Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on Young Sheldon.
2
00:00:02,260 --> 00:00:03,460
Oh, that ain't good.
3
00:00:07,180 --> 00:00:08,180
Please stop running.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,180
A deal can be made without going to trial.
5
00:00:11,360 --> 00:00:14,340
You plead guilty, pay a fine,
lose your business license,
6
00:00:14,341 --> 00:00:17,380
maybe some community
service, probation, but no jail time.
7
00:00:17,860 --> 00:00:19,700
So, do I tell them we have a deal?
8
00:00:20,840 --> 00:00:21,840
Okay, fine.
9
00:00:22,020 --> 00:00:22,920
Oh, thank God.
10
00:00:22,940 --> 00:00:24,760
I'm too old to find somebody new.
11
00:00:33,850 --> 00:00:35,310
Hi, I'm Connie Tucker.
12
00:00:35,330 --> 00:00:37,990
I'm supposed to be reporting to my
probation officer.
13
00:00:38,130 --> 00:00:38,830
You found her.
14
00:00:38,831 --> 00:00:39,831
Come on in.
15
00:00:43,630 --> 00:00:44,790
Sorry I'm a little late.
16
00:00:45,110 --> 00:00:47,190
Not moving very fast today.
17
00:00:48,370 --> 00:00:50,490
Weren't you arrested running from the
police?
18
00:00:50,930 --> 00:00:52,250
Well, I have my good days.
19
00:00:57,370 --> 00:00:58,370
Oh...
20
00:00:59,530 --> 00:01:05,570
So, the terms of your probation require
you to do 180 hours of community service.
21
00:01:05,970 --> 00:01:08,850
And you're currently sitting at zero.
22
00:01:09,070 --> 00:01:10,070
Not true.
23
00:01:10,310 --> 00:01:11,710
I've been reading to the elderly.
24
00:01:12,050 --> 00:01:13,623
Oh?
Where at?
25
00:01:13,648 --> 00:01:14,610
Chi Chi's.
26
00:01:14,630 --> 00:01:17,890
My boyfriend forgot his glasses,
so I read him the menu.
27
00:01:19,670 --> 00:01:21,250
This is a joke to you.
28
00:01:23,410 --> 00:01:24,410
Well, I was hoping.
29
00:01:24,830 --> 00:01:27,550
You think putting on this act is going to
get you a lighter sentence?
30
00:01:27,770 --> 00:01:28,770
Act?
31
00:01:29,310 --> 00:01:30,310
What act?
32
00:01:30,770 --> 00:01:31,810
Look at my nose.
33
00:01:33,050 --> 00:01:33,983
Okay.
34
00:01:34,008 --> 00:01:35,550
You know what this nose can do?
35
00:01:36,110 --> 00:01:38,430
It can smell bullpucky from two counties
over.
36
00:01:38,510 --> 00:01:40,190
And you know what it's smelling right now?
37
00:01:40,670 --> 00:01:42,890
A big, steamy pile.
38
00:01:43,250 --> 00:01:45,310
What kind of community service are we
talking about?
39
00:01:45,350 --> 00:01:48,690
I can't be up there on the interstate
picking up trash with some wine nose.
40
00:01:50,210 --> 00:01:51,810
Well, there are other options.
41
00:01:52,290 --> 00:01:53,290
Hit me.
42
00:01:53,590 --> 00:01:55,410
How about Habitat for Humanity?
43
00:01:55,670 --> 00:01:57,010
Build some household home.
44
00:01:57,330 --> 00:01:59,190
The tornado blew mine to smithereens.
45
00:01:59,410 --> 00:02:01,390
How about some do-gooder bill me a home?
46
00:02:01,870 --> 00:02:02,870
Moving on.
47
00:02:04,610 --> 00:02:05,770
You're on a half minute suit.
48
00:02:05,795 --> 00:02:07,510
What?
Wait, why?
49
00:02:07,630 --> 00:02:11,170
There's a sewage pipe under the hepatitis
clinic with your name on it.
50
00:02:11,470 --> 00:02:12,470
Let's keep thinking.
51
00:02:13,830 --> 00:02:18,390
Well, we got animal shelters, libraries,
churches.
52
00:02:18,415 --> 00:02:19,210
Oh.
53
00:02:19,570 --> 00:02:20,570
Is that any church?
54
00:02:20,923 --> 00:02:23,210
Well, yeah.
As long as they sign off on your hours.
55
00:02:23,211 --> 00:02:25,350
Oh, I like where this is headed.
56
00:02:26,063 --> 00:02:27,410
Why?
57
00:02:28,090 --> 00:02:30,750
A good Christian woman always is eager to
serve.
58
00:02:32,250 --> 00:02:34,890
A Christian woman who ran a back room
casino?
59
00:02:35,370 --> 00:02:36,490
Hey, God forgave me.
60
00:02:36,491 --> 00:02:37,930
Maybe you should too.
61
00:02:38,650 --> 00:02:41,190
Do you understand I have the power to
throw you in jail?
62
00:02:42,610 --> 00:02:44,250
To be honest, I did not.
63
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
That doesn't go there.
64
00:03:08,345 --> 00:03:09,280
Doesn't matter.
65
00:03:09,420 --> 00:03:10,940
Canned beans next to jarred preserves?
66
00:03:10,965 --> 00:03:11,909
Who cares?
67
00:03:11,934 --> 00:03:12,973
I care.
68
00:03:13,233 --> 00:03:14,760
Well, no one cares that you care.
69
00:03:14,785 --> 00:03:15,760
I'm someone.
70
00:03:15,785 --> 00:03:16,880
And I care that I care.
71
00:03:16,940 --> 00:03:18,340
And I care that I care that I care.
72
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
Okay, that's enough.
73
00:03:19,960 --> 00:03:20,935
Are we done?
74
00:03:20,960 --> 00:03:21,926
What's your hurry?
75
00:03:21,960 --> 00:03:24,500
It's paternity test day in Ricky Lake and
I'm missing it.
76
00:03:24,620 --> 00:03:26,099
If people paid more
attention to what belongs
77
00:03:26,100 --> 00:03:28,281
where, there'd be no
need for paternity tests.
78
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
Just go.
79
00:03:31,200 --> 00:03:32,240
I'll give you a hand.
80
00:03:32,600 --> 00:03:35,000
Actually, I'm not crazy about how you
organize things either.
81
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
I need you to do me a favor.
82
00:03:39,161 --> 00:03:40,660
Hello to you too.
83
00:03:40,685 --> 00:03:41,600
Yeah, yeah, yeah.
84
00:03:41,601 --> 00:03:43,540
Look, I need you to sign some forms for
me.
85
00:03:43,560 --> 00:03:44,600
No questions asked.
86
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
What am I signing?
87
00:03:46,100 --> 00:03:47,760
We agree.
No questions asked.
88
00:03:47,980 --> 00:03:49,700
Given her criminal past, I'd advise
caution.
89
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
Moonpie, I love you.
90
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
But shut it.
91
00:03:53,420 --> 00:03:57,100
Look, I gotta knock out my community service
and they say I can do it at the church.
92
00:03:57,640 --> 00:03:58,360
That's great.
93
00:03:58,420 --> 00:03:59,640
We'd love to have you.
94
00:03:59,665 --> 00:04:04,200
Or you could just fill out my time sheets
and we would be done with the whole thing,
95
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
easy peasy.
96
00:04:05,840 --> 00:04:07,020
I'm not lying for you.
97
00:04:07,021 --> 00:04:08,021
That's a sin.
98
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
Oh, come on.
99
00:04:09,980 --> 00:04:11,220
180 hours at my age?
100
00:04:11,400 --> 00:04:14,000
Who knows if I've even got that much time
left?
101
00:04:14,700 --> 00:04:18,280
Well, then it's a good thing that we're
gonna get to spend so much of it together.
102
00:04:27,290 --> 00:04:28,290
Bye.
103
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
Hello.
104
00:04:30,550 --> 00:04:32,030
Don't you hear the baby crying?
105
00:04:32,810 --> 00:04:35,050
Yeah, she's been at it for a while.
106
00:04:36,130 --> 00:04:37,330
And you didn't go pick her up?
107
00:04:38,210 --> 00:04:39,970
Well, no.
It's still her nap time.
108
00:04:39,971 --> 00:04:42,190
Well, she'll cry herself out and go back
to sleep.
109
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
Unbelievable.
110
00:04:44,876 --> 00:04:45,790
Good idea.
111
00:04:45,810 --> 00:04:47,470
Let the baby be in charge.
112
00:04:47,710 --> 00:04:51,810
No, actually, I left my mother in charge
but I won't make that mistake again.
113
00:04:52,130 --> 00:04:55,430
Amanda, I'm trying to teach her self
-reliance.
114
00:04:55,910 --> 00:04:58,070
But if you prefer to coddle her,
you go right ahead.
115
00:04:59,190 --> 00:05:02,290
I'm sorry, are you accusing me of babying
my baby?
116
00:05:02,450 --> 00:05:05,470
Because I am her mother and I think I know
when she needs me.
117
00:05:09,580 --> 00:05:11,120
You were saying?
118
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
Ha!
119
00:05:14,680 --> 00:05:16,180
You're happy your daughter's crying?
120
00:05:16,300 --> 00:05:17,640
I'm happy you're wrong.
121
00:05:21,140 --> 00:05:22,340
All right, I'm here.
122
00:05:22,560 --> 00:05:23,940
Clock me in for 9.30.
123
00:05:25,540 --> 00:05:26,540
It's 10.15.
124
00:05:27,180 --> 00:05:28,900
I prayed on the way in.
125
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
That counts.
126
00:05:30,005 --> 00:05:30,859
Mom.
127
00:05:30,884 --> 00:05:31,735
Fine.
128
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Call it 9.45.
129
00:05:33,280 --> 00:05:36,820
Let me just finish up this payroll here and
then we'll find some work for you to do.
130
00:05:36,821 --> 00:05:40,360
No hurry, I'm just gonna lay down here and
close my eyes for a minute.
131
00:05:41,380 --> 00:05:44,040
Mary, the raccoons got into the communion
wafers again.
132
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
Oh, hey Connie.
133
00:05:45,660 --> 00:05:46,560
Didn't know you were here.
134
00:05:46,660 --> 00:05:48,000
I'm just here to help out.
135
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
That's so nice.
136
00:05:49,820 --> 00:05:51,980
Well, it's her community service for being
arrested.
137
00:05:52,320 --> 00:05:53,360
Still nice.
138
00:05:53,700 --> 00:05:55,280
Well, the big guy appreciates it.
139
00:05:55,500 --> 00:05:57,900
He'd really appreciate it if she actually
did something.
140
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
Why are you like this?
141
00:05:59,620 --> 00:06:01,020
I raised you to be cool.
142
00:06:01,600 --> 00:06:02,700
I am plenty cool.
143
00:06:03,260 --> 00:06:07,300
Anyway, if you have anything that you need
help with, my mom is here to work.
144
00:06:07,540 --> 00:06:09,840
Oh, well I do need my suit picked up from
the dry cleaner.
145
00:06:10,180 --> 00:06:12,380
Is that the dry cleaner next to the nail
salon?
146
00:06:12,405 --> 00:06:13,075
Yeah.
147
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
I am on it.
148
00:06:14,340 --> 00:06:18,320
Or, you know what we could really use is
someone to help organize the donation room.
149
00:06:18,900 --> 00:06:20,000
That's a big job.
150
00:06:20,025 --> 00:06:20,995
Too late.
151
00:06:21,280 --> 00:06:22,080
I'm getting the suit.
152
00:06:22,300 --> 00:06:24,000
I'll get it on my way to the bank.
153
00:06:24,040 --> 00:06:27,400
That way you can start in the donation
room instead of getting your nails done.
154
00:06:28,940 --> 00:06:30,120
You're the boss around here.
155
00:06:30,420 --> 00:06:31,140
What's your call?
156
00:06:31,141 --> 00:06:33,160
Oh, actually, he's the boss.
157
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
What's that?
158
00:06:35,040 --> 00:06:36,380
He says it's Mary's call.
159
00:06:41,760 --> 00:06:43,400
Oh, my God.
160
00:06:43,580 --> 00:06:45,000
We don't say that, but...
161
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
yeah.
162
00:06:47,400 --> 00:06:49,120
This is gonna take forever.
163
00:06:50,460 --> 00:06:52,500
How many hours is your community service?
164
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
180.
165
00:06:54,540 --> 00:06:55,700
Then you better get cracking.
166
00:06:57,800 --> 00:06:59,300
Maybe I'll get my nails done.
167
00:07:03,240 --> 00:07:04,920
Hey, we got any fresh bankies?
168
00:07:04,921 --> 00:07:06,280
I found this one in her diaper.
169
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Drying rack.
170
00:07:11,100 --> 00:07:13,500
Or... you could just
let her soothe herself.
171
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
What do you mean?
172
00:07:15,560 --> 00:07:19,680
Well, if you give her a pacifier every
time she fusses, she'll never learn.
173
00:07:20,260 --> 00:07:21,760
So I should just let her cry?
174
00:07:22,520 --> 00:07:23,600
Whatever you think is best.
175
00:07:24,140 --> 00:07:25,500
Can't you just tell me?
176
00:07:25,900 --> 00:07:26,980
Hey, where's the binky?
177
00:07:27,005 --> 00:07:28,060
Right here.
178
00:07:28,061 --> 00:07:29,220
What are you waiting for?
179
00:07:29,640 --> 00:07:31,584
Well, your mom was
just saying if we give it to
180
00:07:31,624 --> 00:07:33,880
her every time she's
cranky, she'll never learn.
181
00:07:34,200 --> 00:07:35,460
Oh, is that what she said?
182
00:07:36,140 --> 00:07:37,360
I'm just trying to help.
183
00:07:37,460 --> 00:07:38,860
I told you we don't need your help.
184
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
We don't?
185
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
What do you think?
186
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
Well...
187
00:07:47,660 --> 00:07:48,740
Should I go after her?
188
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
You're her husband.
189
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
You decide.
190
00:07:53,940 --> 00:07:55,520
Why won't anybody tell me anytime?
191
00:07:57,020 --> 00:07:58,060
Six hours.
192
00:07:58,920 --> 00:08:00,140
All day long.
193
00:08:00,520 --> 00:08:01,980
For six lousy hours.
194
00:08:02,280 --> 00:08:03,120
I gave you six.
195
00:08:03,220 --> 00:08:04,160
You worked four.
196
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Felt longer.
197
00:08:05,460 --> 00:08:06,620
Most people work eight.
198
00:08:06,760 --> 00:08:08,140
Most people get paid.
199
00:08:08,240 --> 00:08:09,700
Most people don't commit crimes.
200
00:08:09,720 --> 00:08:11,560
Sure they do.
They just don't get caught.
201
00:08:12,980 --> 00:08:15,420
How'd the first day of giving back to the
community go?
202
00:08:15,680 --> 00:08:19,540
I saw her in a pair of work pants that had
a prosthetic leg still in it.
203
00:08:19,993 --> 00:08:21,115
Shut up.
204
00:08:21,140 --> 00:08:22,480
Oh, don't be so dramatic.
205
00:08:24,060 --> 00:08:25,820
180 hours, Mary.
206
00:08:25,960 --> 00:08:27,720
Only 174 to go.
207
00:08:28,680 --> 00:08:30,500
You're enjoying this, aren't you?
208
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
Aren't you?
209
00:08:32,720 --> 00:08:34,240
I got her on my ass.
210
00:08:34,320 --> 00:08:36,160
I got Officer Thomason on my ass.
211
00:08:36,220 --> 00:08:37,220
Who's that?
212
00:08:38,080 --> 00:08:39,780
My probation officer.
213
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Wait.
214
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
Rhonda Thomason?
215
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
You know her?
216
00:08:44,360 --> 00:08:45,960
Yeah.
Our kid's on varsity.
217
00:08:45,993 --> 00:08:47,133
Nice lady.
218
00:08:47,300 --> 00:08:48,520
Brings grapes to half time.
219
00:08:49,180 --> 00:08:52,960
She could get the judge to reduce my
hours, but she won't do it.
220
00:08:53,060 --> 00:08:54,780
Like I said, nice lady.
221
00:08:55,540 --> 00:08:57,560
By chance, would you talk to her for me?
222
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
I'm sorry.
223
00:09:00,020 --> 00:09:01,700
Are you asking me for a favor?
224
00:09:01,940 --> 00:09:02,940
Yes.
225
00:09:03,720 --> 00:09:05,100
I didn't hear the magic word.
226
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
How about this?
227
00:09:07,660 --> 00:09:11,180
Why don't you pay me back the money I gave
you for the down payment on this house?
228
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
Thank you.
229
00:09:14,160 --> 00:09:15,180
Was that so hard?
230
00:09:19,580 --> 00:09:20,580
Is she asleep?
231
00:09:22,240 --> 00:09:23,980
Yeah.
Because I gave her a pacifier.
232
00:09:24,880 --> 00:09:26,260
That's some good mothering.
233
00:09:26,760 --> 00:09:28,320
How could you not take my side?
234
00:09:29,400 --> 00:09:30,255
Sorry.
235
00:09:30,280 --> 00:09:31,960
But we don't really know what we're doing.
236
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
I mean, I don't.
237
00:09:34,560 --> 00:09:35,620
You are a natural.
238
00:09:36,720 --> 00:09:37,600
We're her parents.
239
00:09:37,700 --> 00:09:39,440
We should decide how to raise her.
240
00:09:39,740 --> 00:09:41,760
Okay, but your mom's done this before.
241
00:09:41,761 --> 00:09:43,900
I mean, she raised you.
242
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
You're pretty great.
243
00:09:45,320 --> 00:09:47,120
You honestly think I'm going to fall for
that?
244
00:09:47,145 --> 00:09:49,040
No.
You're way too smart.
245
00:09:49,440 --> 00:09:50,460
Oh, cut it out.
246
00:09:50,960 --> 00:09:52,200
And stop defending her.
247
00:09:52,420 --> 00:09:53,540
I'm not defending her.
248
00:09:53,660 --> 00:09:55,360
I was just taught to respect my elders.
249
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
I'm your elder.
250
00:09:57,140 --> 00:09:58,296
When I say that, you get mad.
251
00:09:58,320 --> 00:09:59,720
Yeah, because you shouldn't say it.
252
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
Yes, ma'am.
253
00:10:01,980 --> 00:10:03,020
Do you think you're funny?
254
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
No, ma'am.
255
00:10:08,580 --> 00:10:09,580
Hey, Rhonda.
256
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Coach Cooper.
257
00:10:10,960 --> 00:10:12,020
What a nice surprise.
258
00:10:12,220 --> 00:10:13,220
Yeah, you know me.
259
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Full of surprises.
260
00:10:15,220 --> 00:10:17,100
Like that fake field goal against
Plainview.
261
00:10:17,680 --> 00:10:19,060
Oh, that was something.
262
00:10:20,180 --> 00:10:21,900
But really, what are you doing here?
263
00:10:21,973 --> 00:10:23,069
Well...
264
00:10:23,856 --> 00:10:29,595
You may not know this, but one of your
clients happens to be my mother-in -law.
265
00:10:29,699 --> 00:10:30,795
Connie Tucker.
266
00:10:30,820 --> 00:10:32,160
She's a character, ain't she?
267
00:10:32,620 --> 00:10:35,540
And she asked you to come down here to see
if I would go easy on her?
268
00:10:35,740 --> 00:10:37,440
Why, no, no, no.
269
00:10:37,441 --> 00:10:39,700
No, no, no, no, no.
270
00:10:39,725 --> 00:10:40,417
Yeah.
271
00:10:40,460 --> 00:10:43,515
Because she thinks she deserves special
treatment?
272
00:10:43,540 --> 00:10:45,460
You're just hitting the nail on the head
today.
273
00:10:46,181 --> 00:10:47,834
Let me ask you a question.
274
00:10:48,440 --> 00:10:51,720
Would you give one of your players special
treatment if they were ducking practice?
275
00:10:51,745 --> 00:10:52,735
No.
276
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
If anything, I'm tougher on those kids.
277
00:10:54,626 --> 00:10:59,600
So, if I understand you, you're saying I
should be tougher on your mother-in-law.
278
00:11:00,200 --> 00:11:01,720
I just made it worse, didn't I?
279
00:11:01,880 --> 00:11:03,340
No, no, no, no, no.
280
00:11:03,540 --> 00:11:04,800
No, no, no, no, no.
281
00:11:05,260 --> 00:11:06,260
Yeah.
282
00:11:07,480 --> 00:11:08,500
Okay, then.
283
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Thanks for the grapes.
284
00:11:15,860 --> 00:11:17,000
Finish the inventory.
285
00:11:17,699 --> 00:11:18,735
Hey, Georgie.
286
00:11:18,760 --> 00:11:22,180
I ran into Amanda's old pediatrician and
he said he could take C.C.
287
00:11:22,280 --> 00:11:23,400
on as a new patient.
288
00:11:23,800 --> 00:11:25,540
Thanks, but she already has a doctor.
289
00:11:25,980 --> 00:11:28,520
Yes, well, Dr. Talanda is the best.
290
00:11:29,180 --> 00:11:30,240
Okay, look.
291
00:11:30,440 --> 00:11:34,220
I know you're trying to help,
but Mandy... Look at that.
292
00:11:34,440 --> 00:11:35,840
I can't be right.
Georgie, come here.
293
00:11:35,880 --> 00:11:36,920
Walk with me for a minute.
294
00:11:37,406 --> 00:11:38,406
Where are we going?
295
00:11:38,460 --> 00:11:40,100
Shut up.
Keep walking.
296
00:11:45,510 --> 00:11:46,930
Are you med... What?
297
00:11:47,290 --> 00:11:48,770
Why are you arguing with her?
298
00:11:49,130 --> 00:11:51,610
I was just trying to be a good husband and
take Mandy side.
299
00:11:51,635 --> 00:11:52,250
Okay.
300
00:11:52,270 --> 00:11:53,966
You know what a great time to take Mandy
side?
301
00:11:53,990 --> 00:11:55,310
When you're alone with Mandy.
302
00:11:55,550 --> 00:11:57,130
And when you're with Audrey...
303
00:11:58,243 --> 00:12:00,150
Take Audrey side.
304
00:12:00,175 --> 00:12:01,030
Okay.
305
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
There's hope for you.
306
00:12:02,750 --> 00:12:05,610
When you're alone with me in a closet,
feel free to speak your mind.
307
00:12:05,910 --> 00:12:07,010
Seems a little complicated.
308
00:12:07,035 --> 00:12:08,410
Oh, it is.
Yeah.
309
00:12:08,435 --> 00:12:11,510
Life would be so much easier if they just
realized how like they are.
310
00:12:11,535 --> 00:12:12,850
Don't say that.
311
00:12:13,086 --> 00:12:14,590
Don't ever say that.
312
00:12:15,490 --> 00:12:16,310
We're alone in a closet.
313
00:12:16,350 --> 00:12:17,210
You said I could speak my mind.
314
00:12:17,270 --> 00:12:18,650
Yeah, yeah, but not that.
315
00:12:18,996 --> 00:12:20,930
So where?
Nowhere.
316
00:12:22,730 --> 00:12:23,730
They...
317
00:12:31,530 --> 00:12:32,530
Working hard?
318
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Hey.
319
00:12:35,430 --> 00:12:36,430
Oh.
320
00:12:36,470 --> 00:12:37,630
What brings you by?
321
00:12:38,730 --> 00:12:40,730
Your son-in-law dropped in to see me.
322
00:12:40,731 --> 00:12:41,990
Oh, y'all know each other?
323
00:12:42,015 --> 00:12:43,125
We do.
324
00:12:43,150 --> 00:12:44,150
Small world.
325
00:12:44,970 --> 00:12:46,290
It did not go your way.
326
00:12:47,090 --> 00:12:48,670
No?
- No.
327
00:12:49,270 --> 00:12:51,010
Well, you can't blame a gal for trying.
328
00:12:51,610 --> 00:12:52,730
Actually, I can.
329
00:12:52,930 --> 00:12:53,930
Oh, come on.
330
00:12:54,030 --> 00:12:56,870
There must be some criminals out there
that you could be focused on.
331
00:12:56,890 --> 00:12:58,870
Not some old granny with slot machines.
332
00:12:59,150 --> 00:13:01,810
Go out there and harass somebody who
actually deserves it.
333
00:13:01,896 --> 00:13:02,936
You done?
334
00:13:02,970 --> 00:13:03,625
Yes.
335
00:13:03,650 --> 00:13:04,816
I think I am.
336
00:13:04,863 --> 00:13:06,010
My turn.
337
00:13:06,290 --> 00:13:07,850
You are a criminal.
338
00:13:08,190 --> 00:13:12,670
And I can treat you however the hell I
want because I own your tired old ass.
339
00:13:13,290 --> 00:13:18,470
And I will make your life miserable unless
you shape up and shape up fast.
340
00:13:19,710 --> 00:13:21,110
Do we understand each other?
341
00:13:21,790 --> 00:13:22,890
Yes, ma'am.
342
00:13:24,650 --> 00:13:27,270
To be clear, what are you?
343
00:13:27,710 --> 00:13:28,710
A criminal.
344
00:13:28,790 --> 00:13:29,950
And what do I own?
345
00:13:30,310 --> 00:13:31,450
My tired old ass.
346
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Mm-hmm.
347
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
Mm-hmm.
348
00:13:35,030 --> 00:13:36,630
I'm gonna come back in a couple of days.
349
00:13:36,631 --> 00:13:39,230
This room better be spick and span.
350
00:13:39,390 --> 00:13:40,670
It will be, yes, ma'am.
351
00:13:40,671 --> 00:13:42,290
Thank you, ma'am.
352
00:13:43,250 --> 00:13:45,790
Oh, say hi to George for me.
353
00:13:51,505 --> 00:13:52,480
Very good.
354
00:13:52,505 --> 00:13:54,020
What did you say to her?
355
00:13:54,045 --> 00:13:55,340
Nothing.
356
00:13:55,600 --> 00:13:57,340
Just what a great granny you are.
357
00:13:57,365 --> 00:13:59,100
And what a great great granny you are.
358
00:13:59,125 --> 00:14:00,226
Well, you made it worse.
359
00:14:00,260 --> 00:14:01,260
I'm sorry.
360
00:14:01,420 --> 00:14:02,640
I did my best.
361
00:14:02,940 --> 00:14:04,320
Well, your best stunk.
362
00:14:06,060 --> 00:14:07,160
So now what?
363
00:14:07,720 --> 00:14:08,940
I got no choice.
364
00:14:11,240 --> 00:14:12,980
Gotta bring in the big guns.
365
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Wow.
366
00:14:16,326 --> 00:14:17,515
What a mess.
367
00:14:17,540 --> 00:14:18,540
Yeah.
368
00:14:19,080 --> 00:14:21,120
You want me to organize this whole room in
two days?
369
00:14:21,900 --> 00:14:22,900
I do.
370
00:14:22,925 --> 00:14:23,895
Oh, boy.
371
00:14:23,920 --> 00:14:25,106
Thank you, Meemaw.
372
00:14:27,600 --> 00:14:29,820
Well, you can go ahead and cancel that
appointment.
373
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
Thank you.
374
00:14:32,380 --> 00:14:33,560
I'm gonna kill her.
375
00:14:34,060 --> 00:14:35,060
What's going on?
376
00:14:35,160 --> 00:14:39,200
My mother made Cece an appointment with a
new doctor, and she didn't even ask.
377
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
What?
378
00:14:41,240 --> 00:14:42,146
Oh, no.
379
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
I am furious.
380
00:14:43,680 --> 00:14:44,820
As you should be.
381
00:14:45,480 --> 00:14:46,800
You don't think I'm overreacting?
382
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
Not at all.
383
00:14:48,500 --> 00:14:49,780
I agree with you.
384
00:14:50,340 --> 00:14:52,460
Sometimes I just don't understand what
she's thinking.
385
00:14:52,780 --> 00:14:53,920
Well, how could you?
386
00:14:54,180 --> 00:14:56,440
You two are just so different.
387
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
Thank you.
388
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
Toy.
389
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
Toy.
390
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Taxidermy.
391
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
Toy?
392
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
Hi.
393
00:15:16,820 --> 00:15:18,840
My name is Teddy Ruxpin.
394
00:15:19,580 --> 00:15:21,180
Can you and I be friends?
395
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
Nightmare.
396
00:15:23,940 --> 00:15:25,080
I'll start a new box.
397
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
How's it going?
398
00:15:27,440 --> 00:15:28,520
What's he doing here?
399
00:15:28,780 --> 00:15:30,400
Meemaw's letting me organize everything.
400
00:15:31,240 --> 00:15:33,820
You're farming out your community surface
to my son?
401
00:15:33,960 --> 00:15:35,880
How about thanks for getting him to the
church?
402
00:15:36,960 --> 00:15:38,600
Come on, Sheldon.
We are going home.
403
00:15:38,780 --> 00:15:40,376
But I haven't even started on the hats
yet.
404
00:15:40,400 --> 00:15:41,636
There's so many different kinds.
405
00:15:41,660 --> 00:15:42,980
Baseball, cowboy, hard.
406
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
Now!
407
00:15:48,910 --> 00:15:50,410
You are unbelievable.
408
00:15:50,530 --> 00:15:53,062
You think that the rules don't
apply to you and that when
409
00:15:53,063 --> 00:15:55,570
you get caught it just becomes
everybody else's problem.
410
00:15:55,890 --> 00:15:56,890
Oh, come on.
411
00:15:56,910 --> 00:15:58,810
He's sorting out a room full of junk.
412
00:15:58,930 --> 00:16:00,310
This is his Disneyland.
413
00:16:01,130 --> 00:16:02,130
What about Georgie?
414
00:16:02,410 --> 00:16:03,566
What about the gambling room?
415
00:16:03,590 --> 00:16:04,670
He could have gone to jail.
416
00:16:05,190 --> 00:16:06,125
I'm sorry.
417
00:16:06,150 --> 00:16:07,630
I'm such a disappointment.
418
00:16:07,655 --> 00:16:09,430
Yeah, me too.
419
00:16:15,510 --> 00:16:16,930
Meats a little dry, isn't it?
420
00:16:16,955 --> 00:16:18,690
No.
I like it like this.
421
00:16:19,450 --> 00:16:20,690
You don't think it's too salty?
422
00:16:20,870 --> 00:16:22,550
It's perfect.
I love your cooking.
423
00:16:24,090 --> 00:16:25,230
My mom made this.
424
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
Oh.
425
00:16:27,850 --> 00:16:29,810
Well, now that you mention it,
it is a little dry.
426
00:16:30,870 --> 00:16:31,710
I made it.
427
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
What are you doing to me?
428
00:16:33,530 --> 00:16:36,950
For the past couple of days you've been
agreeing with everything that I say.
429
00:16:37,496 --> 00:16:39,370
You're right.
- Stop it!
430
00:16:39,430 --> 00:16:40,430
I'm sorry.
431
00:16:40,890 --> 00:16:45,570
It was suggested to me that agreeing with
you is the key to a happy marriage.
432
00:16:45,690 --> 00:16:46,690
By my dad?
433
00:16:46,776 --> 00:16:47,896
I don't recall.
434
00:16:47,921 --> 00:16:48,803
Georgie?
435
00:16:48,870 --> 00:16:49,870
By your dad.
436
00:16:49,930 --> 00:16:52,150
Do my parents sound happy to you?
437
00:16:52,490 --> 00:16:53,851
I don't know.
They're still married.
438
00:16:54,670 --> 00:16:56,450
Well, I want us to be better than that.
439
00:16:56,870 --> 00:16:58,470
I agree.
- Well, cut it out.
440
00:16:58,510 --> 00:16:59,810
No, I meant that one.
441
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Okay.
442
00:17:02,770 --> 00:17:05,970
And if you want the truth, I think your
mom was right about the doctor.
443
00:17:06,323 --> 00:17:07,569
Excuse me?
444
00:17:07,610 --> 00:17:10,070
Our doctor rubbed alcohol on one arm and
gave C.C.
445
00:17:10,090 --> 00:17:11,630
the shot on the other arm.
446
00:17:12,456 --> 00:17:13,345
He did?
447
00:17:13,370 --> 00:17:14,370
He did.
448
00:17:14,550 --> 00:17:16,950
Look, your mom shouldn't have
made an appointment behind
449
00:17:16,951 --> 00:17:19,331
our backs, but our guy might
be ready for the glue factory.
450
00:17:19,530 --> 00:17:20,530
Maybe you're right.
451
00:17:21,530 --> 00:17:22,250
I'm confused.
452
00:17:22,290 --> 00:17:23,290
Do I like this or not?
453
00:17:31,160 --> 00:17:32,780
What are you doing here?
454
00:17:32,805 --> 00:17:33,680
Helping.
455
00:17:33,681 --> 00:17:36,020
I thought I was a disappointment.
456
00:17:36,560 --> 00:17:39,980
I could be disappointed with you and still
not want you to go to jail.
457
00:17:40,620 --> 00:17:42,220
Finished organizing the religious items.
458
00:17:42,260 --> 00:17:45,980
I separated them by New Testament Hocum,
Old Testament Hocum, and General Lonson's.
459
00:17:46,320 --> 00:17:49,840
Also, Sheldon couldn't sleep knowing that
the room was only half-organized.
460
00:17:50,000 --> 00:17:52,636
It's true. It's like my brain was
itchy and I couldn't scratch it.
461
00:17:52,660 --> 00:17:53,660
Very irritating.
462
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
It was.
463
00:17:54,745 --> 00:17:55,400
Very.
464
00:17:55,820 --> 00:18:00,140
Well, I thank you both, but I should be
doing this myself.
465
00:18:00,620 --> 00:18:02,220
Yes, you should, but we're already here.
466
00:18:02,500 --> 00:18:04,256
Great.
I'm going to start on the books.
467
00:18:04,280 --> 00:18:07,560
I invented my own Dewey Decimal System,
but instead of decimals, I use fractions.
468
00:18:13,860 --> 00:18:15,760
Forty hours.
Not bad.
469
00:18:15,940 --> 00:18:19,020
It might have been forty-two, but I
rounded down.
470
00:18:19,760 --> 00:18:21,400
And you did all the work by yourself?
471
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Yes, ma'am.
472
00:18:23,860 --> 00:18:26,880
You know, I called your daughter to check
up on you.
473
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
Oh.
474
00:18:29,040 --> 00:18:30,080
What'd she say?
475
00:18:30,081 --> 00:18:32,260
She said you worked your butt off.
476
00:18:32,760 --> 00:18:33,900
Well, there you go.
477
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
All right, then.
478
00:18:36,040 --> 00:18:37,080
I'll see you next week.
479
00:18:40,580 --> 00:18:43,251
You know, you were pretty
rough on me the other day and
480
00:18:43,252 --> 00:18:46,220
I just want to let you know
that I appreciated that.
481
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
You do?
482
00:18:47,600 --> 00:18:50,660
Well, I think it was the kick in the pants
that I needed.
483
00:18:52,840 --> 00:18:54,940
And since things are
going so well, I was
484
00:18:54,941 --> 00:18:57,520
wondering if you might
want to reduce my sentence.
485
00:19:00,760 --> 00:19:02,540
See you next week.
486
00:19:03,580 --> 00:19:04,700
Bye now.
487
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
Bye.
488
00:19:11,380 --> 00:19:13,860
I heard you took Cece to Dr. Talanda?
489
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
We did.
490
00:19:16,300 --> 00:19:17,720
And he was very good.
491
00:19:18,860 --> 00:19:19,860
Thank you.
492
00:19:19,900 --> 00:19:20,980
No need to thank me.
493
00:19:21,020 --> 00:19:22,940
I just want the best for my granddaughter.
494
00:19:23,260 --> 00:19:24,760
Well, that's what we all want.
495
00:19:27,060 --> 00:19:27,860
Funny thing.
496
00:19:27,861 --> 00:19:33,440
Um, Talanda said it's actually okay for
Cece to have her pacifier to sleep.
497
00:19:34,000 --> 00:19:35,720
Who's raising this baby, him or you?
498
00:19:36,000 --> 00:19:36,880
We are.
499
00:19:36,940 --> 00:19:38,800
And I think we're doing a damn good job of
it.
500
00:19:39,000 --> 00:19:40,480
I was talking to my daughter.
501
00:19:41,440 --> 00:19:42,600
Oh, I love this commercial.
502
00:19:42,680 --> 00:19:43,940
The dog eats the cat food.
503
00:19:46,600 --> 00:19:48,420
Georgie can talk, okay?
504
00:19:48,421 --> 00:19:50,080
That's how our marriage works.
505
00:19:50,540 --> 00:19:54,560
Excuse me, are you implying my husband
isn't allowed to speak his mind?
506
00:19:54,940 --> 00:19:57,680
Well, if we're going to put cards on the
table, yeah.
507
00:19:58,840 --> 00:20:00,200
That isn't true.
508
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Tell him, Jim.
509
00:20:02,000 --> 00:20:04,281
Like he can say anything now that you put
him on the spot.
510
00:20:04,500 --> 00:20:05,940
He isn't on the spot.
511
00:20:05,980 --> 00:20:07,460
He is a grown man.
512
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
Speak.
513
00:20:10,080 --> 00:20:11,440
Stop bossing him around.
514
00:20:11,560 --> 00:20:12,900
He will speak when he wants to.
515
00:20:12,925 --> 00:20:13,469
Oh, look.
516
00:20:13,500 --> 00:20:15,880
I've been married to the man for 35 years.
517
00:20:15,960 --> 00:20:16,680
I know what he wants.
518
00:20:16,740 --> 00:20:18,740
Maybe what he wants is for you to get off
his back.
519
00:20:19,100 --> 00:20:22,320
Look who's an expert on marriage after one
whole month.
520
00:20:25,920 --> 00:20:27,360
Is everybody ready to race?
521
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
Yeah!
522
00:20:35,480 --> 00:20:36,970
A new amazing race.
523
00:20:37,130 --> 00:20:39,570
Wednesday at 9.37 Mountain on CTV.
35480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.