,920 Just think of it as paying your family’s appearance. 898 00:50:20,679 --> 00:50:23,799 What the hell is your Fu family? 899 00:50:26,039 --> 00:50:27,759 Give you 10 minutes to go short 900 00:50:27,760 --> 00:50:30,640 Get rid of all the Chai boss short sellers 901 00:50:30,639 --> 00:50:32,719 The retest will take another 10 minutes. 902 00:50:34,639 --> 00:50:35,440 As for you 903 00:50:36,360 --> 00:50:38,039 Don’t let us meet again in the future 904 00:50:39,360 --> 00:50:40,480 No congratulations to brother 905 00:50:40,480 --> 00:50:41,480 not like this 906 00:50:41,719 --> 00:50:42,559 No you 907 00:50:42,559 --> 00:50:44,639 You must still have feelings for me 908 00:50:44,840 --> 00:50:45,840 I'm not kidding you 909 00:50:46,360 --> 00:50:47,599 That's because of the Leng family 910 00:50:47,840 --> 00:50:49,120 It’s a matter of not taking Leng’s family 911 00:51:07,119 --> 00:51:08,519 Go and check it quietly 912 00:51:08,559 --> 00:51:09,079 7 years ago 913 00:51:09,079 --> 00:51:11,920 Has Lu Youyou ever participated in the Three Seconds Meeting in Beijing? 914 00:51:12,639 --> 00:51:15,199 It's true, it's the young master 915 00:51:26,960 --> 00:51:29,000 Is that person dead or not 7 years ago? 916 00:51:31,480 --> 00:51:33,280 Win if it’s really not you 917 00:51:34,880 --> 00:51:36,960 Why do you have to find that man? 918 00:51:39,119 --> 00:51:40,880 Have you really forgotten about him? 919 00:51:43,599 --> 00:51:44,799 The feelings are so deep 920 00:51:47,599 --> 00:51:49,079 What do I mean to you? 921 00:51:51,960 --> 00:51:53,440 I'm just his reminder 922 00:51:59,440 --> 00:52:00,240 husband 923 00:52:00,440 --> 00:52:01,240 husband 924 00:52:09,400 --> 00:52:11,880 Mom won't help you find trouble 925 00:52:19,559 --> 00:52:20,759 Why are you still up so late? 926 00:52:21,440 --> 00:52:23,400 Are you coming here to finish eating with your stepfather? 927 00:52:24,760 --> 00:52:25,960 Father 928 00:52:25,960 --> 00:52:27,079 Don't blame mother 929 00:52:27,440 --> 00:52:30,119 He just wanted to help me find my dad so much. 930 00:52:32,960 --> 00:52:35,039 Prison bitches are still 931 00:52:38,519 --> 00:52:39,800 Geng Geng is not a wild child 932 00:52:39,800 --> 00:52:41,480 My father is very rich 933 00:52:41,480 --> 00:52:43,400 He's coming to pick me up and my mom 934 00:52:44,519 --> 00:52:46,400 Geng Geng, don’t listen to them 935 00:52:46,440 --> 00:52:47,760 you are not a wild child 936 00:52:48,320 --> 00:52:49,519 you are mother's baby 937 00:52:51,280 --> 00:52:55,080 Mom will become very, very powerful from now on 938 00:52:55,079 --> 00:52:56,960 Never let anyone bully me again 939 00:52:57,480 --> 00:53:00,280 Mom believes you will be fine 940 00:53:01,039 --> 00:53:01,840 Remember 941 00:53:08,239 --> 00:53:10,519 Why do you listen to Geng Geng say this? 942 00:53:10,840 --> 00:53:12,280 My heart will hurt so much 943 00:53:12,800 --> 00:53:14,039 All that has passed 944 00:53:14,039 --> 00:53:15,119 it's good now 945 00:53:15,320 --> 00:53:17,280 Geng Geng and his mother have a father. 946 00:53:22,239 --> 00:53:23,039 yes 947 00:53:25,000 --> 00:53:26,800 No matter who your biological father is 948 00:53:28,239 --> 00:53:29,119 from now on 949 00:53:29,880 --> 00:53:31,000 You Nangong Gengge 950 00:53:32,599 --> 00:53:34,639 He is my Nangonghe’s first eldest son 951 00:53:36,519 --> 00:53:41,719 From now on, Nankong Group will belong to the First Group. 952 00:53:48,760 --> 00:53:49,720 But 953 00:53:50,079 --> 00:53:52,639 My biological father is you 954 00:53:54,760 --> 00:53:55,560 cocoa 955 00:53:56,559 --> 00:53:57,480 henceforth 956 00:53:59,320 --> 00:54:02,120 You and mom can count on me 957 00:54:02,119 --> 00:54:04,039 No more fighting to protect each other 958 00:54:05,199 --> 00:54:07,000 Those who bullied us before 959 00:54:08,800 --> 00:54:10,680 I will definitely make them pay the price 960 00:54:30,239 --> 00:54:31,079 male classmate 961 00:54:32,360 --> 00:54:33,960 I didn't expect you to be this kind of person. 962 00:54:33,960 --> 00:54:34,760 Human danger 963 00:54:35,280 --> 00:54:36,480 Although we are husband and wife 964 00:54:36,599 --> 00:54:39,799 But that kind of thing needs to be agreed upon by both parties. 965 00:54:42,480 --> 00:54:43,559 what did i do 966 00:54:43,559 --> 00:54:44,599 Stupid mother 967 00:54:44,599 --> 00:54:47,360 You woke up, Geng Geng, why are you here? 968 00:54:47,360 --> 00:54:49,840 I accompany my father to take care of my mother. 969 00:54:49,840 --> 00:54:50,640 he 970 00:54:51,199 --> 00:54:53,239 When did you two have such a good relationship? 971 00:54:53,239 --> 00:54:55,039 I said you are your mother’s biological child after all. 972 00:54:55,400 --> 00:54:56,720 Why are there so many different IQs? 973 00:54:56,719 --> 00:54:59,559 Fortunately, I didn't inherit this part from my mother. 974 00:54:59,599 --> 00:55:00,960 Nangonghe, what do you mean? 975 00:55:00,960 --> 00:55:02,880 You were bullied by a gangster last night 976 00:55:02,880 --> 00:55:06,079 Thank you, Father, for arriving in time to save you. 977 00:55:06,079 --> 00:55:07,319 Forget it if you don’t thank me 978 00:55:07,320 --> 00:55:09,160 Still okay 979 00:55:11,199 --> 00:55:12,000 Well 980 00:55:12,639 --> 00:55:14,279 Today is the day to look at wedding dresses 981 00:55:14,280 --> 00:55:16,280 Why don't you take Geng Geng there first? 982 00:55:16,280 --> 00:55:17,600 There's something else going on in my company 983 00:55:17,800 --> 00:55:19,960 When I'm done, I'll come find you 984 00:55:31,519 --> 00:55:33,719 Geng Geng, was it really Nangong Hui who saved me? 985 00:55:33,719 --> 00:55:36,000 Yes, father saved you for you 986 00:55:36,000 --> 00:55:37,840 Lost hundreds of millions 987 00:55:37,920 --> 00:55:40,400 Can you be more mature like me? 988 00:55:40,400 --> 00:55:42,960 Fortunately, he saved me 989 00:55:48,639 --> 00:55:49,440 Hello 990 00:55:50,320 --> 00:55:51,120 oh 991 00:55:54,079 --> 00:55:54,880 oh 992 00:56:01,559 --> 00:56:02,360 ah 993 00:56:03,280 --> 00:56:04,600 my skirt 994 00:56:04,760 --> 00:56:05,360 Which one are you from? 995 00:56:05,360 --> 00:56:06,160 little wild dog 996 00:56:06,920 --> 00:56:09,440 Hum, so it’s you 997 00:56:12,440 --> 00:56:16,280 Oh, he turned out to be a wild child that no one wanted. 998 00:56:16,920 --> 00:56:18,360 Not a wild child at all 999 00:56:18,800 --> 00:56:19,920 How dare you push me? 1000 00:56:19,920 --> 00:56:21,840 Someone come and catch him 1001 00:56:22,599 --> 00:56:23,400 elder brother 1002 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Come on, brother, don't be afraid 1003 00:56:27,280 --> 00:56:28,880 It turns out to be Lu Youyou 1004 00:56:28,880 --> 00:56:30,559 You are really haunted 1005 00:56:30,719 --> 00:56:32,959 When will you start? 1006 00:56:32,960 --> 00:56:35,360 They can already entertain bankrupt paupers. 1007 00:56:35,360 --> 00:56:37,640 This lady is indeed not our member 1008 00:56:37,639 --> 00:56:39,359 I don’t know how I got in. 1009 00:56:39,480 --> 00:56:41,679 This wild boy still has unclean hands and feet 1010 00:56:41,679 --> 00:56:42,799 Steal cakes from our store 1011 00:56:42,800 --> 00:56:45,320 I didn’t steal it, you obviously gave it to me 1012 00:56:45,320 --> 00:56:46,320 What sneaked in? 1013 00:56:46,320 --> 00:56:48,600 We obviously came in to try on wedding dresses. 1014 00:56:48,840 --> 00:56:49,480 YoYo 1015 00:56:49,480 --> 00:56:52,240 Don't force yourself to find dignity here. 1016 00:56:52,239 --> 00:56:54,559 Why are you trying on wedding dresses alone? 1017 00:56:55,039 --> 00:56:56,159 Dumped by Brother He 1018 00:56:56,440 --> 00:56:58,320 What about Brother He? 1019 00:56:58,360 --> 00:57:00,120 Just needed temporarily 1020 00:57:00,119 --> 00:57:02,400 To guarantee his position as president of Nangong Group 1021 00:57:02,400 --> 00:57:03,639 You are a second-hand commodity 1022 00:57:03,800 --> 00:57:05,800 I really thought I was some kind of Brother Jing 1023 00:57:05,880 --> 00:57:08,760 It turns out that he is the one who married into Nangong with a wild child 1024 00:57:08,760 --> 00:57:10,080 Shameless woman at home 1025 00:57:10,079 --> 00:57:11,000 yes 1026 00:57:11,119 --> 00:57:14,359 I don’t even know who the child’s biological father is. 1027 00:57:14,480 --> 00:57:17,960 You see, your son looks like a country person. 1028 00:57:18,239 --> 00:57:23,119 Huh, it's really silent and without future generations. 1029 00:57:23,119 --> 00:57:24,359 How old is the child? 1030 00:57:24,360 --> 00:57:25,880 How do you learn to steal? 1031 00:57:25,880 --> 00:57:27,640 You obviously gave it to me 1032 00:57:27,760 --> 00:57:30,080 shut up 1033 00:57:34,840 --> 00:57:35,320 Sir Wen Jing 1034 00:57:35,320 --> 00:57:36,120 Are you OK 1035 00:57:36,119 --> 00:57:39,359 Why did you, mother and son, give me such a big gift? 1036 00:57:39,719 --> 00:57:40,199 Yo 1037 00:57:40,199 --> 00:57:42,799 The smell of second-hand goods keeps coming 1038 00:57:43,440 --> 00:57:44,639 Hum today 1039 00:57:44,639 --> 00:57:47,400 I'll teach him a lesson for you, a vixen. 1040 00:57:48,199 --> 00:57:49,159 Give him a slap 1041 00:57:50,559 --> 00:57:51,360 elder brother 1042 00:57:51,559 --> 00:57:52,480 How dare you bite me 1043 00:57:52,679 --> 00:57:54,799 Okay, I won’t do anything to you today 1044 00:57:54,800 --> 00:57:56,680 I'll show you how cool Niemich is. 1045 00:57:56,679 --> 00:57:57,559 I'll go there 1046 00:57:57,559 --> 00:57:58,679 Brother and mother are okay 1047 00:57:58,679 --> 00:57:59,519 Go find the male customer quickly 1048 00:57:59,519 --> 00:58:00,239 Go quickly 1049 00:58:00,239 --> 00:58:02,439 All of you present must testify for me. 1050 00:58:02,599 --> 00:58:05,039 This vixen picked the first thing today 1051 00:58:05,159 --> 00:58:06,000 of course 1052 00:58:06,000 --> 00:58:07,519 It must be this pair of founding alliance divisions 1053 00:58:07,519 --> 00:58:08,759 Alarmed Miss Leng 1054 00:58:08,760 --> 00:58:10,320 Miss Leng is helpless 1055 00:58:10,320 --> 00:58:11,559 That's why this farce happened 1056 00:58:12,000 --> 00:58:13,679 I'll prove it to Miss Leng 1057 00:58:13,760 --> 00:58:14,560 you 1058 00:58:16,119 --> 00:58:17,359 You dare to touch my people 1059 00:58:22,679 --> 00:58:24,559 Brother He is Sister Lu, she 1060 00:58:24,599 --> 00:58:27,199 Liu Shuxue, you should be glad that I didn’t fight 1061 00:58:27,360 --> 00:58:28,280 starting today 1062 00:58:28,280 --> 00:58:31,240 From now on, there will be no contact between the Mendong family and the Leng family. 1063 00:58:31,239 --> 00:58:31,959 There will be a next time 1064 00:58:31,960 --> 00:58:34,800 I don’t recommend letting you Leng family take to the streets to act. 1065 00:58:36,159 --> 00:58:38,319 Ah, a wild gentleman 1066 00:58:38,320 --> 00:58:38,600 just 1067 00:58:38,599 --> 00:58:41,119 It's really this lady and her wild boy who are causing trouble 1068 00:58:41,119 --> 00:58:43,799 The boss doesn’t have any of my gang of crane children. 1069 00:58:43,800 --> 00:58:45,240 my only heir 1070 00:58:45,280 --> 00:58:46,320 how should you punish 1071 00:58:46,320 --> 00:58:47,920 sorry lady 1072 00:58:47,920 --> 00:58:49,119 The wedding dress has not been paid yet 1073 00:58:53,760 --> 00:58:54,520 except this one 1074 00:58:54,519 --> 00:58:55,400 Still my wife 1075 00:58:55,400 --> 00:58:58,400 Fengfeng wants them all, Chinese and Western. 1076 00:59:01,639 --> 00:59:02,839 My name is Nangonghe 1077 00:59:02,840 --> 00:59:04,240 My son’s name is Nangong et al. 1078 00:59:04,639 --> 00:59:05,719 what should you call 1079 00:59:05,920 --> 00:59:07,599 Nangong little girl 1080 00:59:07,719 --> 00:59:08,839 starting today 1081 00:59:08,840 --> 00:59:12,280 My wife and son will suffer no more injustice in Myanmar 1082 00:59:12,280 --> 00:59:14,400 I'll make you appear on the other side of the earth 1083 00:59:29,000 --> 00:59:30,039 Where is Brother He? 1084 00:59:30,039 --> 00:59:31,800 I just need you temporarily 1085 00:59:31,800 --> 00:59:34,600 To keep his position as president of Nangong Group 1086 00:59:34,880 --> 00:59:38,079 Nangong He, do you have a poisonous heart? 1087 00:59:44,320 --> 00:59:47,920 Do you like it? If you like it, I’ll buy a few more for you. 1088 00:59:48,039 --> 00:59:49,920 No, no, it's not too expensive 1089 00:59:50,199 --> 00:59:51,079 It doesn't matter 1090 00:59:52,719 --> 00:59:53,599 Just a few hundred million 1091 00:59:55,519 --> 00:59:58,280 I, Mrs. Nangong, have to take whatever others have. 1092 00:59:59,159 --> 01:00:01,399 You can also take away everything that others don’t have. 1093 01:00:03,280 --> 01:00:04,080 All right 1094 01:00:05,000 --> 01:00:05,920 My first snow 1095 01:00:06,639 --> 01:00:08,239 He is actually a psychopath 1096 01:00:08,719 --> 01:00:10,599 You don’t need to take what he says to heart. 1097 01:00:11,000 --> 01:00:12,079 What about this period of time? 1098 01:00:13,320 --> 01:00:14,360 take a good rest 1099 01:00:14,960 --> 01:00:17,159 Geng Geng Xiaokai, let me take you 1100 01:00:17,159 --> 01:00:17,960 no, I'm fine 1101 01:00:18,079 --> 01:00:19,199 Geng Geng grew up 1102 01:00:19,199 --> 01:00:21,319 You stay with me every day 1103 01:00:21,360 --> 01:00:25,240 Hahaha I can finally play with my father. 1104 01:00:27,960 --> 01:00:29,599 Uh, so be it 1105 01:00:29,920 --> 01:00:30,960 Before the wedding 1106 01:00:31,679 --> 01:00:32,559 give you a holiday 1107 01:00:35,320 --> 01:00:36,120 Oh, right 1108 01:00:36,320 --> 01:00:39,920 The victory or defeat you want to find? 1109 01:00:41,400 --> 01:00:42,400 I'll help you find it 1110 01:00:43,519 --> 01:00:45,119 Stupid father 1111 01:00:45,119 --> 01:00:47,359 You are my biological father 1112 01:00:48,239 --> 01:00:49,119 I know 1113 01:00:50,079 --> 01:00:51,039 Of course I know 1114 01:00:53,119 --> 01:00:53,920 boss 1115 01:00:55,599 --> 01:00:57,279 Ah, come and help 1116 01:00:57,280 --> 01:00:58,400 What are you doing standing still? 1117 01:01:00,079 --> 01:01:00,880 look at you 1118 01:01:00,880 --> 01:01:02,280 Didn't you ask me to check seven years ago? 1119 01:01:02,280 --> 01:01:04,600 Did Madam attend the training dance in Beijing? 1120 01:01:04,960 --> 01:01:05,760 it's him 1121 01:01:08,360 --> 01:01:09,160 It's him 1122 01:01:10,599 --> 01:01:11,400 Really 1123 01:01:12,840 --> 01:01:13,800 Is it Geng Gengye? 1124 01:01:17,119 --> 01:01:18,719 Harvest the Ultraman Light Wave 1125 01:01:20,159 --> 01:01:22,599 Don't tell anyone until this is confirmed. 1126 01:01:26,480 --> 01:01:27,280 light wave 1127 01:01:28,840 --> 01:01:32,280 Hahaha, you want to defeat me, King Red 1128 01:01:32,280 --> 01:01:38,560 There is also 100 years of Ken Chong call support capabilities 1129 01:01:38,559 --> 01:01:40,799 It’s my first level Ultraman Light Wave 1130 01:01:51,320 --> 01:01:53,720 This is what I listen to before going to bed when I am 4 years old 1131 01:01:53,719 --> 01:01:55,079 A good fetus with all four limbs 1132 01:01:56,599 --> 01:01:58,839 No, it’s not necessarily because I saw it wrong 1133 01:02:20,599 --> 01:02:22,599 Why is this kid so handsome? 1134 01:02:24,519 --> 01:02:25,759 The more you look at it, the more it looks like me 1135 01:02:36,239 --> 01:02:38,439 No matter if you are my biological son or not 1136 01:02:39,239 --> 01:02:40,519 I am all your father 1137 01:03:17,760 --> 01:03:20,200 Father, this is not a shame. 1138 01:03:20,199 --> 01:03:22,279 Geng Geng stopped peeing his pants when he was 3 years old 1139 01:03:27,079 --> 01:03:29,440 Father, don’t you believe Geng Geng? 1140 01:03:32,480 --> 01:03:34,280 Of course I believe Geng Geng 1141 01:03:34,400 --> 01:03:35,960 Geng Geng is a genius 1142 01:03:36,159 --> 01:03:37,799 How could a genius wet the bed? 1143 01:03:38,000 --> 01:03:39,320 Father is witty 1144 01:03:49,880 --> 01:03:52,240 Okay, little genius, let’s go to sleep. 1145 01:04:05,679 --> 01:04:07,759 I wet the bed when I was 7 years old 1146 01:04:09,039 --> 01:04:10,279 This kid looks so similar 1147 01:04:13,440 --> 01:04:14,320 Peed again 1148 01:04:15,440 --> 01:04:16,240 Shhh 1149 01:04:17,440 --> 01:04:18,039 What to say 1150 01:04:18,039 --> 01:04:21,039 Keep your voice down. Children also need dignity. 1151 01:04:21,480 --> 01:04:23,280 I said, you mother, why don’t you do anything? 1152 01:04:23,280 --> 01:04:24,080 Got it 1153 01:04:25,039 --> 01:04:25,840 What time is it? 1154 01:04:25,840 --> 01:04:27,200 Go to bed, go to bed 1155 01:04:56,519 --> 01:04:57,960 Hey brat 1156 01:04:58,000 --> 01:05:01,079 When will I take my precious daughter-in-law and precious grandson with me? 1157 01:05:01,079 --> 01:05:03,159 Come and see your father, a lonely old man. 1158 01:05:03,159 --> 01:05:04,839 I really paid for you in vain 1159 01:05:04,880 --> 01:05:06,480 I'm getting married in two days. 1160 01:05:06,480 --> 01:05:07,760 I won’t be allowed to see my daughter-in-law either. 1161 01:05:07,760 --> 01:05:09,000 Do you still consider me your father? 1162 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Go today. Go today. 1163 01:05:10,400 --> 01:05:11,559 what time is it today 1164 01:05:12,280 --> 01:05:14,120 Where are you going, father? 1165 01:05:17,440 --> 01:05:20,240 I went to the hospital to see my brother Geng Geng today. 1166 01:05:21,039 --> 01:05:22,039 Geng Geng is in the hospital 1167 01:05:31,679 --> 01:05:32,480 take it easy 1168 01:05:33,039 --> 01:05:35,239 The old man is much more satisfied with you than with me. 1169 01:05:35,239 --> 01:05:37,479 If I hadn't been ill some time ago, 1170 01:05:37,480 --> 01:05:39,960 Otherwise, I would have run to see you long ago. 1171 01:05:40,039 --> 01:05:41,840 my first meeting 1172 01:05:41,840 --> 01:05:44,000 I don’t know what my father-in-law likes either. 1173 01:05:44,119 --> 01:05:46,759 So I bought something 1174 01:05:48,400 --> 01:05:49,200 father-in-law 1175 01:05:50,480 --> 01:05:53,440 Don't worry, I like everything you buy. 1176 01:05:58,920 --> 01:06:00,039 Can you play football? 1177 01:06:00,039 --> 01:06:02,440 Oops, I can't even score this goal. 1178 01:06:02,440 --> 01:06:04,480 If you don’t know how to kick, don’t kick me. 1179 01:06:08,960 --> 01:06:11,800 Father-in-law is weird at this moment 1180 01:06:13,960 --> 01:06:15,159 Ah this 1181 01:06:15,320 --> 01:06:16,800 I come to see you 1182 01:06:17,360 --> 01:06:18,480 Hello grandpa 1183 01:06:18,599 --> 01:06:20,880 Hey, the chairman actually stood up 1184 01:06:21,079 --> 01:06:22,519 It’s really a miracle to learn from it 1185 01:06:22,800 --> 01:06:25,560 Is he Mr. Ke’s son? 1186 01:06:25,559 --> 01:06:27,079 Are you surprised? 1187 01:06:27,360 --> 01:06:28,160 Not surprised 1188 01:06:28,400 --> 01:06:30,480 Hahaha old man 1189 01:06:31,000 --> 01:06:32,960 Are you suspected of being involved in the Internet? 1190 01:06:36,239 --> 01:06:37,679 medical miracle 1191 01:06:38,360 --> 01:06:39,160 Um 1192 01:06:42,119 --> 01:06:42,920 Brat 1193 01:06:43,239 --> 01:06:44,359 If not for me 1194 01:06:44,480 --> 01:06:46,240 How could you find such a beautiful daughter-in-law? 1195 01:06:48,400 --> 01:06:49,200 alright 1196 01:06:49,960 --> 01:06:51,720 My grandson and daughter-in-law have both finished watching it. 1197 01:06:52,639 --> 01:06:53,440 I have to go now 1198 01:06:53,920 --> 01:06:56,159 Take a good rest 1199 01:06:56,440 --> 01:06:58,440 Try to use your old arms and legs 1200 01:06:58,440 --> 01:07:00,240 Clean everything from top to bottom 1201 01:07:00,239 --> 01:07:02,839 Hey, hey, don't worry first 1202 01:07:03,039 --> 01:07:04,360 I can tell you 1203 01:07:04,360 --> 01:07:05,680 Not good for my grandson 1204 01:07:06,000 --> 01:07:08,440 Old man, I can locate you at any time. 1205 01:07:10,039 --> 01:07:11,039 Don't worry 1206 01:07:12,119 --> 01:07:13,440 Geng Geng is my son 1207 01:07:13,679 --> 01:07:16,440 What will happen between me and Youyou’s son in the future? 1208 01:07:16,760 --> 01:07:17,760 What's there to be proud of? 1209 01:07:18,320 --> 01:07:20,960 Don't make up your mind now. 1210 01:07:21,360 --> 01:07:22,680 Stop making noise, Ann 1211 01:07:22,679 --> 01:07:23,559 Go back to your old home 1212 01:07:23,920 --> 01:07:24,720 ah 1213 01:07:25,519 --> 01:07:26,320 gone 1214 01:07:36,159 --> 01:07:39,079 This family of three is finally together 1215 01:07:39,800 --> 01:07:42,720 Is there something wrong with this brat's mind? 1216 01:07:43,199 --> 01:07:45,679 He didn’t even know that Geng Geng was his biological son 1217 01:07:46,760 --> 01:07:48,680 Ah, right, right 1218 01:07:49,599 --> 01:07:51,519 I had one done in this hospital before 1219 01:07:51,519 --> 01:07:54,360 Check and I'll get the protection sheet 1220 01:07:54,360 --> 01:07:55,360 Wait for me here 1221 01:07:58,679 --> 01:08:01,599 Mr. Han, you insist on signing the equity transfer agreement first. 1222 01:08:01,599 --> 01:08:02,839 Then use the child’s private materials 1223 01:08:02,840 --> 01:08:05,800 You have already made up your mind 1224 01:08:06,400 --> 01:08:09,119 What if Geng Geng is not your biological son? 1225 01:08:09,440 --> 01:08:12,400 No matter Geng Geng wins the case, it is a saint. 1226 01:08:12,400 --> 01:08:13,320 Still Fu Xiaozi 1227 01:08:13,840 --> 01:08:14,960 Geng and Geng are all my sons 1228 01:08:15,639 --> 01:08:17,639 You will always be my wife 1229 01:08:18,399 --> 01:08:20,159 Geng Geng is my only heir 1230 01:08:20,880 --> 01:08:21,720 President Nangong 1231 01:08:23,039 --> 01:08:23,920 After identification 1232 01:08:24,279 --> 01:08:26,719 Geng Geng is your biological son 1233 01:08:39,359 --> 01:08:40,599 I wanted to see you 1234 01:08:40,880 --> 01:08:41,840 It just becomes empty 1235 01:08:42,479 --> 01:08:43,279 Wife 1236 01:08:44,079 --> 01:08:44,880 son 1237 01:08:47,199 --> 01:08:48,079 oh oh 1238 01:08:51,239 --> 01:08:52,159 Oh manly 1239 01:08:52,159 --> 01:08:53,399 I'm most afraid of men 1240 01:08:55,039 --> 01:08:55,079 you 1241 01:08:55,079 --> 01:08:56,039 Please be gentle 1242 01:09:00,079 --> 01:09:01,640 I know I'm handsome 1243 01:09:03,039 --> 01:09:04,720 But your mark keeps looking at me 1244 01:09:17,600 --> 01:09:18,480 so many years 1245 01:09:19,079 --> 01:09:21,960 We finally have a decent family photo 1246 01:09:22,720 --> 01:09:24,000 What if your mother knew? 1247 01:09:24,319 --> 01:09:26,039 Have such a beautiful daughter-in-law 1248 01:09:26,159 --> 01:09:27,840 And such a great grandson 1249 01:09:27,920 --> 01:09:29,039 How happy she is 1250 01:09:29,840 --> 01:09:33,000 Oh, it’s not like my parents are dead. 1251 01:09:33,159 --> 01:09:35,279 You guys just had a quarrel and got separated. 1252 01:09:35,640 --> 01:09:38,320 This bitch won't even come back after her children get married. 1253 01:09:38,880 --> 01:09:40,279 Grandpa, don't cry 1254 01:09:41,239 --> 01:09:43,960 Okay, okay, okay 1255 01:09:44,479 --> 01:09:46,399 It's really okay for them to be like this 1256 01:09:48,039 --> 01:09:48,960 Do not worry 1257 01:09:49,920 --> 01:09:50,880 Just get used to it 1258 01:09:51,880 --> 01:09:53,039 At the wedding venue tomorrow 1259 01:09:53,600 --> 01:09:55,440 I still don’t know how to cry 1260 01:09:58,199 --> 01:10:01,800 But it seems that Geng Geng quite likes it. 1261 01:10:01,960 --> 01:10:04,199 When I was young, I was only so stubborn. 1262 01:10:04,319 --> 01:10:08,159 I didn’t expect that he would become a handsome boy as time went by. 1263 01:10:12,359 --> 01:10:13,159 Wife 1264 01:10:14,359 --> 01:10:18,359 How about I take you to see the scenery of my childhood? 1265 01:10:20,960 --> 01:10:22,520 Simply by myself 1266 01:10:25,800 --> 01:10:26,800 What to say 1267 01:10:31,680 --> 01:10:32,640 I'm very heavy 1268 01:10:32,880 --> 01:10:33,680 If you die, you will die. 1269 01:10:34,079 --> 01:10:35,559 Congratulations on your man 1270 01:10:35,560 --> 01:10:36,360 Congratulations for stopping 1271 01:10:41,119 --> 01:10:41,920 mom 1272 01:10:42,359 --> 01:10:43,679 What else is there for the ring? 1273 01:10:44,640 --> 01:10:45,800 high heels high heels 1274 01:10:46,079 --> 01:10:46,680 Sister-in-law Wang’s wife 1275 01:10:46,680 --> 01:10:47,760 Her high heels are missing 1276 01:10:47,760 --> 01:10:49,920 I'm wearing Xinxin high heels 1277 01:10:50,000 --> 01:10:51,039 Stop dragging me 1278 01:10:51,039 --> 01:10:52,519 You're making me nervous 1279 01:10:52,840 --> 01:10:55,520 Oops, I went crazy for the first time 1280 01:10:56,000 --> 01:10:57,199 Who isn't? 1281 01:10:58,000 --> 01:10:59,239 This is an illusion after all 1282 01:10:59,399 --> 01:11:00,479 not difficult at all 1283 01:11:01,239 --> 01:11:02,439 Wanli has arrived for the lecture 1284 01:11:02,439 --> 01:11:03,719 It's about to start 1285 01:11:04,119 --> 01:11:04,559 Why 1286 01:11:04,560 --> 01:11:08,000 Star, tell me if I will fall down halfway 1287 01:11:08,000 --> 01:11:09,119 Dropped everything 1288 01:11:09,399 --> 01:11:11,319 Of course it would be my father 1289 01:11:24,239 --> 01:11:25,039 Um 1290 01:11:26,199 --> 01:11:27,000 Well 1291 01:11:27,880 --> 01:11:29,680 This is me 1292 01:11:31,039 --> 01:11:31,840 ah 1293 01:11:39,039 --> 01:11:39,840 long 1294 01:11:41,359 --> 01:11:42,199 I love you 1295 01:11:44,600 --> 01:11:45,880 will you marry me 1296 01:11:54,600 --> 01:11:56,640 The son is more than righteous 1297 01:11:56,760 --> 01:11:57,880 Easy to solve but not easy to solve 1298 01:11:58,279 --> 01:11:59,119 Are you right? 1299 01:12:03,000 --> 01:12:05,560 If you have anything to say, just say it 1300 01:12:07,880 --> 01:12:08,840 Nothing 1301 01:12:11,319 --> 01:12:12,199 Have a drink 1302 01:12:17,159 --> 01:12:17,960 Aze 1303 01:12:20,359 --> 01:12:22,839 How can I say that he saved my life back then? 1304 01:12:24,239 --> 01:12:25,679 Just give him a chance 1305 01:12:27,000 --> 01:12:29,920 Brother He, I really know I was wrong this time 1306 01:12:30,039 --> 01:12:33,279 Please forgive me for Uncle Nangong's sake. 1307 01:12:37,159 --> 01:12:39,359 I don't have the right to forgive you for my wife 1308 01:12:40,319 --> 01:12:43,000 Today is the most important day in my life 1309 01:12:43,479 --> 01:12:44,879 You'd better not cause trouble 1310 01:12:45,279 --> 01:12:46,239 Hegege 1311 01:12:46,600 --> 01:12:50,400 Please also ask Miss Leng to call me President Mengong. 1312 01:12:52,600 --> 01:12:53,880 Put away your tears 1313 01:12:54,640 --> 01:12:55,760 Not even showing it to others 1314 01:12:56,520 --> 01:12:59,360 You should never touch my family. 1315 01:13:04,640 --> 01:13:06,280 Don't you think it's a misunderstanding? 1316 01:13:06,720 --> 01:13:07,760 You will know everything 1317 01:13:08,880 --> 01:13:10,239 Son, listen to daddy 1318 01:13:25,119 --> 01:13:28,039 40% stake in Nangong Group 1319 01:13:28,039 --> 01:13:29,920 Forward to Lu Youyou and that wild child 1320 01:14:00,159 --> 01:14:01,319 finally married 1321 01:14:01,920 --> 01:14:03,079 Wait until brother has a father 1322 01:14:04,199 --> 01:14:07,239 From now on, our efforts have not been in vain 1323 01:14:07,800 --> 01:14:11,680 Your home is finally settled 1324 01:14:11,840 --> 01:14:13,400 Hey you all saw it 1325 01:14:13,520 --> 01:14:15,160 She's my sister-in-law next door 1326 01:14:16,199 --> 01:14:19,639 It’s hard to turn around when you are tired of hating 1327 01:14:20,279 --> 01:14:21,960 Try your best 1328 01:14:22,359 --> 01:14:24,199 tick my window 1329 01:14:28,359 --> 01:14:29,039 Father 1330 01:14:29,039 --> 01:14:31,560 I leave my mother to you 1331 01:14:31,840 --> 01:14:33,680 You have to protect him from now on 1332 01:14:33,840 --> 01:14:34,800 Do you understand 1333 01:14:54,520 --> 01:14:55,320 long 1334 01:14:56,600 --> 01:14:57,800 I thought about it for a long time 1335 01:14:59,880 --> 01:15:02,960 Our beginning may have been less romantic 1336 01:15:03,920 --> 01:15:04,760 but 1337 01:15:06,199 --> 01:15:09,519 Meeting you feels like I've traveled a long, long way 1338 01:15:11,439 --> 01:15:12,559 I can only get home 1339 01:15:19,079 --> 01:15:20,199 promise to change 1340 01:15:20,960 --> 01:15:22,119 Oaths will fade 1341 01:15:22,920 --> 01:15:23,840 my wish 1342 01:15:25,560 --> 01:15:28,480 Deserve the best in the world 1343 01:15:34,640 --> 01:15:35,640 My brother is too old too 1344 01:15:35,640 --> 01:15:36,440 He doesn't want me 1345 01:15:40,279 --> 01:15:43,800 At this time our son-in-law came up with a prenuptial agreement 1346 01:15:44,079 --> 01:15:45,640 It seems like a lot of money was spent 1347 01:15:45,960 --> 01:15:48,000 What words are yours and mine? 1348 01:15:48,000 --> 01:15:49,520 From now on we are all a family 1349 01:15:49,520 --> 01:15:53,840 Hahahaha that's awesome 1350 01:15:56,359 --> 01:15:58,519 Divorce agreement terminated within one year 1351 01:15:58,520 --> 01:16:00,560 Take away 80% of the shares of the recording studio 1352 01:16:00,920 --> 01:16:04,000 The remaining 20% is used to compensate the old math lady 1353 01:16:04,159 --> 01:16:05,319 one year period 1354 01:16:05,479 --> 01:16:09,239 Qiyang is stubborn and unimaginable 1355 01:16:14,119 --> 01:16:16,159 Yo yo yo yo 1356 01:16:16,279 --> 01:16:18,000 That's good 1357 01:16:18,000 --> 01:16:19,680 The show is behind 1358 01:16:23,439 --> 01:16:24,479 rest of life 1359 01:16:30,319 --> 01:16:31,119 Please give in 1360 01:16:31,640 --> 01:16:36,320 I got pregnant and gave birth to a child with you 7 years ago 1361 01:16:37,159 --> 01:16:39,039 Although I am married now 1362 01:16:39,279 --> 01:16:40,880 but i want to be with you 1363 01:16:45,199 --> 01:16:46,599 to conquer 1364 01:16:48,600 --> 01:16:50,039 good means 1365 01:16:54,159 --> 01:16:54,960 Wife 1366 01:16:55,000 --> 01:16:55,880 Nangong He 1367 01:16:55,880 --> 01:16:58,760 Are you afraid of the good show arranged by me, Gu Qiansui? 1368 01:16:58,760 --> 01:17:00,000 Are you here to humiliate me? 1369 01:17:00,039 --> 01:17:01,319 You have really good intentions 1370 01:17:03,640 --> 01:17:04,560 you shut up 1371 01:17:04,800 --> 01:17:07,320 I actually thought you were really attracted to me 1372 01:17:07,359 --> 01:17:08,279 did not expect 1373 01:17:08,479 --> 01:17:10,959 You are just a villain who eats people without spitting out their bones. 1374 01:17:10,960 --> 01:17:12,399 You should guard your Nangong Group 1375 01:17:12,399 --> 01:17:13,439 Go to hell together 1376 01:17:16,079 --> 01:17:17,439 What's going on? 1377 01:17:19,159 --> 01:17:19,880 Brother Youyou 1378 01:17:19,880 --> 01:17:21,400 Let's go, Mother 1379 01:17:21,399 --> 01:17:23,079 Is there any misunderstanding? 1380 01:17:23,079 --> 01:17:24,319 he is not your father 1381 01:17:24,920 --> 01:17:26,480 Youyou, listen to my explanation 1382 01:17:26,479 --> 01:17:27,599 Yoyo yoyo 1383 01:17:27,600 --> 01:17:28,440 You taught me 1384 01:17:32,119 --> 01:17:34,640 Misunderstanding. This means it’s a misunderstanding. 1385 01:17:35,239 --> 01:17:36,359 how so 1386 01:17:36,880 --> 01:17:40,119 Hum, this black and white writing could be a misunderstanding 1387 01:17:41,960 --> 01:17:43,640 Boy, let me tell you 1388 01:17:43,920 --> 01:17:45,359 The Lu family has never been bankrupt. 1389 01:17:45,359 --> 01:17:46,119 From today 1390 01:17:46,119 --> 01:17:47,640 Youyou officially inherits the Lu family 1391 01:17:47,640 --> 01:17:48,760 Want to defeat the master of the Lu family? 1392 01:17:48,760 --> 01:17:50,320 He also gave the Lu family to Leng Shuxue 1393 01:17:50,319 --> 01:17:51,159 Let's see 1394 01:18:09,800 --> 01:18:10,880 This brat 1395 01:18:11,000 --> 01:18:12,399 Is he crazy about gain and loss? 1396 01:18:13,359 --> 01:18:14,880 What kind of prenuptial agreement is this? 1397 01:18:17,000 --> 01:18:19,159 No, that's not his way of doing things. 1398 01:18:19,199 --> 01:18:20,279 That's right, Dad 1399 01:18:20,600 --> 01:18:24,400 I feel like there must be people who can't stand my brother and my sister-in-law. 1400 01:18:24,479 --> 01:18:25,759 That made me destroy it 1401 01:18:25,760 --> 01:18:26,960 If I find out who it is 1402 01:18:26,960 --> 01:18:28,520 I'll definitely give it to him 1403 01:18:28,960 --> 01:18:32,119 In this case, you should quickly call your brother and go to Lao Lu’s house to apologize. 1404 01:18:32,119 --> 01:18:33,279 no matter what method 1405 01:18:33,279 --> 01:18:34,960 You must coax Yoyo back to me 1406 01:18:35,000 --> 01:18:35,960 Dad, I’m going now 1407 01:18:35,960 --> 01:18:36,760 I now 1408 01:18:39,600 --> 01:18:40,440 Uncle An Gong 1409 01:18:42,600 --> 01:18:43,520 Going to Beijing today 1410 01:18:43,520 --> 01:18:45,560 All the famous people are here 1411 01:18:45,920 --> 01:18:47,680 Lu Youyou because of such a trivial matter 1412 01:18:47,680 --> 01:18:50,920 So he doesn’t care about the face of our Nangong family 1413 01:18:50,960 --> 01:18:53,439 Nangong thought he had to care about himself 1414 01:18:53,560 --> 01:18:54,680 what do you want to say 1415 01:18:54,760 --> 01:18:56,640 The Nangong family is missing a wife 1416 01:18:57,000 --> 01:18:58,319 He, Lu Youyou, doesn't want to 1417 01:18:58,600 --> 01:18:59,880 It's you who can do it 1418 01:19:00,039 --> 01:19:01,079 It's you who caused the trouble 1419 01:19:01,119 --> 01:19:02,159 Look what you say 1420 01:19:02,159 --> 01:19:05,760 As long as Uncle Nangong is willing to help me convince Brother He to marry me 1421 01:19:05,760 --> 01:19:07,960 Then all the resources of our Leng family are complete 1422 01:19:07,960 --> 01:19:08,960 It all belongs to you 1423 01:19:09,159 --> 01:19:11,199 That's not much more useful than the Lu family's 1424 01:19:11,239 --> 01:19:13,559 Don't even think about this femme fatale like you. 1425 01:19:13,560 --> 01:19:15,360 You're not even qualified to carry my daughter-in-law's shoes. 1426 01:19:15,359 --> 01:19:17,239 I will never let you enter our Nangong home 1427 01:19:18,479 --> 01:19:19,559 That being the case 1428 01:19:32,279 --> 01:19:33,079 How about it 1429 01:19:34,039 --> 01:19:35,479 The old chairman fell too hard 1430 01:19:35,560 --> 01:19:37,360 We can only try our best to maintain his vital signs 1431 01:19:37,399 --> 01:19:39,199 Unless a miracle happens 1432 01:19:40,840 --> 01:19:42,000 how could be 1433 01:19:42,000 --> 01:19:44,560 You were still well when I left. 1434 01:19:44,560 --> 01:19:46,360 Why did you fall? 1435 01:19:50,239 --> 01:19:52,639 Brother, this is my parents’ wedding ring. 1436 01:19:53,079 --> 01:19:55,519 Dad said he would leave it to his daughter-in-law in the future. 1437 01:19:55,520 --> 01:19:56,480 This is not Brother Ma 1438 01:19:56,520 --> 01:19:58,160 He was the godfather back then 1439 01:19:59,720 --> 01:20:01,400 Preparing a wedding gift for my daughter-in-law 1440 01:20:02,079 --> 01:20:04,279 I haven’t had time to give it to you personally yet 1441 01:20:04,560 --> 01:20:06,480 No need, I can't bear it 1442 01:20:08,159 --> 01:20:10,119 Mom, are we really going to separate? 1443 01:20:10,119 --> 01:20:13,279 But there's almost no time for this 1444 01:20:13,279 --> 01:20:14,399 Don't be afraid, brother 1445 01:20:14,399 --> 01:20:16,159 Mom and dad will never separate 1446 01:20:16,279 --> 01:20:17,559 You've had enough Nangonghe 1447 01:20:17,560 --> 01:20:19,520 Do you want to act in front of children? 1448 01:20:19,520 --> 01:20:20,400 Is this interesting 1449 01:20:20,800 --> 01:20:22,239 Parents, I'm leaving first 1450 01:20:22,520 --> 01:20:24,320 Yoyo, this is not my intention 1451 01:20:24,359 --> 01:20:26,039 Did you see that prenuptial agreement? 1452 01:20:26,039 --> 01:20:27,000 that was not my intention 1453 01:20:30,000 --> 01:20:32,560 I transferred all my shares to Geng Ke 1454 01:20:32,560 --> 01:20:33,920 I transferred 40% 1455 01:20:33,920 --> 01:20:35,920 It’s not because I’m only willing to give up 40% 1456 01:20:35,920 --> 01:20:38,159 But because I only have so much at my disposal 1457 01:20:38,239 --> 01:20:39,719 Your 40 is just a few hundred 1458 01:20:39,800 --> 01:20:41,440 Nangong congratulations, don’t act 1459 01:20:41,439 --> 01:20:43,679 You first created the illusion to make me fall in love with you 1460 01:20:43,680 --> 01:20:46,280 Then he came up with an agreement to test my bottom line. 1461 01:20:46,279 --> 01:20:47,479 Finally eat it dry and wipe it clean 1462 01:20:48,000 --> 01:20:48,800 You're right, right? 1463 01:20:48,800 --> 01:20:49,840 Why did you just think of it now? 1464 01:20:49,840 --> 01:20:50,600 Everything must be reversed 1465 01:20:50,600 --> 01:20:52,920 How can you trust me, Yoyo? 1466 01:20:53,239 --> 01:20:54,439 Brother, we should go 1467 01:20:54,960 --> 01:20:55,880 Hey sister-in-law 1468 01:20:55,920 --> 01:20:56,600 Mother 1469 01:20:56,600 --> 01:20:58,320 My father and mother are not like this. 1470 01:20:58,319 --> 01:21:00,759 You should listen more to what your father and mother say. 1471 01:21:00,920 --> 01:21:01,520 I say it again 1472 01:21:01,520 --> 01:21:02,640 he is not your father 1473 01:21:02,680 --> 01:21:04,320 I want father 1474 01:21:04,760 --> 01:21:06,280 Sister-in-law, I believe in me too 1475 01:21:06,279 --> 01:21:09,399 Brother, let’s talk carefully if we have something to say. 1476 01:21:10,000 --> 01:21:10,800 Why 1477 01:21:11,239 --> 01:21:14,399 Old man, we will never misunderstand this boy. 1478 01:21:14,479 --> 01:21:16,000 Now my brother is sick too 1479 01:21:16,000 --> 01:21:18,199 I don't think he is from the hospital. 1480 01:21:18,239 --> 01:21:20,039 There seems to be something fishy about this matter 1481 01:21:23,199 --> 01:21:24,399 I want my father to be older 1482 01:21:24,399 --> 01:21:25,960 Miss Du 1483 01:21:25,960 --> 01:21:26,279 Excuse me 1484 01:21:26,279 --> 01:21:27,960 Your statement at the White House president's wedding 1485 01:21:27,960 --> 01:21:28,640 is that true 1486 01:21:28,640 --> 01:21:30,119 Who is the mysterious man at your party? 1487 01:21:30,279 --> 01:21:31,679 Miss Du, you openly cheated on me 1488 01:21:31,680 --> 01:21:33,360 Have you already lived with a mysterious man? 1489 01:21:34,159 --> 01:21:36,239 Miss Du, look at this child like this 1490 01:21:36,239 --> 01:21:38,239 Let Miss Du please answer the question directly. 1491 01:21:38,239 --> 01:21:39,039 Miss Du 1492 01:21:40,319 --> 01:21:42,199 Miss mother 1493 01:21:43,279 --> 01:21:45,479 Miss, whose child is this illegitimate child? 1494 01:21:45,680 --> 01:21:47,440 I'm not an illegitimate child 1495 01:21:47,439 --> 01:21:49,239 I can't let you bully my mother 1496 01:21:49,239 --> 01:21:50,199 go away go away 1497 01:21:52,279 --> 01:21:52,840 dedicated 1498 01:21:52,840 --> 01:21:53,640 enough 1499 01:21:54,520 --> 01:21:55,800 I only say it once 1500 01:21:57,159 --> 01:21:59,279 Geng Geng Geng is mine 1501 01:21:59,760 --> 01:22:01,199 starting today 1502 01:22:01,479 --> 01:22:03,000 If anyone among you calls the police again 1503 01:22:03,000 --> 01:22:06,039 This time the news includes referees being laid off like today 1504 01:22:06,039 --> 01:22:06,840 lady 1505 01:22:11,239 --> 01:22:13,559 I can't bear the title of Comrade Nangong. 1506 01:22:13,760 --> 01:22:15,760 The divorce agreement will be sent to you as soon as possible 1507 01:22:27,079 --> 01:22:28,119 Geng Geng is doing well 1508 01:22:28,119 --> 01:22:29,479 Why do you get nosebleeds? 1509 01:22:31,520 --> 01:22:32,840 Geng Geng is fine 1510 01:22:32,880 --> 01:22:35,159 Geng Geng misses his father. 1511 01:22:36,279 --> 01:22:37,920 Don’t worry, Geng Geng 1512 01:22:38,079 --> 01:22:40,279 Mom will do her best to help you find your dad 1513 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 That Nangong He 1514 01:22:42,199 --> 01:22:43,639 He doesn't deserve to be your father 1515 01:22:43,920 --> 01:22:46,480 But he is my biological father 1516 01:22:47,439 --> 01:22:48,239 Okay, Geng Geng 1517 01:22:48,479 --> 01:22:49,599 Let's sleep well 1518 01:22:49,880 --> 01:22:50,680 ah 1519 01:23:19,239 --> 01:23:23,840 It seems that your daughter still has that boy in her heart. 1520 01:23:26,279 --> 01:23:27,920 Your daughter is so stubborn 1521 01:23:28,520 --> 01:23:31,240 It's impossible to make her bow her head 1522 01:23:32,439 --> 01:23:34,439 We can only start with that boy Nangong He 1523 01:23:35,800 --> 01:23:38,440 But the suspicion between Nangong and that boy has not been cleared yet. 1524 01:23:39,199 --> 01:23:40,960 There's no valid reason to go to him 1525 01:23:41,640 --> 01:23:43,320 It’s too much of a price drop for our daughter. 1526 01:24:12,439 --> 01:24:13,239 Oops 1527 01:24:14,039 --> 01:24:15,760 Look how thin my uncle has become 1528 01:24:16,640 --> 01:24:18,440 Hey, please be more reserved. 1529 01:24:27,279 --> 01:24:29,119 Brother He, you are drunk 1530 01:24:29,119 --> 01:24:30,479 I'll take you home 1531 01:24:31,479 --> 01:24:32,359 Do not touch me 1532 01:24:35,800 --> 01:24:36,600 Wang Shuxue 1533 01:24:37,319 --> 01:24:41,759 I know that the video or the agreement must have been made by you 1534 01:24:42,439 --> 01:24:43,759 For the sake of my hometown 1535 01:24:43,760 --> 01:24:44,880 I don't move now 1536 01:24:45,520 --> 01:24:45,840 but 1537 01:24:45,840 --> 01:24:50,119 You'd better pray that your hands and feet are clean enough 1538 01:24:51,279 --> 01:24:52,880 If I get caught with evidence 1539 01:24:54,840 --> 01:24:56,360 Even the Long family can't protect you 1540 01:24:57,119 --> 01:24:57,920 Brother He 1541 01:24:59,319 --> 01:25:00,119 roll 1542 01:25:13,159 --> 01:25:13,960 roll 1543 01:25:17,079 --> 01:25:18,479 I told you to get out 1544 01:25:20,920 --> 01:25:22,239 Dad 1545 01:25:23,640 --> 01:25:25,000 uncle aunt 1546 01:25:26,239 --> 01:25:28,679 This is still yours 1547 01:25:29,279 --> 01:25:31,840 I guess I didn't write the date 1548 01:25:32,239 --> 01:25:33,760 The contract has not come into effect 1549 01:25:33,760 --> 01:25:36,360 Yuu has always been your wife 1550 01:25:38,520 --> 01:25:40,080 seize the opportunity 1551 01:25:40,319 --> 01:25:41,519 Feel it for yourself 1552 01:25:52,640 --> 01:25:56,520 We may have misunderstood him in that perfunctory way. 1553 01:26:00,800 --> 01:26:02,159 Is that the girl in your family? 1554 01:26:06,039 --> 01:26:07,359 That's the vixen 1555 01:26:08,840 --> 01:26:10,400 I've seen him at Yoyo's wedding. 1556 01:26:11,159 --> 01:26:11,960 That's right 1557 01:26:12,439 --> 01:26:13,839 The weirdness lies in him 1558 01:26:14,560 --> 01:26:15,360 snort 1559 01:26:16,159 --> 01:26:17,680 Always plotting against my daughter 1560 01:26:18,000 --> 01:26:20,760 Let’s see if your mother doesn’t tear you apart, huh? 1561 01:26:20,800 --> 01:26:21,600 Hold 1562 01:26:36,399 --> 01:26:38,399 Nangonghe doesn’t have you anymore 1563 01:26:38,399 --> 01:26:40,039 I can still live a good life 1564 01:26:40,399 --> 01:26:41,639 Not too much is good, not too much is good 1565 01:26:42,640 --> 01:26:43,440 Why 1566 01:26:46,479 --> 01:26:48,359 Where can I get so many flowers from here? 1567 01:26:52,479 --> 01:26:55,000 To the love of my life 1568 01:26:55,720 --> 01:26:56,360 President Nangong 1569 01:26:56,359 --> 01:26:58,319 So romantic Nangong He 1570 01:26:58,319 --> 01:27:00,279 You were harmed by Bodhisattva to harm me 1571 01:27:00,319 --> 01:27:02,319 Knowing that I was a palace maid, you still gave me so many flowers. 1572 01:27:02,479 --> 01:27:03,839 You throw it away 1573 01:27:14,239 --> 01:27:16,559 I put my love in the cup 1574 01:27:16,680 --> 01:27:17,800 Drink more hot water 1575 01:27:17,840 --> 01:27:18,760 drink water from it 1576 01:27:18,880 --> 01:27:21,199 My wife, even plain water will become sweeter 1577 01:27:26,079 --> 01:27:28,239 Master, don't be nervous 1578 01:27:28,880 --> 01:27:29,680 happy to 1579 01:27:31,520 --> 01:27:32,440 Am I nervous? 1580 01:27:34,560 --> 01:27:35,600 joke 1581 01:27:37,880 --> 01:27:39,239 she is my woman 1582 01:27:39,880 --> 01:27:43,640 Today I let her know who is the big joke 1583 01:27:51,119 --> 01:27:52,599 that lady 1584 01:27:52,600 --> 01:27:53,720 Our president is here 1585 01:28:06,560 --> 01:28:07,360 YoYo 1586 01:28:08,920 --> 01:28:11,920 You see, there were some misunderstandings before 1587 01:28:13,600 --> 01:28:15,360 This is it 1588 01:28:16,159 --> 01:28:18,000 The old man is already like that 1589 01:28:18,960 --> 01:28:24,720 You see I changed the employee group from 40% to 20% 1590 01:28:24,720 --> 01:28:29,680 Young master and eldest king, please shut your mouth, security guard 1591 01:28:34,359 --> 01:28:35,159 Hey hey 1592 01:28:35,479 --> 01:28:38,239 Yes, yes, no, listen to me 1593 01:28:38,239 --> 01:28:39,800 Take a look at this 1594 01:28:39,800 --> 01:28:40,720 Just take a look 1595 01:28:43,960 --> 01:28:45,159 Hey hey hey 1596 01:28:46,640 --> 01:28:47,760 Do you know who I am 1597 01:28:47,880 --> 01:28:49,880 Ah Nangonghe 1598 01:28:51,039 --> 01:28:53,199 Do you still want to hang out in Shangjing in the future? 1599 01:28:53,399 --> 01:28:54,799 Hey, wait a minute 1600 01:28:58,279 --> 01:28:59,920 Yoyo, I knew it 1601 01:28:59,920 --> 01:29:01,399 You throw it out the back door 1602 01:29:01,520 --> 01:29:02,800 Don't bring trouble to Mr. Lu 1603 01:29:02,840 --> 01:29:04,920 He said, CEO, hey, hey, hey 1604 01:29:04,920 --> 01:29:05,960 It’s not Yoyo when she comes out 1605 01:29:05,960 --> 01:29:07,720 Yoyo, listen to me 1606 01:29:07,720 --> 01:29:09,760 Isn't it okay to walk in front? 1607 01:29:17,800 --> 01:29:18,600 boss 1608 01:29:31,079 --> 01:29:31,880 boss 1609 01:29:32,479 --> 01:29:34,119 From my experience 1610 01:29:34,319 --> 01:29:35,799 Isn't that good for you? 1611 01:29:39,039 --> 01:29:39,920 your experience 1612 01:29:41,000 --> 01:29:43,199 You've been single for ten thousand years, what experience do you have? 1613 01:29:44,560 --> 01:29:45,360 Why 1614 01:29:45,960 --> 01:29:48,920 I had 8 girlfriends last year 1615 01:29:48,920 --> 01:29:50,279 Everyone chases the richest man 1616 01:29:56,560 --> 01:29:57,360 Come and walk around 1617 01:30:00,760 --> 01:30:03,400 There was no salary increase last year 1618 01:30:04,359 --> 01:30:06,359 Say it nicely 1619 01:30:07,239 --> 01:30:08,519 Boss, look 1620 01:30:08,760 --> 01:30:11,400 This overbearing president forces love 1621 01:30:12,000 --> 01:30:13,840 President Wu and Ye Zhuai 1622 01:30:14,119 --> 01:30:17,000 And this little sweetheart from the boss lady’s family 1623 01:30:17,039 --> 01:30:18,880 Hey, these three books 1624 01:30:19,000 --> 01:30:22,159 But these must be useful 1625 01:30:23,520 --> 01:30:24,320 oops 1626 01:30:25,039 --> 01:30:25,960 Sorry boss 1627 01:30:26,079 --> 01:30:29,039 I will never read these messy books again. 1628 01:30:31,439 --> 01:30:32,239 purchase 1629 01:30:33,000 --> 01:30:33,800 Buy more 1630 01:30:34,840 --> 01:30:36,920 If you have both volumes, buy them all 1631 01:30:36,920 --> 01:30:37,720 Remember it 1632 01:30:38,439 --> 01:30:39,239 boss 1633 01:30:41,159 --> 01:30:41,960 yes 1634 01:31:15,680 --> 01:31:16,760 Sexy girl 1635 01:31:18,720 --> 01:31:20,440 I can't win over you just now 1636 01:31:26,079 --> 01:31:28,439 President, Mr. Meng, the investor in our new project 1637 01:31:28,439 --> 01:31:31,159 It's good that we have agreed to sign the contract 1638 01:31:31,840 --> 01:31:35,360 It's just that the signing place they decided is a bit strange. 1639 01:31:35,880 --> 01:31:39,039 What a strange place the contract signing could be set at 1640 01:31:42,359 --> 01:31:45,279 It's a little weird in this episode 1641 01:31:53,079 --> 01:31:53,880 long 1642 01:31:59,439 --> 01:32:01,879 I'm actually a coward 1643 01:32:02,960 --> 01:32:05,760 I dare not admit that I have fallen in love with you a long time ago 1644 01:32:06,680 --> 01:32:09,039 I just want you to give me a chance to explain 1645 01:32:10,600 --> 01:32:12,320 Let me return to you and Geng Geng 1646 01:32:14,159 --> 01:32:15,199 Sister-in-law 1647 01:32:15,199 --> 01:32:17,479 Who is the coward that man is talking about? 1648 01:32:17,640 --> 01:32:18,640 I do not know 1649 01:32:20,520 --> 01:32:21,440 Nangonghe 1650 01:32:23,000 --> 01:32:25,359 I have no use value for you now 1651 01:32:25,359 --> 01:32:26,599 You don't have to pretend anymore 1652 01:32:27,520 --> 01:32:29,480 It’s okay if you married me before 1653 01:32:30,319 --> 01:32:31,359 Be good to me 1654 01:32:31,800 --> 01:32:33,560 Do you dare to say that you are getting closer to me step by step? 1655 01:32:33,560 --> 01:32:35,440 Isn't it to consolidate your Nangong Group? 1656 01:32:38,680 --> 01:32:39,680 Nothing to say 1657 01:32:40,439 --> 01:32:43,119 I already knew you were a cold-blooded person 1658 01:32:45,840 --> 01:32:47,680 Divorce agreement signed 1659 01:32:47,680 --> 01:32:48,600 Stop pestering me 1660 01:32:56,560 --> 01:32:57,520 my sail 1661 01:33:07,159 --> 01:33:07,960 bless 1662 01:33:09,159 --> 01:33:09,960 bless 1663 01:33:10,920 --> 01:33:11,760 That'smine 1664 01:33:13,039 --> 01:33:13,920 You are not allowed to leave 1665 01:33:20,399 --> 01:33:21,879 Whether you want to go or not 1666 01:33:23,279 --> 01:33:24,679 I'll do it right here 1667 01:33:25,159 --> 01:33:26,359 It's impossible for me not to cherish it 1668 01:33:28,520 --> 01:33:29,320 long 1669 01:33:52,399 --> 01:33:54,319 Also congratulations to bastard Xiao Ren 1670 01:33:55,399 --> 01:33:58,599 But why do I still feel so heartbroken? 1671 01:34:02,279 --> 01:34:04,439 No need to ask you to be stronger 1672 01:34:05,199 --> 01:34:06,159 You still have just now 1673 01:34:17,359 --> 01:34:19,880 Hahaha want to defeat me 1674 01:34:19,880 --> 01:34:22,760 King Red still has 100 years left to recruit. 1675 01:34:23,319 --> 01:34:24,759 support each other support each other 1676 01:34:25,159 --> 01:34:29,079 Come with me to transition into Ultraman, hehe 1677 01:34:41,279 --> 01:34:42,960 Are your parents-in-law ready? 1678 01:34:43,359 --> 01:34:44,519 Ah, everything is ready 1679 01:34:44,520 --> 01:34:45,440 Miss Leng's side 1680 01:34:45,439 --> 01:34:47,519 It is indeed proceeding according to our plan 1681 01:34:51,479 --> 01:34:52,279 Master Nangong 1682 01:34:52,439 --> 01:34:53,559 Have you really decided? 1683 01:34:53,720 --> 01:34:54,800 Definitely think about it again 1684 01:34:55,800 --> 01:34:56,600 Don't think about it 1685 01:34:56,840 --> 01:34:58,039 Anyway, it’s for my son 1686 01:35:07,159 --> 01:35:09,000 Okay, then I'll go and get busy first. 1687 01:35:26,159 --> 01:35:27,199 Mother 1688 01:35:27,239 --> 01:35:28,479 The dog must find it 1689 01:35:28,479 --> 01:35:29,559 Father 1690 01:35:44,239 --> 01:35:47,039 Oh, this is not that little bastard 1691 01:35:47,159 --> 01:35:48,279 I'm not a bastard 1692 01:35:48,279 --> 01:35:49,960 My father is Brother Nangong He 1693 01:35:52,199 --> 01:35:53,000 elder brother 1694 01:35:58,159 --> 01:35:58,960 Geng 1695 01:36:02,079 --> 01:36:03,600 How are you doing, Geng Geng? 1696 01:36:03,600 --> 01:36:05,280 Are you okay? 1697 01:36:05,479 --> 01:36:07,759 Mother, Geng Geng is not a bastard 1698 01:36:07,760 --> 01:36:08,840 You are not a bastard 1699 01:36:09,199 --> 01:36:10,159 you have a father 1700 01:36:10,279 --> 01:36:11,759 Mom will take you to the hospital now 1701 01:36:13,359 --> 01:36:14,880 Su Xuyo 1702 01:36:15,439 --> 01:36:18,639 Why does this person look so familiar? 1703 01:36:19,680 --> 01:36:22,159 Oh, isn’t this just at the wedding? 1704 01:36:22,159 --> 01:36:25,760 A vixen who was revealed to be hooking up with a wild man? 1705 01:36:26,439 --> 01:36:27,359 YoYo 1706 01:36:28,560 --> 01:36:29,600 Hey, it's him 1707 01:36:29,600 --> 01:36:30,760 And that bastard 1708 01:36:30,920 --> 01:36:33,319 The mother and son who discredited the Nangong family 1709 01:36:33,520 --> 01:36:35,160 Why do you still have the face to show your face? 1710 01:36:35,199 --> 01:36:37,319 You still dress like that? 1711 01:36:37,680 --> 01:36:41,000 Even for such an occasion, you are dressed in a coquettish way. 1712 01:36:41,520 --> 01:36:43,320 Which young master are you planning to find? 1713 01:36:43,319 --> 01:36:45,319 I'll be your son's stepfather 1714 01:36:45,800 --> 01:36:46,320 Why 1715 01:36:46,319 --> 01:36:49,000 Is it true that as long as you have money, you can be your son's stepfather? 1716 01:36:49,279 --> 01:36:51,439 Sister is really a bus 1717 01:36:54,680 --> 01:36:55,480 Why 1718 01:36:56,039 --> 01:36:58,039 Let me go. I want to take my son to the hospital. 1719 01:36:58,239 --> 01:37:00,279 Why was it exposed by others? 1720 01:37:00,279 --> 01:37:03,199 If you still want to use your children as a shield, shut up. 1721 01:37:03,880 --> 01:37:05,800 You vixen who was abandoned by the Nangong family 1722 01:37:05,800 --> 01:37:06,840 This is not a place for you to run wild 1723 01:37:06,840 --> 01:37:08,560 I think you should apologize to Miss Leng 1724 01:37:08,640 --> 01:37:09,440 roll 1725 01:37:10,279 --> 01:37:12,559 Brother Wang, look at this bitch 1726 01:37:12,560 --> 01:37:14,080 He even wanted to hit me 1727 01:37:14,159 --> 01:37:16,239 Then the contract between our two companies 1728 01:37:17,279 --> 01:37:19,119 I will teach this vixen a lesson for you now 1729 01:37:19,119 --> 01:37:20,159 And this little bastard 1730 01:37:20,479 --> 01:37:21,959 Someone is coming 1731 01:37:22,319 --> 01:37:23,119 let me go 1732 01:37:23,800 --> 01:37:24,960 Hey what are you doing 1733 01:37:24,960 --> 01:37:25,760 You let him go 1734 01:37:25,960 --> 01:37:27,680 let me go let me go 1735 01:37:28,920 --> 01:37:31,359 Now kneel down and apologize to Miss Leng 1736 01:37:35,560 --> 01:37:36,680 brother brother 1737 01:37:36,720 --> 01:37:38,199 If you don't want, you dare 1738 01:37:38,560 --> 01:37:41,160 Big brother, this male brother 1739 01:37:41,640 --> 01:37:43,680 Now I think of Brother He 1740 01:37:44,960 --> 01:37:47,159 Hey, I am really Brother He 1741 01:37:49,119 --> 01:37:50,680 Bah, so shameless 1742 01:37:50,680 --> 01:37:52,640 Lu Youyou, do you think I dare? 1743 01:37:52,840 --> 01:37:54,279 Hey, no, no, no 1744 01:37:56,159 --> 01:37:56,960 ah 1745 01:37:57,439 --> 01:37:58,239 I kneel 1746 01:37:59,199 --> 01:38:00,000 I kneel 1747 01:38:02,319 --> 01:38:03,119 etc. 1748 01:38:15,439 --> 01:38:17,319 Can you save your son's life? 1749 01:38:17,960 --> 01:38:19,279 That depends on your sincerity 1750 01:38:19,279 --> 01:38:20,279 Mommy doesn't want it 1751 01:38:20,840 --> 01:38:21,640 dedicated 1752 01:38:22,319 --> 01:38:23,559 close your eyes 1753 01:38:25,079 --> 01:38:26,519 Mom will take you home right away 1754 01:38:48,920 --> 01:38:49,760 Asshole let go 1755 01:38:51,920 --> 01:38:52,319 Brother He 1756 01:38:52,319 --> 01:38:53,119 No need for slaves 1757 01:38:53,720 --> 01:38:55,400 The cocktail party at my Nangong’s house 1758 01:38:56,640 --> 01:38:59,240 You and my wife touch my son 1759 01:39:00,000 --> 01:39:01,199 Who can touch my son? 1760 01:39:06,680 --> 01:39:07,880 You want to touch my son 1761 01:39:11,119 --> 01:39:12,239 I thought slave 1762 01:39:12,279 --> 01:39:14,639 I thought you were holding a hand now 1763 01:39:14,960 --> 01:39:15,920 No matter what 1764 01:39:16,680 --> 01:39:18,240 I'll put a rope in your hometown 1765 01:39:18,399 --> 01:39:19,199 Brother He 1766 01:39:21,720 --> 01:39:23,520 Embarrassing guy 1767 01:39:23,640 --> 01:39:24,480 Hurry up and get out of here 1768 01:39:25,439 --> 01:39:26,239 Xiaohan 1769 01:39:27,279 --> 01:39:28,119 Xiaohan dance 1770 01:39:28,960 --> 01:39:31,640 Now is a critical moment for Nangong Group 1771 01:39:32,479 --> 01:39:36,279 In fact, divorcing two families can be regarded as joining forces. 1772 01:39:36,760 --> 01:39:38,600 You might as well consider it 1773 01:39:38,640 --> 01:39:39,680 if i say no 1774 01:39:40,159 --> 01:39:41,439 Then this CEO 1775 01:39:43,000 --> 01:39:43,800 Changed 1776 01:39:45,840 --> 01:39:47,279 You have the final say on this matter 1777 01:39:47,840 --> 01:39:50,119 Brother He, what is better about this woman than me? 1778 01:39:50,319 --> 01:39:53,199 Do you really have to give up Nengong Group because of her? 1779 01:39:53,520 --> 01:39:54,320 yes 1780 01:39:55,880 --> 01:39:57,199 He is not good anywhere 1781 01:39:58,279 --> 01:39:59,079 big temper 1782 01:40:00,720 --> 01:40:01,560 Love to hit people 1783 01:40:02,720 --> 01:40:04,119 As long as he believes in something 1784 01:40:04,479 --> 01:40:06,239 No chance to explain at all 1785 01:40:07,720 --> 01:40:09,119 But he is my woman 1786 01:40:10,560 --> 01:40:12,039 I just can't let him go 1787 01:40:13,840 --> 01:40:15,199 I feel panicked when I can't see him 1788 01:40:16,039 --> 01:40:16,840 think of him 1789 01:40:18,000 --> 01:40:19,439 I feel warm in my heart 1790 01:40:21,119 --> 01:40:24,359 As long as he is around, I feel at ease 1791 01:40:25,079 --> 01:40:26,519 If he wants to laugh, I want to laugh. 1792 01:40:27,359 --> 01:40:31,199 When he is sad, I want to put the whole world in front of him 1793 01:40:32,159 --> 01:40:33,159 Let him go away a little bit instead 1794 01:40:35,399 --> 01:40:37,199 The baby I hold in my hand 1795 01:40:37,840 --> 01:40:41,800 But I was stepped on by you in front of everyone. 1796 01:40:44,000 --> 01:40:45,640 Master Zhou Chen 1797 01:40:46,279 --> 01:40:48,000 Buy all their shares now 1798 01:40:48,199 --> 01:40:49,479 Transfer it to my wife's name 1799 01:40:50,239 --> 01:40:51,039 yes 1800 01:40:53,159 --> 01:40:54,760 Don't do it all 1801 01:40:54,760 --> 01:40:58,960 Now get out of Nangong’s house 1802 01:40:59,359 --> 01:41:00,199 Brother He 1803 01:41:00,960 --> 01:41:01,760 Wait 1804 01:41:02,880 --> 01:41:03,880 parents 1805 01:41:04,319 --> 01:41:05,119 ninety-nine 1806 01:41:05,960 --> 01:41:07,279 The culprit was found 1807 01:41:07,720 --> 01:41:08,880 My uncle is innocent 1808 01:41:12,560 --> 01:41:13,360 What 1809 01:41:14,000 --> 01:41:16,079 Yoyo, listen to what dad said 1810 01:41:16,199 --> 01:41:17,319 I haven't forgiven you yet 1811 01:41:17,720 --> 01:41:19,880 Uncle, uncle, aunt, uncle 1812 01:41:20,239 --> 01:41:21,399 listen to what they say 1813 01:41:21,399 --> 01:41:23,199 What if there is any unexpected gain? 1814 01:41:24,039 --> 01:41:24,840 bring 1815 01:41:27,720 --> 01:41:29,680 Didn’t I bring her back to life? 1816 01:41:29,680 --> 01:41:32,680 Talking about the prenuptial agreement of ten thousand husbands together 1817 01:41:32,840 --> 01:41:36,119 It was Miss Dong who asked me to secretly change it without saying a word. 1818 01:41:37,039 --> 01:41:37,960 that video 1819 01:41:38,399 --> 01:41:40,920 It was Miss Dong who asked me to pick it up a long time ago. 1820 01:41:40,920 --> 01:41:42,159 Placed at the wedding venue 1821 01:41:42,840 --> 01:41:46,279 He said this would allow him to take care of himself 1822 01:41:46,279 --> 01:41:47,239 Marry Nangong 1823 01:41:47,520 --> 01:41:48,720 Not my brother Nangong 1824 01:41:48,720 --> 01:41:50,600 I've never done anything like this 1825 01:41:50,600 --> 01:41:51,240 I was wronged 1826 01:41:51,239 --> 01:41:53,800 It’s all in vain, you green tea bitch 1827 01:41:54,520 --> 01:41:56,760 How dare you plot against my precious daughter like this? 1828 01:41:56,840 --> 01:41:58,039 baby son-in-law 1829 01:41:59,199 --> 01:42:00,720 See if I don’t beat you to death today 1830 01:42:01,680 --> 01:42:02,480 no no no 1831 01:42:02,840 --> 01:42:04,319 I'm here to flirt 1832 01:42:04,560 --> 01:42:06,240 So these are all arranged by you 1833 01:42:07,479 --> 01:42:10,599 Well, not entirely 1834 01:42:11,560 --> 01:42:14,880 How are you satisfied? Are you ready? 1835 01:42:16,199 --> 01:42:17,199 accept my intention 1836 01:42:25,960 --> 01:42:28,439 Welcome everyone to attend the cocktail party of Nangong Group 1837 01:42:28,960 --> 01:42:31,720 I want to take this opportunity today 1838 01:42:32,239 --> 01:42:34,960 Let everyone cooperate with me, Nangong, to witness 1839 01:42:38,800 --> 01:42:43,600 I, Nangong He, will own all the assets and shares in my name 1840 01:42:43,920 --> 01:42:46,720 All transferred to Du Youyou unconditionally 1841 01:42:46,720 --> 01:42:48,240 and our common children. 1842 01:42:52,800 --> 01:42:55,480 This is a fair asset transfer agreement 1843 01:42:55,760 --> 01:42:56,560 this time 1844 01:42:58,039 --> 01:42:59,199 I won't take it away again 1845 01:43:00,000 --> 01:43:02,119 Hahaha 1846 01:43:02,119 --> 01:43:02,920 accept him 1847 01:43:02,920 --> 01:43:05,680 accept him accept him accept him 1848 01:43:10,760 --> 01:43:11,560 Lu Yaoyao 1849 01:43:13,399 --> 01:43:14,960 I can give you everything I have 1850 01:43:16,159 --> 01:43:16,960 all my 1851 01:43:17,880 --> 01:43:22,359 Are you willing to let you and your child suffer for a lifetime? 1852 01:43:52,880 --> 01:43:56,079 Hey, that Geng Geng has been feeling a little uncomfortable these past few days. 1853 01:43:56,079 --> 01:43:56,920 Will he 1854 01:43:57,720 --> 01:43:59,199 Don't worry 1855 01:44:00,199 --> 01:44:01,000 Why 1856 01:44:03,680 --> 01:44:04,680 you know 1857 01:44:08,439 --> 01:44:09,239 Lu Youyou 1858 01:44:09,800 --> 01:44:11,039 are you nervous 1859 01:44:12,239 --> 01:44:13,279 I am nervous 1860 01:44:14,119 --> 01:44:15,559 please laugh at me 1861 01:44:15,560 --> 01:44:18,039 Lu Youyou's ability to dominate Qinchang can now be heard 1862 01:44:23,279 --> 01:44:24,399 If that's the case 1863 01:44:34,680 --> 01:44:36,880 well how can i show 1864 01:44:42,079 --> 01:44:44,640 Mr. Du, your condition is getting more serious. 1865 01:44:44,760 --> 01:44:46,239 If you don’t come back for treatment right away 1866 01:44:46,279 --> 01:44:47,639 you really will die 1867 01:44:48,319 --> 01:44:50,239 I know my body well 1868 01:44:50,760 --> 01:44:53,520 But I still have some unfinished business 1869 01:45:08,760 --> 01:45:11,920 When you wake up, what should you go first? 1870 01:45:16,840 --> 01:45:17,640 hungry 1871 01:45:19,239 --> 01:45:20,279 It's easy to tell when you're hungry 1872 01:45:25,920 --> 01:45:27,000 Be serious 1873 01:45:28,479 --> 01:45:31,639 Hey, you didn’t ask for anything last night 1874 01:45:40,800 --> 01:45:42,039 run away 1875 01:45:42,039 --> 01:45:49,560 i've got you came away from the pain you drive into the hood 1876 01:45:54,119 --> 01:45:57,359 seems to go nowhere 1877 01:46:08,039 --> 01:46:09,560 Good morning, father. 1878 01:46:13,800 --> 01:46:14,760 Why are you here? 1879 01:46:15,000 --> 01:46:18,000 Know how to let your newlywed wife sleep a little longer 1880 01:46:18,399 --> 01:46:20,359 Take the initiative to make breakfast 1881 01:46:20,520 --> 01:46:23,160 Yes, he is indeed my father. 1882 01:46:23,159 --> 01:46:24,399 Of course 1883 01:46:24,560 --> 01:46:26,840 Father, you have quite a lot to do today. 1884 01:46:26,840 --> 01:46:27,760 Let's go 1885 01:46:34,479 --> 01:46:36,879 Isn't this buff also a gene? 1886 01:46:37,399 --> 01:46:38,279 can be inherited 1887 01:46:45,960 --> 01:46:47,399 Father is great, Mother is great 1888 01:46:47,399 --> 01:46:48,879 People don’t like eating eggs 1889 01:46:54,880 --> 01:46:57,560 Mother doesn’t like tomatoes either 1890 01:47:05,560 --> 01:47:09,400 Mother usually seems to have a good temper 1891 01:47:09,680 --> 01:47:14,640 As long as he purses his lips, it means he is going to be angry. 1892 01:47:15,239 --> 01:47:17,279 When mother is sad 1893 01:47:17,279 --> 01:47:20,599 I just like to hide in a corner and cry alone 1894 01:47:21,079 --> 01:47:22,960 Afraid of the dark, afraid of thunder 1895 01:47:23,000 --> 01:47:24,279 hate roses 1896 01:47:24,279 --> 01:47:25,679 Like sunflowers 1897 01:47:28,880 --> 01:47:32,000 Baby you are just a 6 year old boy 1898 01:47:32,039 --> 01:47:34,279 Dad wants you to be like other kids 1899 01:47:35,199 --> 01:47:36,079 naughty 1900 01:47:36,680 --> 01:47:37,640 Love to cry and laugh 1901 01:47:38,880 --> 01:47:40,239 You don't need to do so much 1902 01:47:40,399 --> 01:47:41,719 No need to protect mom 1903 01:47:42,199 --> 01:47:43,599 Don't rush these things 1904 01:47:43,640 --> 01:47:45,640 Tell dad slowly, okay? 1905 01:47:47,560 --> 01:47:48,840 I'll do the next thing 1906 01:47:49,560 --> 01:47:50,560 you go to school 1907 01:47:50,960 --> 01:47:52,079 Ask mom to come down for dinner 1908 01:48:00,680 --> 01:48:04,520 Quanzi also wants to slowly introduce his mother's preferences 1909 01:48:04,520 --> 01:48:10,000 Let me tell you, but Quanzi doesn’t have that much time. 1910 01:48:13,720 --> 01:48:14,560 Um 1911 01:48:15,279 --> 01:48:16,960 The sandwich made by my son is really delicious 1912 01:48:16,960 --> 01:48:18,560 Mommy works so hard 1913 01:48:18,560 --> 01:48:19,360 Hello 1914 01:48:20,239 --> 01:48:21,639 please mind your words 1915 01:48:22,239 --> 01:48:24,279 What you eat is obviously made by me 1916 01:48:24,920 --> 01:48:26,880 How could I leave you what my son did? 1917 01:48:27,039 --> 01:48:28,720 I have to eat it myself 1918 01:48:28,800 --> 01:48:31,239 Hey, just give me one bite 1919 01:48:32,279 --> 01:48:33,399 Then get up 1920 01:48:33,920 --> 01:48:34,920 like last night 1921 01:48:35,479 --> 01:48:36,799 Pay attention, son is here 1922 01:48:42,399 --> 01:48:44,039 Look, my sons are all here 1923 01:48:44,560 --> 01:48:47,360 You, this kid, can eat whatever you want. 1924 01:48:48,279 --> 01:48:49,439 The longer you grow, the closer you come home 1925 01:48:53,199 --> 01:48:54,000 few 1926 01:48:55,439 --> 01:48:58,879 Grandpa, grandpa, he, master, he 1927 01:48:59,000 --> 01:49:01,439 He seems to be showing signs of turning around 1928 01:49:05,439 --> 01:49:07,039 If you can't lie 1929 01:49:07,039 --> 01:49:08,159 Just type 1930 01:49:08,680 --> 01:49:10,480 Sooner or later I will be scared to death by you 1931 01:49:17,000 --> 01:49:19,520 Move, move, move, move, move 1932 01:49:19,520 --> 01:49:20,320 oops 1933 01:49:21,079 --> 01:49:22,399 Lao Xiong admires 1934 01:49:22,560 --> 01:49:23,520 this emotion 1935 01:49:24,640 --> 01:49:26,760 Who hasn’t been relieved yet? 1936 01:49:33,600 --> 01:49:34,520 brother brother 1937 01:49:34,520 --> 01:49:35,520 Come and see me brother 1938 01:49:38,800 --> 01:49:41,400 Mr. Lu, your parents are back together again 1939 01:49:41,439 --> 01:49:43,000 Your wish has come true 1940 01:49:43,359 --> 01:49:45,880 Please come with us back to the United States to continue treatment. 1941 01:49:46,520 --> 01:49:49,000 When will it be your turn to take care of my affairs? 1942 01:49:49,119 --> 01:49:49,920 Subordinates dare not 1943 01:49:50,079 --> 01:49:52,680 You don't understand that I just want to talk to my father 1944 01:49:52,680 --> 01:49:54,000 Mother, please stay a little longer 1945 01:49:54,000 --> 01:49:56,479 Even if it’s one more week and one more day, that’s fine 1946 01:49:56,680 --> 01:49:59,079 But if you continue like this, you will die. 1947 01:50:01,439 --> 01:50:03,519 Who is it? 1948 01:50:03,880 --> 01:50:05,680 My brother is my sister-in-law 1949 01:50:07,640 --> 01:50:09,400 Sister-in-law, you heard it all 1950 01:50:10,319 --> 01:50:13,079 Geng Geng, are you really sick? 1951 01:50:13,239 --> 01:50:15,840 I also asked my sister-in-law to help me keep the secret 1952 01:50:16,199 --> 01:50:18,880 Don't tell father and mother 1953 01:50:18,880 --> 01:50:22,440 Why do I know my disease cannot be cured? 1954 01:50:22,439 --> 01:50:23,879 Returning home this time 1955 01:50:24,159 --> 01:50:27,840 I want to bring my mother and father together. 1956 01:50:28,680 --> 01:50:31,280 My mother has been through so much hardship these past few years. 1957 01:50:31,279 --> 01:50:33,239 I can't protect her forever 1958 01:50:33,239 --> 01:50:34,159 Sister-in-law 1959 01:50:34,159 --> 01:50:36,279 I always wanted a younger sibling 1960 01:50:36,319 --> 01:50:37,119 promise me 1961 01:50:37,239 --> 01:50:39,719 If father and mother want to have relatives, 1962 01:50:39,720 --> 01:50:43,520 The child told him that he once had a brother named Geng Geng 1963 01:50:43,960 --> 01:50:46,000 Gege loves him very much 1964 01:50:46,239 --> 01:50:48,199 Gege, stop crying 1965 01:50:48,199 --> 01:50:49,639 All that has passed 1966 01:50:52,520 --> 01:50:53,520 Since ancient times 1967 01:50:53,520 --> 01:50:55,040 The country is in turmoil and the ministers’ families are defeated 1968 01:50:55,039 --> 01:50:58,439 Talents are abundant but insufficient, so that subversive people are redundant 1969 01:50:58,680 --> 01:51:00,640 Isn't it kind? 1970 01:51:19,439 --> 01:51:20,239 Hello 1971 01:51:21,960 --> 01:51:23,800 Who has a serious 6-year-old child? 1972 01:51:24,079 --> 01:51:26,199 Listen to you holding a bronze mirror while sleeping 1973 01:51:26,279 --> 01:51:27,279 my son 1974 01:51:29,119 --> 01:51:29,920 good 1975 01:51:32,520 --> 01:51:34,280 Keep your voice down and make noise to the children 1976 01:51:41,840 --> 01:51:42,560 Mother 1977 01:51:42,560 --> 01:51:43,720 Mother 1978 01:51:44,239 --> 01:51:46,760 Quanzi is willing to exchange everything for it 1979 01:51:47,319 --> 01:51:49,880 I'll be with you like this all my life 1980 01:51:56,479 --> 01:51:57,279 Hahaha 1981 01:52:13,079 --> 01:52:14,399 Show your butt in the sun now 1982 01:52:16,039 --> 01:52:16,840 grid 1983 01:52:19,439 --> 01:52:20,239 Gegege 1984 01:52:20,399 --> 01:52:21,199 What's wrong 1985 01:52:21,600 --> 01:52:22,680 Princess is missing 1986 01:52:22,680 --> 01:52:23,680 Princess is missing 1987 01:52:24,880 --> 01:52:26,640 Ah, don't cry, don't cry, don't cry 1988 01:52:29,039 --> 01:52:31,000 Isn't this in another room? 1989 01:52:31,079 --> 01:52:32,519 Let's go and look for it first. 1990 01:52:50,359 --> 01:52:51,159 just 1991 01:52:53,880 --> 01:52:55,000 The call has been stopped 1992 01:52:55,039 --> 01:52:56,920 the number you have dialed is not 1993 01:52:58,840 --> 01:53:00,600 How come it shuts down? 1994 01:53:00,600 --> 01:53:01,640 The dog is so good 1995 01:53:01,880 --> 01:53:03,960 Even if he goes out, he will tell me 1996 01:53:03,960 --> 01:53:05,600 I won’t care about you for no reason. 1997 01:53:06,600 --> 01:53:07,800 Could it be? 1998 01:53:07,800 --> 01:53:09,760 It's okay, it's okay, it's okay 1999 01:53:12,079 --> 01:53:12,800 don't worry 2000 01:53:12,800 --> 01:53:16,079 I will send Dang to go and find everyone right now. 2001 01:53:18,439 --> 01:53:19,239 listen to me first 2002 01:53:19,960 --> 01:53:21,640 Stop whatever you are doing now 2003 01:53:21,680 --> 01:53:23,200 Look at you at all costs 2004 01:53:23,840 --> 01:53:24,640 What 2005 01:53:25,119 --> 01:53:26,239 Where do you think the coldness is? 2006 01:53:45,079 --> 01:53:46,279 I don't care who you are 2007 01:53:46,600 --> 01:53:47,840 hand over my son 2008 01:53:48,279 --> 01:53:49,079 Toast me 2009 01:53:49,920 --> 01:53:50,720 rest 2010 01:53:51,840 --> 01:53:52,640 quick 2011 01:53:53,039 --> 01:53:54,600 Sister-in-law, brother-in-law 2012 01:53:54,800 --> 01:53:55,640 Let me beg you 2013 01:53:55,640 --> 01:53:57,160 Just let them go 2014 01:54:00,479 --> 01:54:02,079 Nangong Xin, do you know that you protect her? 2015 01:54:02,079 --> 01:54:02,920 Who is 2016 01:54:04,119 --> 01:54:05,159 They protect Geng Geng 2017 01:54:05,720 --> 01:54:06,240 Yes, Xiaohui 2018 01:54:06,239 --> 01:54:07,119 What are you doing 2019 01:54:07,119 --> 01:54:07,800 Come here quickly 2020 01:54:07,800 --> 01:54:08,720 don't let them hurt you 2021 01:54:08,720 --> 01:54:10,000 No, sister-in-law 2022 01:54:10,439 --> 01:54:11,439 you listen to me 2023 01:54:11,880 --> 01:54:13,199 They won't hurt Geng Geng 2024 01:54:13,199 --> 01:54:14,840 That's because Ms. 2025 01:54:14,960 --> 01:54:16,079 Our husband said 2026 01:54:16,079 --> 01:54:18,760 Enough is enough. What else do I want to hide at this time? 2027 01:54:19,560 --> 01:54:21,720 Do you really have the heart to watch? 2028 01:54:21,720 --> 01:54:24,000 Did Geng Geng die alone abroad? 2029 01:54:24,640 --> 01:54:26,840 Xiao Guo, what are you talking about? 2030 01:54:26,840 --> 01:54:28,840 Are you helping Geng Geng hide something? 2031 01:54:30,479 --> 01:54:31,479 Not any more 2032 01:54:33,720 --> 01:54:34,520 elder brother 2033 01:54:36,319 --> 01:54:37,880 brother brother 2034 01:54:37,880 --> 01:54:38,960 He is sick 2035 01:54:39,439 --> 01:54:41,399 He won't survive soon 2036 01:54:42,039 --> 01:54:44,039 Mr. Gu’s treatment in Sanmiguo is going well. 2037 01:54:44,159 --> 01:54:48,039 Just because what nonsense is that? 2038 01:54:49,439 --> 01:54:50,239 I'm Stan 2039 01:54:50,640 --> 01:54:51,520 I'm Stan 2040 01:54:52,319 --> 01:54:53,639 To my husband 2041 01:54:53,760 --> 01:54:55,800 You are lying to me, right? 2042 01:54:55,960 --> 01:54:56,880 Brother, where are you? 2043 01:54:56,880 --> 01:54:58,440 Brother, come out quickly 2044 01:55:09,119 --> 01:55:11,199 Geng Geng Geng 2045 01:55:11,680 --> 01:55:13,680 Wake up and tell mom 2046 01:55:13,680 --> 01:55:15,039 What they just said was false. 2047 01:55:15,039 --> 01:55:17,079 Right, Geng Geng Youyou? 2048 01:55:17,359 --> 01:55:19,439 Go to the hospital and find the best doctor 2049 01:55:19,479 --> 01:55:21,039 The most expensive ward is 2050 01:55:26,199 --> 01:55:27,000 President Nangong 2051 01:55:27,000 --> 01:55:27,680 President's wife 2052 01:55:27,680 --> 01:55:28,560 Do not worry 2053 01:55:29,000 --> 01:55:30,560 Geng Geng hasn’t woken up yet 2054 01:55:30,680 --> 01:55:31,560 drugged 2055 01:55:31,960 --> 01:55:33,239 No impact on the body 2056 01:55:33,680 --> 01:55:34,680 What about his disease? 2057 01:55:35,039 --> 01:55:37,000 Judging from the information sent back from the United States 2058 01:55:37,359 --> 01:55:39,839 Geng Geng is suffering from a very high-risk blood disease 2059 01:55:40,119 --> 01:55:40,960 Diagnosed at 5 years old 2060 01:55:40,960 --> 01:55:43,560 Being able to survive until now is considered a good treatment. 2061 01:55:44,000 --> 01:55:45,439 So it was diagnosed 2062 01:55:46,560 --> 01:55:48,680 But I don't know anything 2063 01:55:49,520 --> 01:55:51,080 I'm not a good mother 2064 01:55:51,079 --> 01:55:53,319 I'm not a good dad 2065 01:55:54,159 --> 01:55:55,639 Do I need to go to the United States for treatment now? 2066 01:55:55,880 --> 01:55:58,199 I can call the medical team over 2067 01:55:58,640 --> 01:56:00,760 If a bone marrow transplant is performed 2068 01:56:00,840 --> 01:56:02,119 There is still a possibility of living 2069 01:56:02,199 --> 01:56:04,239 However, the bone marrow deforms slowly 2070 01:56:04,239 --> 01:56:07,319 If you are an immediate relative, you should give it a try. 2071 01:56:07,920 --> 01:56:09,720 Fuck it I can 2072 01:56:09,920 --> 01:56:10,720 I am coming too 2073 01:56:11,079 --> 01:56:11,880 that is 2074 01:56:13,800 --> 01:56:15,840 Could it be you 2075 01:56:15,840 --> 01:56:17,199 It's me! It's me 2076 01:56:17,760 --> 01:56:19,440 I'm the one playing in the swimming pool 2077 01:56:20,760 --> 01:56:22,720 Doctor let's go now 2078 01:56:23,239 --> 01:56:24,319 go now 2079 01:56:37,840 --> 01:56:39,079 You did very well 2080 01:56:39,399 --> 01:56:40,479 Things are ready 2081 01:56:40,479 --> 01:56:41,479 I'll be there in a minute 2082 01:56:49,960 --> 01:56:51,399 when did you know 2083 01:56:52,439 --> 01:56:54,559 I already knew it 2084 01:56:54,680 --> 01:56:55,800 Who else knows 2085 01:56:56,239 --> 01:56:59,000 My wife, this is not the time to talk about this. 2086 01:57:04,680 --> 01:57:05,880 Ah uh 2087 01:57:05,880 --> 01:57:08,239 Have you two successfully matched each other? 2088 01:57:08,239 --> 01:57:11,319 You guys also know that this is Gao Gao Shop 2089 01:57:11,760 --> 01:57:13,000 What are you kid saying? 2090 01:57:14,319 --> 01:57:16,759 Brother, we still have something to do. 2091 01:57:16,760 --> 01:57:18,400 Go find something your brother likes and give it to him 2092 01:57:18,680 --> 01:57:19,880 Just don’t give it away. 2093 01:57:19,880 --> 01:57:20,680 Hey wait a minute 2094 01:57:21,319 --> 01:57:22,479 Let's make it clear first 2095 01:57:22,840 --> 01:57:24,680 I've been looking for my brothers' shop for so long 2096 01:57:24,680 --> 01:57:25,640 You know who it is 2097 01:57:25,640 --> 01:57:27,039 Why send me to make a fool of myself? 2098 01:57:28,079 --> 01:57:30,159 Why do you kid talk like that? 2099 01:57:30,319 --> 01:57:31,960 The master has said it 2100 01:57:32,039 --> 01:57:34,920 Well, let you two work out your feelings first. 2101 01:57:35,399 --> 01:57:38,839 Only when things come true can things last forever 2102 01:57:40,479 --> 01:57:41,479 That master 2103 01:57:42,800 --> 01:57:44,159 Who else knows about this? 2104 01:57:45,920 --> 01:57:47,159 He is just a child 2105 01:57:47,319 --> 01:57:49,559 How do you know about giving birth to a baby? 2106 01:57:50,199 --> 01:57:51,840 That's right hahaha 2107 01:58:03,840 --> 01:58:05,880 Why am I so stupid? 2108 01:58:05,880 --> 01:58:07,640 How do I understand 2109 01:58:08,239 --> 01:58:11,920 It turns out that my brother is not receiving treatment on Weibo 2110 01:58:11,920 --> 01:58:13,840 you are just for me 2111 01:58:15,560 --> 01:58:18,080 You just want to entrust me to it 2112 01:58:19,520 --> 01:58:22,000 Obviously I am the mother 2113 01:58:22,560 --> 01:58:27,360 Obviously I should protect them, but I can 2114 01:58:33,920 --> 01:58:36,319 Brother is just following your example to fool around. 2115 01:58:37,840 --> 01:58:38,640 do not worry 2116 01:58:42,119 --> 01:58:43,800 Spend your whole life protecting her 2117 01:58:48,000 --> 01:58:48,800 Feel sorry 2118 01:58:49,279 --> 01:58:52,239 Malpi's training is good 2119 01:58:57,680 --> 01:59:00,440 Go find brother Fandu all over the world 2120 01:59:01,119 --> 01:59:03,479 As long as you find it, I will agree to it no matter what the conditions are. 2121 01:59:04,279 --> 01:59:05,079 Brother Hao 2122 01:59:05,640 --> 01:59:06,320 What are you here for? 2123 01:59:06,319 --> 01:59:07,039 You are not welcome here 2124 01:59:07,039 --> 01:59:07,880 Get out, get out 2125 01:59:09,720 --> 01:59:11,480 Others, I admit my mistake and leave 2126 01:59:12,560 --> 01:59:13,400 Get out of here 2127 01:59:14,079 --> 01:59:15,359 Shameless thing 2128 01:59:15,520 --> 01:59:16,520 Harm my daughter 2129 01:59:16,520 --> 01:59:17,880 How many times have I asked 2130 01:59:18,159 --> 01:59:19,559 I have the nerve to come here 2131 01:59:19,920 --> 01:59:21,440 Have you ever been taught in your hometown? 2132 01:59:22,079 --> 01:59:24,199 What does it mean to be shameless? 2133 01:59:24,199 --> 01:59:26,399 Geng Geng, I did something wrong in the past 2134 01:59:26,399 --> 01:59:27,279 I know it's wrong 2135 01:59:27,279 --> 01:59:30,039 This time I heard that Geng Geng was ill and needed bone marrow. 2136 01:59:30,039 --> 01:59:31,720 I specially made the matching 2137 01:59:31,800 --> 01:59:32,960 If you don’t believe it, look at it 2138 01:59:34,800 --> 01:59:36,199 Shuxue, stop pretending 2139 01:59:36,199 --> 01:59:38,439 You wish you could let Youyou and Geng Geng die. 2140 01:59:38,479 --> 01:59:40,239 How could you be so kind? 2141 01:59:40,840 --> 01:59:43,600 Can't fly out now 2142 01:59:43,600 --> 01:59:45,800 I want to appear in my sight 2143 01:59:46,119 --> 01:59:49,439 Brother He hates Lu Youyou and also hates Princess 2144 01:59:49,840 --> 01:59:51,960 But I like you more than my heart 2145 01:59:52,079 --> 01:59:53,840 I am willing to save your child 2146 01:59:53,920 --> 01:59:55,079 I do not need 2147 01:59:56,000 --> 01:59:56,680 It's done 2148 01:59:56,680 --> 01:59:58,159 My flight was successful 2149 02:00:04,199 --> 02:00:05,119 How could it be him 2150 02:00:05,680 --> 02:00:07,880 Great, Geng Geng is saved. 2151 02:00:08,680 --> 02:00:12,159 But will he obediently give blood to Geng Geng during a cold blood transfusion? 2152 02:00:13,159 --> 02:00:15,239 Don't worry, I'm here with you 2153 02:00:15,520 --> 02:00:17,080 Get ready for surgery soon 2154 02:00:17,239 --> 02:00:18,039 Wait a moment 2155 02:00:18,680 --> 02:00:22,840 It turns out it feels so good to pretend to be a pig and eat a tiger 2156 02:00:23,560 --> 02:00:26,720 It's not in vain that I have been acting for you for so long 2157 02:00:27,239 --> 02:00:29,960 Why are you allowed to reverse every time? 2158 02:00:30,159 --> 02:00:32,239 Do you think you are the heroine of a web drama? 2159 02:00:32,840 --> 02:00:33,920 what do you want 2160 02:00:34,399 --> 02:00:35,519 You make a condition 2161 02:00:35,960 --> 02:00:36,560 How many can I supply? 2162 02:00:36,560 --> 02:00:37,640 I can give it to you now 2163 02:00:38,640 --> 02:00:43,320 Brother He, you should know very well what I want. 2164 02:00:44,800 --> 02:00:46,560 Asset shares 2165 02:00:46,920 --> 02:00:47,720 building 2166 02:00:48,279 --> 02:00:50,079 I can even stop talking about the bank. 2167 02:00:52,479 --> 02:00:53,479 Can't afford it either 2168 02:00:53,720 --> 02:00:57,280 Brother He, do you really look down on me so much? 2169 02:00:58,199 --> 02:00:59,599 What you said 2170 02:00:59,680 --> 02:01:02,440 I don't even want it 2171 02:01:04,439 --> 02:01:06,199 Do you really want to be able to afford it? 2172 02:01:06,920 --> 02:01:07,960 You have to give it to others 2173 02:01:09,800 --> 02:01:10,600 Yo yo yo ah 2174 02:01:11,399 --> 02:01:13,279 I'm really curious 2175 02:01:13,720 --> 02:01:18,360 Tell me, kid, who do you choose? 2176 02:01:19,399 --> 02:01:21,439 I'll give you time to think about it 2177 02:01:21,840 --> 02:01:24,119 Think about it and remember to come to me 2178 02:01:24,720 --> 02:01:27,360 I just don’t know about this little guy. 2179 02:01:27,600 --> 02:01:29,400 Can he afford to wait? 2180 02:01:53,479 --> 02:01:54,279 All 2181 02:01:57,319 --> 02:01:58,519 After that night 2182 02:02:01,359 --> 02:02:02,399 I'm on you 2183 02:02:05,359 --> 02:02:06,880 I've been looking for you for 7 years 2184 02:02:08,840 --> 02:02:09,840 Haven't found it in 7 years 2185 02:02:12,680 --> 02:02:14,039 Sometimes I just think 2186 02:02:17,159 --> 02:02:19,920 Maybe this is fate 2187 02:02:21,920 --> 02:02:23,159 Maybe in my whole life 2188 02:02:23,479 --> 02:02:27,679 I won't be with the only man I love 2189 02:02:32,039 --> 02:02:33,319 Until I met you later 2190 02:02:37,960 --> 02:02:39,079 do not talk 2191 02:02:39,079 --> 02:02:39,880 Don't 2192 02:02:41,000 --> 02:02:41,800 explain 2193 02:02:44,079 --> 02:02:44,960 That one 2194 02:02:47,039 --> 02:02:49,279 The happiest thing in my life is 2195 02:02:49,920 --> 02:02:51,480 I know you are related 2196 02:02:54,640 --> 02:02:56,640 Could be my son for a moment 2197 02:03:10,000 --> 02:03:11,159 Okay, okay, okay? 2198 02:03:17,119 --> 02:03:17,920 ha 2199 02:03:19,840 --> 02:03:20,640 Ha ha 2200 02:03:30,880 --> 02:03:32,199 Are you satisfied now? 2201 02:03:33,840 --> 02:03:35,039 Surgery at 2pm 2202 02:03:35,640 --> 02:03:36,560 don't be late 2203 02:03:40,319 --> 02:03:41,119 etc. 2204 02:03:45,359 --> 02:03:48,799 Brother He, how can a divorce agreement be enough? 2205 02:03:49,159 --> 02:03:52,239 Can you still regret it after the operation is over? 2206 02:03:52,720 --> 02:03:55,560 Do you think I am such a stupid person? 2207 02:03:56,439 --> 02:03:57,239 Long Shengxue 2208 02:04:01,359 --> 02:04:03,000 My heart is limited 2209 02:04:03,720 --> 02:04:04,960 Don't go too far 2210 02:04:06,560 --> 02:04:09,360 Why do you still want to hit me? 2211 02:04:10,159 --> 02:04:11,000 You fight 2212 02:04:11,720 --> 02:04:13,039 you beat me to death 2213 02:04:13,359 --> 02:04:17,279 Let me see if your son can wait for the next one 2214 02:04:17,279 --> 02:04:18,119 Queued 2215 02:04:28,640 --> 02:04:29,440 explain 2216 02:04:30,479 --> 02:04:31,479 what else do you want 2217 02:04:33,800 --> 02:04:37,079 I want you to announce my marriage in public 2218 02:04:37,760 --> 02:04:38,920 and proposed to me 2219 02:04:41,159 --> 02:04:42,319 Otherwise 2220 02:04:43,960 --> 02:04:45,520 No more surgery 2221 02:04:47,800 --> 02:04:50,560 The way to make him say it is 2222 02:04:53,800 --> 02:04:54,680 Leng Shuxue 2223 02:04:56,720 --> 02:04:57,840 I tell you 2224 02:04:59,119 --> 02:05:01,640 You'd better stop playing tricks on me 2225 02:05:02,239 --> 02:05:06,519 Otherwise I will let you know what life is worse than death 2226 02:05:14,239 --> 02:05:15,039 Brother He 2227 02:05:15,720 --> 02:05:18,000 Since you are so ruthless to me 2228 02:05:19,000 --> 02:05:22,319 Then don't blame me for being so soft-hearted towards you 2229 02:05:24,199 --> 02:05:25,000 Start 2230 02:05:31,760 --> 02:05:32,920 Madam, please go and have a look 2231 02:05:32,920 --> 02:05:34,159 Miss Rui said she would wait for you to arrive 2232 02:05:34,159 --> 02:05:35,720 Only then can she cooperate with the preoperative preparations 2233 02:05:45,359 --> 02:05:48,199 Look, this is my fiancé 2234 02:05:48,279 --> 02:05:51,399 The president of Nangong Group bought it for me for 500 million yuan 2235 02:05:52,479 --> 02:05:53,879 Wow so envious 2236 02:05:53,880 --> 02:05:55,720 President Nangong is so kind to you 2237 02:05:56,159 --> 02:05:58,079 Which lady is nice to President Nangong? 2238 02:05:58,319 --> 02:05:59,679 Beautiful green hills 2239 02:05:59,960 --> 02:06:02,480 He also wants to defend President Nangong’s wild child 2240 02:06:02,479 --> 02:06:03,479 What about donating bone marrow? 2241 02:06:03,479 --> 02:06:04,839 Who do you call a wild child? 2242 02:06:05,159 --> 02:06:08,319 Gu Youyou, you really don’t understand current affairs. 2243 02:06:08,680 --> 02:06:10,640 That wild boy of yours is going to die. 2244 02:06:10,720 --> 02:06:13,199 You still have time to waste your time here 2245 02:06:13,560 --> 02:06:17,320 As a mother, you really act like Leng Shuxue. 2246 02:06:17,600 --> 02:06:19,320 I have already given you the divorce agreement 2247 02:06:19,319 --> 02:06:21,319 I've done everything you said 2248 02:06:21,399 --> 02:06:22,279 What else do you want? 2249 02:06:22,439 --> 02:06:25,279 I don't want to do anything 2250 02:06:25,960 --> 02:06:27,439 divorce agreement 2251 02:06:27,520 --> 02:06:29,440 I agree to donate bone marrow in exchange 2252 02:06:29,720 --> 02:06:33,079 But the preoperative matching doesn’t give me any benefit. 2253 02:06:33,319 --> 02:06:34,840 How can I cooperate? 2254 02:06:35,279 --> 02:06:38,239 Ms. Lu didn’t do a good job matching her body shape before surgery. 2255 02:06:38,239 --> 02:06:39,679 Can't do surgery 2256 02:06:39,840 --> 02:06:41,760 OK you say 2257 02:06:43,079 --> 02:06:44,479 What do you need to cooperate? 2258 02:06:46,000 --> 02:06:47,279 Very simple 2259 02:06:49,720 --> 02:06:53,320 mission during the time of this song 2260 02:06:58,000 --> 02:06:59,279 That's all 2261 02:06:59,560 --> 02:07:01,200 you didn't eat you 2262 02:07:02,800 --> 02:07:04,440 Call me, call me 2263 02:07:05,239 --> 02:07:08,239 Why does Lu Youyou still want to fight back? 2264 02:07:08,760 --> 02:07:12,640 Don't forget that girl is still waiting for me to save her 2265 02:07:15,840 --> 02:07:17,520 That's right 2266 02:07:17,960 --> 02:07:19,199 You're the kind of person 2267 02:07:19,239 --> 02:07:20,479 Only worthy of being like a dog 2268 02:07:25,840 --> 02:07:26,640 math 2269 02:07:29,520 --> 02:07:30,520 Leng Shuxue 2270 02:07:32,640 --> 02:07:35,520 Let go of Liu Ruolan 2271 02:07:35,520 --> 02:07:38,560 Congratulations. Don’t ask me whose fiancé I am now. 2272 02:07:39,119 --> 02:07:40,840 I can't go to the moon now 2273 02:07:42,359 --> 02:07:43,759 But who will protect them? 2274 02:07:44,800 --> 02:07:46,320 President of Nangong Nangong 2275 02:07:46,319 --> 02:07:47,359 I was wrong 2276 02:07:47,960 --> 02:07:48,920 Yes Yes Yes 2277 02:07:48,920 --> 02:07:50,480 Miss Leng asked us to do this 2278 02:07:50,479 --> 02:07:54,439 CEO Zhou Chen kicked them out of my superiors 2279 02:07:55,000 --> 02:07:56,479 Take the lead 2280 02:08:01,319 --> 02:08:02,000 what are you up to 2281 02:08:02,000 --> 02:08:04,760 I, I, I warn you Leng Shuxue 2282 02:08:06,479 --> 02:08:08,359 I've done everything I promised you 2283 02:08:08,359 --> 02:08:09,399 you promised me 2284 02:08:09,840 --> 02:08:12,840 It's time for you to fulfill your promise 2285 02:08:14,199 --> 02:08:15,679 kill kill kill kill 2286 02:08:18,159 --> 02:08:19,680 Is the flight time before surgery enough? 2287 02:08:19,960 --> 02:08:20,880 Enough, enough, enough 2288 02:08:22,840 --> 02:08:25,400 I can do whatever I promise you in the old book 2289 02:08:25,399 --> 02:08:27,479 You'd better not have any doubts about what you promised me 2290 02:08:28,319 --> 02:08:29,639 It's not good. It's not good. 2291 02:08:29,640 --> 02:08:31,400 Mr. Lu Mr. Lu is missing 2292 02:08:34,600 --> 02:08:35,400 What 2293 02:08:35,840 --> 02:08:37,239 Why is my brother missing? 2294 02:08:37,359 --> 02:08:38,279 Go find it quickly 2295 02:08:39,359 --> 02:08:40,159 Not going 2296 02:08:42,600 --> 02:08:44,160 Why is my brother so young? 2297 02:08:44,159 --> 02:08:44,639 Love or even illness 2298 02:08:44,640 --> 02:08:45,840 Where can he go? 2299 02:08:52,279 --> 02:08:53,920 Nangong Hua, come back to me 2300 02:09:02,560 --> 02:09:03,360 How about it 2301 02:09:03,560 --> 02:09:04,360 I really didn't see it 2302 02:09:04,359 --> 02:09:05,920 Young Master, have you seen it? 2303 02:09:05,920 --> 02:09:06,720 Saw it 2304 02:09:06,960 --> 02:09:08,920 where in the banquet hall 2305 02:09:11,000 --> 02:09:11,920 starting today 2306 02:09:11,920 --> 02:09:13,520 It's your job as the manager of this hotel. 2307 02:09:34,960 --> 02:09:35,760 brother brother 2308 02:09:36,840 --> 02:09:38,279 Mom is here to find you 2309 02:09:41,399 --> 02:09:42,399 Father 2310 02:09:42,399 --> 02:09:43,439 Mother 2311 02:09:43,439 --> 02:09:45,719 Please don't separate, okay? 2312 02:09:45,960 --> 02:09:48,640 The dog's soldiers know it clearly 2313 02:09:48,640 --> 02:09:50,800 I can't be loyal anymore. 2314 02:09:51,680 --> 02:09:52,480 Will not 2315 02:09:54,720 --> 02:09:56,039 Dad will definitely cure it 2316 02:09:57,000 --> 02:10:01,399 Nangong He, don’t forget that you are my fiancé now 2317 02:10:01,680 --> 02:10:02,600 Father 2318 02:10:02,600 --> 02:10:03,760 I don't want him 2319 02:10:03,960 --> 02:10:05,159 Get him out of here 2320 02:10:05,159 --> 02:10:06,920 Nangong He, please think it through for me. 2321 02:10:06,920 --> 02:10:09,199 The press conference is about to start 2322 02:10:09,680 --> 02:10:11,560 If you don't come with me now 2323 02:10:11,880 --> 02:10:14,400 Then pay the money 2324 02:10:14,560 --> 02:10:17,080 You just wait to collect the body of this little bastard 2325 02:10:18,319 --> 02:10:19,159 How can that be done? 2326 02:10:19,720 --> 02:10:21,400 If we don't do surgery tomorrow, it will be too late. 2327 02:10:22,840 --> 02:10:23,800 that is real good 2328 02:10:30,479 --> 02:10:31,399 Save or not 2329 02:10:36,319 --> 02:10:37,039 Father 2330 02:10:37,039 --> 02:10:38,239 I don't want too long 2331 02:10:38,239 --> 02:10:40,039 I want father 2332 02:10:52,079 --> 02:10:52,920 But 2333 02:10:56,560 --> 02:10:58,800 Dad can't bear to lose you either. 2334 02:11:18,640 --> 02:11:21,039 I want father 2335 02:11:22,159 --> 02:11:25,920 Brother brother drives brother 2336 02:11:36,039 --> 02:11:38,920 Not as tall as my father 2337 02:11:38,920 --> 02:11:39,720 high 2338 02:11:40,079 --> 02:11:40,920 do not do that 2339 02:11:48,840 --> 02:11:50,560 Preoperative flight Preoperative flight 2340 02:11:52,000 --> 02:11:53,199 Sit down before the flight 2341 02:11:53,279 --> 02:11:54,679 Miss Lu Lu 2342 02:11:54,680 --> 02:11:57,320 Why are you here? This is 2343 02:11:59,960 --> 02:12:01,239 why do you want to throw it away 2344 02:12:01,479 --> 02:12:02,479 what are you burying 2345 02:12:02,479 --> 02:12:03,519 Calm down 2346 02:12:03,800 --> 02:12:05,119 I'll give you one last chance 2347 02:12:05,119 --> 02:12:06,720 You say I say 2348 02:12:07,199 --> 02:12:08,319 I said it all 2349 02:12:11,199 --> 02:12:12,519 Miss Leng is dressed like this today 2350 02:12:12,520 --> 02:12:14,920 Is there good news to be announced? Of course 2351 02:12:16,560 --> 02:12:18,880 Brother He, please announce it to everyone quickly. 2352 02:12:18,920 --> 02:12:20,279 Everyone can't wait 2353 02:12:26,119 --> 02:12:26,920 Lou Shuxue 2354 02:12:27,760 --> 02:12:29,039 The farce you want 2355 02:12:29,880 --> 02:12:30,920 How do you want to announce it? 2356 02:12:30,920 --> 02:12:31,880 Do it yourself 2357 02:12:32,880 --> 02:12:34,199 I can stand here 2358 02:12:34,600 --> 02:12:36,520 I've given you the utmost patience 2359 02:12:42,840 --> 02:12:44,880 If you don't propose to me in public 2360 02:12:45,960 --> 02:12:48,800 I don't think I can do this surgery. 2361 02:12:49,680 --> 02:12:52,440 Brother He, you can afford to wait 2362 02:12:53,760 --> 02:12:55,360 Geng Geng can’t wait? 2363 02:12:58,479 --> 02:13:01,039 Leng Shuxue paid the price 2364 02:13:01,720 --> 02:13:03,880 That was also after the proposal 2365 02:13:04,399 --> 02:13:07,039 Kneel down now 2366 02:13:09,600 --> 02:13:10,680 This is a marriage proposal 2367 02:13:10,680 --> 02:13:12,440 Didn’t President Nangong just get married? 2368 02:13:12,439 --> 02:13:13,719 This will require another substitution. 2369 02:13:13,920 --> 02:13:15,680 The world of rich people is changing rapidly 2370 02:13:15,920 --> 02:13:16,720 Leng Shuxue 2371 02:13:17,560 --> 02:13:18,680 are you willing to marry him 2372 02:13:18,680 --> 02:13:19,520 Of course I do 2373 02:13:20,600 --> 02:13:23,120 But I don't want to 2374 02:13:23,600 --> 02:13:24,280 long 2375 02:13:24,279 --> 02:13:26,639 Lu Youyou, you are not welcome here 2376 02:13:27,520 --> 02:13:28,840 Are you all dead? 2377 02:13:28,880 --> 02:13:30,560 Why don't you kick him out quickly? 2378 02:13:30,760 --> 02:13:32,400 Who should be kicked out 2379 02:13:32,560 --> 02:13:33,560 Not obvious yet 2380 02:13:34,279 --> 02:13:35,079 Uncle Leng 2381 02:13:35,640 --> 02:13:37,280 You deceived us so hard 2382 02:13:41,159 --> 02:13:43,760 Yo yo yo, how dare you do this? 2383 02:13:44,000 --> 02:13:46,600 Aren't you afraid that I will fight with your son to death? 2384 02:13:47,119 --> 02:13:49,599 I'm afraid you'll die fighting with my son 2385 02:13:49,840 --> 02:13:50,640 what happened 2386 02:13:50,920 --> 02:13:52,319 We were all deceived by him 2387 02:13:52,560 --> 02:13:54,039 Our work is almost 2388 02:14:00,039 --> 02:14:01,920 I want you to do whatever it takes 2389 02:14:02,119 --> 02:14:05,359 Changing Nangonghe's bone marrow matching type to matching type failed 2390 02:14:05,600 --> 02:14:07,920 Changed mine to match successfully 2391 02:14:08,560 --> 02:14:10,240 Don't worry, Miss Leng 2392 02:14:10,439 --> 02:14:13,719 I will definitely arrange things clearly for you. 2393 02:14:14,319 --> 02:14:15,799 No one will discover it, right? 2394 02:14:24,439 --> 02:14:25,519 I didn't learn it 2395 02:14:27,319 --> 02:14:30,039 Brother He, listen to my explanation 2396 02:14:30,359 --> 02:14:32,439 It's all because I love you so much 2397 02:14:32,600 --> 02:14:37,200 He can push me down the stairs because he loves him so much. 2398 02:14:38,840 --> 02:14:40,079 It's this woman 2399 02:14:40,920 --> 02:14:44,680 Vandalism on my son's wedding day 2400 02:14:45,319 --> 02:14:46,960 And pushed me down the stairs 2401 02:14:47,560 --> 02:14:49,360 I almost became paralyzed 2402 02:14:56,600 --> 02:14:57,400 no 2403 02:14:59,039 --> 02:15:01,760 Then why don't you do mathematics? 2404 02:15:06,359 --> 02:15:07,199 rajah river 2405 02:15:08,359 --> 02:15:10,439 It's all because I love you so much 2406 02:15:11,760 --> 02:15:13,159 What's good about him 2407 02:15:14,319 --> 02:15:16,439 Why didn't he do anything? 2408 02:15:17,039 --> 02:15:19,079 will get all your attention 2409 02:15:19,079 --> 02:15:20,720 You can become Mrs. Nangong 2410 02:15:21,399 --> 02:15:22,319 and I 2411 02:15:23,800 --> 02:15:25,039 i gave everything 2412 02:15:25,600 --> 02:15:26,960 what i got 2413 02:15:27,239 --> 02:15:28,079 Yang Shuxue 2414 02:15:28,279 --> 02:15:30,279 You're just impressed by yourself 2415 02:15:30,479 --> 02:15:31,279 what do you know 2416 02:15:31,279 --> 02:15:33,159 I know love is not a pathological possession 2417 02:15:33,279 --> 02:15:34,559 You keep saying I love you 2418 02:15:34,560 --> 02:15:36,480 I'm a visitor, but what have you done? 2419 02:15:36,760 --> 02:15:38,600 You take every opportunity to hurt her 2420 02:15:38,600 --> 02:15:40,120 Hurt everyone around her 2421 02:15:40,399 --> 02:15:42,879 I don't have to talk nonsense to him 2422 02:15:43,399 --> 02:15:44,199 Zhao Chen 2423 02:15:44,720 --> 02:15:45,920 no matter what method 2424 02:15:47,520 --> 02:15:48,760 Let the Long family disappear 2425 02:15:49,960 --> 02:15:51,199 no, I can not 2426 02:15:51,199 --> 02:15:53,559 Brother He, you wouldn’t do this to me 2427 02:15:55,640 --> 02:15:57,360 I can’t do it anymore. I can’t do it anymore. Geng Geng can’t do it anymore. 2428 02:15:57,359 --> 02:15:58,279 Go and save Geng Geng! 2429 02:15:58,279 --> 02:16:00,519 You go and save my precious grandson quickly 2430 02:16:05,439 --> 02:16:06,559 what are you going to do 2431 02:16:06,720 --> 02:16:09,039 I I tell you 2432 02:16:09,319 --> 02:16:11,359 The Leng family will never let you go. 2433 02:16:12,119 --> 02:16:15,279 The Leng family went bankrupt 10 seconds ago 2434 02:16:17,560 --> 02:16:18,360 what to do 2435 02:16:18,880 --> 02:16:21,199 Beat me and catch me 2436 02:16:48,520 --> 02:16:49,319 son 2437 02:16:50,040 --> 02:16:50,840 Don't be afraid 2438 02:16:51,639 --> 02:16:52,799 Mom and dad are here 2439 02:16:53,920 --> 02:16:55,760 Dad will definitely save you 2440 02:17:25,479 --> 02:17:26,279 Mrs. Nangong 2441 02:17:26,680 --> 02:17:27,479 Mrs. Nangong 2442 02:17:28,959 --> 02:17:30,079 How is the doctor? 2443 02:17:31,280 --> 02:17:32,280 The operation was successful 2444 02:17:39,479 --> 02:17:40,959 Mother 2445 02:17:41,360 --> 02:17:44,800 They will definitely take their father back. 2446 02:17:44,840 --> 02:17:45,799 No need to grab it 2447 02:17:48,639 --> 02:17:49,439 after 2448 02:17:50,879 --> 02:17:52,199 Even if you don't come with me 2449 02:17:53,520 --> 02:17:54,640 I won't leave you either 2450 02:17:55,959 --> 02:17:57,000 I disagree 2451 02:17:59,600 --> 02:18:00,960 This is 2452 02:18:02,000 --> 02:18:02,879 introduce 2453 02:18:04,479 --> 02:18:05,279 this is me 2454 02:18:11,200 --> 02:18:12,240 Mother 2455 02:18:12,280 --> 02:18:13,000 Grandmother 2456 02:18:13,000 --> 02:18:16,079 Why don't you let Father stay with us? 2457 02:18:16,520 --> 02:18:19,239 Brother, what is your first priority now? 2458 02:18:19,239 --> 02:18:20,840 Just heal the disease 2459 02:18:21,120 --> 02:18:22,640 Leave the rest to mom 2460 02:18:22,879 --> 02:18:23,719 do not worry 2461 02:18:24,079 --> 02:18:26,319 Mom will definitely protect your family 2462 02:18:39,200 --> 02:18:40,680 Find out the Lee Group 2463 02:18:41,399 --> 02:18:44,319 My grandmother came to my door to bully my mother. 2464 02:18:44,360 --> 02:18:47,159 It doesn’t make sense if we don’t return the favor. 2465 02:18:47,239 --> 02:18:48,039 yes 2466 02:18:49,079 --> 02:18:51,000 You said your dad is that damn old man? 2467 02:18:51,000 --> 02:18:52,159 I told him everything 2468 02:18:52,159 --> 02:18:53,440 Let him wait and see 2469 02:18:55,159 --> 02:18:58,600 It would be better for him to decide on your marriage behind my back. 2470 02:18:58,959 --> 02:19:00,599 It’s not that the Lu family can’t do it 2471 02:19:00,680 --> 02:19:02,680 Look at Lu Youyou’s child 2472 02:19:05,079 --> 02:19:05,879 mom 2473 02:19:07,079 --> 02:19:08,039 The child’s name is Geng Geng 2474 02:19:08,799 --> 02:19:10,319 That's your grandson 2475 02:19:10,520 --> 02:19:11,880 What happened to my grandson? 2476 02:19:12,079 --> 02:19:13,280 Got that disease 2477 02:19:13,280 --> 02:19:15,400 That's obviously a genetic problem with his Lu family. 2478 02:19:16,120 --> 02:19:18,079 What if you are with Lu Youyou again? 2479 02:19:18,239 --> 02:19:20,920 What if the children born in the future are sick again? 2480 02:19:21,000 --> 02:19:23,440 Tell me, where do you have those bone marrow rolls? 2481 02:19:23,440 --> 02:19:25,000 What's up dad? 2482 02:19:25,000 --> 02:19:26,440 Am I wrong? 2483 02:19:26,639 --> 02:19:29,399 Even if a sick child undergoes surgery, 2484 02:19:29,639 --> 02:19:31,119 I don’t know how long I can live. 2485 02:19:33,440 --> 02:19:34,800 That’s what you’re saying about your grandson 2486 02:19:34,799 --> 02:19:36,159 Doesn't your conscience hurt? 2487 02:19:36,840 --> 02:19:39,680 Look, this is the attitude towards talking to elders 2488 02:19:40,239 --> 02:19:43,239 A woman like you is not worthy of staying in our Nangong family 2489 02:19:43,239 --> 02:19:44,039 Get out of here 2490 02:19:44,680 --> 02:19:45,920 I'm not the one who should go 2491 02:19:47,200 --> 02:19:49,240 Nangonghe, what do you mean? 2492 02:19:49,239 --> 02:19:51,319 I'm your mother 2493 02:19:51,319 --> 02:19:52,119 What mom? 2494 02:19:53,799 --> 02:19:55,079 Here is my mother 2495 02:19:55,079 --> 02:19:55,920 It’s okay not to 2496 02:19:59,639 --> 02:20:00,840 You damn old man 2497 02:20:00,840 --> 02:20:02,040 What are you talking nonsense about? 2498 02:20:03,959 --> 02:20:04,839 Hard to believe 2499 02:20:05,959 --> 02:20:07,199 You also want to go against me 2500 02:20:07,319 --> 02:20:08,119 mom 2501 02:20:08,840 --> 02:20:10,079 Stop it 2502 02:20:10,680 --> 02:20:15,720 You've been so self-righteous for so many years 2503 02:20:16,239 --> 02:20:17,840 Never care about children's feelings 2504 02:20:19,200 --> 02:20:21,680 Where were you when they needed you? 2505 02:20:21,879 --> 02:20:25,279 Have you ever asked what these two children have been through? 2506 02:20:26,840 --> 02:20:28,760 If your grandson is sick, come and see me. 2507 02:20:28,760 --> 02:20:30,840 Without me telling you Li Xiang 2508 02:20:32,360 --> 02:20:35,480 Lu Youyou is the recognized daughter-in-law of my Nangong family 2509 02:20:36,280 --> 02:20:38,360 If you want to make a fuss back to your Li family, 2510 02:20:39,040 --> 02:20:40,960 The Nangong family will not tolerate you acting wildly 2511 02:20:42,600 --> 02:20:43,800 well 2512 02:20:44,239 --> 02:20:46,159 You unite and fight against me 2513 02:20:46,399 --> 02:20:46,920 snort 2514 02:20:46,920 --> 02:20:50,239 I don’t think you want any of the Li family’s property. 2515 02:20:50,680 --> 02:20:51,760 if you are not mine 2516 02:20:53,360 --> 02:20:54,079 Li Xian, I really do 2517 02:20:54,079 --> 02:20:54,879 Not found 2518 02:20:55,719 --> 02:20:56,519 good 2519 02:20:56,760 --> 02:20:57,559 good 2520 02:20:58,360 --> 02:21:00,319 The old lady will give you an update. 2521 02:21:00,319 --> 02:21:02,319 Li Jia has been acquired by Yiyi Big 2522 02:21:02,600 --> 02:21:03,399 What 2523 02:21:03,479 --> 02:21:07,039 It’s the miss big that caused the epidemic in the United States in recent years. 2524 02:21:07,040 --> 02:21:07,480 I 2525 02:21:07,479 --> 02:21:08,680 I didn't mess with her 2526 02:21:08,719 --> 02:21:10,439 How could she meet Li Jia? 2527 02:21:12,760 --> 02:21:13,760 As expected of my Lord 2528 02:21:17,360 --> 02:21:18,440 What do you mean 2529 02:21:18,799 --> 02:21:20,879 You mean Mr big is 2530 02:21:21,760 --> 02:21:22,559 right 2531 02:21:24,520 --> 02:21:27,360 It’s just that you don’t look down on the third sister. 2532 02:21:33,479 --> 02:21:37,199 Thank you for giving me such a wonderful son 2533 02:21:38,120 --> 02:21:41,640 I should say thank you for being your most gentle son 2534 02:21:41,959 --> 02:21:42,759 uh-huh 2535 02:21:43,040 --> 02:21:43,840 Deserve it 2536 02:21:44,360 --> 02:21:47,200 Cry, my Li family has all entered Nangong 2537 02:21:47,200 --> 02:21:48,120 I didn't even cry 2538 02:21:48,120 --> 02:21:49,600 What do you have to cry about? 2539 02:21:58,639 --> 02:21:59,760 Miss, come with me quickly 2540 02:21:59,760 --> 02:22:00,840 The police are coming 2541 02:22:02,760 --> 02:22:05,800 Nangong He Lu Youyou 2542 02:22:06,399 --> 02:22:08,039 I want you to die 2543 02:22:15,879 --> 02:22:17,399 Fortunately, the surgery was timely 2544 02:22:17,719 --> 02:22:19,359 Wait until the root is basically healed 2545 02:22:19,920 --> 02:22:21,920 Just check back on time later. 2546 02:22:22,360 --> 02:22:23,360 thank you so much 2547 02:22:24,200 --> 02:22:25,920 Thank you for leaving 2548 02:22:26,239 --> 02:22:27,159 let's go home 2549 02:22:28,120 --> 02:22:29,000 Go home 2550 02:22:35,879 --> 02:22:37,000 Gege, don’t peek. 2551 02:22:37,000 --> 02:22:39,120 Mom and dad have prepared a surprise for you 2552 02:22:39,120 --> 02:22:40,920 Welcome home Gege 2553 02:22:40,920 --> 02:22:42,319 Gege is so excited 2554 02:22:48,799 --> 02:22:50,719 Long time no see, it’s you 2555 02:22:57,479 --> 02:22:58,359 Didn't expect that 2556 02:22:58,360 --> 02:23:01,040 Lu Youyou 2557 02:23:01,520 --> 02:23:02,399 No surprises 2558 02:23:03,360 --> 02:23:05,960 Liu Shuxue, where did you take your brother? 2559 02:23:06,079 --> 02:23:09,200 You mean that elementary school seed? 2560 02:23:10,479 --> 02:23:12,279 No matter how much I hate him 2561 02:23:12,360 --> 02:23:14,440 Who said he was the son of a sad brother? 2562 02:23:14,799 --> 02:23:16,439 It’s too late to love him 2563 02:23:16,879 --> 02:23:20,559 Don't worry, wait until we deal with you. 2564 02:23:20,840 --> 02:23:24,680 A family of three living happily 2565 02:23:25,159 --> 02:23:28,479 When the time comes, it will be impossible to forget 2566 02:23:29,120 --> 02:23:29,920 Um 2567 02:23:30,799 --> 02:23:32,879 Long Shengxue 2568 02:23:34,200 --> 02:23:35,240 What's your business 2569 02:23:35,760 --> 02:23:36,960 Come to me if you can 2570 02:23:37,479 --> 02:23:38,319 Don't touch him 2571 02:23:41,120 --> 02:23:42,720 It's really touching 2572 02:23:43,559 --> 02:23:46,760 Brother He, I really want to know 2573 02:23:47,159 --> 02:23:49,200 How deeply do you love him? 2574 02:23:50,200 --> 02:23:54,520 Actually got hurt over and over again because of him 2575 02:23:57,399 --> 02:24:03,559 Hey, tell me, if I asked you to choose whether he should live or you should live. 2576 02:24:04,399 --> 02:24:05,559 Who would you choose? 2577 02:24:11,799 --> 02:24:13,039 You can't escape 2578 02:24:13,520 --> 02:24:14,680 Where am I now? 2579 02:24:14,799 --> 02:24:17,759 Give you one last chance 2580 02:24:18,440 --> 02:24:19,840 Kill him with your own hands 2581 02:24:20,399 --> 02:24:21,559 Otherwise what if 2582 02:24:21,639 --> 02:24:23,439 I don’t recommend killing you with my own hands 2583 02:24:24,840 --> 02:24:26,159 Live or die 2584 02:24:26,479 --> 02:24:28,760 Brother He, you can choose it yourself. 2585 02:24:49,040 --> 02:24:52,320 Nangonghe, promise me 2586 02:24:53,360 --> 02:24:54,360 For the sake of grudge 2587 02:24:56,079 --> 02:24:57,319 to live 2588 02:25:09,920 --> 02:25:14,239 Hahaha Nangonghe 2589 02:25:14,639 --> 02:25:16,840 It's a pity that you chose the wrong one 2590 02:25:31,559 --> 02:25:34,439 Nangong He, I have completely let go of you. 2591 02:25:34,920 --> 02:25:37,120 I will start my new life 2592 02:25:37,440 --> 02:25:40,360 You two just wait here to die. 2593 02:25:43,360 --> 02:25:45,159 You go quickly, you go quickly 2594 02:25:49,079 --> 02:25:50,280 I won't leave 2595 02:25:51,000 --> 02:25:51,799 Lu Yaoyao 2596 02:25:53,920 --> 02:25:55,600 I've already lost you once 2597 02:25:56,799 --> 02:25:58,319 I've been looking for you for seven years 2598 02:26:01,000 --> 02:26:02,959 I won't lose you this time 2599 02:26:12,840 --> 02:26:13,360 Father 2600 02:26:13,360 --> 02:26:14,520 Father 2601 02:26:15,799 --> 02:26:16,599 do not come 2602 02:26:16,600 --> 02:26:17,479 There's a bomb now 2603 02:26:17,479 --> 02:26:18,439 do not come 2604 02:26:19,239 --> 02:26:20,079 You promised me 2605 02:26:20,079 --> 02:26:20,879 Take him away quickly 2606 02:26:20,879 --> 02:26:22,199 I beg you 2607 02:26:22,719 --> 02:26:24,439 Tell me how to close it 2608 02:26:26,799 --> 02:26:30,519 I said I said there are two wires on it 2609 02:26:30,879 --> 02:26:32,000 One is detonated 2610 02:26:32,479 --> 02:26:33,680 One is stop 2611 02:26:34,520 --> 02:26:36,680 I don’t know which one it is specifically. 2612 02:26:37,559 --> 02:26:38,359 asshole 2613 02:26:38,879 --> 02:26:39,679 comprehensive 2614 02:26:43,639 --> 02:26:44,439 boss 2615 02:26:46,120 --> 02:26:47,320 Nangong, I beg you 2616 02:26:47,319 --> 02:26:48,440 Take your brother away 2617 02:26:48,440 --> 02:26:49,640 he needs you 2618 02:26:50,680 --> 02:26:54,040 I have no nostalgia for this world either 2619 02:26:54,479 --> 02:26:55,840 You still have a brother 2620 02:26:57,719 --> 02:26:58,519 Walk 2621 02:27:00,200 --> 02:27:01,000 Go quickly 2622 02:27:01,840 --> 02:27:02,639 Walk 2623 02:27:03,920 --> 02:27:05,399 Boss, be careful 2624 02:27:06,280 --> 02:27:07,280 Brother Nangong 2625 02:27:08,399 --> 02:27:09,719 if there is an afterlife 2626 02:27:11,079 --> 02:27:12,200 You promised me 2627 02:27:14,520 --> 02:27:16,920 You should recognize me earlier next time 2628 02:27:32,840 --> 02:27:34,079 a ha ha ha 2629 02:27:34,079 --> 02:27:36,920 Congratulations to my sister-in-law and me for having a new baby. 2630 02:27:37,559 --> 02:27:38,760 Missy 2631 02:27:38,799 --> 02:27:39,599 I told you everything 2632 02:27:39,600 --> 02:27:42,040 This may have post-traumatic sequelae of pregnancy 2633 02:27:42,239 --> 02:27:44,639 Who saw his doll almost being blown up? 2634 02:27:44,639 --> 02:27:45,680 Can you not be sad? 2635 02:27:45,799 --> 02:27:46,799 He is only 6 years old 2636 02:27:48,200 --> 02:27:49,680 I usually look at him like a little adult 2637 02:27:49,680 --> 02:27:51,280 Who knew he wouldn't be so scared? 2638 02:27:51,559 --> 02:27:52,719 oops 2639 02:27:53,639 --> 02:27:55,239 Come on, let me give you a hug 2640 02:27:55,520 --> 02:27:56,479 Revenge 2641 02:27:56,520 --> 02:27:57,360 Such a bad temper 2642 02:27:58,280 --> 02:27:59,120 I won't play with him anymore 2643 02:27:59,120 --> 02:27:59,920 ah 2644 02:28:01,280 --> 02:28:03,720 They won't spoil their daughter like this, right? 2645 02:28:04,200 --> 02:28:06,600 My son stays here 2646 02:28:09,600 --> 02:28:11,800 After giving birth to this one, I will give birth to another one for my mother. 2647 02:28:14,200 --> 02:28:17,240 This is an heirloom of our Li family 2648 02:28:17,600 --> 02:28:20,280 That little guy of yours has had enough of our Li family. 2649 02:28:20,719 --> 02:28:21,479 its me 2650 02:28:21,479 --> 02:28:23,959 Now I can only give this to my daughter-in-law 2651 02:28:25,840 --> 02:28:27,559 Mom, thank you, Mom 2652 02:28:28,879 --> 02:28:29,679 No 2653 02:28:33,000 --> 02:28:36,760 It seems that these two are really not enough. 2654 02:28:38,319 --> 02:28:39,559 Then what do you want to leave? 2655 02:28:42,520 --> 02:28:45,239 two three four 2656 02:28:46,559 --> 02:28:47,359 five 2657 02:28:50,799 --> 02:28:51,759 I beg you to go 179438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.