All language subtitles for Young.Sheldon.S07E10.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on Young Sheldon. 2 00:00:02,260 --> 00:00:03,460 Oh, that ain't good. 3 00:00:07,180 --> 00:00:08,180 Please stop running. 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,180 A deal can be made without going to trial. 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,340 You plead guilty, pay a fine, lose your business license, 6 00:00:14,341 --> 00:00:17,380 maybe some community service, probation, but no jail time. 7 00:00:17,860 --> 00:00:19,700 So, do I tell them we have a deal? 8 00:00:20,840 --> 00:00:21,840 Okay, fine. 9 00:00:22,020 --> 00:00:22,920 Oh, thank God. 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,760 I'm too old to find somebody new. 11 00:00:33,850 --> 00:00:35,310 Hi, I'm Connie Tucker. 12 00:00:35,330 --> 00:00:37,990 I'm supposed to be reporting to my probation officer. 13 00:00:38,130 --> 00:00:38,830 You found her. 14 00:00:38,831 --> 00:00:39,831 Come on in. 15 00:00:43,630 --> 00:00:44,790 Sorry I'm a little late. 16 00:00:45,110 --> 00:00:47,190 Not moving very fast today. 17 00:00:48,370 --> 00:00:50,490 Weren't you arrested running from the police? 18 00:00:50,930 --> 00:00:52,250 Well, I have my good days. 19 00:00:57,370 --> 00:00:58,370 Oh... 20 00:00:59,530 --> 00:01:05,570 So, the terms of your probation require you to do 180 hours of community service. 21 00:01:05,970 --> 00:01:08,850 And you're currently sitting at zero. 22 00:01:09,070 --> 00:01:10,070 Not true. 23 00:01:10,310 --> 00:01:11,710 I've been reading to the elderly. 24 00:01:12,050 --> 00:01:13,623 Oh? Where at? 25 00:01:13,648 --> 00:01:14,610 Chi Chi's. 26 00:01:14,630 --> 00:01:17,890 My boyfriend forgot his glasses, so I read him the menu. 27 00:01:19,670 --> 00:01:21,250 This is a joke to you. 28 00:01:23,410 --> 00:01:24,410 Well, I was hoping. 29 00:01:24,830 --> 00:01:27,550 You think putting on this act is going to get you a lighter sentence? 30 00:01:27,770 --> 00:01:28,770 Act? 31 00:01:29,310 --> 00:01:30,310 What act? 32 00:01:30,770 --> 00:01:31,810 Look at my nose. 33 00:01:33,050 --> 00:01:33,983 Okay. 34 00:01:34,008 --> 00:01:35,550 You know what this nose can do? 35 00:01:36,110 --> 00:01:38,430 It can smell bullpucky from two counties over. 36 00:01:38,510 --> 00:01:40,190 And you know what it's smelling right now? 37 00:01:40,670 --> 00:01:42,890 A big, steamy pile. 38 00:01:43,250 --> 00:01:45,310 What kind of community service are we talking about? 39 00:01:45,350 --> 00:01:48,690 I can't be up there on the interstate picking up trash with some wine nose. 40 00:01:50,210 --> 00:01:51,810 Well, there are other options. 41 00:01:52,290 --> 00:01:53,290 Hit me. 42 00:01:53,590 --> 00:01:55,410 How about Habitat for Humanity? 43 00:01:55,670 --> 00:01:57,010 Build some household home. 44 00:01:57,330 --> 00:01:59,190 The tornado blew mine to smithereens. 45 00:01:59,410 --> 00:02:01,390 How about some do-gooder bill me a home? 46 00:02:01,870 --> 00:02:02,870 Moving on. 47 00:02:04,610 --> 00:02:05,770 You're on a half minute suit. 48 00:02:05,795 --> 00:02:07,510 What? Wait, why? 49 00:02:07,630 --> 00:02:11,170 There's a sewage pipe under the hepatitis clinic with your name on it. 50 00:02:11,470 --> 00:02:12,470 Let's keep thinking. 51 00:02:13,830 --> 00:02:18,390 Well, we got animal shelters, libraries, churches. 52 00:02:18,415 --> 00:02:19,210 Oh. 53 00:02:19,570 --> 00:02:20,570 Is that any church? 54 00:02:20,923 --> 00:02:23,210 Well, yeah. As long as they sign off on your hours. 55 00:02:23,211 --> 00:02:25,350 Oh, I like where this is headed. 56 00:02:26,063 --> 00:02:27,410 Why? 57 00:02:28,090 --> 00:02:30,750 A good Christian woman always is eager to serve. 58 00:02:32,250 --> 00:02:34,890 A Christian woman who ran a back room casino? 59 00:02:35,370 --> 00:02:36,490 Hey, God forgave me. 60 00:02:36,491 --> 00:02:37,930 Maybe you should too. 61 00:02:38,650 --> 00:02:41,190 Do you understand I have the power to throw you in jail? 62 00:02:42,610 --> 00:02:44,250 To be honest, I did not. 63 00:03:07,320 --> 00:03:08,320 That doesn't go there. 64 00:03:08,345 --> 00:03:09,280 Doesn't matter. 65 00:03:09,420 --> 00:03:10,940 Canned beans next to jarred preserves? 66 00:03:10,965 --> 00:03:11,909 Who cares? 67 00:03:11,934 --> 00:03:12,973 I care. 68 00:03:13,233 --> 00:03:14,760 Well, no one cares that you care. 69 00:03:14,785 --> 00:03:15,760 I'm someone. 70 00:03:15,785 --> 00:03:16,880 And I care that I care. 71 00:03:16,940 --> 00:03:18,340 And I care that I care that I care. 72 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Okay, that's enough. 73 00:03:19,960 --> 00:03:20,935 Are we done? 74 00:03:20,960 --> 00:03:21,926 What's your hurry? 75 00:03:21,960 --> 00:03:24,500 It's paternity test day in Ricky Lake and I'm missing it. 76 00:03:24,620 --> 00:03:26,099 If people paid more attention to what belongs 77 00:03:26,100 --> 00:03:28,281 where, there'd be no need for paternity tests. 78 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 Just go. 79 00:03:31,200 --> 00:03:32,240 I'll give you a hand. 80 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 Actually, I'm not crazy about how you organize things either. 81 00:03:37,560 --> 00:03:39,160 I need you to do me a favor. 82 00:03:39,161 --> 00:03:40,660 Hello to you too. 83 00:03:40,685 --> 00:03:41,600 Yeah, yeah, yeah. 84 00:03:41,601 --> 00:03:43,540 Look, I need you to sign some forms for me. 85 00:03:43,560 --> 00:03:44,600 No questions asked. 86 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 What am I signing? 87 00:03:46,100 --> 00:03:47,760 We agree. No questions asked. 88 00:03:47,980 --> 00:03:49,700 Given her criminal past, I'd advise caution. 89 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 Moonpie, I love you. 90 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 But shut it. 91 00:03:53,420 --> 00:03:57,100 Look, I gotta knock out my community service and they say I can do it at the church. 92 00:03:57,640 --> 00:03:58,360 That's great. 93 00:03:58,420 --> 00:03:59,640 We'd love to have you. 94 00:03:59,665 --> 00:04:04,200 Or you could just fill out my time sheets and we would be done with the whole thing, 95 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 easy peasy. 96 00:04:05,840 --> 00:04:07,020 I'm not lying for you. 97 00:04:07,021 --> 00:04:08,021 That's a sin. 98 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 Oh, come on. 99 00:04:09,980 --> 00:04:11,220 180 hours at my age? 100 00:04:11,400 --> 00:04:14,000 Who knows if I've even got that much time left? 101 00:04:14,700 --> 00:04:18,280 Well, then it's a good thing that we're gonna get to spend so much of it together. 102 00:04:27,290 --> 00:04:28,290 Bye. 103 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 Hello. 104 00:04:30,550 --> 00:04:32,030 Don't you hear the baby crying? 105 00:04:32,810 --> 00:04:35,050 Yeah, she's been at it for a while. 106 00:04:36,130 --> 00:04:37,330 And you didn't go pick her up? 107 00:04:38,210 --> 00:04:39,970 Well, no. It's still her nap time. 108 00:04:39,971 --> 00:04:42,190 Well, she'll cry herself out and go back to sleep. 109 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 Unbelievable. 110 00:04:44,876 --> 00:04:45,790 Good idea. 111 00:04:45,810 --> 00:04:47,470 Let the baby be in charge. 112 00:04:47,710 --> 00:04:51,810 No, actually, I left my mother in charge but I won't make that mistake again. 113 00:04:52,130 --> 00:04:55,430 Amanda, I'm trying to teach her self -reliance. 114 00:04:55,910 --> 00:04:58,070 But if you prefer to coddle her, you go right ahead. 115 00:04:59,190 --> 00:05:02,290 I'm sorry, are you accusing me of babying my baby? 116 00:05:02,450 --> 00:05:05,470 Because I am her mother and I think I know when she needs me. 117 00:05:09,580 --> 00:05:11,120 You were saying? 118 00:05:13,260 --> 00:05:14,260 Ha! 119 00:05:14,680 --> 00:05:16,180 You're happy your daughter's crying? 120 00:05:16,300 --> 00:05:17,640 I'm happy you're wrong. 121 00:05:21,140 --> 00:05:22,340 All right, I'm here. 122 00:05:22,560 --> 00:05:23,940 Clock me in for 9.30. 123 00:05:25,540 --> 00:05:26,540 It's 10.15. 124 00:05:27,180 --> 00:05:28,900 I prayed on the way in. 125 00:05:28,980 --> 00:05:29,980 That counts. 126 00:05:30,005 --> 00:05:30,859 Mom. 127 00:05:30,884 --> 00:05:31,735 Fine. 128 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Call it 9.45. 129 00:05:33,280 --> 00:05:36,820 Let me just finish up this payroll here and then we'll find some work for you to do. 130 00:05:36,821 --> 00:05:40,360 No hurry, I'm just gonna lay down here and close my eyes for a minute. 131 00:05:41,380 --> 00:05:44,040 Mary, the raccoons got into the communion wafers again. 132 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 Oh, hey Connie. 133 00:05:45,660 --> 00:05:46,560 Didn't know you were here. 134 00:05:46,660 --> 00:05:48,000 I'm just here to help out. 135 00:05:48,360 --> 00:05:49,600 That's so nice. 136 00:05:49,820 --> 00:05:51,980 Well, it's her community service for being arrested. 137 00:05:52,320 --> 00:05:53,360 Still nice. 138 00:05:53,700 --> 00:05:55,280 Well, the big guy appreciates it. 139 00:05:55,500 --> 00:05:57,900 He'd really appreciate it if she actually did something. 140 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Why are you like this? 141 00:05:59,620 --> 00:06:01,020 I raised you to be cool. 142 00:06:01,600 --> 00:06:02,700 I am plenty cool. 143 00:06:03,260 --> 00:06:07,300 Anyway, if you have anything that you need help with, my mom is here to work. 144 00:06:07,540 --> 00:06:09,840 Oh, well I do need my suit picked up from the dry cleaner. 145 00:06:10,180 --> 00:06:12,380 Is that the dry cleaner next to the nail salon? 146 00:06:12,405 --> 00:06:13,075 Yeah. 147 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 I am on it. 148 00:06:14,340 --> 00:06:18,320 Or, you know what we could really use is someone to help organize the donation room. 149 00:06:18,900 --> 00:06:20,000 That's a big job. 150 00:06:20,025 --> 00:06:20,995 Too late. 151 00:06:21,280 --> 00:06:22,080 I'm getting the suit. 152 00:06:22,300 --> 00:06:24,000 I'll get it on my way to the bank. 153 00:06:24,040 --> 00:06:27,400 That way you can start in the donation room instead of getting your nails done. 154 00:06:28,940 --> 00:06:30,120 You're the boss around here. 155 00:06:30,420 --> 00:06:31,140 What's your call? 156 00:06:31,141 --> 00:06:33,160 Oh, actually, he's the boss. 157 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 What's that? 158 00:06:35,040 --> 00:06:36,380 He says it's Mary's call. 159 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 Oh, my God. 160 00:06:43,580 --> 00:06:45,000 We don't say that, but... 161 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 yeah. 162 00:06:47,400 --> 00:06:49,120 This is gonna take forever. 163 00:06:50,460 --> 00:06:52,500 How many hours is your community service? 164 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 180. 165 00:06:54,540 --> 00:06:55,700 Then you better get cracking. 166 00:06:57,800 --> 00:06:59,300 Maybe I'll get my nails done. 167 00:07:03,240 --> 00:07:04,920 Hey, we got any fresh bankies? 168 00:07:04,921 --> 00:07:06,280 I found this one in her diaper. 169 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 Drying rack. 170 00:07:11,100 --> 00:07:13,500 Or... you could just let her soothe herself. 171 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 What do you mean? 172 00:07:15,560 --> 00:07:19,680 Well, if you give her a pacifier every time she fusses, she'll never learn. 173 00:07:20,260 --> 00:07:21,760 So I should just let her cry? 174 00:07:22,520 --> 00:07:23,600 Whatever you think is best. 175 00:07:24,140 --> 00:07:25,500 Can't you just tell me? 176 00:07:25,900 --> 00:07:26,980 Hey, where's the binky? 177 00:07:27,005 --> 00:07:28,060 Right here. 178 00:07:28,061 --> 00:07:29,220 What are you waiting for? 179 00:07:29,640 --> 00:07:31,584 Well, your mom was just saying if we give it to 180 00:07:31,624 --> 00:07:33,880 her every time she's cranky, she'll never learn. 181 00:07:34,200 --> 00:07:35,460 Oh, is that what she said? 182 00:07:36,140 --> 00:07:37,360 I'm just trying to help. 183 00:07:37,460 --> 00:07:38,860 I told you we don't need your help. 184 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 We don't? 185 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 What do you think? 186 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Well... 187 00:07:47,660 --> 00:07:48,740 Should I go after her? 188 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 You're her husband. 189 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 You decide. 190 00:07:53,940 --> 00:07:55,520 Why won't anybody tell me anytime? 191 00:07:57,020 --> 00:07:58,060 Six hours. 192 00:07:58,920 --> 00:08:00,140 All day long. 193 00:08:00,520 --> 00:08:01,980 For six lousy hours. 194 00:08:02,280 --> 00:08:03,120 I gave you six. 195 00:08:03,220 --> 00:08:04,160 You worked four. 196 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Felt longer. 197 00:08:05,460 --> 00:08:06,620 Most people work eight. 198 00:08:06,760 --> 00:08:08,140 Most people get paid. 199 00:08:08,240 --> 00:08:09,700 Most people don't commit crimes. 200 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 Sure they do. They just don't get caught. 201 00:08:12,980 --> 00:08:15,420 How'd the first day of giving back to the community go? 202 00:08:15,680 --> 00:08:19,540 I saw her in a pair of work pants that had a prosthetic leg still in it. 203 00:08:19,993 --> 00:08:21,115 Shut up. 204 00:08:21,140 --> 00:08:22,480 Oh, don't be so dramatic. 205 00:08:24,060 --> 00:08:25,820 180 hours, Mary. 206 00:08:25,960 --> 00:08:27,720 Only 174 to go. 207 00:08:28,680 --> 00:08:30,500 You're enjoying this, aren't you? 208 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 Aren't you? 209 00:08:32,720 --> 00:08:34,240 I got her on my ass. 210 00:08:34,320 --> 00:08:36,160 I got Officer Thomason on my ass. 211 00:08:36,220 --> 00:08:37,220 Who's that? 212 00:08:38,080 --> 00:08:39,780 My probation officer. 213 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Wait. 214 00:08:41,780 --> 00:08:42,780 Rhonda Thomason? 215 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 You know her? 216 00:08:44,360 --> 00:08:45,960 Yeah. Our kid's on varsity. 217 00:08:45,993 --> 00:08:47,133 Nice lady. 218 00:08:47,300 --> 00:08:48,520 Brings grapes to half time. 219 00:08:49,180 --> 00:08:52,960 She could get the judge to reduce my hours, but she won't do it. 220 00:08:53,060 --> 00:08:54,780 Like I said, nice lady. 221 00:08:55,540 --> 00:08:57,560 By chance, would you talk to her for me? 222 00:08:58,940 --> 00:08:59,940 I'm sorry. 223 00:09:00,020 --> 00:09:01,700 Are you asking me for a favor? 224 00:09:01,940 --> 00:09:02,940 Yes. 225 00:09:03,720 --> 00:09:05,100 I didn't hear the magic word. 226 00:09:06,160 --> 00:09:07,160 How about this? 227 00:09:07,660 --> 00:09:11,180 Why don't you pay me back the money I gave you for the down payment on this house? 228 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Thank you. 229 00:09:14,160 --> 00:09:15,180 Was that so hard? 230 00:09:19,580 --> 00:09:20,580 Is she asleep? 231 00:09:22,240 --> 00:09:23,980 Yeah. Because I gave her a pacifier. 232 00:09:24,880 --> 00:09:26,260 That's some good mothering. 233 00:09:26,760 --> 00:09:28,320 How could you not take my side? 234 00:09:29,400 --> 00:09:30,255 Sorry. 235 00:09:30,280 --> 00:09:31,960 But we don't really know what we're doing. 236 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 I mean, I don't. 237 00:09:34,560 --> 00:09:35,620 You are a natural. 238 00:09:36,720 --> 00:09:37,600 We're her parents. 239 00:09:37,700 --> 00:09:39,440 We should decide how to raise her. 240 00:09:39,740 --> 00:09:41,760 Okay, but your mom's done this before. 241 00:09:41,761 --> 00:09:43,900 I mean, she raised you. 242 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 You're pretty great. 243 00:09:45,320 --> 00:09:47,120 You honestly think I'm going to fall for that? 244 00:09:47,145 --> 00:09:49,040 No. You're way too smart. 245 00:09:49,440 --> 00:09:50,460 Oh, cut it out. 246 00:09:50,960 --> 00:09:52,200 And stop defending her. 247 00:09:52,420 --> 00:09:53,540 I'm not defending her. 248 00:09:53,660 --> 00:09:55,360 I was just taught to respect my elders. 249 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 I'm your elder. 250 00:09:57,140 --> 00:09:58,296 When I say that, you get mad. 251 00:09:58,320 --> 00:09:59,720 Yeah, because you shouldn't say it. 252 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Yes, ma'am. 253 00:10:01,980 --> 00:10:03,020 Do you think you're funny? 254 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 No, ma'am. 255 00:10:08,580 --> 00:10:09,580 Hey, Rhonda. 256 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Coach Cooper. 257 00:10:10,960 --> 00:10:12,020 What a nice surprise. 258 00:10:12,220 --> 00:10:13,220 Yeah, you know me. 259 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Full of surprises. 260 00:10:15,220 --> 00:10:17,100 Like that fake field goal against Plainview. 261 00:10:17,680 --> 00:10:19,060 Oh, that was something. 262 00:10:20,180 --> 00:10:21,900 But really, what are you doing here? 263 00:10:21,973 --> 00:10:23,069 Well... 264 00:10:23,856 --> 00:10:29,595 You may not know this, but one of your clients happens to be my mother-in -law. 265 00:10:29,699 --> 00:10:30,795 Connie Tucker. 266 00:10:30,820 --> 00:10:32,160 She's a character, ain't she? 267 00:10:32,620 --> 00:10:35,540 And she asked you to come down here to see if I would go easy on her? 268 00:10:35,740 --> 00:10:37,440 Why, no, no, no. 269 00:10:37,441 --> 00:10:39,700 No, no, no, no, no. 270 00:10:39,725 --> 00:10:40,417 Yeah. 271 00:10:40,460 --> 00:10:43,515 Because she thinks she deserves special treatment? 272 00:10:43,540 --> 00:10:45,460 You're just hitting the nail on the head today. 273 00:10:46,181 --> 00:10:47,834 Let me ask you a question. 274 00:10:48,440 --> 00:10:51,720 Would you give one of your players special treatment if they were ducking practice? 275 00:10:51,745 --> 00:10:52,735 No. 276 00:10:52,760 --> 00:10:54,360 If anything, I'm tougher on those kids. 277 00:10:54,626 --> 00:10:59,600 So, if I understand you, you're saying I should be tougher on your mother-in-law. 278 00:11:00,200 --> 00:11:01,720 I just made it worse, didn't I? 279 00:11:01,880 --> 00:11:03,340 No, no, no, no, no. 280 00:11:03,540 --> 00:11:04,800 No, no, no, no, no. 281 00:11:05,260 --> 00:11:06,260 Yeah. 282 00:11:07,480 --> 00:11:08,500 Okay, then. 283 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Thanks for the grapes. 284 00:11:15,860 --> 00:11:17,000 Finish the inventory. 285 00:11:17,699 --> 00:11:18,735 Hey, Georgie. 286 00:11:18,760 --> 00:11:22,180 I ran into Amanda's old pediatrician and he said he could take C.C. 287 00:11:22,280 --> 00:11:23,400 on as a new patient. 288 00:11:23,800 --> 00:11:25,540 Thanks, but she already has a doctor. 289 00:11:25,980 --> 00:11:28,520 Yes, well, Dr. Talanda is the best. 290 00:11:29,180 --> 00:11:30,240 Okay, look. 291 00:11:30,440 --> 00:11:34,220 I know you're trying to help, but Mandy... Look at that. 292 00:11:34,440 --> 00:11:35,840 I can't be right. Georgie, come here. 293 00:11:35,880 --> 00:11:36,920 Walk with me for a minute. 294 00:11:37,406 --> 00:11:38,406 Where are we going? 295 00:11:38,460 --> 00:11:40,100 Shut up. Keep walking. 296 00:11:45,510 --> 00:11:46,930 Are you med... What? 297 00:11:47,290 --> 00:11:48,770 Why are you arguing with her? 298 00:11:49,130 --> 00:11:51,610 I was just trying to be a good husband and take Mandy side. 299 00:11:51,635 --> 00:11:52,250 Okay. 300 00:11:52,270 --> 00:11:53,966 You know what a great time to take Mandy side? 301 00:11:53,990 --> 00:11:55,310 When you're alone with Mandy. 302 00:11:55,550 --> 00:11:57,130 And when you're with Audrey... 303 00:11:58,243 --> 00:12:00,150 Take Audrey side. 304 00:12:00,175 --> 00:12:01,030 Okay. 305 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 There's hope for you. 306 00:12:02,750 --> 00:12:05,610 When you're alone with me in a closet, feel free to speak your mind. 307 00:12:05,910 --> 00:12:07,010 Seems a little complicated. 308 00:12:07,035 --> 00:12:08,410 Oh, it is. Yeah. 309 00:12:08,435 --> 00:12:11,510 Life would be so much easier if they just realized how like they are. 310 00:12:11,535 --> 00:12:12,850 Don't say that. 311 00:12:13,086 --> 00:12:14,590 Don't ever say that. 312 00:12:15,490 --> 00:12:16,310 We're alone in a closet. 313 00:12:16,350 --> 00:12:17,210 You said I could speak my mind. 314 00:12:17,270 --> 00:12:18,650 Yeah, yeah, but not that. 315 00:12:18,996 --> 00:12:20,930 So where? Nowhere. 316 00:12:22,730 --> 00:12:23,730 They... 317 00:12:31,530 --> 00:12:32,530 Working hard? 318 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 Hey. 319 00:12:35,430 --> 00:12:36,430 Oh. 320 00:12:36,470 --> 00:12:37,630 What brings you by? 321 00:12:38,730 --> 00:12:40,730 Your son-in-law dropped in to see me. 322 00:12:40,731 --> 00:12:41,990 Oh, y'all know each other? 323 00:12:42,015 --> 00:12:43,125 We do. 324 00:12:43,150 --> 00:12:44,150 Small world. 325 00:12:44,970 --> 00:12:46,290 It did not go your way. 326 00:12:47,090 --> 00:12:48,670 No? - No. 327 00:12:49,270 --> 00:12:51,010 Well, you can't blame a gal for trying. 328 00:12:51,610 --> 00:12:52,730 Actually, I can. 329 00:12:52,930 --> 00:12:53,930 Oh, come on. 330 00:12:54,030 --> 00:12:56,870 There must be some criminals out there that you could be focused on. 331 00:12:56,890 --> 00:12:58,870 Not some old granny with slot machines. 332 00:12:59,150 --> 00:13:01,810 Go out there and harass somebody who actually deserves it. 333 00:13:01,896 --> 00:13:02,936 You done? 334 00:13:02,970 --> 00:13:03,625 Yes. 335 00:13:03,650 --> 00:13:04,816 I think I am. 336 00:13:04,863 --> 00:13:06,010 My turn. 337 00:13:06,290 --> 00:13:07,850 You are a criminal. 338 00:13:08,190 --> 00:13:12,670 And I can treat you however the hell I want because I own your tired old ass. 339 00:13:13,290 --> 00:13:18,470 And I will make your life miserable unless you shape up and shape up fast. 340 00:13:19,710 --> 00:13:21,110 Do we understand each other? 341 00:13:21,790 --> 00:13:22,890 Yes, ma'am. 342 00:13:24,650 --> 00:13:27,270 To be clear, what are you? 343 00:13:27,710 --> 00:13:28,710 A criminal. 344 00:13:28,790 --> 00:13:29,950 And what do I own? 345 00:13:30,310 --> 00:13:31,450 My tired old ass. 346 00:13:31,710 --> 00:13:32,710 Mm-hmm. 347 00:13:32,890 --> 00:13:33,890 Mm-hmm. 348 00:13:35,030 --> 00:13:36,630 I'm gonna come back in a couple of days. 349 00:13:36,631 --> 00:13:39,230 This room better be spick and span. 350 00:13:39,390 --> 00:13:40,670 It will be, yes, ma'am. 351 00:13:40,671 --> 00:13:42,290 Thank you, ma'am. 352 00:13:43,250 --> 00:13:45,790 Oh, say hi to George for me. 353 00:13:51,505 --> 00:13:52,480 Very good. 354 00:13:52,505 --> 00:13:54,020 What did you say to her? 355 00:13:54,045 --> 00:13:55,340 Nothing. 356 00:13:55,600 --> 00:13:57,340 Just what a great granny you are. 357 00:13:57,365 --> 00:13:59,100 And what a great great granny you are. 358 00:13:59,125 --> 00:14:00,226 Well, you made it worse. 359 00:14:00,260 --> 00:14:01,260 I'm sorry. 360 00:14:01,420 --> 00:14:02,640 I did my best. 361 00:14:02,940 --> 00:14:04,320 Well, your best stunk. 362 00:14:06,060 --> 00:14:07,160 So now what? 363 00:14:07,720 --> 00:14:08,940 I got no choice. 364 00:14:11,240 --> 00:14:12,980 Gotta bring in the big guns. 365 00:14:15,080 --> 00:14:16,080 Wow. 366 00:14:16,326 --> 00:14:17,515 What a mess. 367 00:14:17,540 --> 00:14:18,540 Yeah. 368 00:14:19,080 --> 00:14:21,120 You want me to organize this whole room in two days? 369 00:14:21,900 --> 00:14:22,900 I do. 370 00:14:22,925 --> 00:14:23,895 Oh, boy. 371 00:14:23,920 --> 00:14:25,106 Thank you, Meemaw. 372 00:14:27,600 --> 00:14:29,820 Well, you can go ahead and cancel that appointment. 373 00:14:30,780 --> 00:14:31,780 Thank you. 374 00:14:32,380 --> 00:14:33,560 I'm gonna kill her. 375 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 What's going on? 376 00:14:35,160 --> 00:14:39,200 My mother made Cece an appointment with a new doctor, and she didn't even ask. 377 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 What? 378 00:14:41,240 --> 00:14:42,146 Oh, no. 379 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 I am furious. 380 00:14:43,680 --> 00:14:44,820 As you should be. 381 00:14:45,480 --> 00:14:46,800 You don't think I'm overreacting? 382 00:14:47,300 --> 00:14:48,300 Not at all. 383 00:14:48,500 --> 00:14:49,780 I agree with you. 384 00:14:50,340 --> 00:14:52,460 Sometimes I just don't understand what she's thinking. 385 00:14:52,780 --> 00:14:53,920 Well, how could you? 386 00:14:54,180 --> 00:14:56,440 You two are just so different. 387 00:14:58,600 --> 00:14:59,800 Thank you. 388 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 Toy. 389 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Toy. 390 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 Taxidermy. 391 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Toy? 392 00:15:15,780 --> 00:15:16,780 Hi. 393 00:15:16,820 --> 00:15:18,840 My name is Teddy Ruxpin. 394 00:15:19,580 --> 00:15:21,180 Can you and I be friends? 395 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 Nightmare. 396 00:15:23,940 --> 00:15:25,080 I'll start a new box. 397 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 How's it going? 398 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 What's he doing here? 399 00:15:28,780 --> 00:15:30,400 Meemaw's letting me organize everything. 400 00:15:31,240 --> 00:15:33,820 You're farming out your community surface to my son? 401 00:15:33,960 --> 00:15:35,880 How about thanks for getting him to the church? 402 00:15:36,960 --> 00:15:38,600 Come on, Sheldon. We are going home. 403 00:15:38,780 --> 00:15:40,376 But I haven't even started on the hats yet. 404 00:15:40,400 --> 00:15:41,636 There's so many different kinds. 405 00:15:41,660 --> 00:15:42,980 Baseball, cowboy, hard. 406 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 Now! 407 00:15:48,910 --> 00:15:50,410 You are unbelievable. 408 00:15:50,530 --> 00:15:53,062 You think that the rules don't apply to you and that when 409 00:15:53,063 --> 00:15:55,570 you get caught it just becomes everybody else's problem. 410 00:15:55,890 --> 00:15:56,890 Oh, come on. 411 00:15:56,910 --> 00:15:58,810 He's sorting out a room full of junk. 412 00:15:58,930 --> 00:16:00,310 This is his Disneyland. 413 00:16:01,130 --> 00:16:02,130 What about Georgie? 414 00:16:02,410 --> 00:16:03,566 What about the gambling room? 415 00:16:03,590 --> 00:16:04,670 He could have gone to jail. 416 00:16:05,190 --> 00:16:06,125 I'm sorry. 417 00:16:06,150 --> 00:16:07,630 I'm such a disappointment. 418 00:16:07,655 --> 00:16:09,430 Yeah, me too. 419 00:16:15,510 --> 00:16:16,930 Meats a little dry, isn't it? 420 00:16:16,955 --> 00:16:18,690 No. I like it like this. 421 00:16:19,450 --> 00:16:20,690 You don't think it's too salty? 422 00:16:20,870 --> 00:16:22,550 It's perfect. I love your cooking. 423 00:16:24,090 --> 00:16:25,230 My mom made this. 424 00:16:26,590 --> 00:16:27,590 Oh. 425 00:16:27,850 --> 00:16:29,810 Well, now that you mention it, it is a little dry. 426 00:16:30,870 --> 00:16:31,710 I made it. 427 00:16:31,810 --> 00:16:32,810 What are you doing to me? 428 00:16:33,530 --> 00:16:36,950 For the past couple of days you've been agreeing with everything that I say. 429 00:16:37,496 --> 00:16:39,370 You're right. - Stop it! 430 00:16:39,430 --> 00:16:40,430 I'm sorry. 431 00:16:40,890 --> 00:16:45,570 It was suggested to me that agreeing with you is the key to a happy marriage. 432 00:16:45,690 --> 00:16:46,690 By my dad? 433 00:16:46,776 --> 00:16:47,896 I don't recall. 434 00:16:47,921 --> 00:16:48,803 Georgie? 435 00:16:48,870 --> 00:16:49,870 By your dad. 436 00:16:49,930 --> 00:16:52,150 Do my parents sound happy to you? 437 00:16:52,490 --> 00:16:53,851 I don't know. They're still married. 438 00:16:54,670 --> 00:16:56,450 Well, I want us to be better than that. 439 00:16:56,870 --> 00:16:58,470 I agree. - Well, cut it out. 440 00:16:58,510 --> 00:16:59,810 No, I meant that one. 441 00:17:01,450 --> 00:17:02,450 Okay. 442 00:17:02,770 --> 00:17:05,970 And if you want the truth, I think your mom was right about the doctor. 443 00:17:06,323 --> 00:17:07,569 Excuse me? 444 00:17:07,610 --> 00:17:10,070 Our doctor rubbed alcohol on one arm and gave C.C. 445 00:17:10,090 --> 00:17:11,630 the shot on the other arm. 446 00:17:12,456 --> 00:17:13,345 He did? 447 00:17:13,370 --> 00:17:14,370 He did. 448 00:17:14,550 --> 00:17:16,950 Look, your mom shouldn't have made an appointment behind 449 00:17:16,951 --> 00:17:19,331 our backs, but our guy might be ready for the glue factory. 450 00:17:19,530 --> 00:17:20,530 Maybe you're right. 451 00:17:21,530 --> 00:17:22,250 I'm confused. 452 00:17:22,290 --> 00:17:23,290 Do I like this or not? 453 00:17:31,160 --> 00:17:32,780 What are you doing here? 454 00:17:32,805 --> 00:17:33,680 Helping. 455 00:17:33,681 --> 00:17:36,020 I thought I was a disappointment. 456 00:17:36,560 --> 00:17:39,980 I could be disappointed with you and still not want you to go to jail. 457 00:17:40,620 --> 00:17:42,220 Finished organizing the religious items. 458 00:17:42,260 --> 00:17:45,980 I separated them by New Testament Hocum, Old Testament Hocum, and General Lonson's. 459 00:17:46,320 --> 00:17:49,840 Also, Sheldon couldn't sleep knowing that the room was only half-organized. 460 00:17:50,000 --> 00:17:52,636 It's true. It's like my brain was itchy and I couldn't scratch it. 461 00:17:52,660 --> 00:17:53,660 Very irritating. 462 00:17:53,720 --> 00:17:54,720 It was. 463 00:17:54,745 --> 00:17:55,400 Very. 464 00:17:55,820 --> 00:18:00,140 Well, I thank you both, but I should be doing this myself. 465 00:18:00,620 --> 00:18:02,220 Yes, you should, but we're already here. 466 00:18:02,500 --> 00:18:04,256 Great. I'm going to start on the books. 467 00:18:04,280 --> 00:18:07,560 I invented my own Dewey Decimal System, but instead of decimals, I use fractions. 468 00:18:13,860 --> 00:18:15,760 Forty hours. Not bad. 469 00:18:15,940 --> 00:18:19,020 It might have been forty-two, but I rounded down. 470 00:18:19,760 --> 00:18:21,400 And you did all the work by yourself? 471 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 Yes, ma'am. 472 00:18:23,860 --> 00:18:26,880 You know, I called your daughter to check up on you. 473 00:18:27,340 --> 00:18:28,340 Oh. 474 00:18:29,040 --> 00:18:30,080 What'd she say? 475 00:18:30,081 --> 00:18:32,260 She said you worked your butt off. 476 00:18:32,760 --> 00:18:33,900 Well, there you go. 477 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 All right, then. 478 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 I'll see you next week. 479 00:18:40,580 --> 00:18:43,251 You know, you were pretty rough on me the other day and 480 00:18:43,252 --> 00:18:46,220 I just want to let you know that I appreciated that. 481 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 You do? 482 00:18:47,600 --> 00:18:50,660 Well, I think it was the kick in the pants that I needed. 483 00:18:52,840 --> 00:18:54,940 And since things are going so well, I was 484 00:18:54,941 --> 00:18:57,520 wondering if you might want to reduce my sentence. 485 00:19:00,760 --> 00:19:02,540 See you next week. 486 00:19:03,580 --> 00:19:04,700 Bye now. 487 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Bye. 488 00:19:11,380 --> 00:19:13,860 I heard you took Cece to Dr. Talanda? 489 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 We did. 490 00:19:16,300 --> 00:19:17,720 And he was very good. 491 00:19:18,860 --> 00:19:19,860 Thank you. 492 00:19:19,900 --> 00:19:20,980 No need to thank me. 493 00:19:21,020 --> 00:19:22,940 I just want the best for my granddaughter. 494 00:19:23,260 --> 00:19:24,760 Well, that's what we all want. 495 00:19:27,060 --> 00:19:27,860 Funny thing. 496 00:19:27,861 --> 00:19:33,440 Um, Talanda said it's actually okay for Cece to have her pacifier to sleep. 497 00:19:34,000 --> 00:19:35,720 Who's raising this baby, him or you? 498 00:19:36,000 --> 00:19:36,880 We are. 499 00:19:36,940 --> 00:19:38,800 And I think we're doing a damn good job of it. 500 00:19:39,000 --> 00:19:40,480 I was talking to my daughter. 501 00:19:41,440 --> 00:19:42,600 Oh, I love this commercial. 502 00:19:42,680 --> 00:19:43,940 The dog eats the cat food. 503 00:19:46,600 --> 00:19:48,420 Georgie can talk, okay? 504 00:19:48,421 --> 00:19:50,080 That's how our marriage works. 505 00:19:50,540 --> 00:19:54,560 Excuse me, are you implying my husband isn't allowed to speak his mind? 506 00:19:54,940 --> 00:19:57,680 Well, if we're going to put cards on the table, yeah. 507 00:19:58,840 --> 00:20:00,200 That isn't true. 508 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 Tell him, Jim. 509 00:20:02,000 --> 00:20:04,281 Like he can say anything now that you put him on the spot. 510 00:20:04,500 --> 00:20:05,940 He isn't on the spot. 511 00:20:05,980 --> 00:20:07,460 He is a grown man. 512 00:20:08,020 --> 00:20:09,020 Speak. 513 00:20:10,080 --> 00:20:11,440 Stop bossing him around. 514 00:20:11,560 --> 00:20:12,900 He will speak when he wants to. 515 00:20:12,925 --> 00:20:13,469 Oh, look. 516 00:20:13,500 --> 00:20:15,880 I've been married to the man for 35 years. 517 00:20:15,960 --> 00:20:16,680 I know what he wants. 518 00:20:16,740 --> 00:20:18,740 Maybe what he wants is for you to get off his back. 519 00:20:19,100 --> 00:20:22,320 Look who's an expert on marriage after one whole month. 520 00:20:25,920 --> 00:20:27,360 Is everybody ready to race? 521 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 Yeah! 522 00:20:35,480 --> 00:20:36,970 A new amazing race. 523 00:20:37,130 --> 00:20:39,570 Wednesday at 9.37 Mountain on CTV. 35480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.