Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
'RADIO: Thirty flood warnings
have been issued across the UK
2
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
'after days of unprecedented rain.'
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,960
'..has issued a warning
for flash flooding...'
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
'..parts of Yorkshire are already
underwater after experiencing...'
5
00:00:09,960 --> 00:00:13,960
'Services are urging the public
to avoid unnecessary travel...'
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
Where are the flood sirens?
They're not working.
7
00:00:19,960 --> 00:00:23,960
What's our priority, Sarge?
Evacuating everyone safely.
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
Jo, you're in the back.
Trev's up front.
9
00:00:27,960 --> 00:00:31,960
Four in one car? That's not allowed!
Get in, get in.
10
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
God, that's insane.
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Bit scary, innit?
Do your top up.
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,640
Colliery Road, come on.
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,960
Sarge, what do we do if someone
doesn't want to be evacuated?
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
Pass them on to me.
15
00:00:43,960 --> 00:00:46,960
Trev. Trev, if I can't see ahead,
neither can you.
16
00:00:46,960 --> 00:00:48,320
Trev!
17
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
What you doing?
18
00:00:50,960 --> 00:00:53,960
Jo! The river's burst its banks
by the underpass.
19
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Right, Deepa, you with me.
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
Check for anyone who needs help.
Will do.
21
00:00:57,960 --> 00:01:00,000
I'll send back-up. And be careful!
22
00:01:02,640 --> 00:01:06,960
Please! Please! Yes, help!
23
00:01:06,960 --> 00:01:10,320
Please help! My baby's in here!
24
00:01:10,320 --> 00:01:11,960
BABY SCREAMS
25
00:01:26,960 --> 00:01:29,000
It's OK, it's all right.
26
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
Don't move, stay where you are!
It's OK, it's OK.
27
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
No!
Stay there!
28
00:01:38,320 --> 00:01:41,640
MOTHER SCREAMS,
BABY CRIES
29
00:01:46,640 --> 00:01:47,960
No!
30
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
No!
I've got it!
31
00:01:54,160 --> 00:01:55,960
I've got it!
32
00:02:00,000 --> 00:02:02,320
BABY CRIES
33
00:02:13,000 --> 00:02:14,960
Oh, my God.
I've got the baby!
34
00:02:14,960 --> 00:02:18,960
I've got her.
OK. I'm coming for you, hold on!
35
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Shit!
36
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
BABY CRIES,
MAN GRUNTS
37
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
To me! To me if you can!
38
00:03:08,960 --> 00:03:11,640
Hold on!
Argh!
39
00:03:11,640 --> 00:03:12,960
No!
40
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
Whiskey 4-6-3 to control.
41
00:03:17,960 --> 00:03:19,320
We have the baby,
we have the baby.
42
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
Where's the mother?
43
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
The fire crew have got her.
What happened to the man?
44
00:03:22,960 --> 00:03:24,320
The water took him off. He's gone.
45
00:03:25,160 --> 00:03:27,960
Put a call out for units down river
to go and look for him.
46
00:03:27,960 --> 00:03:29,320
Whiskey 4-6-3 to control.
47
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
All units to be on immediate lookout
for a man in the water
48
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
swept away down river.
49
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
Deepa.
50
00:03:38,320 --> 00:03:40,000
Whiskey 4-6-3, repeat your last.
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,960
Repeat your last.
You've got her!
52
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
She's all right.
You've got her.
53
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
She's all right.
Give her to me! Give, give!
54
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
Oh, you got her!
You're all right. OK.
55
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
Go and get warm. Go.
Thank you!
56
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
I thought you'd gone.
57
00:03:50,960 --> 00:03:52,160
Here, love.
Just cover them both up!
58
00:03:57,800 --> 00:04:00,640
Jo, they're sending transport.
We're wanted in Colliery Road. OK.
59
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
And the man in the water...
Yeah?
60
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
Can they have a description?
61
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
Er, yeah...
62
00:04:05,960 --> 00:04:09,960
Tall, 30s. I dunno.
I'm sorry, I dunno.
63
00:04:10,960 --> 00:04:12,480
A hero...
64
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
Drive a coach through flood water,
and you could make waves.
65
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
So, I'm just waiting on a call
66
00:04:39,960 --> 00:04:41,960
to see where I can
and can't take you.
67
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
Still no sign of the man
who saved the baby, Jo. Sorry.
68
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Cos I've never seen rain like this.
Ever!
69
00:04:46,960 --> 00:04:49,960
Yeah, it was scary...
Never ever. It's the worst ever!
70
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
The river burst its banks!
I know, yeah, we were down there.
71
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
They had a flash flood,
burst through the wall, it did.
72
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
I don't think he wants conversation.
73
00:04:55,960 --> 00:04:58,960
Yeah, we saw the whole...
2022, 2021, 2018.
74
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
They were nothing on this. Nothing.
75
00:05:00,960 --> 00:05:03,960
It's global whatsit gone whatsit.
Crazy!
76
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
You were good with that baby.
Oh.
77
00:05:06,960 --> 00:05:09,960
You were. You're a natural.
Yeah.
78
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Hiya.
79
00:05:13,960 --> 00:05:16,000
What the fuck are you playing at,
Jo?
80
00:05:16,000 --> 00:05:18,960
What do you mean?
What do I mean?
81
00:05:18,960 --> 00:05:22,320
Going into flash floods to rescue
babies when you're pregnant.
82
00:05:22,320 --> 00:05:25,320
'You're pregnant, Jo!'
Well, I was there, I had to.
83
00:05:25,320 --> 00:05:26,960
Right, well, don't do it again!
84
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
All right, OK, sorry.
'I mean it.
85
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
'Now, look, I've gotta go,
all right? I love you.'
86
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Bye.
87
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
How does he know I was in the water?
88
00:05:39,480 --> 00:05:42,960
Oh, Sarge called to see where
we were, so, yeah...
89
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
Oh, Deepa!
I had to tell him.
90
00:05:44,960 --> 00:05:46,480
I think it's nice
your husband's protective.
91
00:05:46,480 --> 00:05:48,000
I mean, it was kind of dangerous.
92
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Well, behind a desk
from Monday, so...
93
00:05:51,000 --> 00:05:53,960
So, are you, like,
Detective Marshall from day one?
94
00:05:53,960 --> 00:05:56,960
No, I'm doing my training,
so I'm like Trainee Detective.
95
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
OK, I'm authorised to take you
as far as Friston Avenue.
96
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Stay here, stay together.
97
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
We're being evacuated,
yeah, but evacuated to where?
98
00:06:14,960 --> 00:06:18,800
You've asked us to wait,
but wait for what? What happens now?
99
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
We're just finding out, OK?
100
00:06:20,960 --> 00:06:23,640
Sarge, we're in Friston Avenue.
101
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
'OK, start moving everyone
up to the school,
102
00:06:26,000 --> 00:06:28,960
'then get down here
to Colliery Road.' OK.
103
00:06:28,960 --> 00:06:33,960
Right, listen up, please, everyone!
Excuse me. Thank you.
104
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
To keep everyone safe,
105
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
we're gonna ferry you
up to Holness Primary School,
106
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
where there's food and shelter
for the night, OK?
107
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
So there will be more transport,
108
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
but if you want to make
an orderly start with Gregory.
109
00:06:42,960 --> 00:06:44,320
I've forgot me medication.
110
00:06:44,320 --> 00:06:46,960
Can we take our guinea pigs
and corn snakes?
111
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
I'll leave this with you, yeah?
Oh, great, thanks (!)
112
00:06:51,800 --> 00:06:53,320
Yeah, we'll get to you
one at a time, OK?
113
00:07:17,160 --> 00:07:21,320
Check this road and the next
for anyone still in their houses.
114
00:07:21,320 --> 00:07:24,960
And we should check if anyone's
in danger or needs help.
115
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
And don't worry about the Allens
at number eight,
116
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
they've got flood gates
and what have you. They're staying.
117
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
And keep to the pavement.
118
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
We've got manholes popping up.
119
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
Don't want you disappearing
down one of them.
120
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
Sarge, what's the extent
of the flooding?
121
00:07:42,960 --> 00:07:45,960
Everywhere from York Way
to Batts Road.
122
00:07:47,800 --> 00:07:48,960
I know.
123
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
Let's do all we can to help.
124
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
'Pat Holman. Leave a message,
I'll call you back.'
125
00:08:20,960 --> 00:08:24,800
Pat. Er, look, they're evacuating
your sister's road,
126
00:08:24,800 --> 00:08:26,960
and I don't want them coming to us.
127
00:08:26,960 --> 00:08:30,960
I know that's horrible,
but so are they, so...
128
00:08:30,960 --> 00:08:33,960
Listen, if Kelly calls,
just don't say she can come to us.
129
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Cos if their street's
anything like this,
130
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
they're gonna be with us for months.
131
00:08:37,960 --> 00:08:41,960
And you'd had enough
after 20 minutes last time, so...
132
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Let me know if you got this.
133
00:09:06,800 --> 00:09:08,960
Mr Allen?
134
00:09:08,960 --> 00:09:11,320
Just checking you're OK, yeah?
135
00:09:11,320 --> 00:09:13,960
Hi, Mr Allen, it's Jo Marshall.
136
00:09:13,960 --> 00:09:16,480
I am coming.
It's nothing to worry about.
137
00:09:16,480 --> 00:09:18,320
Have to be careful
with the flood gates.
138
00:09:21,160 --> 00:09:23,960
Hello, Jo.
139
00:09:23,960 --> 00:09:26,640
Just seeing how you are.
Oh, good, thanks.
140
00:09:26,640 --> 00:09:29,960
We've got the flood defences
front and back.
141
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
And look, we're dry as a bone.
142
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
OK, well, look, if you change your
mind, you just give us a call, yeah?
143
00:09:34,960 --> 00:09:39,960
Oh, we won't, love, you see,
Mary has got a bad tummy.
144
00:09:39,960 --> 00:09:43,960
And there's gonna be so many
folk down at the evacuation centre
145
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
and so few toilets, you know?
146
00:09:45,960 --> 00:09:48,320
Yeah, I see. OK, well, look,
if you need anything,
147
00:09:48,320 --> 00:09:49,960
you just give us a ring.
148
00:09:49,960 --> 00:09:52,960
Will do, thank you.
And, oh, say hello to your mum.
149
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Yeah, I will do.
150
00:09:58,960 --> 00:10:03,160
Sarge, is there any news on the man
who saved the baby?
151
00:10:03,160 --> 00:10:06,960
'No. You'll be the first to know
as soon as I hear anything.
152
00:10:06,960 --> 00:10:10,480
'How you doing?'
I'm OK, yeah. I'm OK.
153
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
OFFICER: Keep going.
154
00:11:07,960 --> 00:11:11,960
JO: All right, we all good?
No-one fell off, did they?
155
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Right, if you wanna get
all your bags together
156
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
and get ready to get down.
OFFICER: Get the kids off first.
157
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
Right, here we go. Who's next?
158
00:11:18,960 --> 00:11:23,160
INDISTINCT CHATTER
159
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
SARAH MACKIE: We're here for you,
OK?
160
00:11:26,960 --> 00:11:29,480
This is your council,
and we're going to be here
161
00:11:29,480 --> 00:11:31,960
until you can all return home,
all right?
162
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Look at her. Look.
163
00:11:34,960 --> 00:11:37,800
"Are you all right?
Is there anything you need?"
164
00:11:37,800 --> 00:11:40,960
Yeah, flood sirens that work
and sand bags, you useless tw...
165
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
Yes? We have cheese and onion.
Mm-mm.
166
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Ham and pickle?
Mm-mm.
167
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
Tuna?
Mm-mm.
168
00:11:45,960 --> 00:11:49,160
No? Not doing it for you?
Mm-mm.
169
00:11:49,160 --> 00:11:51,960
Er... how about sausage and crisp?
170
00:11:51,960 --> 00:11:54,960
Yeah. Right, come round here,
you can do it yourself. OK.
171
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
Slice the sausage, then bread,
ketchup, sausage, crisp,
172
00:11:57,960 --> 00:12:00,960
bread again, squash it down,
and don't chop your fingers off.
173
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
Right, there we go, one tuna bap.
174
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
CHATTER OVER RADIO
175
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
Joanna.
Mrs Markham.
176
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Oh.
MOLLY LAUGHS
177
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
You're still scared of her.
178
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Yeah, course I am
cos every time I look at her,
179
00:12:16,960 --> 00:12:20,320
I think, "You know
I cut the heads off those tulips."
180
00:12:20,320 --> 00:12:24,960
Right, Andrew, make one for Jo.
This is my daughter. Yeah?
181
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
What's it like out there?
GREG: Excuse me. Excuse me.
182
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
Bad. Awful.
I'm talking to you.
183
00:12:28,960 --> 00:12:31,960
Are you a councillor?
I am, yes.
184
00:12:31,960 --> 00:12:35,960
I'm just saying Chair of Planning
isn't in charge of sandbags.
185
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
OK, but as a councillor,
where were they?
186
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
Good question.
I'll go and find out and come back.
187
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
Please do.
188
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Surprised you're not in there,
giving it some.
189
00:12:42,960 --> 00:12:46,640
Yeah, well, it's good to see others
worked up.
190
00:12:46,640 --> 00:12:47,960
Oh, I meant to say,
191
00:12:47,960 --> 00:12:50,960
Pat's sister's been looking for you,
erm, what's her face?
192
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
Kelly?
Yeah.
193
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
Jo. Jo.
JO SIGHS
194
00:12:53,960 --> 00:12:58,960
What can I say? Yeah.
All flooded out. But thank you.
195
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
Oh, I can't tell you, when Pat said,
"We'll put you up,"
196
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
it was, like, massive weight lifted
off my shoulders, you know?
197
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
If you just give us keys,
we'll go there now.
198
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
JO CLEARS HER THROAT
199
00:13:15,800 --> 00:13:18,160
Great. Thanks.
Yeah. Right.
200
00:13:20,480 --> 00:13:22,960
Excuse me, what's to stop the
scumbags out robbing us tonight?
201
00:13:22,960 --> 00:13:26,160
We'll have presence on the streets.
He's not talking three-piece suites,
202
00:13:26,160 --> 00:13:28,960
it's jewellery and the like.
Streets will be policed.
203
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
Will we get the power back on
in Carrick Road tonight?
204
00:13:30,960 --> 00:13:33,800
No, there's gonna be no power
until all the flood water's gone.
205
00:13:33,800 --> 00:13:35,960
So my tropical fish are gonna die?
PHIL: Jo?
206
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
I... Mm.
207
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
Jack, are you and your tractor
still in action?
208
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
I'm still offering my services.
Where d'you want me next?
209
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Orton Road.
OK.
210
00:13:53,480 --> 00:13:56,960
Off home, go on. Next shift's here.
No, I don't mind staying.
211
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
You're soaked.
Go home, rest and return.
212
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
I need you tomorrow.
213
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
Good work, though.
214
00:14:07,960 --> 00:14:09,320
Gonna miss you, Marshall.
215
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
DOG BARKS
216
00:14:28,320 --> 00:14:32,960
DOORBELL RINGS
KELLY: Keith, can you get the door?
217
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
KEITH: I am doing! Coming!
218
00:14:37,960 --> 00:14:40,960
Jo! Oh, Jo! Jo.
219
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
How can we ever thank you, Jo?
220
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
How can we ever thank you?
Bam, bam, bow, bow, bow!
221
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Keith!
Yeah?
222
00:14:46,960 --> 00:14:49,800
Sophie! Tea's up!
CHATTER ON TV
223
00:14:52,480 --> 00:14:53,960
Helped ourselves to towels.
224
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
Hope you don't mind.
Clothes are in t'wash.
225
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
Sophie! Tea!
226
00:15:00,960 --> 00:15:03,480
Sophie! Sophie!
What?
227
00:15:03,480 --> 00:15:05,960
Tea's up!
I'm running a bath! I told you!
228
00:15:14,960 --> 00:15:17,960
Right. Let's just lay down
some house rules, shall we?
229
00:15:17,960 --> 00:15:20,960
No, Keith, that's for my first drink
after the baby's born...
230
00:15:20,960 --> 00:15:22,320
Pat got me that!
231
00:15:23,640 --> 00:15:25,960
Oh, you bunch of...
232
00:15:27,480 --> 00:15:30,960
PHONE RINGING
233
00:15:30,960 --> 00:15:33,960
Hello, my lovely lamb.
How's it going?
234
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
'It's not. I'm coming over
to stay at your place.'
235
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
Jo. Jo. Jo.
'I can't fucking stand them.'
236
00:15:37,960 --> 00:15:39,800
You can't come to mine,
I've just had a call,
237
00:15:39,800 --> 00:15:40,960
Easter Road's flooded.
238
00:15:40,960 --> 00:15:43,640
'Mum, I'm coming. I don't care.'
No, Jo, you won't get through.
239
00:15:43,640 --> 00:15:46,160
'Jo, just listen to me.
I-I'm sleeping at the school.
240
00:15:46,160 --> 00:15:47,960
'You're gonna have to stay put.'
241
00:15:47,960 --> 00:15:51,960
Oh, no, Mum, I can't, not
after what I've just called them.
242
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
CHATTER ON TV
243
00:15:56,960 --> 00:15:58,160
SHE SIGHS
244
00:16:02,960 --> 00:16:06,320
Apologies.
She calls me that all the time.
245
00:16:06,320 --> 00:16:09,480
Well, not a bunch, but hey,
have Sophie's lasagne.
246
00:16:09,480 --> 00:16:10,960
She's in the bath. She'll be ages.
247
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
You're all right.
I just need to, erm...
248
00:16:15,960 --> 00:16:18,960
DOOR SLAMS,
DISTANT MUSIC PLAYS
249
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
SHE SIGHS
250
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
SHE SIGHS
251
00:16:42,800 --> 00:16:45,960
URINE TRICKLING
252
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
Come on. Into bed, baby saver.
253
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Oh, hello, you.
Get under the duvet.
254
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
Oh, I can't.
Gotta put my uniform on to wash.
255
00:17:15,480 --> 00:17:17,960
Right, it's done. In and on.
256
00:17:17,960 --> 00:17:19,160
Aw, thank you.
257
00:17:20,960 --> 00:17:24,800
Hey, your sister and Keith
ate our lasagne.
258
00:17:24,800 --> 00:17:27,160
It could have fed,
like, eight people.
259
00:17:27,160 --> 00:17:29,960
They just came in and took over
like I said they would.
260
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
That's why I told you
to stop 'em coming.
261
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
Oh, come on.
262
00:17:33,960 --> 00:17:36,320
You know I can't say no to Kelly,
don't you?
263
00:17:36,320 --> 00:17:38,960
Nobody can, you included.
264
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
Yeah, well, I am starving,
265
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
and there's pizza in the freezer,
so... Mm.
266
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
What?
267
00:17:46,960 --> 00:17:50,960
Sophie didn't fancy lasagne,
so there WAS a pizza.
268
00:17:50,960 --> 00:17:54,960
No! But... here we go,
got you something.
269
00:17:55,960 --> 00:17:58,960
HE GRUNTS
270
00:17:58,960 --> 00:18:02,960
SHE LAUGHS
What a man!
271
00:18:06,960 --> 00:18:09,320
God, what a day. Where were you?
272
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
Oh, I got called down to the docks.
273
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
Any flooding there?
No.
274
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
Ah, is there any news on your man
who saved the baby?
275
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Mm.
276
00:18:23,960 --> 00:18:25,320
God, he was right under
at one point.
277
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
All you could see were just...
278
00:18:29,960 --> 00:18:32,960
his hands holding this baby
up out of the water.
279
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
And then to get to me, the...
280
00:18:39,160 --> 00:18:40,960
...just the water was so fast.
281
00:18:41,960 --> 00:18:43,800
And when he does, he's just...
282
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
...just gone...
283
00:18:47,160 --> 00:18:48,320
...carried off...
284
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
...swept away.
285
00:18:53,800 --> 00:18:56,960
Which could've happened...
to you and our baby.
286
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Yeah.
287
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
And I'm sorry.
288
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
Still... last day on the beat
tomorrow.
289
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Yep. Good.
290
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
CRISPS CRUNCHING
291
00:19:17,960 --> 00:19:21,800
Hey, hey, Crispy McGee.
You want some?
292
00:19:21,800 --> 00:19:23,480
No, I don't.
I don't want any crumbs on my side.
293
00:19:23,480 --> 00:19:24,960
SHE LAUGHS
Oh, my God, sorry.
294
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
This side. It's a no-crisp zone.
295
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
What, like that?
Ah, brilliant.
296
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
SIREN BLARES
297
00:19:42,640 --> 00:19:44,960
SPLUTTERING
298
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
GRUNTING
299
00:19:58,960 --> 00:20:01,960
SIREN BLARES
300
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
BIRDS CHIRPING
DEEPA: It's weird.
301
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
Some of the streets
that flooded have cleared already.
302
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
Water's gone as fast as it came,
but other places are like this.
303
00:20:29,960 --> 00:20:35,000
RUMBLING
304
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
DOORBELL RINGS
305
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
SHE COUGHS
Deepa!
306
00:21:05,960 --> 00:21:08,960
SHE GRUNTS
307
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
Deepa! Something's wrong!
308
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Here.
309
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
THEY GRUNT
310
00:21:20,960 --> 00:21:23,960
Oh, the water got in.
THEY COUGH
311
00:21:25,800 --> 00:21:27,960
Switch the generator off!
312
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
Oh, Jesus.
313
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
Oh, no. Please, no.
314
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
SHE SIGHS
315
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
They've gone. They're long gone.
316
00:21:45,160 --> 00:21:47,960
Come on. These fumes are dangerous.
We need to get out of here.
317
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
PHONE PINGS
Damn it.
318
00:21:57,320 --> 00:21:58,960
The water came in
through the basement.
319
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
OFFICER: 'Whiskey 4-0-7,
urgent update, please.'
320
00:22:01,960 --> 00:22:04,160
Whiskey 4-0-7 to control, er...
321
00:22:04,160 --> 00:22:08,960
Eight... Colliery Road,
two deceased... Don and Mary Allen.
322
00:22:08,960 --> 00:22:13,640
Possible carbon monoxide poisoning
from a generator. Request CID.
323
00:22:13,640 --> 00:22:16,960
Whiskey 4-6-3 remaining at scene,
and scene log commenced.
324
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
'Received. Over.'
You stay here.
325
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
They've found another body.
326
00:22:21,800 --> 00:22:23,960
I've been called into town.
Gotta go.
327
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
SHE SIGHS
328
00:22:50,480 --> 00:22:51,640
Hello?
329
00:22:55,000 --> 00:22:56,640
Down here.
330
00:22:58,960 --> 00:23:02,960
Careful, it's muddy and slippy.
Water's just gone down.
331
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
Just you?
Others are on their way.
332
00:23:07,000 --> 00:23:08,960
Ugh.
Sewage.
333
00:23:10,480 --> 00:23:12,480
Body's in there.
Er, where, sorry?
334
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
In the lift.
335
00:23:14,960 --> 00:23:17,960
Flood water came up to here,
you see?
336
00:23:17,960 --> 00:23:19,480
So it's, like, the lift comes down
337
00:23:19,480 --> 00:23:21,960
into the deep end
of a swimming pool,
338
00:23:21,960 --> 00:23:25,960
fills with water, and he's trapped.
No way out.
339
00:23:25,960 --> 00:23:28,960
It's a man? Well, I could only see
an arm, but think so.
340
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
Step back! Clear. Move!
341
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
Stay well back from the lift door.
342
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
OK. Open her up.
Let's see what we've got.
343
00:23:41,800 --> 00:23:44,960
Carefully. Try and cause
as little damage as possible.
344
00:23:45,960 --> 00:23:48,480
But quick as you can. We've got
calls coming in from all over.
345
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
That's it. Thank you. Step away.
346
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
Torch.
347
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
D'you recognise him?
348
00:24:10,960 --> 00:24:14,960
No. Never seen him before.
OK.
349
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
Flash flood comes through here
around half five yesterday,
350
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
fills up down here super fast.
351
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
If he's coming down the lift
and the power goes,
352
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
he's trapped and drowns.
353
00:24:25,960 --> 00:24:27,960
I use that lift all the time.
Could've been me.
354
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
You, see what ID he has on him.
355
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
What have we got?
356
00:25:02,960 --> 00:25:05,960
Nothing, sir. No ID or anything.
Nothing at all?
357
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
No, sir.
Nothing on the floor?
358
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
OK.
You stay here till the SOCOs come.
359
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
Oh, and make sure
you put up a cordon.
360
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
Yes, sir.
Rest with me.
361
00:25:15,160 --> 00:25:17,960
We've got a body blocking
a storm drain outside of town.
362
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
SHE SIGHS
363
00:25:39,640 --> 00:25:41,960
You OK?
Yeah, fine.
364
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
You look a bit pale.
365
00:26:00,480 --> 00:26:02,960
Jo.
I'm fine.
366
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
I want you down A&E. Don't argue.
367
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
You've been in contaminated water,
and you're pregnant.
368
00:26:06,960 --> 00:26:09,960
No. Do as you're told.
It's your last day on my team.
369
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
We lost your dad
because he wouldn't go to hospital.
370
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
Get yourself checked out.
371
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
All right, but can you just
not tell Pat this time?
372
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
He gets all het up, and I'm fine.
373
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
Sarge? Erm...
374
00:26:24,960 --> 00:26:28,480
Someone reported a body
blocking a storm drain.
375
00:26:28,480 --> 00:26:30,960
Yeah. Was a sheep, not your hero.
376
00:26:32,960 --> 00:26:35,960
Now, the circus has come to town.
That's all we need.
377
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
Government ministers flying in
to showboat.
378
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
I'm getting you a car now.
Meet it round the back.
379
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
WHISPERS: Sorry.
380
00:26:47,160 --> 00:26:50,960
SIREN BLARES
381
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
Oh, not again. Not again. Please.
382
00:27:03,960 --> 00:27:07,800
SHE SOBS
Oh, God.
383
00:27:08,960 --> 00:27:11,960
JO GASPS
Aw. She's gorgeous.
384
00:27:11,960 --> 00:27:15,960
You go. You go. I'll see you again,
and if there's any news, I'll...
385
00:27:15,960 --> 00:27:18,640
MOLLY SOBS
386
00:27:18,640 --> 00:27:21,160
Mum! What you doing here?
387
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
A&E said you'd gone
to critical care.
388
00:27:23,960 --> 00:27:27,960
Yeah, to see the baby
from yesterday. Come here.
389
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
But why are you even here?
390
00:27:28,960 --> 00:27:31,960
Because Pat called and said
you'd picked something up
391
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
from contaminated water.
392
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
Yeah, but I'm fine. I'm all right.
393
00:27:34,960 --> 00:27:37,000
They monitored me for an hour
and said that I'm good to go,
394
00:27:37,000 --> 00:27:38,960
no treatment needed, nothing.
395
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
Oh, God. Oh, God.
396
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
Mum.
397
00:27:43,960 --> 00:27:46,960
Oh, God. Can we go?
398
00:27:46,960 --> 00:27:48,640
This is where they brought your dad,
in't it?
399
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
Yeah, course. Come on.
400
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
Oh, God.
401
00:27:53,960 --> 00:27:55,160
What you like?
Ugh!
402
00:27:59,960 --> 00:28:03,960
PHONE RINGING
403
00:28:04,960 --> 00:28:06,480
Hey, what's going on?
404
00:28:06,480 --> 00:28:08,960
A man was found drowned in a lift
this morning, middle of town.
405
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
Yeah, I was there.
Well, they're saying now
406
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
they think he died three days ago,
before the flood.
407
00:28:17,960 --> 00:28:20,960
Pat? I was there at the car park
when the man was found.
408
00:28:20,960 --> 00:28:23,960
I was first on the scene.
Yeah, just... Mm-hm.
409
00:28:23,960 --> 00:28:27,320
"Jo's been in a flash flood.
Jo's got carbon monoxide poisoning."
410
00:28:27,320 --> 00:28:29,960
Yes. Look, I'm OK,
and that was my last patrol.
411
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
I'm a detective from Monday,
and Pat,
412
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
I was there
when the lift man was found,
413
00:28:33,960 --> 00:28:36,960
and the caretaker said to me
that he uses that lift every day,
414
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
so how did the body end up in there?
415
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Who put it there?
416
00:28:39,960 --> 00:28:42,960
And... And where was it before?
And why move it?
417
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
And if he didn't drown,
then how did he die?
418
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
I mean, it is a murder, right?
419
00:28:47,960 --> 00:28:51,160
Jo, from Monday,
you're training to be a detective.
420
00:28:51,160 --> 00:28:52,960
Yeah.
Training, learning. Right.
421
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
No, no, just listen to me, just for
a second, all right? Just listen.
422
00:28:55,960 --> 00:28:57,160
I'm on the murder team now.
423
00:28:57,160 --> 00:29:00,960
I'm covering for people, so, yes, it
is a murder inquiry. OK, thank you.
424
00:29:00,960 --> 00:29:03,960
Just for me, please, don't go
in there talking about things
425
00:29:03,960 --> 00:29:06,960
that you don't know anything about.
But I do.
426
00:29:06,960 --> 00:29:10,960
A rookie cop tells you how
to do your job on their first day.
427
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
What's your response?
428
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
Yeah.
Right.
429
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Just...
430
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
INDISTINCT CHATTER
431
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
TRAINER: Thank you for your time
and attention.
432
00:29:52,960 --> 00:29:55,000
Babak.
Jo. One of us now.
433
00:29:55,000 --> 00:29:57,960
Yeah.
I think, er, Pat's just popped out.
434
00:29:57,960 --> 00:30:00,960
Yeah, no, I, erm...
How's all this going?
435
00:30:00,960 --> 00:30:03,480
Cos you know, I was there
when they found the body.
436
00:30:03,480 --> 00:30:05,960
Yeah, er, it's a good one.
It's a puzzle.
437
00:30:05,960 --> 00:30:09,960
So we've got a cause of death.
There we go.
438
00:30:09,960 --> 00:30:11,320
Blunt force trauma to the head,
439
00:30:11,320 --> 00:30:13,960
and there's also these bruises
to the body.
440
00:30:13,960 --> 00:30:17,960
Superficial, but they're there.
441
00:30:17,960 --> 00:30:20,960
For my money, given he had no ID
on him, and no-one came forward,
442
00:30:20,960 --> 00:30:22,960
he could've been homeless
and just got into a fight.
443
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
Well,
what did the toxicology report say?
444
00:30:24,960 --> 00:30:27,960
Clear, but not everyone
who's homeless is off their face,
445
00:30:27,960 --> 00:30:30,960
and we drew a blank
at the National DNA Database.
446
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
No matches.
What about dental records?
447
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
Yeah, but they'll take months.
448
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
Well, can't we just feed his DNA
449
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
into one of those
genealogy databases, you know,
450
00:30:38,960 --> 00:30:41,960
the trace-your-family things?
You can't do that.
451
00:30:41,960 --> 00:30:44,000
No?
Fuck no. That's illegal.
452
00:30:44,000 --> 00:30:45,800
It's not allowed.
453
00:30:45,800 --> 00:30:47,960
You'd be breaching every
data protection law under the sun.
454
00:30:50,000 --> 00:30:51,160
DOOR SLAMS
455
00:30:57,960 --> 00:30:59,800
Hi.
456
00:30:59,800 --> 00:31:02,000
OK, good news, baby's fine,
457
00:31:02,000 --> 00:31:04,960
and your inflammatory markers
are normal, so no infection.
458
00:31:04,960 --> 00:31:08,320
But she collapsed, she dropped.
Right, yeah.
459
00:31:08,320 --> 00:31:10,960
She had a vasovagal episode.
What's that?
460
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
You fainted.
461
00:31:11,960 --> 00:31:15,960
You're a touch anaemic, which is not
uncommon in the third trimester.
462
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
So don't worry,
if we keep you in for the night,
463
00:31:17,960 --> 00:31:20,160
stick with the IV fluids
and iron supplements,
464
00:31:20,160 --> 00:31:22,320
all being well,
you can go home tomorrow.
465
00:31:22,320 --> 00:31:24,640
Oh, God, that's the best news ever.
466
00:31:24,640 --> 00:31:26,960
Er, third trimester?
467
00:31:27,960 --> 00:31:30,000
Months seven, eight and nine?
Mm-hm. The last three months.
468
00:31:30,000 --> 00:31:32,960
Yeah, but Jo's only just six months.
469
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
I...
470
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
...I'm seven months.
471
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
I just wanted
to start my training course
472
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
because then I could do
all that stuff online
473
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
when I'm with the baby.
474
00:31:50,960 --> 00:31:52,960
No, Pat.
Don't.
475
00:31:54,800 --> 00:31:55,960
Don't.
476
00:31:56,960 --> 00:32:00,160
Look, lamb. Lamb, sweetheart,
you're not big enough.
477
00:32:00,160 --> 00:32:02,000
She's not big enough
for seven months.
478
00:32:02,000 --> 00:32:04,960
She's plenty big enough.
She has strong abs,
479
00:32:04,960 --> 00:32:07,960
and babies put on most weight in
the last four weeks. It'll be fine.
480
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
Oh, Jo. Bloody hell.
481
00:32:14,000 --> 00:32:16,160
What were you thinking? Eh?
Sorry.
482
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
You on maternity leave now, yeah?
483
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
Er, sick leave for a bit.
Jo?
484
00:32:30,960 --> 00:32:32,160
Got your stuff.
485
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
Keep in touch, now, yeah?
I'm off sick for a few days.
486
00:32:37,960 --> 00:32:39,160
What is with everyone?
487
00:32:39,160 --> 00:32:40,960
HE SIGHS
Er...
488
00:32:40,960 --> 00:32:42,480
What?
489
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
Has Pat said something about me
being on maternity?
490
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
What? No. What d'you mean?
491
00:32:58,960 --> 00:33:02,960
Babak, erm... can I jump
on your computer for a sec?
492
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
My laptop's dead.
493
00:33:05,000 --> 00:33:06,960
Er... sure.
494
00:33:08,800 --> 00:33:10,960
Any news on lift man?
495
00:33:10,960 --> 00:33:12,480
No. Zilch.
496
00:33:12,480 --> 00:33:14,960
But with a no-one,
that's no surprise, is it?
497
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
There you go.
498
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
Leave it up, yeah?
Yeah.
499
00:33:24,960 --> 00:33:28,320
SHE TAPS KEYS
500
00:33:51,960 --> 00:33:54,960
SHE SCOFFS
501
00:34:45,960 --> 00:34:49,160
RETCHING
502
00:34:49,160 --> 00:34:52,640
PAT: You're OK, sir.
You're all right.
503
00:34:52,640 --> 00:34:54,960
It'll be that E. Coli shit.
Everybody's getting it.
504
00:34:54,960 --> 00:34:57,960
COUGHING
Yeah, you keep your head down there.
505
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
We're fetching a doctor.
506
00:34:58,960 --> 00:35:01,960
GRUNTING
507
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
โช I've been lonely too long
So come on
508
00:35:14,960 --> 00:35:17,960
โช I wanna be free
509
00:35:17,960 --> 00:35:23,960
โช Take my hand
I'm ready to be so warm and steady
510
00:35:23,960 --> 00:35:26,960
โช I am available emotionally... โช
511
00:35:26,960 --> 00:35:28,000
Hi.
MOLLY: Hiya.
512
00:35:28,000 --> 00:35:29,160
JO SIGHS
513
00:35:31,640 --> 00:35:33,000
Have you seen Pat?
514
00:35:33,000 --> 00:35:36,960
Yep. I saw him at work,
and he saw me, but he ignored me.
515
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
Yeah, erm...
516
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
Shouldn't you go over to him?
517
00:35:44,160 --> 00:35:46,960
I mean, you know,
who owes who an explanation here?
518
00:35:46,960 --> 00:35:49,960
I mean, I love having you stay.
I hate being on my own, but...
519
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
No, he turned away when he saw me,
Mum, he just... turned away.
520
00:35:52,960 --> 00:35:55,800
And I'm sorry,
but he's gotta do better than that,
521
00:35:55,800 --> 00:35:57,960
because everybody at work was going,
522
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
"Oh, bye.
Have a good maternity leave."
523
00:35:59,960 --> 00:36:03,000
And why did they think that?
Cos that's what Pat's told them.
524
00:36:03,000 --> 00:36:04,960
He just...
525
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
He just wants me to stay at home
with the baby.
526
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
He doesn't want me
in the police any more,
527
00:36:08,960 --> 00:36:10,800
let alone doing
my detective's course,
528
00:36:10,800 --> 00:36:11,960
but I'm sorry, I am doing it.
529
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
I've started it,
and I'm going back on Monday.
530
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
OK. Good.
531
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Mm.
Good.
532
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
And what are you doing till then?
533
00:36:20,960 --> 00:36:24,960
Oh, it's just a bit of revision.
You have to take an exam so...
534
00:36:24,960 --> 00:36:26,480
But I'm not going up the allotment.
535
00:36:26,480 --> 00:36:28,640
Oh, God, no. No.
536
00:36:29,960 --> 00:36:32,960
No. No, I'm just fed up
of all this gumpf...
537
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
cos none of this stops people
538
00:36:34,960 --> 00:36:37,960
like your man who saved the baby
from drowning, does it?
539
00:36:37,960 --> 00:36:40,960
Well, hang on,
we don't know that he's drowned.
540
00:36:40,960 --> 00:36:43,960
Well, where is he, then?
Course he did.
541
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
Anyway, even without him,
you know, you've got...
542
00:36:45,960 --> 00:36:48,960
you've got the Allens
and people without insurance,
543
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
or who can't sell up
or can't get a council swap
544
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
because who wants to live in a town
that floods all the time?
545
00:36:53,960 --> 00:36:56,960
How do I DO something that's gonna
make a difference to 'em?
546
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
Oh, I dunno, like what?
547
00:36:58,960 --> 00:37:01,960
Like getting this council
to start throwing its weight around.
548
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
You know,
make that toady government minister
549
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
keep his promises,
because who said apply for grants?
550
00:37:05,960 --> 00:37:08,640
"Oh, there's all this money
you can have for flood gates
551
00:37:08,640 --> 00:37:10,960
"and moving your plug sockets
higher up the wall."
552
00:37:10,960 --> 00:37:14,960
The government,
and people did apply 18 months ago.
553
00:37:14,960 --> 00:37:17,160
And no-one's had a bean
because people,
554
00:37:17,160 --> 00:37:18,960
like that Sarah bloody Mackie,
555
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
are only on the council
to big themselves up.
556
00:37:21,960 --> 00:37:22,960
"Oh, I'm Chair of Planning.
557
00:37:22,960 --> 00:37:26,960
"I brought the Uplands Eco Housing
to Waterside. Me, me, me."
558
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
I wanna nail fuckers like her.
559
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
I want 'em naked in a sandpit
with their hands on their heads.
560
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Ah, she'd probably look all right,
to be fair.
561
00:37:35,480 --> 00:37:36,640
MOLLY SIGHS
562
00:37:38,320 --> 00:37:40,480
What?
I'm talking.
563
00:37:40,480 --> 00:37:43,960
I'm trying to say something here,
and you're on your laptop.
564
00:37:43,960 --> 00:37:44,960
All right, sorry.
565
00:37:44,960 --> 00:37:47,800
No, no, come on.
What's more important? Come on.
566
00:37:47,800 --> 00:37:49,320
Show me what... What are you doing?
567
00:37:50,960 --> 00:37:54,960
All right. Morning after the flood,
I was in this underground car park
568
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
because the body of a man
had been found in a lift
569
00:37:56,960 --> 00:38:00,960
that had been filled with water,
so presumed drowned.
570
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
Until the autopsy told us
571
00:38:02,960 --> 00:38:05,960
that actually he died
two days earlier so... Right.
572
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
Anyway, I'd been asked
to search the body for ID,
573
00:38:07,960 --> 00:38:10,960
but he didn't have anything.
There was nothing on him.
574
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
What we do have is his DNA,
575
00:38:12,960 --> 00:38:15,960
but there was no match
on the police DNA database,
576
00:38:15,960 --> 00:38:19,960
and we're not allowed to put it
into one of those genealogy sites
577
00:38:19,960 --> 00:38:21,800
everyone uses
to track their ancestors.
578
00:38:21,800 --> 00:38:24,960
Why not?
Oh, it's data protection.
579
00:38:24,960 --> 00:38:27,480
Well, you might get a match.
Yeah, I know.
580
00:38:27,480 --> 00:38:29,960
Well, just do it.
No, you can't. It's illegal.
581
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
Well... Well, who's gonna know?
582
00:38:32,960 --> 00:38:35,960
No, no, you can't.
It's breaking the law.
583
00:38:35,960 --> 00:38:38,960
I only told you cos you asked me
what I was looking at,
584
00:38:38,960 --> 00:38:42,960
and you know,
this is why I wanna be a detective.
585
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
Plus, one of the guys on the team
was going,
586
00:38:44,960 --> 00:38:48,480
"Oh, he's probably just some
homeless guy. What's the bother?"
587
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
I just thought I would bring it home
and have a look
588
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
and see if anything jumped out
at me.
589
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
God, you sound like your dad.
590
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
Hm. Well...
591
00:38:59,960 --> 00:39:03,160
So, you wanna get Waterside Council
off their backsides?
592
00:39:03,160 --> 00:39:04,320
Yeah.
593
00:39:05,960 --> 00:39:08,480
Oh, no. What you doing now?
OK.
594
00:39:13,640 --> 00:39:14,800
JO SIGHS
595
00:39:18,160 --> 00:39:20,960
What? Me, be a councillor? No.
596
00:39:20,960 --> 00:39:22,960
Yeah.
No, no.
597
00:39:22,960 --> 00:39:26,320
Come on, stop faffing about
with all this, and get stuck in.
598
00:39:26,320 --> 00:39:27,960
Go on. Have a look,
see what you have to do.
599
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
SHE SIGHS
I'll finish the brews.
600
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
KETTLE WHISTLES
601
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
I'd have to stand for election.
602
00:39:49,000 --> 00:39:53,160
MAN ON TV: 'It's a yes from me.'
CHEERING
603
00:39:53,160 --> 00:39:56,960
'Emma?'
WOMAN: 'It's 100% yes from me.'
604
00:39:56,960 --> 00:39:59,640
CHEERING
'Well done, girls.'
605
00:40:01,960 --> 00:40:05,960
'You've got three yeses. Well done.'
CHEERING
606
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
'Wow.'
607
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
COMPUTER PINGS
608
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
How many women come on their own
for these?
609
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
Most partners come to the first one,
but they trail off after that.
610
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
My husband hasn't come to any.
611
00:41:44,800 --> 00:41:47,000
He's in the police,
so he does try to come.
612
00:41:47,000 --> 00:41:50,960
It's not all his fault.
Mine's a surveyor.
613
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
He was working
on the Uplands Housing Project.
614
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
We're living there now.
Wow. What's that like?
615
00:41:55,960 --> 00:41:56,960
Oh, it's great.
616
00:41:56,960 --> 00:42:00,960
We've got solar panels,
a heat-exchange boiler, everything.
617
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
And we can see the old place
from our front window.
618
00:42:03,960 --> 00:42:06,960
It was under 3ft of water
before the flood receded.
619
00:42:06,960 --> 00:42:12,000
So, yeah, we love the new place,
and we're lucky... very lucky.
620
00:42:13,960 --> 00:42:17,960
OK. Do you wanna see baby?
Yeah.
621
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
Looking good. No problems at all.
622
00:42:29,960 --> 00:42:33,640
INDISTINCT CHATTER
623
00:42:49,800 --> 00:42:51,960
You've done a grand job today.
Oh, no, you as well.
624
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
Aw, I appreciate it.
You did brilliant.
625
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
Ta, darling. Thank you. Lovely.
626
00:43:06,800 --> 00:43:08,960
SARAH: Molly, Molly, Molly.
Sarah.
627
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
The bunting on your soup kitchen...
Yeah.
628
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
The flooding is not
the council's fault.
629
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
We're doing everything we can.
630
00:43:14,960 --> 00:43:17,320
Sorry, sorry, sand bags,
the flood siren,
631
00:43:17,320 --> 00:43:19,960
getting grants for people
who flooded 18 months ago.
632
00:43:19,960 --> 00:43:22,960
All right.
No, you are not doing what you can!
633
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
OK, OK, Molly. Molly, listen.
634
00:43:25,960 --> 00:43:28,480
On sandbags,
the siren and those grants...
635
00:43:29,800 --> 00:43:33,960
...I'll have words cos you're right.
Good. Great.
636
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
Oh, Andrew, our latest foster kid...
637
00:43:36,960 --> 00:43:39,160
you let him make a sandwich.
Yeah?
638
00:43:39,160 --> 00:43:40,960
Well, he likes growing things,
639
00:43:40,960 --> 00:43:43,960
so we wondered if he could plant
some stuff up at Bren's allotment.
640
00:43:43,960 --> 00:43:46,960
Yes. Yes, please. Yes. Oh, yeah.
641
00:43:46,960 --> 00:43:49,480
I mean, he can grow
whatever he likes.
642
00:43:49,480 --> 00:43:51,960
Yeah, me and the allotment,
we struggle. Yes.
643
00:43:51,960 --> 00:43:54,960
See? We can work together.
644
00:43:54,960 --> 00:43:57,480
It's interesting you say that cos...
645
00:43:57,480 --> 00:44:00,160
I've decided to stand
in the next local election,
646
00:44:00,160 --> 00:44:01,960
probably not on the same side,
though, eh?
647
00:44:01,960 --> 00:44:03,320
SHE CHUCKLES
648
00:44:04,640 --> 00:44:05,960
PHONE PINGS
649
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Oh, shit.
650
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
Mum?
What is it?
651
00:44:13,960 --> 00:44:16,800
I've got an email
from that Gene Tracker.
652
00:44:16,800 --> 00:44:17,960
Eh? What? From who?
653
00:44:18,960 --> 00:44:21,960
I put the lift man's DNA
into an ancestry site,
654
00:44:21,960 --> 00:44:24,160
and they've got a match.
Oh, you said that's not allowed.
655
00:44:24,160 --> 00:44:25,960
It isn't, it's not, but I just...
656
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
So, what did you get?
What kind of a match did you get?
657
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
A sibling.
Oh, a sibling! A brother?
658
00:44:30,160 --> 00:44:33,960
No, no, it's a sister.
What? The sister of the lift man?
659
00:44:33,960 --> 00:44:37,960
Yeah, she's erm, living in...
What's this? Gallargues-le-Mont...
660
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
I don't know how you say it.
It's France, I think.
661
00:44:39,960 --> 00:44:45,640
Her name's Tasha Eden, she's 24,
and we can message.
662
00:44:45,640 --> 00:44:47,960
What? And say what?
663
00:44:47,960 --> 00:44:51,960
I dunno.
PHONE RINGING
664
00:44:51,960 --> 00:44:55,000
What? Is that her?
Is that the sister?
665
00:44:55,000 --> 00:44:57,960
I mean, it's a foreign code.
666
00:44:57,960 --> 00:44:58,960
It's a lot of bloody numbers.
667
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
What are you gonna do?
668
00:45:03,640 --> 00:45:05,960
Don't answer it.
No? No.
669
00:45:09,800 --> 00:45:12,640
OK, yeah.
I mean, it might not have been her.
670
00:45:12,640 --> 00:45:13,960
You know,
could've been somebody else.
671
00:45:13,960 --> 00:45:16,960
PHONE RINGING
672
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Same number.
673
00:45:20,960 --> 00:45:23,960
Hello? Hello?
674
00:45:23,960 --> 00:45:25,960
WOMAN: 'Can I speak to Joe Marshall,
please?'
675
00:45:25,960 --> 00:45:28,960
Yeah, speaking. Is that Tasha?
676
00:45:28,960 --> 00:45:32,960
Yeah, but... sorry,
the Joe Marshall I need is a man.
677
00:45:32,960 --> 00:45:34,960
'Right, yeah, erm...'
678
00:45:34,960 --> 00:45:37,960
I've had an email telling me
I am a sibling match to him.
679
00:45:37,960 --> 00:45:41,960
'Yes, no, I-I'm Jo,
just without the E, I...'
680
00:45:41,960 --> 00:45:43,320
I put that on the end
681
00:45:43,320 --> 00:45:46,960
because I know that the DNA
I was using is a man's. Erm...
682
00:45:46,960 --> 00:45:49,960
But I don't know what you're saying.
What are you saying?
683
00:45:51,960 --> 00:45:54,960
Sorry, yeah. Look, the match
is with your brother.
684
00:45:54,960 --> 00:45:56,320
'My brother?'
685
00:45:56,320 --> 00:45:59,320
Yeah, erm... look.
Oh, God, I'm...
686
00:45:59,320 --> 00:46:01,960
Are you... are you alone?
Do you have somebody with you?
687
00:46:01,960 --> 00:46:03,960
"Alone", yes. What is this?
688
00:46:03,960 --> 00:46:05,960
I-I'm so sorry, I just...
689
00:46:07,960 --> 00:46:10,960
I'm afraid that your brother died
just under a week ago,
690
00:46:10,960 --> 00:46:12,960
in Waterside, in Yorkshire.
691
00:46:14,960 --> 00:46:16,960
What are you talking about?
692
00:46:16,960 --> 00:46:19,960
We found a body, er...
We'd had a flood here.
693
00:46:19,960 --> 00:46:23,160
My brother died five years ago!
694
00:46:23,160 --> 00:46:25,960
'I don't understand. Who are you?'
695
00:46:25,960 --> 00:46:28,960
Look, I... I'm sorry. I have to go.
696
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
I'm here to help.
697
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
Subtitles by accessibility@itv.com
50365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.