All language subtitles for after.the.flood.s01e01.1080p.web.h264-crumpets[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 'RADIO: Thirty flood warnings have been issued across the UK 2 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 'after days of unprecedented rain.' 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 '..has issued a warning for flash flooding...' 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 '..parts of Yorkshire are already underwater after experiencing...' 5 00:00:09,960 --> 00:00:13,960 'Services are urging the public to avoid unnecessary travel...' 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 Where are the flood sirens? They're not working. 7 00:00:19,960 --> 00:00:23,960 What's our priority, Sarge? Evacuating everyone safely. 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 Jo, you're in the back. Trev's up front. 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,960 Four in one car? That's not allowed! Get in, get in. 10 00:00:34,960 --> 00:00:35,960 God, that's insane. 11 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Bit scary, innit? Do your top up. 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,640 Colliery Road, come on. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,960 Sarge, what do we do if someone doesn't want to be evacuated? 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Pass them on to me. 15 00:00:43,960 --> 00:00:46,960 Trev. Trev, if I can't see ahead, neither can you. 16 00:00:46,960 --> 00:00:48,320 Trev! 17 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 What you doing? 18 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 Jo! The river's burst its banks by the underpass. 19 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 Right, Deepa, you with me. 20 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 Check for anyone who needs help. Will do. 21 00:00:57,960 --> 00:01:00,000 I'll send back-up. And be careful! 22 00:01:02,640 --> 00:01:06,960 Please! Please! Yes, help! 23 00:01:06,960 --> 00:01:10,320 Please help! My baby's in here! 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,960 BABY SCREAMS 25 00:01:26,960 --> 00:01:29,000 It's OK, it's all right. 26 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 Don't move, stay where you are! It's OK, it's OK. 27 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 No! Stay there! 28 00:01:38,320 --> 00:01:41,640 MOTHER SCREAMS, BABY CRIES 29 00:01:46,640 --> 00:01:47,960 No! 30 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 No! I've got it! 31 00:01:54,160 --> 00:01:55,960 I've got it! 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,320 BABY CRIES 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,960 Oh, my God. I've got the baby! 34 00:02:14,960 --> 00:02:18,960 I've got her. OK. I'm coming for you, hold on! 35 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Shit! 36 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 BABY CRIES, MAN GRUNTS 37 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 To me! To me if you can! 38 00:03:08,960 --> 00:03:11,640 Hold on! Argh! 39 00:03:11,640 --> 00:03:12,960 No! 40 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Whiskey 4-6-3 to control. 41 00:03:17,960 --> 00:03:19,320 We have the baby, we have the baby. 42 00:03:19,320 --> 00:03:20,960 Where's the mother? 43 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 The fire crew have got her. What happened to the man? 44 00:03:22,960 --> 00:03:24,320 The water took him off. He's gone. 45 00:03:25,160 --> 00:03:27,960 Put a call out for units down river to go and look for him. 46 00:03:27,960 --> 00:03:29,320 Whiskey 4-6-3 to control. 47 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 All units to be on immediate lookout for a man in the water 48 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 swept away down river. 49 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 Deepa. 50 00:03:38,320 --> 00:03:40,000 Whiskey 4-6-3, repeat your last. 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,960 Repeat your last. You've got her! 52 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 She's all right. You've got her. 53 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 She's all right. Give her to me! Give, give! 54 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 Oh, you got her! You're all right. OK. 55 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Go and get warm. Go. Thank you! 56 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 I thought you'd gone. 57 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 Here, love. Just cover them both up! 58 00:03:57,800 --> 00:04:00,640 Jo, they're sending transport. We're wanted in Colliery Road. OK. 59 00:04:00,640 --> 00:04:02,960 And the man in the water... Yeah? 60 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 Can they have a description? 61 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 Er, yeah... 62 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 Tall, 30s. I dunno. I'm sorry, I dunno. 63 00:04:10,960 --> 00:04:12,480 A hero... 64 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 Drive a coach through flood water, and you could make waves. 65 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 So, I'm just waiting on a call 66 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 to see where I can and can't take you. 67 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 Still no sign of the man who saved the baby, Jo. Sorry. 68 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Cos I've never seen rain like this. Ever! 69 00:04:46,960 --> 00:04:49,960 Yeah, it was scary... Never ever. It's the worst ever! 70 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 The river burst its banks! I know, yeah, we were down there. 71 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 They had a flash flood, burst through the wall, it did. 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 I don't think he wants conversation. 73 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 Yeah, we saw the whole... 2022, 2021, 2018. 74 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 They were nothing on this. Nothing. 75 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 It's global whatsit gone whatsit. Crazy! 76 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 You were good with that baby. Oh. 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 You were. You're a natural. Yeah. 78 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Hiya. 79 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 What the fuck are you playing at, Jo? 80 00:05:16,000 --> 00:05:18,960 What do you mean? What do I mean? 81 00:05:18,960 --> 00:05:22,320 Going into flash floods to rescue babies when you're pregnant. 82 00:05:22,320 --> 00:05:25,320 'You're pregnant, Jo!' Well, I was there, I had to. 83 00:05:25,320 --> 00:05:26,960 Right, well, don't do it again! 84 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 All right, OK, sorry. 'I mean it. 85 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 'Now, look, I've gotta go, all right? I love you.' 86 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Bye. 87 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 How does he know I was in the water? 88 00:05:39,480 --> 00:05:42,960 Oh, Sarge called to see where we were, so, yeah... 89 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Oh, Deepa! I had to tell him. 90 00:05:44,960 --> 00:05:46,480 I think it's nice your husband's protective. 91 00:05:46,480 --> 00:05:48,000 I mean, it was kind of dangerous. 92 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Well, behind a desk from Monday, so... 93 00:05:51,000 --> 00:05:53,960 So, are you, like, Detective Marshall from day one? 94 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 No, I'm doing my training, so I'm like Trainee Detective. 95 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 OK, I'm authorised to take you as far as Friston Avenue. 96 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 Stay here, stay together. 97 00:06:11,960 --> 00:06:14,960 We're being evacuated, yeah, but evacuated to where? 98 00:06:14,960 --> 00:06:18,800 You've asked us to wait, but wait for what? What happens now? 99 00:06:18,800 --> 00:06:19,960 We're just finding out, OK? 100 00:06:20,960 --> 00:06:23,640 Sarge, we're in Friston Avenue. 101 00:06:24,480 --> 00:06:26,000 'OK, start moving everyone up to the school, 102 00:06:26,000 --> 00:06:28,960 'then get down here to Colliery Road.' OK. 103 00:06:28,960 --> 00:06:33,960 Right, listen up, please, everyone! Excuse me. Thank you. 104 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 To keep everyone safe, 105 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 we're gonna ferry you up to Holness Primary School, 106 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 where there's food and shelter for the night, OK? 107 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 So there will be more transport, 108 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 but if you want to make an orderly start with Gregory. 109 00:06:42,960 --> 00:06:44,320 I've forgot me medication. 110 00:06:44,320 --> 00:06:46,960 Can we take our guinea pigs and corn snakes? 111 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 I'll leave this with you, yeah? Oh, great, thanks (!) 112 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 Yeah, we'll get to you one at a time, OK? 113 00:07:17,160 --> 00:07:21,320 Check this road and the next for anyone still in their houses. 114 00:07:21,320 --> 00:07:24,960 And we should check if anyone's in danger or needs help. 115 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 And don't worry about the Allens at number eight, 116 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 they've got flood gates and what have you. They're staying. 117 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 And keep to the pavement. 118 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 We've got manholes popping up. 119 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 Don't want you disappearing down one of them. 120 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 Sarge, what's the extent of the flooding? 121 00:07:42,960 --> 00:07:45,960 Everywhere from York Way to Batts Road. 122 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 I know. 123 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 Let's do all we can to help. 124 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 'Pat Holman. Leave a message, I'll call you back.' 125 00:08:20,960 --> 00:08:24,800 Pat. Er, look, they're evacuating your sister's road, 126 00:08:24,800 --> 00:08:26,960 and I don't want them coming to us. 127 00:08:26,960 --> 00:08:30,960 I know that's horrible, but so are they, so... 128 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 Listen, if Kelly calls, just don't say she can come to us. 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Cos if their street's anything like this, 130 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 they're gonna be with us for months. 131 00:08:37,960 --> 00:08:41,960 And you'd had enough after 20 minutes last time, so... 132 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Let me know if you got this. 133 00:09:06,800 --> 00:09:08,960 Mr Allen? 134 00:09:08,960 --> 00:09:11,320 Just checking you're OK, yeah? 135 00:09:11,320 --> 00:09:13,960 Hi, Mr Allen, it's Jo Marshall. 136 00:09:13,960 --> 00:09:16,480 I am coming. It's nothing to worry about. 137 00:09:16,480 --> 00:09:18,320 Have to be careful with the flood gates. 138 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Hello, Jo. 139 00:09:23,960 --> 00:09:26,640 Just seeing how you are. Oh, good, thanks. 140 00:09:26,640 --> 00:09:29,960 We've got the flood defences front and back. 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 And look, we're dry as a bone. 142 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 OK, well, look, if you change your mind, you just give us a call, yeah? 143 00:09:34,960 --> 00:09:39,960 Oh, we won't, love, you see, Mary has got a bad tummy. 144 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 And there's gonna be so many folk down at the evacuation centre 145 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 and so few toilets, you know? 146 00:09:45,960 --> 00:09:48,320 Yeah, I see. OK, well, look, if you need anything, 147 00:09:48,320 --> 00:09:49,960 you just give us a ring. 148 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 Will do, thank you. And, oh, say hello to your mum. 149 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Yeah, I will do. 150 00:09:58,960 --> 00:10:03,160 Sarge, is there any news on the man who saved the baby? 151 00:10:03,160 --> 00:10:06,960 'No. You'll be the first to know as soon as I hear anything. 152 00:10:06,960 --> 00:10:10,480 'How you doing?' I'm OK, yeah. I'm OK. 153 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 OFFICER: Keep going. 154 00:11:07,960 --> 00:11:11,960 JO: All right, we all good? No-one fell off, did they? 155 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Right, if you wanna get all your bags together 156 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 and get ready to get down. OFFICER: Get the kids off first. 157 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Right, here we go. Who's next? 158 00:11:18,960 --> 00:11:23,160 INDISTINCT CHATTER 159 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 SARAH MACKIE: We're here for you, OK? 160 00:11:26,960 --> 00:11:29,480 This is your council, and we're going to be here 161 00:11:29,480 --> 00:11:31,960 until you can all return home, all right? 162 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Look at her. Look. 163 00:11:34,960 --> 00:11:37,800 "Are you all right? Is there anything you need?" 164 00:11:37,800 --> 00:11:40,960 Yeah, flood sirens that work and sand bags, you useless tw... 165 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 Yes? We have cheese and onion. Mm-mm. 166 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 Ham and pickle? Mm-mm. 167 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 Tuna? Mm-mm. 168 00:11:45,960 --> 00:11:49,160 No? Not doing it for you? Mm-mm. 169 00:11:49,160 --> 00:11:51,960 Er... how about sausage and crisp? 170 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 Yeah. Right, come round here, you can do it yourself. OK. 171 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 Slice the sausage, then bread, ketchup, sausage, crisp, 172 00:11:57,960 --> 00:12:00,960 bread again, squash it down, and don't chop your fingers off. 173 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Right, there we go, one tuna bap. 174 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 CHATTER OVER RADIO 175 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Joanna. Mrs Markham. 176 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 Oh. MOLLY LAUGHS 177 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 You're still scared of her. 178 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Yeah, course I am cos every time I look at her, 179 00:12:16,960 --> 00:12:20,320 I think, "You know I cut the heads off those tulips." 180 00:12:20,320 --> 00:12:24,960 Right, Andrew, make one for Jo. This is my daughter. Yeah? 181 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 What's it like out there? GREG: Excuse me. Excuse me. 182 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Bad. Awful. I'm talking to you. 183 00:12:28,960 --> 00:12:31,960 Are you a councillor? I am, yes. 184 00:12:31,960 --> 00:12:35,960 I'm just saying Chair of Planning isn't in charge of sandbags. 185 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 OK, but as a councillor, where were they? 186 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 Good question. I'll go and find out and come back. 187 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 Please do. 188 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Surprised you're not in there, giving it some. 189 00:12:42,960 --> 00:12:46,640 Yeah, well, it's good to see others worked up. 190 00:12:46,640 --> 00:12:47,960 Oh, I meant to say, 191 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 Pat's sister's been looking for you, erm, what's her face? 192 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 Kelly? Yeah. 193 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Jo. Jo. JO SIGHS 194 00:12:53,960 --> 00:12:58,960 What can I say? Yeah. All flooded out. But thank you. 195 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Oh, I can't tell you, when Pat said, "We'll put you up," 196 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 it was, like, massive weight lifted off my shoulders, you know? 197 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 If you just give us keys, we'll go there now. 198 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 JO CLEARS HER THROAT 199 00:13:15,800 --> 00:13:18,160 Great. Thanks. Yeah. Right. 200 00:13:20,480 --> 00:13:22,960 Excuse me, what's to stop the scumbags out robbing us tonight? 201 00:13:22,960 --> 00:13:26,160 We'll have presence on the streets. He's not talking three-piece suites, 202 00:13:26,160 --> 00:13:28,960 it's jewellery and the like. Streets will be policed. 203 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 Will we get the power back on in Carrick Road tonight? 204 00:13:30,960 --> 00:13:33,800 No, there's gonna be no power until all the flood water's gone. 205 00:13:33,800 --> 00:13:35,960 So my tropical fish are gonna die? PHIL: Jo? 206 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 I... Mm. 207 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 Jack, are you and your tractor still in action? 208 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 I'm still offering my services. Where d'you want me next? 209 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Orton Road. OK. 210 00:13:53,480 --> 00:13:56,960 Off home, go on. Next shift's here. No, I don't mind staying. 211 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 You're soaked. Go home, rest and return. 212 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 I need you tomorrow. 213 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 Good work, though. 214 00:14:07,960 --> 00:14:09,320 Gonna miss you, Marshall. 215 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 DOG BARKS 216 00:14:28,320 --> 00:14:32,960 DOORBELL RINGS KELLY: Keith, can you get the door? 217 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 KEITH: I am doing! Coming! 218 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 Jo! Oh, Jo! Jo. 219 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 How can we ever thank you, Jo? 220 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 How can we ever thank you? Bam, bam, bow, bow, bow! 221 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Keith! Yeah? 222 00:14:46,960 --> 00:14:49,800 Sophie! Tea's up! CHATTER ON TV 223 00:14:52,480 --> 00:14:53,960 Helped ourselves to towels. 224 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Hope you don't mind. Clothes are in t'wash. 225 00:14:57,960 --> 00:14:59,640 Sophie! Tea! 226 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 Sophie! Sophie! What? 227 00:15:03,480 --> 00:15:05,960 Tea's up! I'm running a bath! I told you! 228 00:15:14,960 --> 00:15:17,960 Right. Let's just lay down some house rules, shall we? 229 00:15:17,960 --> 00:15:20,960 No, Keith, that's for my first drink after the baby's born... 230 00:15:20,960 --> 00:15:22,320 Pat got me that! 231 00:15:23,640 --> 00:15:25,960 Oh, you bunch of... 232 00:15:27,480 --> 00:15:30,960 PHONE RINGING 233 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 Hello, my lovely lamb. How's it going? 234 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 'It's not. I'm coming over to stay at your place.' 235 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 Jo. Jo. Jo. 'I can't fucking stand them.' 236 00:15:37,960 --> 00:15:39,800 You can't come to mine, I've just had a call, 237 00:15:39,800 --> 00:15:40,960 Easter Road's flooded. 238 00:15:40,960 --> 00:15:43,640 'Mum, I'm coming. I don't care.' No, Jo, you won't get through. 239 00:15:43,640 --> 00:15:46,160 'Jo, just listen to me. I-I'm sleeping at the school. 240 00:15:46,160 --> 00:15:47,960 'You're gonna have to stay put.' 241 00:15:47,960 --> 00:15:51,960 Oh, no, Mum, I can't, not after what I've just called them. 242 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 CHATTER ON TV 243 00:15:56,960 --> 00:15:58,160 SHE SIGHS 244 00:16:02,960 --> 00:16:06,320 Apologies. She calls me that all the time. 245 00:16:06,320 --> 00:16:09,480 Well, not a bunch, but hey, have Sophie's lasagne. 246 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 She's in the bath. She'll be ages. 247 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 You're all right. I just need to, erm... 248 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 DOOR SLAMS, DISTANT MUSIC PLAYS 249 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 SHE SIGHS 250 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 SHE SIGHS 251 00:16:42,800 --> 00:16:45,960 URINE TRICKLING 252 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 Come on. Into bed, baby saver. 253 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Oh, hello, you. Get under the duvet. 254 00:17:12,960 --> 00:17:15,480 Oh, I can't. Gotta put my uniform on to wash. 255 00:17:15,480 --> 00:17:17,960 Right, it's done. In and on. 256 00:17:17,960 --> 00:17:19,160 Aw, thank you. 257 00:17:20,960 --> 00:17:24,800 Hey, your sister and Keith ate our lasagne. 258 00:17:24,800 --> 00:17:27,160 It could have fed, like, eight people. 259 00:17:27,160 --> 00:17:29,960 They just came in and took over like I said they would. 260 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 That's why I told you to stop 'em coming. 261 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Oh, come on. 262 00:17:33,960 --> 00:17:36,320 You know I can't say no to Kelly, don't you? 263 00:17:36,320 --> 00:17:38,960 Nobody can, you included. 264 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Yeah, well, I am starving, 265 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 and there's pizza in the freezer, so... Mm. 266 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 What? 267 00:17:46,960 --> 00:17:50,960 Sophie didn't fancy lasagne, so there WAS a pizza. 268 00:17:50,960 --> 00:17:54,960 No! But... here we go, got you something. 269 00:17:55,960 --> 00:17:58,960 HE GRUNTS 270 00:17:58,960 --> 00:18:02,960 SHE LAUGHS What a man! 271 00:18:06,960 --> 00:18:09,320 God, what a day. Where were you? 272 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 Oh, I got called down to the docks. 273 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 Any flooding there? No. 274 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 Ah, is there any news on your man who saved the baby? 275 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 Mm. 276 00:18:23,960 --> 00:18:25,320 God, he was right under at one point. 277 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 All you could see were just... 278 00:18:29,960 --> 00:18:32,960 his hands holding this baby up out of the water. 279 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 And then to get to me, the... 280 00:18:39,160 --> 00:18:40,960 ...just the water was so fast. 281 00:18:41,960 --> 00:18:43,800 And when he does, he's just... 282 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 ...just gone... 283 00:18:47,160 --> 00:18:48,320 ...carried off... 284 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 ...swept away. 285 00:18:53,800 --> 00:18:56,960 Which could've happened... to you and our baby. 286 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Yeah. 287 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 And I'm sorry. 288 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 Still... last day on the beat tomorrow. 289 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Yep. Good. 290 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 CRISPS CRUNCHING 291 00:19:17,960 --> 00:19:21,800 Hey, hey, Crispy McGee. You want some? 292 00:19:21,800 --> 00:19:23,480 No, I don't. I don't want any crumbs on my side. 293 00:19:23,480 --> 00:19:24,960 SHE LAUGHS Oh, my God, sorry. 294 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 This side. It's a no-crisp zone. 295 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 What, like that? Ah, brilliant. 296 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 SIREN BLARES 297 00:19:42,640 --> 00:19:44,960 SPLUTTERING 298 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 GRUNTING 299 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 SIREN BLARES 300 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 BIRDS CHIRPING DEEPA: It's weird. 301 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Some of the streets that flooded have cleared already. 302 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 Water's gone as fast as it came, but other places are like this. 303 00:20:29,960 --> 00:20:35,000 RUMBLING 304 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 DOORBELL RINGS 305 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 SHE COUGHS Deepa! 306 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 SHE GRUNTS 307 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Deepa! Something's wrong! 308 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 Here. 309 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 THEY GRUNT 310 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 Oh, the water got in. THEY COUGH 311 00:21:25,800 --> 00:21:27,960 Switch the generator off! 312 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Oh, Jesus. 313 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 Oh, no. Please, no. 314 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 SHE SIGHS 315 00:21:42,640 --> 00:21:45,160 They've gone. They're long gone. 316 00:21:45,160 --> 00:21:47,960 Come on. These fumes are dangerous. We need to get out of here. 317 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 PHONE PINGS Damn it. 318 00:21:57,320 --> 00:21:58,960 The water came in through the basement. 319 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 OFFICER: 'Whiskey 4-0-7, urgent update, please.' 320 00:22:01,960 --> 00:22:04,160 Whiskey 4-0-7 to control, er... 321 00:22:04,160 --> 00:22:08,960 Eight... Colliery Road, two deceased... Don and Mary Allen. 322 00:22:08,960 --> 00:22:13,640 Possible carbon monoxide poisoning from a generator. Request CID. 323 00:22:13,640 --> 00:22:16,960 Whiskey 4-6-3 remaining at scene, and scene log commenced. 324 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 'Received. Over.' You stay here. 325 00:22:18,960 --> 00:22:20,320 They've found another body. 326 00:22:21,800 --> 00:22:23,960 I've been called into town. Gotta go. 327 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 SHE SIGHS 328 00:22:50,480 --> 00:22:51,640 Hello? 329 00:22:55,000 --> 00:22:56,640 Down here. 330 00:22:58,960 --> 00:23:02,960 Careful, it's muddy and slippy. Water's just gone down. 331 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 Just you? Others are on their way. 332 00:23:07,000 --> 00:23:08,960 Ugh. Sewage. 333 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 Body's in there. Er, where, sorry? 334 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 In the lift. 335 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 Flood water came up to here, you see? 336 00:23:17,960 --> 00:23:19,480 So it's, like, the lift comes down 337 00:23:19,480 --> 00:23:21,960 into the deep end of a swimming pool, 338 00:23:21,960 --> 00:23:25,960 fills with water, and he's trapped. No way out. 339 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 It's a man? Well, I could only see an arm, but think so. 340 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Step back! Clear. Move! 341 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Stay well back from the lift door. 342 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 OK. Open her up. Let's see what we've got. 343 00:23:41,800 --> 00:23:44,960 Carefully. Try and cause as little damage as possible. 344 00:23:45,960 --> 00:23:48,480 But quick as you can. We've got calls coming in from all over. 345 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 That's it. Thank you. Step away. 346 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 Torch. 347 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 D'you recognise him? 348 00:24:10,960 --> 00:24:14,960 No. Never seen him before. OK. 349 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 Flash flood comes through here around half five yesterday, 350 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 fills up down here super fast. 351 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 If he's coming down the lift and the power goes, 352 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 he's trapped and drowns. 353 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 I use that lift all the time. Could've been me. 354 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 You, see what ID he has on him. 355 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 What have we got? 356 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 Nothing, sir. No ID or anything. Nothing at all? 357 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 No, sir. Nothing on the floor? 358 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 OK. You stay here till the SOCOs come. 359 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 Oh, and make sure you put up a cordon. 360 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 Yes, sir. Rest with me. 361 00:25:15,160 --> 00:25:17,960 We've got a body blocking a storm drain outside of town. 362 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 SHE SIGHS 363 00:25:39,640 --> 00:25:41,960 You OK? Yeah, fine. 364 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 You look a bit pale. 365 00:26:00,480 --> 00:26:02,960 Jo. I'm fine. 366 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 I want you down A&E. Don't argue. 367 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 You've been in contaminated water, and you're pregnant. 368 00:26:06,960 --> 00:26:09,960 No. Do as you're told. It's your last day on my team. 369 00:26:09,960 --> 00:26:12,960 We lost your dad because he wouldn't go to hospital. 370 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Get yourself checked out. 371 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 All right, but can you just not tell Pat this time? 372 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 He gets all het up, and I'm fine. 373 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 Sarge? Erm... 374 00:26:24,960 --> 00:26:28,480 Someone reported a body blocking a storm drain. 375 00:26:28,480 --> 00:26:30,960 Yeah. Was a sheep, not your hero. 376 00:26:32,960 --> 00:26:35,960 Now, the circus has come to town. That's all we need. 377 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 Government ministers flying in to showboat. 378 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 I'm getting you a car now. Meet it round the back. 379 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 WHISPERS: Sorry. 380 00:26:47,160 --> 00:26:50,960 SIREN BLARES 381 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 Oh, not again. Not again. Please. 382 00:27:03,960 --> 00:27:07,800 SHE SOBS Oh, God. 383 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 JO GASPS Aw. She's gorgeous. 384 00:27:11,960 --> 00:27:15,960 You go. You go. I'll see you again, and if there's any news, I'll... 385 00:27:15,960 --> 00:27:18,640 MOLLY SOBS 386 00:27:18,640 --> 00:27:21,160 Mum! What you doing here? 387 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 A&E said you'd gone to critical care. 388 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 Yeah, to see the baby from yesterday. Come here. 389 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 But why are you even here? 390 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 Because Pat called and said you'd picked something up 391 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 from contaminated water. 392 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 Yeah, but I'm fine. I'm all right. 393 00:27:34,960 --> 00:27:37,000 They monitored me for an hour and said that I'm good to go, 394 00:27:37,000 --> 00:27:38,960 no treatment needed, nothing. 395 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 Oh, God. Oh, God. 396 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 Mum. 397 00:27:43,960 --> 00:27:46,960 Oh, God. Can we go? 398 00:27:46,960 --> 00:27:48,640 This is where they brought your dad, in't it? 399 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 Yeah, course. Come on. 400 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Oh, God. 401 00:27:53,960 --> 00:27:55,160 What you like? Ugh! 402 00:27:59,960 --> 00:28:03,960 PHONE RINGING 403 00:28:04,960 --> 00:28:06,480 Hey, what's going on? 404 00:28:06,480 --> 00:28:08,960 A man was found drowned in a lift this morning, middle of town. 405 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 Yeah, I was there. Well, they're saying now 406 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 they think he died three days ago, before the flood. 407 00:28:17,960 --> 00:28:20,960 Pat? I was there at the car park when the man was found. 408 00:28:20,960 --> 00:28:23,960 I was first on the scene. Yeah, just... Mm-hm. 409 00:28:23,960 --> 00:28:27,320 "Jo's been in a flash flood. Jo's got carbon monoxide poisoning." 410 00:28:27,320 --> 00:28:29,960 Yes. Look, I'm OK, and that was my last patrol. 411 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 I'm a detective from Monday, and Pat, 412 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 I was there when the lift man was found, 413 00:28:33,960 --> 00:28:36,960 and the caretaker said to me that he uses that lift every day, 414 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 so how did the body end up in there? 415 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 Who put it there? 416 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 And... And where was it before? And why move it? 417 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 And if he didn't drown, then how did he die? 418 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 I mean, it is a murder, right? 419 00:28:47,960 --> 00:28:51,160 Jo, from Monday, you're training to be a detective. 420 00:28:51,160 --> 00:28:52,960 Yeah. Training, learning. Right. 421 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 No, no, just listen to me, just for a second, all right? Just listen. 422 00:28:55,960 --> 00:28:57,160 I'm on the murder team now. 423 00:28:57,160 --> 00:29:00,960 I'm covering for people, so, yes, it is a murder inquiry. OK, thank you. 424 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 Just for me, please, don't go in there talking about things 425 00:29:03,960 --> 00:29:06,960 that you don't know anything about. But I do. 426 00:29:06,960 --> 00:29:10,960 A rookie cop tells you how to do your job on their first day. 427 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 What's your response? 428 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 Yeah. Right. 429 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Just... 430 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 INDISTINCT CHATTER 431 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 TRAINER: Thank you for your time and attention. 432 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 Babak. Jo. One of us now. 433 00:29:55,000 --> 00:29:57,960 Yeah. I think, er, Pat's just popped out. 434 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 Yeah, no, I, erm... How's all this going? 435 00:30:00,960 --> 00:30:03,480 Cos you know, I was there when they found the body. 436 00:30:03,480 --> 00:30:05,960 Yeah, er, it's a good one. It's a puzzle. 437 00:30:05,960 --> 00:30:09,960 So we've got a cause of death. There we go. 438 00:30:09,960 --> 00:30:11,320 Blunt force trauma to the head, 439 00:30:11,320 --> 00:30:13,960 and there's also these bruises to the body. 440 00:30:13,960 --> 00:30:17,960 Superficial, but they're there. 441 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 For my money, given he had no ID on him, and no-one came forward, 442 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 he could've been homeless and just got into a fight. 443 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 Well, what did the toxicology report say? 444 00:30:24,960 --> 00:30:27,960 Clear, but not everyone who's homeless is off their face, 445 00:30:27,960 --> 00:30:30,960 and we drew a blank at the National DNA Database. 446 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 No matches. What about dental records? 447 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 Yeah, but they'll take months. 448 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 Well, can't we just feed his DNA 449 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 into one of those genealogy databases, you know, 450 00:30:38,960 --> 00:30:41,960 the trace-your-family things? You can't do that. 451 00:30:41,960 --> 00:30:44,000 No? Fuck no. That's illegal. 452 00:30:44,000 --> 00:30:45,800 It's not allowed. 453 00:30:45,800 --> 00:30:47,960 You'd be breaching every data protection law under the sun. 454 00:30:50,000 --> 00:30:51,160 DOOR SLAMS 455 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 Hi. 456 00:30:59,800 --> 00:31:02,000 OK, good news, baby's fine, 457 00:31:02,000 --> 00:31:04,960 and your inflammatory markers are normal, so no infection. 458 00:31:04,960 --> 00:31:08,320 But she collapsed, she dropped. Right, yeah. 459 00:31:08,320 --> 00:31:10,960 She had a vasovagal episode. What's that? 460 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 You fainted. 461 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 You're a touch anaemic, which is not uncommon in the third trimester. 462 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 So don't worry, if we keep you in for the night, 463 00:31:17,960 --> 00:31:20,160 stick with the IV fluids and iron supplements, 464 00:31:20,160 --> 00:31:22,320 all being well, you can go home tomorrow. 465 00:31:22,320 --> 00:31:24,640 Oh, God, that's the best news ever. 466 00:31:24,640 --> 00:31:26,960 Er, third trimester? 467 00:31:27,960 --> 00:31:30,000 Months seven, eight and nine? Mm-hm. The last three months. 468 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 Yeah, but Jo's only just six months. 469 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 I... 470 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 ...I'm seven months. 471 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 I just wanted to start my training course 472 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 because then I could do all that stuff online 473 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 when I'm with the baby. 474 00:31:50,960 --> 00:31:52,960 No, Pat. Don't. 475 00:31:54,800 --> 00:31:55,960 Don't. 476 00:31:56,960 --> 00:32:00,160 Look, lamb. Lamb, sweetheart, you're not big enough. 477 00:32:00,160 --> 00:32:02,000 She's not big enough for seven months. 478 00:32:02,000 --> 00:32:04,960 She's plenty big enough. She has strong abs, 479 00:32:04,960 --> 00:32:07,960 and babies put on most weight in the last four weeks. It'll be fine. 480 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 Oh, Jo. Bloody hell. 481 00:32:14,000 --> 00:32:16,160 What were you thinking? Eh? Sorry. 482 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 You on maternity leave now, yeah? 483 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 Er, sick leave for a bit. Jo? 484 00:32:30,960 --> 00:32:32,160 Got your stuff. 485 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 Keep in touch, now, yeah? I'm off sick for a few days. 486 00:32:37,960 --> 00:32:39,160 What is with everyone? 487 00:32:39,160 --> 00:32:40,960 HE SIGHS Er... 488 00:32:40,960 --> 00:32:42,480 What? 489 00:32:45,960 --> 00:32:47,960 Has Pat said something about me being on maternity? 490 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 What? No. What d'you mean? 491 00:32:58,960 --> 00:33:02,960 Babak, erm... can I jump on your computer for a sec? 492 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 My laptop's dead. 493 00:33:05,000 --> 00:33:06,960 Er... sure. 494 00:33:08,800 --> 00:33:10,960 Any news on lift man? 495 00:33:10,960 --> 00:33:12,480 No. Zilch. 496 00:33:12,480 --> 00:33:14,960 But with a no-one, that's no surprise, is it? 497 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 There you go. 498 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 Leave it up, yeah? Yeah. 499 00:33:24,960 --> 00:33:28,320 SHE TAPS KEYS 500 00:33:51,960 --> 00:33:54,960 SHE SCOFFS 501 00:34:45,960 --> 00:34:49,160 RETCHING 502 00:34:49,160 --> 00:34:52,640 PAT: You're OK, sir. You're all right. 503 00:34:52,640 --> 00:34:54,960 It'll be that E. Coli shit. Everybody's getting it. 504 00:34:54,960 --> 00:34:57,960 COUGHING Yeah, you keep your head down there. 505 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 We're fetching a doctor. 506 00:34:58,960 --> 00:35:01,960 GRUNTING 507 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 โ™ช I've been lonely too long So come on 508 00:35:14,960 --> 00:35:17,960 โ™ช I wanna be free 509 00:35:17,960 --> 00:35:23,960 โ™ช Take my hand I'm ready to be so warm and steady 510 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 โ™ช I am available emotionally... โ™ช 511 00:35:26,960 --> 00:35:28,000 Hi. MOLLY: Hiya. 512 00:35:28,000 --> 00:35:29,160 JO SIGHS 513 00:35:31,640 --> 00:35:33,000 Have you seen Pat? 514 00:35:33,000 --> 00:35:36,960 Yep. I saw him at work, and he saw me, but he ignored me. 515 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Yeah, erm... 516 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 Shouldn't you go over to him? 517 00:35:44,160 --> 00:35:46,960 I mean, you know, who owes who an explanation here? 518 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 I mean, I love having you stay. I hate being on my own, but... 519 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 No, he turned away when he saw me, Mum, he just... turned away. 520 00:35:52,960 --> 00:35:55,800 And I'm sorry, but he's gotta do better than that, 521 00:35:55,800 --> 00:35:57,960 because everybody at work was going, 522 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 "Oh, bye. Have a good maternity leave." 523 00:35:59,960 --> 00:36:03,000 And why did they think that? Cos that's what Pat's told them. 524 00:36:03,000 --> 00:36:04,960 He just... 525 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 He just wants me to stay at home with the baby. 526 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 He doesn't want me in the police any more, 527 00:36:08,960 --> 00:36:10,800 let alone doing my detective's course, 528 00:36:10,800 --> 00:36:11,960 but I'm sorry, I am doing it. 529 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 I've started it, and I'm going back on Monday. 530 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 OK. Good. 531 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 Mm. Good. 532 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 And what are you doing till then? 533 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 Oh, it's just a bit of revision. You have to take an exam so... 534 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 But I'm not going up the allotment. 535 00:36:26,480 --> 00:36:28,640 Oh, God, no. No. 536 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 No. No, I'm just fed up of all this gumpf... 537 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 cos none of this stops people 538 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 like your man who saved the baby from drowning, does it? 539 00:36:37,960 --> 00:36:40,960 Well, hang on, we don't know that he's drowned. 540 00:36:40,960 --> 00:36:43,960 Well, where is he, then? Course he did. 541 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Anyway, even without him, you know, you've got... 542 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 you've got the Allens and people without insurance, 543 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 or who can't sell up or can't get a council swap 544 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 because who wants to live in a town that floods all the time? 545 00:36:53,960 --> 00:36:56,960 How do I DO something that's gonna make a difference to 'em? 546 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 Oh, I dunno, like what? 547 00:36:58,960 --> 00:37:01,960 Like getting this council to start throwing its weight around. 548 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 You know, make that toady government minister 549 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 keep his promises, because who said apply for grants? 550 00:37:05,960 --> 00:37:08,640 "Oh, there's all this money you can have for flood gates 551 00:37:08,640 --> 00:37:10,960 "and moving your plug sockets higher up the wall." 552 00:37:10,960 --> 00:37:14,960 The government, and people did apply 18 months ago. 553 00:37:14,960 --> 00:37:17,160 And no-one's had a bean because people, 554 00:37:17,160 --> 00:37:18,960 like that Sarah bloody Mackie, 555 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 are only on the council to big themselves up. 556 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 "Oh, I'm Chair of Planning. 557 00:37:22,960 --> 00:37:26,960 "I brought the Uplands Eco Housing to Waterside. Me, me, me." 558 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 I wanna nail fuckers like her. 559 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 I want 'em naked in a sandpit with their hands on their heads. 560 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Ah, she'd probably look all right, to be fair. 561 00:37:35,480 --> 00:37:36,640 MOLLY SIGHS 562 00:37:38,320 --> 00:37:40,480 What? I'm talking. 563 00:37:40,480 --> 00:37:43,960 I'm trying to say something here, and you're on your laptop. 564 00:37:43,960 --> 00:37:44,960 All right, sorry. 565 00:37:44,960 --> 00:37:47,800 No, no, come on. What's more important? Come on. 566 00:37:47,800 --> 00:37:49,320 Show me what... What are you doing? 567 00:37:50,960 --> 00:37:54,960 All right. Morning after the flood, I was in this underground car park 568 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 because the body of a man had been found in a lift 569 00:37:56,960 --> 00:38:00,960 that had been filled with water, so presumed drowned. 570 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 Until the autopsy told us 571 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 that actually he died two days earlier so... Right. 572 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 Anyway, I'd been asked to search the body for ID, 573 00:38:07,960 --> 00:38:10,960 but he didn't have anything. There was nothing on him. 574 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 What we do have is his DNA, 575 00:38:12,960 --> 00:38:15,960 but there was no match on the police DNA database, 576 00:38:15,960 --> 00:38:19,960 and we're not allowed to put it into one of those genealogy sites 577 00:38:19,960 --> 00:38:21,800 everyone uses to track their ancestors. 578 00:38:21,800 --> 00:38:24,960 Why not? Oh, it's data protection. 579 00:38:24,960 --> 00:38:27,480 Well, you might get a match. Yeah, I know. 580 00:38:27,480 --> 00:38:29,960 Well, just do it. No, you can't. It's illegal. 581 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Well... Well, who's gonna know? 582 00:38:32,960 --> 00:38:35,960 No, no, you can't. It's breaking the law. 583 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 I only told you cos you asked me what I was looking at, 584 00:38:38,960 --> 00:38:42,960 and you know, this is why I wanna be a detective. 585 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Plus, one of the guys on the team was going, 586 00:38:44,960 --> 00:38:48,480 "Oh, he's probably just some homeless guy. What's the bother?" 587 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 I just thought I would bring it home and have a look 588 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 and see if anything jumped out at me. 589 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 God, you sound like your dad. 590 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 Hm. Well... 591 00:38:59,960 --> 00:39:03,160 So, you wanna get Waterside Council off their backsides? 592 00:39:03,160 --> 00:39:04,320 Yeah. 593 00:39:05,960 --> 00:39:08,480 Oh, no. What you doing now? OK. 594 00:39:13,640 --> 00:39:14,800 JO SIGHS 595 00:39:18,160 --> 00:39:20,960 What? Me, be a councillor? No. 596 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 Yeah. No, no. 597 00:39:22,960 --> 00:39:26,320 Come on, stop faffing about with all this, and get stuck in. 598 00:39:26,320 --> 00:39:27,960 Go on. Have a look, see what you have to do. 599 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 SHE SIGHS I'll finish the brews. 600 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 KETTLE WHISTLES 601 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 I'd have to stand for election. 602 00:39:49,000 --> 00:39:53,160 MAN ON TV: 'It's a yes from me.' CHEERING 603 00:39:53,160 --> 00:39:56,960 'Emma?' WOMAN: 'It's 100% yes from me.' 604 00:39:56,960 --> 00:39:59,640 CHEERING 'Well done, girls.' 605 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 'You've got three yeses. Well done.' CHEERING 606 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 'Wow.' 607 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 COMPUTER PINGS 608 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 How many women come on their own for these? 609 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 Most partners come to the first one, but they trail off after that. 610 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 My husband hasn't come to any. 611 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 He's in the police, so he does try to come. 612 00:41:47,000 --> 00:41:50,960 It's not all his fault. Mine's a surveyor. 613 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 He was working on the Uplands Housing Project. 614 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 We're living there now. Wow. What's that like? 615 00:41:55,960 --> 00:41:56,960 Oh, it's great. 616 00:41:56,960 --> 00:42:00,960 We've got solar panels, a heat-exchange boiler, everything. 617 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 And we can see the old place from our front window. 618 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 It was under 3ft of water before the flood receded. 619 00:42:06,960 --> 00:42:12,000 So, yeah, we love the new place, and we're lucky... very lucky. 620 00:42:13,960 --> 00:42:17,960 OK. Do you wanna see baby? Yeah. 621 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 Looking good. No problems at all. 622 00:42:29,960 --> 00:42:33,640 INDISTINCT CHATTER 623 00:42:49,800 --> 00:42:51,960 You've done a grand job today. Oh, no, you as well. 624 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 Aw, I appreciate it. You did brilliant. 625 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Ta, darling. Thank you. Lovely. 626 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 SARAH: Molly, Molly, Molly. Sarah. 627 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 The bunting on your soup kitchen... Yeah. 628 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 The flooding is not the council's fault. 629 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 We're doing everything we can. 630 00:43:14,960 --> 00:43:17,320 Sorry, sorry, sand bags, the flood siren, 631 00:43:17,320 --> 00:43:19,960 getting grants for people who flooded 18 months ago. 632 00:43:19,960 --> 00:43:22,960 All right. No, you are not doing what you can! 633 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 OK, OK, Molly. Molly, listen. 634 00:43:25,960 --> 00:43:28,480 On sandbags, the siren and those grants... 635 00:43:29,800 --> 00:43:33,960 ...I'll have words cos you're right. Good. Great. 636 00:43:33,960 --> 00:43:36,960 Oh, Andrew, our latest foster kid... 637 00:43:36,960 --> 00:43:39,160 you let him make a sandwich. Yeah? 638 00:43:39,160 --> 00:43:40,960 Well, he likes growing things, 639 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 so we wondered if he could plant some stuff up at Bren's allotment. 640 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Yes. Yes, please. Yes. Oh, yeah. 641 00:43:46,960 --> 00:43:49,480 I mean, he can grow whatever he likes. 642 00:43:49,480 --> 00:43:51,960 Yeah, me and the allotment, we struggle. Yes. 643 00:43:51,960 --> 00:43:54,960 See? We can work together. 644 00:43:54,960 --> 00:43:57,480 It's interesting you say that cos... 645 00:43:57,480 --> 00:44:00,160 I've decided to stand in the next local election, 646 00:44:00,160 --> 00:44:01,960 probably not on the same side, though, eh? 647 00:44:01,960 --> 00:44:03,320 SHE CHUCKLES 648 00:44:04,640 --> 00:44:05,960 PHONE PINGS 649 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 Oh, shit. 650 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 Mum? What is it? 651 00:44:13,960 --> 00:44:16,800 I've got an email from that Gene Tracker. 652 00:44:16,800 --> 00:44:17,960 Eh? What? From who? 653 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 I put the lift man's DNA into an ancestry site, 654 00:44:21,960 --> 00:44:24,160 and they've got a match. Oh, you said that's not allowed. 655 00:44:24,160 --> 00:44:25,960 It isn't, it's not, but I just... 656 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 So, what did you get? What kind of a match did you get? 657 00:44:27,960 --> 00:44:30,160 A sibling. Oh, a sibling! A brother? 658 00:44:30,160 --> 00:44:33,960 No, no, it's a sister. What? The sister of the lift man? 659 00:44:33,960 --> 00:44:37,960 Yeah, she's erm, living in... What's this? Gallargues-le-Mont... 660 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 I don't know how you say it. It's France, I think. 661 00:44:39,960 --> 00:44:45,640 Her name's Tasha Eden, she's 24, and we can message. 662 00:44:45,640 --> 00:44:47,960 What? And say what? 663 00:44:47,960 --> 00:44:51,960 I dunno. PHONE RINGING 664 00:44:51,960 --> 00:44:55,000 What? Is that her? Is that the sister? 665 00:44:55,000 --> 00:44:57,960 I mean, it's a foreign code. 666 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 It's a lot of bloody numbers. 667 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 What are you gonna do? 668 00:45:03,640 --> 00:45:05,960 Don't answer it. No? No. 669 00:45:09,800 --> 00:45:12,640 OK, yeah. I mean, it might not have been her. 670 00:45:12,640 --> 00:45:13,960 You know, could've been somebody else. 671 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 PHONE RINGING 672 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Same number. 673 00:45:20,960 --> 00:45:23,960 Hello? Hello? 674 00:45:23,960 --> 00:45:25,960 WOMAN: 'Can I speak to Joe Marshall, please?' 675 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 Yeah, speaking. Is that Tasha? 676 00:45:28,960 --> 00:45:32,960 Yeah, but... sorry, the Joe Marshall I need is a man. 677 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 'Right, yeah, erm...' 678 00:45:34,960 --> 00:45:37,960 I've had an email telling me I am a sibling match to him. 679 00:45:37,960 --> 00:45:41,960 'Yes, no, I-I'm Jo, just without the E, I...' 680 00:45:41,960 --> 00:45:43,320 I put that on the end 681 00:45:43,320 --> 00:45:46,960 because I know that the DNA I was using is a man's. Erm... 682 00:45:46,960 --> 00:45:49,960 But I don't know what you're saying. What are you saying? 683 00:45:51,960 --> 00:45:54,960 Sorry, yeah. Look, the match is with your brother. 684 00:45:54,960 --> 00:45:56,320 'My brother?' 685 00:45:56,320 --> 00:45:59,320 Yeah, erm... look. Oh, God, I'm... 686 00:45:59,320 --> 00:46:01,960 Are you... are you alone? Do you have somebody with you? 687 00:46:01,960 --> 00:46:03,960 "Alone", yes. What is this? 688 00:46:03,960 --> 00:46:05,960 I-I'm so sorry, I just... 689 00:46:07,960 --> 00:46:10,960 I'm afraid that your brother died just under a week ago, 690 00:46:10,960 --> 00:46:12,960 in Waterside, in Yorkshire. 691 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 What are you talking about? 692 00:46:16,960 --> 00:46:19,960 We found a body, er... We'd had a flood here. 693 00:46:19,960 --> 00:46:23,160 My brother died five years ago! 694 00:46:23,160 --> 00:46:25,960 'I don't understand. Who are you?' 695 00:46:25,960 --> 00:46:28,960 Look, I... I'm sorry. I have to go. 696 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 I'm here to help. 697 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 Subtitles by accessibility@itv.com 50365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.