All language subtitles for Will & Grace (1998) - S04E20 - Went to a Garden Potty (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,217 --> 00:00:06,339 Oh, hey, you're back 2 00:00:07,126 --> 00:00:09,116 Wow You missed one hell of a night 3 00:00:09,116 --> 00:00:10,428 Yeah? What'd you do-- Watch "Providence," 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,093 take a couple of antihistamines? 5 00:00:13,359 --> 00:00:16,648 End a glass of chardonnay with an ice cube / Mmm! 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,920 It was like spring break for shut-ins 7 00:00:20,806 --> 00:00:22,472 How'd it go with your parents? 8 00:00:22,472 --> 00:00:25,888 Well, I thought I was gonna be sad you know, going back to the house... 9 00:00:25,888 --> 00:00:28,441 dealing with the reality of their separation but you know what? 10 00:00:28,441 --> 00:00:30,801 It actually turned out to be fairly devastating 11 00:00:31,844 --> 00:00:33,900 - Oh, I'm sorry - Yeah 12 00:00:33,900 --> 00:00:35,198 they've put the house on the market 13 00:00:35,198 --> 00:00:38,766 so they told us kids just to take anything that really means something to us 14 00:00:39,752 --> 00:00:42,396 Boy, I can't imagine doing that in my parent's house 15 00:00:42,396 --> 00:00:44,146 Mainly because I've already stolen everything I liked 16 00:00:44,146 --> 00:00:45,658 and everything else is crap 17 00:00:47,596 --> 00:00:51,904 Well, I had to fight for it but I got something I love 18 00:00:51,904 --> 00:00:52,900 Oh, good 19 00:00:57,533 --> 00:01:01,130 Well, hopefully it Will be a reminder of all the good times 20 00:01:01,130 --> 00:01:02,582 that you and your family 21 00:01:02,582 --> 00:01:03,626 Aah! 22 00:01:05,692 --> 00:01:08,083 What the hell is that freaky thing?! 23 00:01:08,937 --> 00:01:11,404 His name's Squatsie 24 00:01:11,674 --> 00:01:13,404 When I was 9, my brothers and I all chipped in 25 00:01:13,404 --> 00:01:15,172 and got him for my parent's anniversary 26 00:01:15,172 --> 00:01:16,522 Even though he wasn't really their taste 27 00:01:16,522 --> 00:01:18,371 they loved us so much they put him right in the front garden 28 00:01:18,371 --> 00:01:19,586 where everybody could see him 29 00:01:19,933 --> 00:01:21,757 Oh, that's sweet 30 00:01:22,508 --> 00:01:26,490 Do you think it'll fit down the chute or should we just take it to the dumpster? 31 00:01:27,317 --> 00:01:31,209 Ok, I knew when I brought a gnome into this house that some would scoff 32 00:01:31,873 --> 00:01:34,603 but I love him! We have been through a lot together 33 00:01:34,603 --> 00:01:35,996 Haven't we, Squatsie? 34 00:01:35,996 --> 00:01:37,266 Right you are, Will 35 00:01:37,266 --> 00:01:39,577 You've always had a special place in me heart! 36 00:01:41,468 --> 00:01:42,803 Oh, good 37 00:01:43,093 --> 00:01:44,329 He talks, too 38 00:01:45,643 --> 00:01:49,440 And I think I see the perfect place for him 39 00:01:50,227 --> 00:01:51,201 Huh? 40 00:01:51,201 --> 00:01:52,634 what do you think, Squats? 41 00:01:52,634 --> 00:01:54,671 Oh, I like it here, Will 42 00:01:56,890 --> 00:02:01,394 Um, may I offer one Squatsie-related thought? 43 00:02:01,394 --> 00:02:04,941 Um, he strikes me as an outdoor gnome 44 00:02:04,941 --> 00:02:07,119 I mean, 'cause, look he's already wearing a jacket 45 00:02:07,119 --> 00:02:08,587 Why don't we... 46 00:02:09,219 --> 00:02:10,948 keep him in our garden? 47 00:02:11,978 --> 00:02:14,549 What? That community garden plot across the street? 48 00:02:14,549 --> 00:02:15,976 I thought we got rid of that two years ago 49 00:02:15,976 --> 00:02:17,737 Eh, there was this big form you had to fill out 50 00:02:17,737 --> 00:02:19,837 It was less work just to pay the bill 51 00:02:20,512 --> 00:02:22,568 Once again your sloth pays off 52 00:02:22,863 --> 00:02:24,092 You know, this is a great idea 53 00:02:24,092 --> 00:02:27,526 I used to sit in the garden and look at my gnome 54 00:02:27,526 --> 00:02:30,078 and look at the flowers sing songs 55 00:02:30,078 --> 00:02:32,226 Thinking about falling in love some day 56 00:02:32,785 --> 00:02:34,977 I even used to make wishes on him 57 00:02:35,895 --> 00:02:39,176 Did you wish to be gay? Because that one really came true 58 00:02:59,958 --> 00:03:03,113 And, Karen, you know I wouldn't be asking for your help 59 00:03:03,113 --> 00:03:05,297 if I didn't feel we were like family 60 00:03:05,297 --> 00:03:08,035 I mean, God all we've been through 61 00:03:08,035 --> 00:03:10,918 Oh, I know, honey You don't have to remind me 62 00:03:10,918 --> 00:03:13,183 Well, you know our history together-- 63 00:03:13,183 --> 00:03:15,596 Those summers we spent in Sag Harbor 64 00:03:15,596 --> 00:03:17,896 you and Stan me and Lorraine 65 00:03:17,896 --> 00:03:20,168 Oh, Lorraine. Hmm 66 00:03:20,480 --> 00:03:21,779 Good times 67 00:03:24,286 --> 00:03:27,023 I'm sorry I have no idea who you are 68 00:03:28,641 --> 00:03:29,940 Norman 69 00:03:30,315 --> 00:03:31,744 Keep going 70 00:03:32,222 --> 00:03:34,027 Stan's old partner 71 00:03:34,027 --> 00:03:36,104 We started the mattress store together 72 00:03:36,104 --> 00:03:37,411 - Mattress store... - Remember? 73 00:03:37,411 --> 00:03:39,969 Then he wanted to branch out into other businesses 74 00:03:39,969 --> 00:03:44,118 but I said, no I'll just not take any chances 75 00:03:44,118 --> 00:03:46,281 So now I've got the one little store 76 00:03:46,281 --> 00:03:49,088 and he's worth hundreds of millions of dollars 77 00:03:50,641 --> 00:03:53,228 Schmucky Norman! Of course! 78 00:03:54,510 --> 00:03:56,030 I need your help 79 00:03:56,030 --> 00:03:58,340 We're getting killed by the big guys 80 00:03:58,340 --> 00:04:01,793 and I need the money to make a T.V. commercial 81 00:04:02,374 --> 00:04:04,274 Karen! Huge news! 82 00:04:04,274 --> 00:04:05,324 Hello, sir 83 00:04:05,324 --> 00:04:07,691 I just got back from my acting class and my teacher -- 84 00:04:07,691 --> 00:04:09,173 Zandra-with-a-"Z" -- 85 00:04:09,173 --> 00:04:12,982 said my monologue was the second worst she's ever seen 86 00:04:14,008 --> 00:04:15,316 You hear that? 87 00:04:15,591 --> 00:04:16,632 I'm getting better 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,026 Honey, give me a minute, ok? 89 00:04:20,026 --> 00:04:23,025 I'm catching up here with my dear old friend... 90 00:04:23,025 --> 00:04:24,467 Norman 91 00:04:24,467 --> 00:04:26,754 Norman! Norman Norman, right 92 00:04:26,990 --> 00:04:29,623 Listen, honey, since it means something to Stan 93 00:04:29,623 --> 00:04:31,601 I'll throw a few shekels your way 94 00:04:31,601 --> 00:04:33,118 What kind of commercial are we talking? 95 00:04:33,118 --> 00:04:35,944 Oh, something simple for local cable 96 00:04:35,944 --> 00:04:40,689 and because the store is called "Senor Mattress," 97 00:04:43,238 --> 00:04:47,577 I could be lying on one of the high-end posturepedics 98 00:04:47,577 --> 00:04:49,182 wearing a sombrero 99 00:04:49,182 --> 00:04:52,785 and Lorraine could come in all sexy and cootchie-cootchie and-- 100 00:04:52,785 --> 00:04:55,426 Honey, honey I'm gonna stop you right there 101 00:04:55,426 --> 00:04:58,050 otherwise I'll never be able to drink solid foods again 102 00:05:00,927 --> 00:05:03,863 I think we're gonna need a real actor 103 00:05:04,691 --> 00:05:06,244 Yeah, well, let's see 104 00:05:10,196 --> 00:05:13,136 Why don't you run on home and we'll talk in a couple of days, ok? 105 00:05:13,136 --> 00:05:15,530 Oh, thank you, Karen I appreciate it 106 00:05:15,530 --> 00:05:16,760 - Oh... - Good-bye 107 00:05:16,760 --> 00:05:19,442 Good-bye, uh... uh... 108 00:05:20,256 --> 00:05:22,232 - Norman! - Norman! 109 00:05:23,705 --> 00:05:25,945 Whoo! Honey we're having auditions again 110 00:05:25,945 --> 00:05:29,204 so break out the rulers and I'll heat up the oils 111 00:05:29,958 --> 00:05:31,853 No! Karen, what about me?! 112 00:05:31,853 --> 00:05:33,402 I could star in your commercial! / No... 113 00:05:33,402 --> 00:05:34,596 I'm an actor! 114 00:05:34,933 --> 00:05:36,029 Do I need to remind you 115 00:05:36,029 --> 00:05:38,915 I almost just got that part in Seven Grooms for Seven Brothers? 116 00:05:44,577 --> 00:05:47,070 Till that damn 15th guy showed up 117 00:05:49,092 --> 00:05:52,596 Honey, this is not some trashy downtown skit 118 00:05:52,596 --> 00:05:54,493 where you flit around in tights performing 119 00:05:54,493 --> 00:05:56,503 for homeless men in cardboard RVs 120 00:05:58,493 --> 00:06:01,688 We need a virile hunky, straight actor 121 00:06:01,972 --> 00:06:04,629 Uh, hello! I could totally play straight! 122 00:06:09,084 --> 00:06:14,513 Oh, honey, no one in the world would believe you're straight 123 00:06:14,750 --> 00:06:17,887 You're as gay as a clutch purse on Tony night 124 00:06:20,829 --> 00:06:24,926 You fell out of the gay tree hitting every gay branch on the way down 125 00:06:29,329 --> 00:06:31,516 And you landed on a gay guy 126 00:06:33,273 --> 00:06:34,493 And you did him 127 00:06:39,783 --> 00:06:41,550 No, no, honey 128 00:06:41,550 --> 00:06:44,018 your gayness can be seen from space 129 00:06:44,018 --> 00:06:45,129 Why, you're so gay that-- 130 00:06:48,191 --> 00:06:50,160 And will you be needing your own trailer? 131 00:06:54,865 --> 00:06:57,591 Steve, I'm sorry we haven't been here in a while 132 00:06:57,591 --> 00:06:58,265 I mean We meant to 133 00:06:58,265 --> 00:07:01,655 it's just that you know how life gets busy and exciting and gardening 134 00:07:01,655 --> 00:07:04,277 sort of gets pushed to the bottom of the list 135 00:07:04,277 --> 00:07:06,774 I wouldn't know This is all I have 136 00:07:08,787 --> 00:07:11,145 - So which plot's ours? - Right here 137 00:07:11,393 --> 00:07:12,370 Ta-da! 138 00:07:15,269 --> 00:07:16,582 Wow 139 00:07:17,607 --> 00:07:19,827 Well, our sun-dried tomatoes came in 140 00:07:22,097 --> 00:07:24,671 I guess it's funny that you killed everything 141 00:07:36,034 --> 00:07:37,928 Ok... 142 00:07:37,928 --> 00:07:39,811 I may have gone a little overboard 143 00:07:39,811 --> 00:07:41,651 but I figure we can afford it because of all the money 144 00:07:41,651 --> 00:07:43,793 we're gonna save growing our own food 145 00:07:43,793 --> 00:07:46,780 Well, you don't eat vegetables so unless we can grow a Ring-Ding bush 146 00:07:46,780 --> 00:07:48,530 I really don't see that happening 147 00:07:51,132 --> 00:07:53,355 Come on. Dig in I want to make it pretty for Squatsie 148 00:07:53,355 --> 00:07:57,378 Yeah, let's get in there and start making things grow 149 00:07:57,849 --> 00:07:59,338 But I'm gonna do it from over here 150 00:07:59,338 --> 00:08:01,823 because I don't want to get my new gardening clothes dirty 151 00:08:04,726 --> 00:08:06,628 Grace, come here, you wuss 152 00:08:09,849 --> 00:08:11,471 Get your fingers in the earth 153 00:08:11,471 --> 00:08:13,093 Connect with nature 154 00:08:14,042 --> 00:08:17,076 It's almost spiritual, really Aah! A worm! A worm! 155 00:08:17,076 --> 00:08:18,283 Kill it! Kill it! 156 00:08:21,325 --> 00:08:22,253 Yuh! 157 00:08:22,253 --> 00:08:24,320 Hey! Hey what are you doing 158 00:08:24,320 --> 00:08:26,577 getting dirt all over my prize-winning lettuce?! 159 00:08:27,474 --> 00:08:27,951 I'm sorry 160 00:08:27,951 --> 00:08:31,528 We just had a really close call with a worm the size of a-- 161 00:08:31,528 --> 00:08:33,384 a really small snake 162 00:08:36,788 --> 00:08:38,601 Hi, I'm Grace This is Will 163 00:08:38,601 --> 00:08:39,794 You know what? 164 00:08:39,794 --> 00:08:40,904 Let's get one thing straight, ok? 165 00:08:40,904 --> 00:08:43,743 I come here to be alone not to socialize with 166 00:08:43,743 --> 00:08:45,931 a couple of freaks growing hippie spinach 167 00:08:45,931 --> 00:08:48,956 So keep your crap off my plot and we'll get along fine 168 00:08:48,956 --> 00:08:50,134 Capisce? 169 00:08:54,151 --> 00:08:56,270 Did he just say, "capisce"? 170 00:09:07,205 --> 00:09:08,691 Whee! Ha ha ha! 171 00:09:10,240 --> 00:09:12,832 Oh, I love the Game Show Network 172 00:09:12,832 --> 00:09:14,489 Jack, when is your commercial gonna be on? 173 00:09:14,489 --> 00:09:19,392 You've already made us sit through eight episodes of "Match Game 73." 174 00:09:19,392 --> 00:09:20,470 If I have to watch one more 175 00:09:20,470 --> 00:09:22,957 I'm gonna "blank" in my shorts 176 00:09:25,412 --> 00:09:27,141 Oh, wait! Here it is! Here it is! 177 00:09:27,388 --> 00:09:30,479 Has this ever happened to you? 178 00:09:31,017 --> 00:09:32,911 Honey, are you awake? 179 00:09:32,911 --> 00:09:35,778 Of course I'm awake I haven't slept in weeks 180 00:09:35,999 --> 00:09:40,483 - Well, do you wanna-- - No! I'm tired, and I'm irritable 181 00:09:40,483 --> 00:09:42,720 You're always tired and irritable 182 00:09:42,720 --> 00:09:45,595 - I'm a man. I have needs - I don't care 183 00:09:45,595 --> 00:09:47,126 Until we get a new mattress 184 00:09:47,126 --> 00:09:49,207 you're not gonna lay a hand on me 185 00:09:50,162 --> 00:09:53,374 Isn't there anyone out there who can help me? 186 00:09:56,154 --> 00:09:58,296 Why don't you just pop in the shower and help yourself? 187 00:09:58,296 --> 00:09:59,184 Shh! Shh! 188 00:10:02,077 --> 00:10:05,061 So come on down to Senor Mattress 189 00:10:05,857 --> 00:10:09,101 And I'll take care of all your needs 190 00:10:11,872 --> 00:10:14,608 Muchos gracias, Senor Mattress 191 00:10:16,000 --> 00:10:18,082 Gracias for everything! 192 00:10:23,071 --> 00:10:25,331 Honey, that was really moving 193 00:10:25,331 --> 00:10:27,681 You know I think I got a little misty... 194 00:10:29,973 --> 00:10:31,157 Down there 195 00:10:37,392 --> 00:10:38,174 Oh! 196 00:10:39,082 --> 00:10:41,505 We should get going if we want to do some gardening 197 00:10:41,505 --> 00:10:43,813 Ok, let me just grab my hoe and I'll be ready 198 00:10:44,276 --> 00:10:45,090 I'm ready 199 00:10:49,584 --> 00:10:53,345 Honey, you were right You were totally convincing as a hetero 200 00:10:54,403 --> 00:10:56,885 - I was, wasn't I? - Mm-hmm 201 00:10:56,885 --> 00:10:58,973 And guess what? I got a little surprise for you 202 00:10:58,973 --> 00:11:03,472 Your first check, and, no your eyes are not deceiving you 203 00:11:03,472 --> 00:11:06,800 Those are two zeroes after that "1." 204 00:11:09,080 --> 00:11:10,783 - Yeah.... - And listen to this 205 00:11:10,783 --> 00:11:12,307 For your next commercial 206 00:11:12,307 --> 00:11:15,020 that "one" is going to become a "two," 207 00:11:15,020 --> 00:11:17,408 and that second zero will disappear. Ok? 208 00:11:19,397 --> 00:11:21,268 A second commercial? 209 00:11:22,064 --> 00:11:24,059 I don't think I can do that, Karen 210 00:11:24,059 --> 00:11:25,850 Huh? Huh? What? Gin?! 211 00:11:27,386 --> 00:11:29,637 I-- I think I made an awful mistake 212 00:11:30,128 --> 00:11:34,510 I was so convincing as a hetero Now no one will ever cast me as gay 213 00:11:36,199 --> 00:11:38,360 What in the hell are you talking about? 214 00:11:39,533 --> 00:11:42,776 I'm typecast! Pigeon-chested! Corn-holed! 215 00:11:47,581 --> 00:11:49,974 Now I'll never get a chance to play the gay romantic lead 216 00:11:49,974 --> 00:11:51,947 in a Hollywood blockbuster movie 217 00:11:53,920 --> 00:11:57,094 Or the gay general leading his gay troops into battle 218 00:12:00,043 --> 00:12:02,717 And you can kiss my gay action hero franchise good-bye 219 00:12:02,717 --> 00:12:05,284 No ornery black police captain Will ever say to me 220 00:12:05,284 --> 00:12:07,038 You a loose cannon, Bruce 221 00:12:07,038 --> 00:12:10,419 Turn in your badge and your chaps and get your gay ass out of my precinct 222 00:12:15,162 --> 00:12:16,832 Ok. All right 223 00:12:17,697 --> 00:12:19,868 I think I see what's happening here 224 00:12:19,868 --> 00:12:22,583 And, uh, here's what I'm gonna do 225 00:12:25,968 --> 00:12:31,765 For your next commercial I'm gonna put a "three" in front of that zero, ok? 226 00:12:31,765 --> 00:12:33,217 That's 30 dollars 227 00:12:36,659 --> 00:12:40,293 30 Canadian dollars 228 00:12:41,357 --> 00:12:44,309 No! There's not gonna be a next commercial! 229 00:12:44,309 --> 00:12:47,410 And if you were any kind of friend you'd pull that one off the air! 230 00:12:48,865 --> 00:12:49,616 Ok. Uh 231 00:12:51,287 --> 00:12:52,893 I'm gonna tell you what I told 232 00:12:52,893 --> 00:12:54,808 Stan yesterday in prison... 233 00:12:55,380 --> 00:12:56,987 I ain't pullin' nothin' 234 00:12:59,912 --> 00:13:03,138 Since we started running that ad mattress sales have doubled... 235 00:13:03,138 --> 00:13:04,317 To five! 236 00:13:06,548 --> 00:13:09,834 So you're gonna keep hawkin' those beds, and you're gonna like it! 237 00:13:09,834 --> 00:13:12,079 - Forget it! I quit! - Oh! 238 00:13:14,467 --> 00:13:16,678 Oh, look! My ride's here and it's a huff! 239 00:13:16,678 --> 00:13:17,894 I believe I'll leave in it! 240 00:13:23,492 --> 00:13:25,751 Aah! God, these bugs! 241 00:13:25,751 --> 00:13:26,839 Hey! 242 00:13:26,839 --> 00:13:28,897 Lock the gate when you leave! 243 00:13:28,897 --> 00:13:30,406 Last night you dinks left it open 244 00:13:30,406 --> 00:13:32,710 I don't want anyone swiping my prize-winning lettuce 245 00:13:33,830 --> 00:13:37,336 And your stinking dwarf is ruining the view from my garden 246 00:13:37,336 --> 00:13:38,917 Lose it! 247 00:13:40,721 --> 00:13:42,638 That guy is so mean! 248 00:13:42,638 --> 00:13:44,688 Just forget about him, Will 249 00:13:44,913 --> 00:13:47,564 You know, what does that guy know about sentimental attachments? 250 00:13:48,223 --> 00:13:48,968 Ow! 251 00:13:50,003 --> 00:13:50,988 Sorry 252 00:13:50,988 --> 00:13:52,113 - There were two of them - Oh 253 00:13:52,741 --> 00:13:55,269 Ow! Thanks Did you get it? 254 00:13:55,269 --> 00:13:56,432 Get what? 255 00:13:59,437 --> 00:14:01,646 Oh! This-- This is driving me crazy 256 00:14:01,646 --> 00:14:04,124 I'm gonna go get some bug spray You want anything? 257 00:14:04,124 --> 00:14:05,536 Bactine and a Dove Bar 258 00:14:08,148 --> 00:14:09,763 I'll see you later, Squatsie 259 00:14:09,763 --> 00:14:12,226 I'll count the moments till you come back, Will 260 00:14:15,076 --> 00:14:15,597 Ok 261 00:14:24,141 --> 00:14:25,000 Get away! 262 00:14:34,683 --> 00:14:35,839 Got 'em... 263 00:14:45,776 --> 00:14:46,405 Hey! 264 00:14:50,765 --> 00:14:52,880 Will, I have some bad news 265 00:14:52,880 --> 00:14:54,676 What? That outfit isn't returnable? 266 00:14:57,687 --> 00:14:59,967 No, it's really bad 267 00:15:00,365 --> 00:15:04,772 So bad that, uh even a Dove Bar won't help? 268 00:15:05,189 --> 00:15:06,653 I'm afraid so 269 00:15:19,089 --> 00:15:20,017 What is it? 270 00:15:22,819 --> 00:15:23,929 Aah! 271 00:15:25,978 --> 00:15:27,486 Oh, my God! 272 00:15:27,486 --> 00:15:29,466 Ok, look, I know you're upset-- 273 00:15:29,466 --> 00:15:31,626 - How did this happen? - Will, I-- 274 00:15:31,626 --> 00:15:33,773 Was-- Was it him?! 275 00:15:34,061 --> 00:15:36,368 Was it that mean guy that told us to lose it?! 276 00:15:36,368 --> 00:15:38,612 Oh, this is so hard for me to say, but... 277 00:15:39,843 --> 00:15:41,888 Yes. Yes, it was 278 00:15:46,613 --> 00:15:48,038 Oh, Zandra, over here 279 00:15:48,641 --> 00:15:49,934 Zandra Zoggin 280 00:15:49,934 --> 00:15:53,261 acting teacher extraordinario-- Class is full, don't bother asking! 281 00:15:53,514 --> 00:15:55,627 Zandra, please sit down right here Thank you 282 00:15:55,627 --> 00:15:56,612 Oh, excuse me 283 00:15:56,843 --> 00:15:58,567 Can I get you something to drink? Some coffee or something? 284 00:15:58,567 --> 00:15:59,979 This better be good 285 00:16:00,486 --> 00:16:05,338 You're taking time away from my slow agonizing march toward death 286 00:16:09,001 --> 00:16:10,239 Well, I won't keep you 287 00:16:12,994 --> 00:16:14,081 As you know 288 00:16:14,081 --> 00:16:17,732 there's no one whose opinion I respect more than yours 289 00:16:17,973 --> 00:16:19,479 In fact... 290 00:16:19,479 --> 00:16:21,971 I've always considered you a father figure 291 00:16:21,971 --> 00:16:26,160 Oh, I'm not your fag hag, McFarland 292 00:16:27,251 --> 00:16:29,412 I am your acting teacher 293 00:16:29,763 --> 00:16:31,160 And get to the point! 294 00:16:32,823 --> 00:16:34,968 Ok. I just did a commercial 295 00:16:35,177 --> 00:16:38,271 Played a strappin' straighty with a yen for the ladies 296 00:16:38,809 --> 00:16:40,077 and, Zandra... 297 00:16:40,341 --> 00:16:41,634 I was good 298 00:16:43,156 --> 00:16:45,125 I was too good, I think 299 00:16:45,125 --> 00:16:47,311 And now I'm plagued with doubt 300 00:16:47,311 --> 00:16:51,963 Should I compromise my career goals for literally tens of dollars? 301 00:16:53,140 --> 00:16:54,634 I say no! 302 00:16:54,634 --> 00:16:56,505 So when they asked me to do a second commercial 303 00:16:56,505 --> 00:16:58,126 I turned them down! 304 00:16:58,126 --> 00:17:00,617 And because you're my mentor I wanted you to be the first to know 305 00:17:00,617 --> 00:17:02,139 You may praise me 306 00:17:02,555 --> 00:17:04,699 You stupid little ass monkey! 307 00:17:05,549 --> 00:17:09,001 Ow! Ow, Zandra! My cheekbones! Ow! 308 00:17:09,001 --> 00:17:11,073 You turned down a paying job?! 309 00:17:13,211 --> 00:17:17,028 40 years in this profession and you are far and away 310 00:17:17,028 --> 00:17:19,410 the worst student I've ever had 311 00:17:20,090 --> 00:17:23,186 And now by some miracle of God 312 00:17:23,186 --> 00:17:27,733 someone actually offered you a job and you turned them down?! 313 00:17:29,031 --> 00:17:31,560 If I still smoked I would take my Parliament 314 00:17:31,560 --> 00:17:32,955 and stick it in your eye! 315 00:17:37,122 --> 00:17:40,107 Oh, what the hell I'm just gonna jab you with this dirty fork 316 00:17:40,107 --> 00:17:44,184 No! No! No! No! No! 317 00:17:45,166 --> 00:17:46,137 Wait! 318 00:17:46,479 --> 00:17:48,455 Zandra, what about all that stuff you're always saying about 319 00:17:48,455 --> 00:17:51,093 how we need to make tough choices in our careers? 320 00:17:51,093 --> 00:17:55,292 Well, that only applies to people who have careers! 321 00:17:57,004 --> 00:17:59,627 You go back to this brainless fart 322 00:17:59,627 --> 00:18:01,592 who gave you this part in the first place 323 00:18:01,592 --> 00:18:03,547 and you get down on your knees... 324 00:18:04,321 --> 00:18:05,816 and you beg... 325 00:18:06,332 --> 00:18:09,139 like a gypsy in an airport... 326 00:18:10,234 --> 00:18:12,584 for your job back! 327 00:18:12,584 --> 00:18:13,118 - No - Please! 328 00:18:13,118 --> 00:18:13,175 - No - Please! 329 00:18:13,175 --> 00:18:13,851 - No - Please! 330 00:18:13,851 --> 00:18:14,614 - No - Please! 331 00:18:14,614 --> 00:18:15,341 - No - Please! 332 00:18:15,341 --> 00:18:16,055 - No - Please! 333 00:18:16,055 --> 00:18:16,772 - No - Please! 334 00:18:16,772 --> 00:18:20,079 - No - Please! 335 00:18:24,567 --> 00:18:25,424 Oh, my God 336 00:18:27,529 --> 00:18:28,523 His ear 337 00:18:32,401 --> 00:18:34,564 I'm sorry, Squatsie 338 00:18:41,966 --> 00:18:45,163 Here's a little prize for your lettuce 339 00:18:46,027 --> 00:18:48,195 Hey! What are you doing! Get off my land! 340 00:18:48,580 --> 00:18:49,690 I wasn't doing anything! 341 00:18:49,989 --> 00:18:51,648 Stay where you are, fella! 342 00:18:52,783 --> 00:18:56,141 This situation does not call for a whistle and who comes for a whistle?! 343 00:18:56,141 --> 00:18:57,764 What's going on? I heard the whistle 344 00:18:58,374 --> 00:19:00,192 Nothing Nothing is going on 345 00:19:00,192 --> 00:19:01,548 He is trespassing! 346 00:19:01,548 --> 00:19:04,115 Probably trying to swipe some of my prize-winning lettuce 347 00:19:04,630 --> 00:19:06,524 Hey, I got your message 348 00:19:06,914 --> 00:19:07,780 What are you doing in the garden? 349 00:19:07,780 --> 00:19:09,595 I thought you weren't coming here anymore 350 00:19:09,595 --> 00:19:11,046 - This guy is a thief - I am not! 351 00:19:11,046 --> 00:19:12,377 - What's going on? - I'm calling the cops 352 00:19:12,377 --> 00:19:14,925 There's no need to call the cops I wasn't stealing anything 353 00:19:14,925 --> 00:19:16,763 Oh, yeah? Then what were you doing in here?! 354 00:19:16,763 --> 00:19:18,479 Yeah, what were you doing in here? 355 00:19:18,479 --> 00:19:19,551 What were you doing here? 356 00:19:20,408 --> 00:19:23,451 Because the-- I-- 357 00:19:23,898 --> 00:19:26,517 I was peeing! Ok?! 358 00:19:26,517 --> 00:19:27,925 I was gonna pee on his lettuce 359 00:19:27,925 --> 00:19:29,448 because he broke my gnome 360 00:19:29,680 --> 00:19:31,727 The only thing I have left from my parent's marriage 361 00:19:31,727 --> 00:19:32,543 and he broke it! 362 00:19:32,543 --> 00:19:34,598 I come from a broken home and now thanks to you 363 00:19:34,598 --> 00:19:36,645 I come from a broken gnome! 364 00:19:37,295 --> 00:19:39,295 I didn't break anything! 365 00:19:39,295 --> 00:19:41,011 I don't know what the hell you're talking about! 366 00:19:41,011 --> 00:19:42,548 Oh, please! Grace saw you do it! 367 00:19:42,548 --> 00:19:43,557 Grace, tell him! 368 00:19:44,380 --> 00:19:45,727 What did you see, Grace? 369 00:19:45,727 --> 00:19:47,549 Yeah! What'd you see?! 370 00:19:48,434 --> 00:19:49,309 I-- I-- 371 00:19:52,570 --> 00:19:54,728 I broke it, ok?! I broke it! 372 00:19:54,728 --> 00:19:56,456 I'm-- I'm the gnome-wrecker! 373 00:19:58,083 --> 00:19:59,315 And I was going to tell you 374 00:19:59,315 --> 00:20:01,647 but you just--you love that damn thing so much 375 00:20:01,647 --> 00:20:03,367 and I didn't know how 376 00:20:03,367 --> 00:20:05,702 And since you were already so mad at him for being so mean 377 00:20:05,702 --> 00:20:07,860 I just thought that you would-- you would go with it 378 00:20:07,860 --> 00:20:09,864 Why do you have to be so mean?! 379 00:20:10,850 --> 00:20:12,225 Yeah, why are you mean? 380 00:20:13,444 --> 00:20:14,959 Why are you so mean? 381 00:20:18,348 --> 00:20:22,272 Because I-- I-- 382 00:20:22,272 --> 00:20:24,550 I lost my job, ok?! 383 00:20:24,943 --> 00:20:27,368 I spent so much time with my prize-winning lettuce 384 00:20:27,368 --> 00:20:29,315 that I-- I lost my job! 385 00:20:29,574 --> 00:20:32,579 I mean, yeah, yeah I embezzled a little bit, but... 386 00:20:33,854 --> 00:20:35,640 It was mostly the lettuce 387 00:20:36,172 --> 00:20:38,601 I'm sorry I'm sorry 388 00:20:38,601 --> 00:20:39,744 I'm sorry, too 389 00:20:40,857 --> 00:20:42,125 Me-- Me, too 390 00:20:42,125 --> 00:20:45,444 I'm--I'm-- I'm really sorry 391 00:20:55,877 --> 00:20:58,486 You know, I've had a rough couple of days, too 392 00:21:03,665 --> 00:21:04,844 Oh, look Here's that commercial 393 00:21:04,844 --> 00:21:06,343 I wonder who they got to replace you? 394 00:21:06,343 --> 00:21:09,163 Has this ever happened to you? 395 00:21:11,062 --> 00:21:12,642 Honey, are you awake? 396 00:21:13,000 --> 00:21:15,720 Of course I'm awake I haven't slept in weeks 397 00:21:15,720 --> 00:21:18,079 Oh, well, do you wanna-- 398 00:21:18,079 --> 00:21:20,967 No! I'm tired and I'm irritable 399 00:21:20,967 --> 00:21:25,098 You're always tired and irritable I'm a man. I have needs 400 00:21:25,346 --> 00:21:29,227 Isn't there someone out there who can help me? 29382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.