All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E10_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:06,705 [sound of frank's speeding motorcycle.] 2 00:00:12,779 --> 00:00:15,247 [sound of screaming tires.] 3 00:00:24,724 --> 00:00:27,626 [sound of honking from alarmed drivers.] 4 00:00:31,798 --> 00:00:34,299 [sound of frank's motorcycle screeching on turn.] 5 00:00:38,738 --> 00:00:40,706 I'm stuck, can't go anywhere. He's fucking with me! 6 00:00:42,575 --> 00:00:45,277 [sound of two more motorcycles accelerating].] 7 00:00:57,857 --> 00:00:59,625 [sound of screeching brakes on frank's motorcycle.] 8 00:01:00,593 --> 00:01:02,127 [motocyclist screams in pain.] 9 00:01:02,529 --> 00:01:03,662 [crashing sound against car.] 10 00:01:05,331 --> 00:01:07,099 [sound of screaming motorcycle tires.] 11 00:01:09,569 --> 00:01:12,805 [sounds of wild motorcycle chase.] 12 00:01:25,285 --> 00:01:28,687 ♪ [suspenseful music comes up, with powerful beat.] 13 00:01:48,908 --> 00:01:51,677 [sound of screeching motorcycle wheels.] 14 00:01:53,913 --> 00:01:56,815 [sound of emergency switch being punched, siren.] 15 00:01:57,083 --> 00:01:59,451 [sound of shattering glass and metal.] 16 00:02:19,239 --> 00:02:22,508 [sound of man crying out, splashing into river.] 17 00:02:37,090 --> 00:02:39,758 [sound of frank's motorcycle slowing down to idle.] 18 00:02:42,262 --> 00:02:44,496 [sound of frank turning off engine.] 19 00:02:55,708 --> 00:02:57,709 I have pictured this so many times. 20 00:02:57,877 --> 00:02:59,344 Going some place where 21 00:02:59,512 --> 00:03:01,046 Zachary can't find me... 22 00:03:01,214 --> 00:03:02,748 Where I'll be safe. 23 00:03:03,449 --> 00:03:06,218 I never thought that I would live to see this. 24 00:03:06,819 --> 00:03:08,754 You could go to the police, miss marquez. 25 00:03:10,056 --> 00:03:11,390 It's rose, please. 26 00:03:12,725 --> 00:03:14,226 And no, I can't. 27 00:03:15,728 --> 00:03:17,029 He would kill me. 28 00:03:17,830 --> 00:03:19,097 They would protect you. 29 00:03:19,899 --> 00:03:20,632 No one can. 30 00:03:21,834 --> 00:03:23,402 I have to disappear. 31 00:03:24,571 --> 00:03:25,604 Where will you go? 32 00:03:26,639 --> 00:03:27,706 Somewhere warm. 33 00:03:27,974 --> 00:03:28,807 Rio, maybe. 34 00:03:30,176 --> 00:03:31,810 Do you want to come with me? 35 00:03:34,247 --> 00:03:35,447 Wish I could. 36 00:03:39,485 --> 00:03:41,253 Why can't I find a guy like you? 37 00:03:41,421 --> 00:03:43,121 What kind of guy is that? 38 00:03:43,523 --> 00:03:44,590 A good guy. 39 00:03:46,192 --> 00:03:47,092 Thank you, frank. 40 00:03:48,695 --> 00:03:50,062 You're welcome, rose. 41 00:03:56,703 --> 00:03:58,136 Here goes nothing. 42 00:03:58,838 --> 00:04:01,840 [sound of jet engines on private plane starting up.] 43 00:04:28,735 --> 00:04:31,670 [sound of jet plane taking off.] 44 00:04:34,641 --> 00:04:38,010 [frank starting engine and accelerating motorcycle. 45 00:04:54,727 --> 00:04:55,627 Surprise. 46 00:05:01,234 --> 00:05:01,800 Zachary... 47 00:05:02,935 --> 00:05:03,135 I... 48 00:05:03,137 --> 00:05:04,469 ...Snuck away. 49 00:05:06,639 --> 00:05:08,407 You didn't even say goodbye. 50 00:05:10,476 --> 00:05:11,843 That hurts me, rose. 51 00:05:12,078 --> 00:05:13,011 Please... 52 00:05:14,480 --> 00:05:15,347 I'm sorry, I... 53 00:05:15,349 --> 00:05:17,749 After all I've given you? After all I've done for you? 54 00:05:21,788 --> 00:05:22,587 You don't love me. 55 00:05:22,789 --> 00:05:24,389 Don't tell me what I feel. 56 00:05:24,590 --> 00:05:25,490 Don't tell me 57 00:05:25,658 --> 00:05:26,558 Who I love. 58 00:05:26,993 --> 00:05:28,160 Okay? Don't... 59 00:05:32,332 --> 00:05:34,366 This is breaking my heart, okay? 60 00:05:36,469 --> 00:05:37,569 Come on. 61 00:05:43,543 --> 00:05:44,943 How did you find me? 62 00:05:46,946 --> 00:05:48,847 You really think there's anyone or anything I can't buy? 63 00:05:51,451 --> 00:05:52,184 Frank? 64 00:05:52,352 --> 00:05:54,286 Look, don't be so naive! 65 00:05:54,487 --> 00:05:56,188 Everyone is for sale, 66 00:05:56,356 --> 00:05:58,523 Including your precious transporter. 67 00:05:58,691 --> 00:05:59,524 Okay? 68 00:06:02,028 --> 00:06:02,861 Okay, okay. 69 00:06:03,029 --> 00:06:03,862 Okay, good? 70 00:06:05,865 --> 00:06:07,065 You look beautiful... 71 00:06:07,800 --> 00:06:08,967 You do. 72 00:07:12,899 --> 00:07:13,999 [sound of knocking on door.] 73 00:07:17,804 --> 00:07:19,304 You said 8 o'clock. 74 00:07:19,539 --> 00:07:22,040 I said 8 o'clock sharp. It's 2 minutes past. 75 00:07:29,649 --> 00:07:30,282 Okay... 76 00:07:31,484 --> 00:07:32,617 Let's go. 77 00:07:38,558 --> 00:07:39,724 Hey, wait, wait, wait... 78 00:07:44,230 --> 00:07:46,498 You planning on riding in the trunk, mr. Gagnon? 79 00:07:46,966 --> 00:07:48,467 Searching the trunk. 80 00:07:49,268 --> 00:07:50,368 If you understood the lengths these people went to, 81 00:07:50,570 --> 00:07:52,070 You would too. 82 00:07:58,478 --> 00:07:58,977 Good? 83 00:07:59,512 --> 00:08:00,645 Yeah, I'm good. 84 00:08:05,318 --> 00:08:08,420 [sound of automatic trunk mechanism.] 85 00:08:14,760 --> 00:08:15,494 What are you doing? 86 00:08:15,661 --> 00:08:17,329 Just typing in the route. 87 00:08:18,130 --> 00:08:19,097 I've already mapped it. 88 00:08:19,099 --> 00:08:22,234 There are surveillance cameras in the city, mr. Martin. 89 00:08:22,435 --> 00:08:25,003 There are surveillance cameras in every city, mr. Gagnon. 90 00:08:25,171 --> 00:08:26,872 We need to plan a particular path 91 00:08:27,039 --> 00:08:28,406 To avoid being seen. 92 00:08:28,841 --> 00:08:30,742 That wasn't part of the deal. 93 00:08:30,943 --> 00:08:33,411 Yeah, I'm sorry frank, but it is now, okay? 94 00:08:34,347 --> 00:08:37,115 I was up half the night trying to figure this thing out. 95 00:08:39,886 --> 00:08:42,120 You hired me to get you to the border. I'll do that 96 00:08:42,321 --> 00:08:44,122 If you let me do my job my way. 97 00:08:44,323 --> 00:08:45,257 No way, frank. 98 00:08:45,825 --> 00:08:47,459 I need you to follow this route... 99 00:08:47,660 --> 00:08:48,894 Precisely. 100 00:08:50,897 --> 00:08:52,931 That will take an extra 30 to 40 minutes. 101 00:08:53,332 --> 00:08:55,066 Just do it, please. 102 00:08:55,501 --> 00:08:56,601 No major roads. 103 00:09:00,506 --> 00:09:01,473 As you wish. 104 00:09:01,741 --> 00:09:02,707 Thank you. 105 00:09:08,080 --> 00:09:10,115 [sound of frank's car accelerating.] 106 00:09:19,191 --> 00:09:22,093 I bet you don't even know how this car works, do you, frank? 107 00:09:22,261 --> 00:09:24,162 Let me guess, you're going to tell me. 108 00:09:24,363 --> 00:09:25,163 Microcircuits. 109 00:09:26,332 --> 00:09:27,232 They've changed everything. 110 00:09:27,700 --> 00:09:29,601 I should know, I'm... 111 00:09:29,769 --> 00:09:32,103 One of the best programmers in the world... 112 00:09:34,106 --> 00:09:35,440 Or at least I was. 113 00:09:35,675 --> 00:09:36,841 That's interesting. 114 00:09:37,109 --> 00:09:38,910 You think I'm being paranoid. 115 00:09:39,078 --> 00:09:40,745 But I know what's in this case. 116 00:09:40,913 --> 00:09:43,181 And I know what my employers would do to get it back! 117 00:09:43,449 --> 00:09:45,584 Like monitoring police cameras? 118 00:09:46,352 --> 00:09:47,852 If it's connected to a computer somewhere, 119 00:09:48,054 --> 00:09:49,654 They can see everything that you do, 120 00:09:49,855 --> 00:09:51,156 Anywhere that you go. 121 00:09:53,225 --> 00:09:55,493 I'm telling you, it's some scary shit. 122 00:09:55,761 --> 00:09:56,294 Uh-huh... 123 00:09:57,563 --> 00:09:58,363 Edward snowden, 124 00:09:58,564 --> 00:09:59,664 The nsa? 125 00:10:00,266 --> 00:10:01,666 That's chump change. 126 00:10:02,268 --> 00:10:04,769 Just wait till the new york times sees this. 127 00:10:05,705 --> 00:10:06,137 Oh-oh. 128 00:10:10,576 --> 00:10:11,276 It's an accident. 129 00:10:11,444 --> 00:10:12,043 Bullshit. 130 00:10:13,613 --> 00:10:14,813 Get me out of here! 131 00:10:14,981 --> 00:10:16,481 If there's trouble, I will. 132 00:10:16,649 --> 00:10:17,682 Now calm down. 133 00:10:20,453 --> 00:10:21,886 Just sit back. Relax. 134 00:10:22,088 --> 00:10:23,388 I'm dead. I'm dead, 135 00:10:23,589 --> 00:10:25,557 I'm dead! I'm dead! I'm dead! 136 00:10:26,092 --> 00:10:27,192 Sir, get down! Stop! 137 00:10:28,294 --> 00:10:29,027 Get on the ground now! 138 00:10:31,998 --> 00:10:33,665 Get your hands behind your back! 139 00:10:35,334 --> 00:10:35,834 Let's go! 140 00:10:36,502 --> 00:10:37,168 To the car! 141 00:10:55,788 --> 00:10:57,255 I thought you wouldn't be back until tonight. 142 00:10:57,657 --> 00:10:58,256 So did I. 143 00:10:58,658 --> 00:10:59,557 Are you frank martin? 144 00:10:59,759 --> 00:11:00,925 That's right. 145 00:11:01,160 --> 00:11:02,661 I'm sgt. Farrelly, this is sgt. Zollo. 146 00:11:02,828 --> 00:11:04,162 We're with the rcmp. 147 00:11:04,330 --> 00:11:05,764 We'd just like to ask you a few questions. 148 00:11:05,965 --> 00:11:07,165 I already gave a statement. 149 00:11:07,466 --> 00:11:08,533 You gave a statement? 150 00:11:08,701 --> 00:11:09,768 Just a few minutes ago. 151 00:11:09,969 --> 00:11:11,036 What happened? 152 00:11:11,270 --> 00:11:12,737 A client was charged with... 153 00:11:12,938 --> 00:11:14,506 Assault and resisting arrest. 154 00:11:14,674 --> 00:11:16,708 Mr. Martin, we're not sure what your talking about. 155 00:11:16,876 --> 00:11:18,877 We're here to ask about rose marquez. 156 00:11:19,045 --> 00:11:20,111 Rose marquez? 157 00:11:20,312 --> 00:11:21,680 You do know ms. Marquez? 158 00:11:21,847 --> 00:11:23,114 Why are you asking? 159 00:11:23,315 --> 00:11:25,350 She disappeared from her apartment last night 160 00:11:25,518 --> 00:11:27,452 At approximately 9:17 pm. 161 00:11:27,653 --> 00:11:29,254 Her appartment? In toronto? 162 00:11:29,455 --> 00:11:32,257 She called 911, saying a man was breaking in. 163 00:11:32,458 --> 00:11:34,859 When officers arrived, they found the door forced open and blood. 164 00:11:35,027 --> 00:11:36,461 And why are you here? 165 00:11:36,662 --> 00:11:38,963 Where were you last night, mr. Martin? 166 00:11:39,465 --> 00:11:41,933 Not breaking into rose marquez' appartment. 167 00:11:42,134 --> 00:11:44,536 He was with me. For the past 48 hours. 168 00:11:44,704 --> 00:11:48,039 Ms. Boldieu explained you're a ght? 169 00:11:48,207 --> 00:11:50,408 - That's right. - Can you give us the name of 170 00:11:50,410 --> 00:11:52,377 This client who was arrested for assault? 171 00:11:52,712 --> 00:11:54,112 We already told them we can't give them 172 00:11:54,313 --> 00:11:55,714 That information, it's confidential. 173 00:11:55,881 --> 00:11:58,316 It's okay, jules, under normal circumstances, I agree. 174 00:11:58,517 --> 00:12:01,119 But as he's already in custody, his name is charles gagnon. 175 00:12:02,655 --> 00:12:04,422 Alright then, we'll speak to mr. Gagnon, 176 00:12:04,590 --> 00:12:06,825 Just to verify your whereabouts today. 177 00:12:07,526 --> 00:12:09,294 In the meantime... 178 00:12:09,495 --> 00:12:12,063 We advise you not to leave the country. 179 00:12:12,231 --> 00:12:14,999 Sergeants, I haven't seen rose marquez in 9 months. 180 00:12:15,201 --> 00:12:17,235 Why did you think to question me? 181 00:12:18,604 --> 00:12:19,337 Nine months? 182 00:12:19,739 --> 00:12:20,939 That's right. 183 00:12:21,273 --> 00:12:23,074 I wouldn't say anymore without a lawyer. 184 00:12:23,275 --> 00:12:25,310 And you haven't seen or spoken with her since then? 185 00:12:25,578 --> 00:12:28,780 I haven't seen or spoken to rose marquez in 9 months. 186 00:12:28,948 --> 00:12:29,814 Write it down, why don't you. 187 00:12:30,015 --> 00:12:31,916 I don't have to write shit down! 188 00:12:32,084 --> 00:12:34,018 We checked ms. Marquez' call log. 189 00:12:34,220 --> 00:12:35,987 It says you rang her last night 190 00:12:36,188 --> 00:12:37,956 Just before she called the police. 191 00:12:38,124 --> 00:12:38,923 Hmm? 192 00:12:38,925 --> 00:12:40,592 I can assure you that's not possible. 193 00:12:40,960 --> 00:12:42,293 We assure you it is. 194 00:12:44,764 --> 00:12:47,298 If you have any more questions, this is my card. 195 00:12:50,236 --> 00:12:52,003 We'll be in touch, mr. Martin. 196 00:12:59,879 --> 00:13:01,646 I didn't want to say it in front of them but 197 00:13:01,814 --> 00:13:03,481 Where were you last night? 198 00:13:03,649 --> 00:13:06,551 Yeah, around the time that rose marquez called the police. 199 00:13:06,986 --> 00:13:08,319 I didn't call her. 200 00:13:08,587 --> 00:13:10,321 And I certainly didn't break down her door. 201 00:13:12,391 --> 00:13:14,692 Are you sure? Because according to this, you did. 202 00:13:14,894 --> 00:13:15,894 Call her, I mean. 203 00:13:16,095 --> 00:13:17,362 What are you talking about? 204 00:13:18,664 --> 00:13:20,498 It shows an outgoing call to rose marquez 205 00:13:20,666 --> 00:13:22,200 At 9:14 pm. 206 00:13:23,068 --> 00:13:24,202 It didn't happen. 207 00:13:26,105 --> 00:13:27,505 What about frank's car? 208 00:13:27,673 --> 00:13:30,208 Does the navigation system prove he wasn't there? 209 00:13:31,744 --> 00:13:34,345 Someone's gone to a lot of trouble to make me look guilty. 210 00:13:35,614 --> 00:13:36,381 Shit! 211 00:13:36,816 --> 00:13:37,715 What? 212 00:13:39,285 --> 00:13:41,019 Her apartment's on palmerston boulevard. 213 00:13:41,187 --> 00:13:42,987 According to your nav system, 214 00:13:43,155 --> 00:13:44,823 You stopped there at 9:17 pm. 215 00:13:46,926 --> 00:13:47,692 Gagnon. 216 00:13:48,761 --> 00:13:49,861 What about him? 217 00:13:49,863 --> 00:13:52,163 He programmed a new route into this thing this morning. 218 00:13:52,331 --> 00:13:54,332 I let him, I figured it was harmless. 219 00:13:54,500 --> 00:13:56,868 Well then he's the one setting you up. 220 00:13:57,203 --> 00:13:58,503 Can you wipe the nav system? 221 00:13:58,671 --> 00:14:00,505 - Yeah, of course. - Then do it. 222 00:14:01,307 --> 00:14:02,373 Are you sure you want to do that? 223 00:14:02,541 --> 00:14:04,175 That's obstruction of justice. 224 00:14:04,343 --> 00:14:04,909 Just do it. 225 00:14:17,523 --> 00:14:18,456 What the hell? 226 00:14:19,225 --> 00:14:19,958 What is it? 227 00:14:19,960 --> 00:14:22,260 Someone's got major skills, that's what. 228 00:14:22,461 --> 00:14:23,928 I can't wipe the system. 229 00:14:24,129 --> 00:14:25,530 [cell phone ringing.] 230 00:14:26,198 --> 00:14:27,432 That was fast. 231 00:14:28,167 --> 00:14:29,267 Something else? 232 00:14:30,970 --> 00:14:31,803 Are you sure? 233 00:14:35,741 --> 00:14:36,274 Okay. 234 00:14:37,076 --> 00:14:38,142 I'll tell him. 235 00:14:41,380 --> 00:14:43,081 It's your friend, sgt. Farrelly. 236 00:14:43,649 --> 00:14:45,216 He says there's no such person 237 00:14:45,417 --> 00:14:47,752 As charles gagnon getting arrested this morning. 238 00:14:47,920 --> 00:14:49,287 That can't be. I saw it. 239 00:14:50,356 --> 00:14:51,923 You saw someone get arrested. 240 00:14:52,091 --> 00:14:55,059 But the rcmp says there's no such person as charles gagnon. 241 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 No way, okay? I vetted this guy every which way and backwards 242 00:14:58,063 --> 00:14:59,764 Before frank took the job. 243 00:14:59,932 --> 00:15:00,798 I can find him. 244 00:15:09,942 --> 00:15:10,909 Come on. 245 00:15:15,547 --> 00:15:16,414 Son-of-a-bitch. 246 00:15:17,850 --> 00:15:19,450 Frank, I swear to god that 247 00:15:19,618 --> 00:15:22,020 He was all over the net and now he's gone, a ghost. 248 00:15:22,421 --> 00:15:24,489 Well, I saw someone get arrested. 249 00:15:25,557 --> 00:15:26,424 Yeah... 250 00:15:27,626 --> 00:15:29,794 Somebody with extraordinary hacking skills. 251 00:15:31,130 --> 00:15:33,865 He can fabricate and wipe whatever he wants... 252 00:15:34,633 --> 00:15:36,200 Including arrest records. 253 00:15:37,036 --> 00:15:39,003 That's the question then, isn't it? 254 00:15:39,238 --> 00:15:40,538 Who was I driving around? 255 00:15:40,739 --> 00:15:41,472 Come on. 256 00:15:53,919 --> 00:15:55,219 So where we going? 257 00:15:55,421 --> 00:15:56,854 The apartment where I picked him up. 258 00:15:57,056 --> 00:15:58,489 You don't think he'd go back there? 259 00:15:58,657 --> 00:15:59,490 No. 260 00:15:59,492 --> 00:16:01,459 But at least it's a real physical place. 261 00:16:04,630 --> 00:16:05,363 I... 262 00:16:06,165 --> 00:16:07,532 Frank, is there... 263 00:16:08,167 --> 00:16:09,667 Is there anything about this rose marquez 264 00:16:09,835 --> 00:16:11,202 That you haven't told us? 265 00:16:12,071 --> 00:16:13,338 She was a client... 266 00:16:13,806 --> 00:16:16,207 Trying to escape an abusive boyfriend. 267 00:16:16,408 --> 00:16:18,643 And you helped her escape from him, right? 268 00:16:18,811 --> 00:16:20,211 The last time I saw her, 269 00:16:20,412 --> 00:16:22,313 She was boarding a private jet in toronto, 270 00:16:22,481 --> 00:16:23,748 Bound for brazil. 271 00:16:24,083 --> 00:16:25,350 Who was her boyfriend? 272 00:16:26,652 --> 00:16:27,318 Schramm... 273 00:16:28,654 --> 00:16:29,520 The zachary schramm? 274 00:16:29,688 --> 00:16:30,054 Wait! 275 00:16:31,256 --> 00:16:34,192 Ceo of zs trust, largest tech company in canada? 276 00:16:34,360 --> 00:16:36,427 He was obsessed with rose, 277 00:16:36,628 --> 00:16:38,396 Wouldn't let her out of his sight. 278 00:16:38,597 --> 00:16:40,331 Why didn't she just call the police? 279 00:16:40,666 --> 00:16:42,100 She said she couldn't. 280 00:16:43,302 --> 00:16:44,435 She said that he'd kill her. 281 00:16:47,539 --> 00:16:48,272 What? 282 00:16:51,543 --> 00:16:52,510 Our friends are back. 283 00:16:58,684 --> 00:16:59,250 What do we do now? 284 00:16:59,985 --> 00:17:00,918 We lose them. 285 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Cool. 286 00:17:02,321 --> 00:17:03,588 Under the circumstances, 287 00:17:03,789 --> 00:17:06,591 I'd advise you not to break any traffic laws. 288 00:17:08,293 --> 00:17:09,594 Wouldn't dream of it. 289 00:17:12,197 --> 00:17:14,766 [sound of frank's car accelerating rapidly.] 290 00:17:17,703 --> 00:17:20,471 [sound of screaming wheels on policeman's car.] 291 00:17:27,012 --> 00:17:30,314 [sound of racing cars and high-pitched engines.] 292 00:17:30,983 --> 00:17:32,917 [sound of frank's brakes squealing to a stop.] 293 00:17:34,319 --> 00:17:35,787 [sound of policeman's car passing.] 294 00:17:38,323 --> 00:17:40,258 [sound of frank's car accelerating on turn.] 295 00:17:41,427 --> 00:17:43,494 [sighing.] well, that was easy. 296 00:17:59,511 --> 00:18:01,646 [sound of frank knocking on door.] 297 00:18:06,552 --> 00:18:07,585 Now what? 298 00:18:13,759 --> 00:18:14,525 Awesome! 299 00:18:15,727 --> 00:18:17,462 This is breaking and entering, you know that? 300 00:18:17,629 --> 00:18:19,664 You can be a real killjoy, you know that? 301 00:18:20,599 --> 00:18:22,033 Has it occurred to you that this is 302 00:18:22,234 --> 00:18:23,701 Exactly what gagnon wants frank to do? 303 00:18:28,807 --> 00:18:30,641 [sound of door lock clicking open.] 304 00:18:34,947 --> 00:18:36,681 Can't say I like what he's done with the place. 305 00:18:36,882 --> 00:18:39,217 It was furnished when I was here three hours ago. 306 00:18:39,485 --> 00:18:43,387 [sound of a cell phone ringing.] 307 00:18:55,934 --> 00:18:57,335 Wait, wait, frank, don't. Don't pick it up. 308 00:18:57,803 --> 00:18:59,637 It could set off a bomb or something. 309 00:19:02,341 --> 00:19:03,808 I don't think he's gone to all this trouble 310 00:19:03,976 --> 00:19:05,376 Just to blow me up. 311 00:19:09,148 --> 00:19:10,581 Mr. Gagnon, I presume. 312 00:19:11,350 --> 00:19:13,551 All business, hey mr. Transporter? 313 00:19:14,186 --> 00:19:17,221 Destination is all that matters in your line of work? 314 00:19:17,422 --> 00:19:19,657 You need to learn how to... 315 00:19:20,192 --> 00:19:21,726 Enjoy the journey. 316 00:19:24,496 --> 00:19:25,863 Are you with rose marquez? 317 00:19:26,031 --> 00:19:28,232 You'll be disappointed to hear that I'm not. 318 00:19:28,433 --> 00:19:29,567 What have you done with her? 319 00:19:29,768 --> 00:19:31,335 What have I done with her? 320 00:19:32,004 --> 00:19:32,570 You mean, 321 00:19:32,572 --> 00:19:34,839 What have you done with her? 322 00:19:35,274 --> 00:19:38,910 She turns up dead, you spend the rest of your life in prison. 323 00:19:40,279 --> 00:19:41,412 Is she dead? 324 00:19:41,847 --> 00:19:42,713 You wanna know? 325 00:19:43,382 --> 00:19:44,382 Ditch your friends, 326 00:19:44,550 --> 00:19:46,250 Leave your phone and take mine. 327 00:19:47,152 --> 00:19:49,287 Then get behind the wheel of that slick little car of yours 328 00:19:49,488 --> 00:19:52,123 In 90 seconds, or else the deal's off. 329 00:19:52,491 --> 00:19:53,724 Well, if you put it that way. 330 00:19:53,892 --> 00:19:54,892 Oh, and frank... 331 00:19:56,028 --> 00:19:56,961 No tricks. 332 00:19:57,396 --> 00:19:58,563 I see you with anybody or 333 00:19:58,565 --> 00:20:00,898 Catch your little nerd friend trying to hack me, 334 00:20:01,066 --> 00:20:02,733 I'll make sure they lock you up and 335 00:20:03,402 --> 00:20:04,402 Throw away the key. 336 00:20:04,636 --> 00:20:05,603 I'm on my way. 337 00:20:05,605 --> 00:20:08,439 Did he just call me "your little nerd friend"? 338 00:20:08,640 --> 00:20:10,074 I'm pretty sure I'm taller than him. 339 00:20:10,242 --> 00:20:11,909 You're not actually going to do this, frank? 340 00:20:12,077 --> 00:20:13,578 I don't see that I've got a choice. 341 00:20:13,745 --> 00:20:15,446 He's pulling us by the nose. 342 00:20:15,647 --> 00:20:17,782 This is not gonna take us any place good. 343 00:20:17,983 --> 00:20:20,585 I'm buying us time to figure out what he's up to. 344 00:20:20,752 --> 00:20:22,320 Rose's ex-boyfriend, schramm, 345 00:20:23,155 --> 00:20:23,888 Runs an it company. 346 00:20:23,890 --> 00:20:27,158 Yeah, proprietary software for military and governments. 347 00:20:27,359 --> 00:20:28,092 Black box stuff. 348 00:20:28,260 --> 00:20:29,727 You two check into that. 349 00:20:29,895 --> 00:20:30,995 See if there's a connection between schramm and 350 00:20:31,196 --> 00:20:33,231 This mystery client of ours. Here. 351 00:20:33,498 --> 00:20:34,599 How do we contact you? 352 00:20:34,766 --> 00:20:35,466 You won't. 353 00:20:35,667 --> 00:20:36,667 I'll contact you. 354 00:20:41,540 --> 00:20:45,109 ♪ [mysterious music comes up.] 355 00:20:55,287 --> 00:20:56,821 Turn over the ignition. 356 00:20:58,757 --> 00:21:00,591 A phrase will appear on the touchscreen. 357 00:21:00,759 --> 00:21:01,826 Read it to me. 358 00:21:02,294 --> 00:21:03,628 "I am going to die." 359 00:21:04,062 --> 00:21:05,763 Don't feel too bad, frank. 360 00:21:05,931 --> 00:21:07,798 All of us, we gotta go some time. 361 00:21:07,966 --> 00:21:09,166 Now press the screen. 362 00:21:11,536 --> 00:21:12,670 It's a navigation system. 363 00:21:12,871 --> 00:21:14,272 That's right. Follow the route. 364 00:21:14,439 --> 00:21:15,373 Be there in 30 minutes 365 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 Or you're never gonna see rose marquez alive again. 366 00:21:17,909 --> 00:21:19,377 That's at least a 45-minute drive. 367 00:21:19,578 --> 00:21:21,479 Not for a man with your skills, frank. 368 00:21:21,647 --> 00:21:23,014 You better get going. 369 00:21:36,561 --> 00:21:39,530 [sound of cell phone ringing.] 370 00:21:40,132 --> 00:21:40,531 Hello? 371 00:21:40,533 --> 00:21:42,833 - Is he there? - Is who there? 372 00:21:44,002 --> 00:21:44,969 Frank martin. 373 00:21:45,904 --> 00:21:48,039 You work for him, don't you? 374 00:21:48,240 --> 00:21:49,340 Who is this? 375 00:21:49,775 --> 00:21:50,474 Zachary schramm. 376 00:21:50,642 --> 00:21:52,009 Zachary schramm. 377 00:21:52,177 --> 00:21:54,178 Just, you put your employer on the line. 378 00:21:54,346 --> 00:21:55,746 He's not here. 379 00:21:56,748 --> 00:21:57,481 You want to explain 380 00:21:57,483 --> 00:21:59,016 To us what all this is about? 381 00:21:59,184 --> 00:22:00,985 I think, no... 382 00:22:01,820 --> 00:22:03,354 He killed my girlfriend, that's what this is about. 383 00:22:03,522 --> 00:22:05,089 He killed my girlfriend. 384 00:22:05,824 --> 00:22:07,491 I can assure you, he didn't. 385 00:22:07,659 --> 00:22:09,527 She told me he was harassing her, 386 00:22:09,695 --> 00:22:11,762 That she was scared for her life. 387 00:22:11,997 --> 00:22:13,731 Actually she was scared of you. 388 00:22:13,932 --> 00:22:15,766 That's why she hired frank in the first place. 389 00:22:15,967 --> 00:22:17,935 No, no, no! We patched things up, 390 00:22:18,136 --> 00:22:21,172 Rose moved back in, but he became obsessed with her. 391 00:22:21,340 --> 00:22:23,374 No, that's highly unlikely. 392 00:22:23,542 --> 00:22:25,676 Well, is it? How well do you know this guy? 393 00:22:25,844 --> 00:22:27,411 Tell me, how well do you know him? 394 00:22:27,612 --> 00:22:30,081 Mr. Schramm, who told you about all this? 395 00:22:30,282 --> 00:22:32,350 I got an email, I just, I got this anonymous email 396 00:22:32,517 --> 00:22:33,451 And... 397 00:22:34,519 --> 00:22:36,220 So I made contact, that's... 398 00:22:36,822 --> 00:22:37,521 Gagnon. 399 00:22:37,689 --> 00:22:38,689 Who? 400 00:22:38,691 --> 00:22:40,458 The man who is orchestrating all of this. 401 00:22:40,460 --> 00:22:42,126 Trying to make frank look guilty. 402 00:22:42,327 --> 00:22:43,627 If he exists, I suggest you find him 403 00:22:43,829 --> 00:22:45,596 Before the police find your boss. 404 00:22:51,536 --> 00:22:54,071 [sound of frank's car on highway.] 405 00:22:58,009 --> 00:23:00,778 [sound of cell phone ringing.] 406 00:23:02,247 --> 00:23:02,646 Now what? 407 00:23:02,648 --> 00:23:05,082 Be careful, frank. You're driving awful fast. 408 00:23:05,250 --> 00:23:07,284 Wouldn't be good if the police pulled you over. 409 00:23:07,486 --> 00:23:09,253 For you I mean. Or rose. 410 00:23:09,421 --> 00:23:10,488 Wanna tell me something? 411 00:23:10,689 --> 00:23:11,422 Shoot. 412 00:23:12,824 --> 00:23:13,657 Why me? 413 00:23:14,025 --> 00:23:14,925 Why you? 414 00:23:15,894 --> 00:23:17,928 My connection to rose marquez is minimal. 415 00:23:18,096 --> 00:23:19,897 That's precisely why you, frank. 416 00:23:20,065 --> 00:23:21,665 No annoying witnesses to get in the way of 417 00:23:21,867 --> 00:23:23,601 The digital story I've constructed. 418 00:23:23,769 --> 00:23:25,069 You're the perfect patsy. 419 00:23:25,237 --> 00:23:25,736 Am I? 420 00:23:25,738 --> 00:23:26,670 Think about it. 421 00:23:26,672 --> 00:23:28,472 You're a transporter, 422 00:23:28,673 --> 00:23:30,508 All you do is move frome place to place, 423 00:23:30,709 --> 00:23:33,310 Like a cowboy riding in and out of town. 424 00:23:33,512 --> 00:23:35,679 Usually just this side of the law. 425 00:23:36,615 --> 00:23:38,282 No personal relationships, 426 00:23:38,450 --> 00:23:39,750 None of the real-life entanglements 427 00:23:39,918 --> 00:23:41,585 Most of us can't avoid. 428 00:23:41,753 --> 00:23:43,687 You know, bravo, frank! 429 00:23:44,356 --> 00:23:47,691 They say no man is an island, but you actually are. 430 00:23:47,893 --> 00:23:48,692 You're not gonna pull this off. 431 00:23:48,894 --> 00:23:49,660 I already have. 432 00:23:49,662 --> 00:23:51,429 You don't even know how deep this shit is. 433 00:23:51,431 --> 00:23:53,697 You're an analog man in a digital world. 434 00:23:53,899 --> 00:23:55,099 - We'll see. - Yeah, that's right. 435 00:23:55,267 --> 00:23:56,500 You will see. 436 00:24:22,727 --> 00:24:24,528 [sound of man on boat sighing.] 437 00:24:25,664 --> 00:24:26,964 You frank martin? 438 00:24:27,666 --> 00:24:28,632 That's right. 439 00:24:28,967 --> 00:24:29,633 Ah, good. 440 00:24:31,336 --> 00:24:32,136 Right on time. 441 00:24:35,073 --> 00:24:36,173 A boat rental? 442 00:24:36,641 --> 00:24:37,875 Just like you asked. 443 00:24:38,143 --> 00:24:39,210 Just like I asked? 444 00:24:40,512 --> 00:24:42,913 Yeah, when your assistant called this morning. 445 00:24:43,114 --> 00:24:44,048 Nice fella. 446 00:24:46,585 --> 00:24:47,718 I just need a signature. 447 00:24:49,154 --> 00:24:51,889 This nice fella gave you my credit card number. 448 00:24:52,090 --> 00:24:54,758 There's no extra charges unless you damage the boat. 449 00:24:55,994 --> 00:24:57,328 Seven thousand dollars? 450 00:24:57,496 --> 00:24:59,230 You get what you paid for. 451 00:25:00,532 --> 00:25:01,532 Here you go. 452 00:25:01,700 --> 00:25:02,933 You have a nice day. 453 00:25:03,301 --> 00:25:04,168 You, too. 454 00:25:08,039 --> 00:25:10,074 Oh no, no, no, not that one! 455 00:25:11,176 --> 00:25:12,076 That one. 456 00:25:12,944 --> 00:25:15,913 ♪ [mysterious music comes up.] 457 00:25:33,798 --> 00:25:36,901 [sound of cell phone ringing.] 458 00:25:38,737 --> 00:25:40,070 Welcome aboard, frank. 459 00:25:40,238 --> 00:25:42,773 $7,000 and I can't access the cabin? 460 00:25:43,341 --> 00:25:45,376 I'm getting a little tired of being told what to do. 461 00:25:45,544 --> 00:25:48,078 You do exactly what I say or else I kill rose. 462 00:25:48,246 --> 00:25:49,246 Right now. 463 00:25:49,248 --> 00:25:51,649 I wonder what zachary schramm would feel about that. 464 00:25:51,850 --> 00:25:53,651 Oh frank, you think I'm stupid? 465 00:25:53,852 --> 00:25:56,153 You think you're going to trick me into saying something I shouldn't? 466 00:25:56,354 --> 00:25:58,455 Just for that, I gotta punish rose, maybe... 467 00:25:58,657 --> 00:25:59,723 Cut off an ear? 468 00:25:59,725 --> 00:26:01,492 Or carve a permanent smile on her face? 469 00:26:01,494 --> 00:26:03,227 I don't think you're gonna hurt her. 470 00:26:03,229 --> 00:26:06,230 You're not doing this to save your own skin. 471 00:26:06,565 --> 00:26:09,300 Rose wasn't just another pretty package, was she frank? 472 00:26:09,501 --> 00:26:11,468 You're right about that, she is a pretty package. 473 00:26:11,670 --> 00:26:12,970 I think you're in love with her. 474 00:26:13,171 --> 00:26:15,606 Don't try that profiler routine with me. 475 00:26:15,774 --> 00:26:17,007 Now get going, matey. 476 00:26:17,208 --> 00:26:18,275 The route's on the navigation system. 477 00:26:25,884 --> 00:26:28,686 [sound of motorboat's engine accelerating.] 478 00:26:29,254 --> 00:26:32,156 ♪ [suspenseful music comes up.] 479 00:26:33,858 --> 00:26:36,627 [sound of motorboat cruising across bay.] 480 00:26:37,796 --> 00:26:38,829 Hey jules... 481 00:26:39,097 --> 00:26:40,197 Got anything? 482 00:26:40,199 --> 00:26:43,601 Yeah, I was able to locate frank using the gps in his car. 483 00:26:45,370 --> 00:26:47,605 Well, that's the thing. According to this, turin, Italy. 484 00:26:47,772 --> 00:26:49,473 You got anything more useful? 485 00:26:49,641 --> 00:26:51,675 Look, this gagnon guy is really good, I'm... 486 00:26:52,277 --> 00:26:54,511 I'm feeling deeply inadequate. 487 00:26:54,713 --> 00:26:55,546 What about you? 488 00:26:55,548 --> 00:26:57,681 Well, I've been checking public records. 489 00:26:57,882 --> 00:26:59,783 And it seems that rose marquez didn't leave. 490 00:26:59,951 --> 00:27:01,685 Just like schramm said. 491 00:27:02,053 --> 00:27:05,122 He's been paying the rent on her apartment on palmerston... 492 00:27:05,290 --> 00:27:06,790 - That's not all. - What? 493 00:27:07,626 --> 00:27:08,959 Frank's phone. 494 00:27:09,260 --> 00:27:11,495 There's a string of e-mails and texts, 495 00:27:11,663 --> 00:27:12,963 Begging rose to leave him, 496 00:27:13,131 --> 00:27:14,064 To leave schramm, 497 00:27:14,265 --> 00:27:17,067 Swearing he'd kill her if she didn't. 498 00:27:18,803 --> 00:27:21,305 [sound of cruising motorboat.] 499 00:27:23,608 --> 00:27:26,510 [sound of motorboat engine slowing down to idle.] 500 00:27:30,181 --> 00:27:32,149 Okay, your move. 501 00:27:33,084 --> 00:27:36,520 [sound of cell phone ringing.] 502 00:27:42,260 --> 00:27:43,494 Well done, frank. 503 00:27:43,662 --> 00:27:45,929 Our little game is almost over. 504 00:27:46,131 --> 00:27:48,599 You see that cushion on the bench behind you? 505 00:27:50,268 --> 00:27:51,035 Yeah, I see it. 506 00:27:51,037 --> 00:27:53,170 Be a good boy and flip it over. 507 00:27:57,108 --> 00:27:57,875 Fine. 508 00:28:02,380 --> 00:28:03,947 Great, I'll play along. 509 00:28:04,149 --> 00:28:05,449 Blood. Whose is it? [cell phone disconnecting.] 510 00:28:05,884 --> 00:28:06,850 Gagnon! 511 00:28:16,194 --> 00:28:17,194 It's mine. 512 00:28:18,997 --> 00:28:20,431 May I have it, please? 513 00:28:33,378 --> 00:28:34,878 Already had my fingerprints and dna on it. 514 00:28:35,046 --> 00:28:36,814 And now it has yours, too. 515 00:28:37,148 --> 00:28:38,582 Tell me what this is about. 516 00:28:38,983 --> 00:28:40,317 Like you don't know. 517 00:28:40,752 --> 00:28:41,585 I don't. 518 00:28:41,587 --> 00:28:44,655 Please, frank. I am already seasick. 519 00:28:44,856 --> 00:28:47,624 If you keep lying to me, I think I might throw up. 520 00:28:47,826 --> 00:28:48,559 Why am I here? 521 00:28:49,527 --> 00:28:51,495 You're here to save yourself. 522 00:28:51,763 --> 00:28:54,231 Because I double-crossed you, just like you double-crossed me. 523 00:28:55,734 --> 00:28:56,934 You're wrong, rose. 524 00:28:57,569 --> 00:28:58,335 Wow... 525 00:28:59,104 --> 00:28:59,903 You are good. 526 00:29:00,071 --> 00:29:02,940 But zachary told me everything. 527 00:29:03,775 --> 00:29:07,144 That was so cruel. Letting me think that I was free. 528 00:29:07,579 --> 00:29:09,079 Even just for a minute. 529 00:29:09,247 --> 00:29:11,448 You've been lied to, but not by me. 530 00:29:11,616 --> 00:29:13,417 Until this morning, I thought you were in brazil. 531 00:29:13,585 --> 00:29:15,352 I wasn't in brazil, frank! 532 00:29:15,553 --> 00:29:16,453 I was stuck here, 533 00:29:16,621 --> 00:29:18,322 In this living hell, thanks to you! 534 00:29:18,523 --> 00:29:21,358 I saw you get on the plane. I saw it take off, for real. 535 00:29:21,559 --> 00:29:24,261 No, you delivered me to zachary! 536 00:29:34,773 --> 00:29:36,006 I didn't know. 537 00:29:38,143 --> 00:29:40,043 I didn't know. 538 00:29:47,719 --> 00:29:48,385 Now what? 539 00:29:49,954 --> 00:29:52,122 You pilot this boat across the lake. 540 00:29:52,657 --> 00:29:53,791 And if I don't? 541 00:29:54,826 --> 00:29:56,960 My friend buries you in enough evidence 542 00:29:57,128 --> 00:29:58,562 To keep you in prison forever. 543 00:29:59,063 --> 00:30:00,230 Your friend? 544 00:30:00,732 --> 00:30:01,465 Gagnon? 545 00:30:02,767 --> 00:30:04,468 His name isn't important. 546 00:30:05,170 --> 00:30:06,336 All you need to know is that 547 00:30:06,604 --> 00:30:08,405 He wants to get me away from zachary. 548 00:30:08,606 --> 00:30:10,140 Once and for all. 549 00:30:22,153 --> 00:30:23,654 [sound of frank sighing.] 550 00:30:25,857 --> 00:30:28,659 [motorboat engine starting, accelerating.] 551 00:30:36,801 --> 00:30:38,035 What are you doing? 552 00:30:38,203 --> 00:30:39,770 My head hurts, I'm taking a break. 553 00:30:39,971 --> 00:30:40,871 I can't take a break! 554 00:30:41,039 --> 00:30:41,905 That man's trying to destroy frank. 555 00:30:42,106 --> 00:30:42,840 You understand that? 556 00:30:43,007 --> 00:30:43,740 Okay. 557 00:30:44,509 --> 00:30:45,242 God... 558 00:30:47,612 --> 00:30:48,745 Can I ask you a question? 559 00:30:48,947 --> 00:30:49,613 What? 560 00:30:49,615 --> 00:30:52,683 You now when those two cops first came by 561 00:30:52,851 --> 00:30:55,352 And accused frank of being obsessed with this woman. 562 00:30:55,520 --> 00:30:56,453 What did you think? 563 00:30:56,654 --> 00:30:58,121 What do you mean, what did I think? 564 00:30:58,323 --> 00:30:59,289 I don't know, I mean. 565 00:30:59,490 --> 00:31:00,591 How well do you really know the guy? 566 00:31:00,593 --> 00:31:02,459 You've only worked with him a couple months, right? 567 00:31:03,695 --> 00:31:05,028 I don't know frank at all. 568 00:31:05,196 --> 00:31:08,699 And I know him better than anybody else I've ever met. 569 00:31:08,867 --> 00:31:11,268 You realize that makes absolutely no sense whatsoever? 570 00:31:11,469 --> 00:31:13,871 Frank doesn't trust people. He doesn't let anyone close. 571 00:31:14,038 --> 00:31:15,739 Why do you think that is? 572 00:31:15,907 --> 00:31:16,974 I don't know, he... 573 00:31:17,175 --> 00:31:19,710 He wouldn't tell and I know not to ask. 574 00:31:20,712 --> 00:31:23,213 All I know is that he will always try to do what's right. 575 00:31:24,849 --> 00:31:26,817 Even when everybody else tells him it's too dangerous, 576 00:31:27,018 --> 00:31:27,985 Including me. 577 00:31:28,887 --> 00:31:29,653 You see that? 578 00:31:30,088 --> 00:31:31,321 Yeah, I guess I do. 579 00:31:32,690 --> 00:31:33,390 Good. 580 00:31:34,192 --> 00:31:35,592 Then get back to work. 581 00:31:36,728 --> 00:31:39,062 [sound of motorboat cruising.] 582 00:31:40,531 --> 00:31:43,166 The evidence against me is flimsy at best. 583 00:31:43,368 --> 00:31:44,835 There's more than you know. 584 00:31:45,036 --> 00:31:46,904 Calls, e-mails, texts... 585 00:31:47,071 --> 00:31:48,405 My blood on the cushion. 586 00:31:48,573 --> 00:31:50,974 My hair and fiber in your car trunk. 587 00:31:51,409 --> 00:31:52,910 That's why he was searching. 588 00:31:53,077 --> 00:31:55,178 Zachary's money can't get you out of this. 589 00:31:55,380 --> 00:31:56,947 You have no choice but to help me. 590 00:31:57,115 --> 00:31:59,683 I'll help you, but not because you're blackmailing me. 591 00:31:59,884 --> 00:32:00,984 Because I want to. 592 00:32:03,087 --> 00:32:04,988 I wish I could believe that. 593 00:32:07,425 --> 00:32:09,993 [sound of motorboat cruising.] 594 00:32:12,764 --> 00:32:13,931 How long is it gonna take? 595 00:32:13,933 --> 00:32:17,334 It's hard to concentrate with you sitting so close to me. 596 00:32:17,568 --> 00:32:19,670 This is sgt. Farrelly and sgt. Zollo, 597 00:32:19,871 --> 00:32:21,438 Can we come up please? 598 00:32:22,240 --> 00:32:23,340 Sure, come up. 599 00:32:34,319 --> 00:32:36,019 We're looking for your boss. 600 00:32:36,220 --> 00:32:37,454 He isn't here. 601 00:32:37,622 --> 00:32:38,455 Where is he? 602 00:32:38,623 --> 00:32:40,524 Fun fact, we have no idea. 603 00:32:41,292 --> 00:32:43,627 Fun fact, I got a warrant for his arrest. 604 00:32:43,795 --> 00:32:45,862 - On what charge? - At the moment, kidnapping. 605 00:32:46,064 --> 00:32:49,333 I anticipate an upgrade to murder, but that's just me. 606 00:32:49,500 --> 00:32:51,068 We've become aware of certain emails and texts 607 00:32:51,269 --> 00:32:53,003 He sent to rose marquez. 608 00:32:53,271 --> 00:32:54,538 Threatening ones. 609 00:32:55,440 --> 00:32:57,507 If you know where he is, you should tell us. 610 00:32:57,909 --> 00:32:58,675 We don't. 611 00:32:58,677 --> 00:33:02,245 You realize aiding and abetting is a serious crime, right? 612 00:33:03,081 --> 00:33:05,816 Look, we honestly ave no idea where he is. 613 00:33:06,117 --> 00:33:06,984 For your sake, 614 00:33:07,652 --> 00:33:08,552 I hope not. 615 00:33:22,100 --> 00:33:22,766 I thought you were smart. 616 00:33:22,967 --> 00:33:23,700 I am. 617 00:33:23,868 --> 00:33:25,168 Then find frank! 618 00:33:25,336 --> 00:33:26,370 Okay. 619 00:33:32,443 --> 00:33:34,845 [sound of motorboat slowing down.] 620 00:33:47,992 --> 00:33:49,026 Where to now? 621 00:33:49,827 --> 00:33:51,595 It's just up this hill. 622 00:33:54,032 --> 00:33:56,366 How did you get involved with zachary schramm? 623 00:33:56,534 --> 00:33:57,534 What do you care? 624 00:33:58,036 --> 00:33:59,036 Humor me. 625 00:33:59,038 --> 00:34:03,140 I interviewed for a job to be his assistant three years ago. 626 00:34:03,341 --> 00:34:05,809 And instead of hiring me, he asked me out. 627 00:34:06,477 --> 00:34:08,111 And became obsessed with you. 628 00:34:08,312 --> 00:34:10,213 I used to think he was mr. Perfect. 629 00:34:10,381 --> 00:34:12,649 He was handsome, smart, rich. 630 00:34:12,850 --> 00:34:14,785 By the time I found out how twisted he was, 631 00:34:14,986 --> 00:34:16,553 It was too late. 632 00:34:16,721 --> 00:34:18,722 I'll get you away from him. For good, this time. 633 00:34:18,890 --> 00:34:19,656 You won't. 634 00:34:20,191 --> 00:34:20,957 Doug will. 635 00:34:21,225 --> 00:34:22,726 So that's his real name? Doug? 636 00:34:22,894 --> 00:34:25,295 He must like you an awful lot, doing all this for you. 637 00:34:25,496 --> 00:34:27,397 That's none of your concern. 638 00:34:28,266 --> 00:34:30,801 What is he? One of schramm's programmers? 639 00:34:31,235 --> 00:34:33,270 Isn't he concerned about crossing his boss? 640 00:34:33,438 --> 00:34:34,938 He's smarter than zachary. 641 00:34:35,206 --> 00:34:36,573 He's smarter than anyone. 642 00:34:37,208 --> 00:34:38,275 Does he love you? 643 00:34:40,378 --> 00:34:41,978 I let him think he does. 644 00:34:42,380 --> 00:34:43,680 So you're using him. 645 00:34:44,782 --> 00:34:46,283 I am so deep in hell, 646 00:34:46,451 --> 00:34:47,684 I would sleep with the devil if 647 00:34:47,885 --> 00:34:49,519 It would get me away from zachary. 648 00:34:49,720 --> 00:34:51,655 And you trust him? This doug? 649 00:34:51,856 --> 00:34:52,989 I didn't have a choice. 650 00:34:53,191 --> 00:34:54,658 There's always a choice. 651 00:35:10,408 --> 00:35:11,842 What is this place? 652 00:35:12,310 --> 00:35:13,677 It belongs to zachary. 653 00:35:15,913 --> 00:35:17,614 He used to take me here. 654 00:35:31,295 --> 00:35:32,863 Right on time, frank. 655 00:35:33,231 --> 00:35:34,564 I'm never late, doug. 656 00:35:37,068 --> 00:35:38,502 It slipped, I'm sorry. 657 00:35:39,403 --> 00:35:40,203 It's okay. 658 00:35:42,006 --> 00:35:43,140 Planning on killing me? 659 00:35:43,474 --> 00:35:44,574 Isn't that about right? 660 00:35:45,076 --> 00:35:46,476 Not in front of rose, I wasn't. 661 00:35:46,844 --> 00:35:47,410 But uh... 662 00:35:48,679 --> 00:35:50,647 Well, since you brought it up, frank. 663 00:35:50,815 --> 00:35:53,083 Doug, you're not supposed to hurt him. 664 00:35:53,284 --> 00:35:54,184 Why? 665 00:35:54,186 --> 00:35:58,054 A man with doug's skills doesn't need a transporter. 666 00:35:58,256 --> 00:35:59,656 He needs a fall guy. 667 00:36:00,324 --> 00:36:01,491 A fall guy? 668 00:36:01,493 --> 00:36:04,828 It'll look like I rented the boat to dump your body in the lake. 669 00:36:04,996 --> 00:36:07,164 Then killed myself here, at your boyfriend's house. 670 00:36:07,331 --> 00:36:08,899 Terribly tragic, really. 671 00:36:10,034 --> 00:36:12,102 And you knew about this the whole time, 672 00:36:12,303 --> 00:36:13,170 And you went along with it? 673 00:36:13,337 --> 00:36:15,005 I didn't know if you knew. 674 00:36:15,173 --> 00:36:15,839 Until now. 675 00:36:17,775 --> 00:36:19,609 Doug, frank was supposed to transport us. 676 00:36:19,810 --> 00:36:21,778 Both of us. You can't do this. 677 00:36:22,980 --> 00:36:24,047 He's not doing it. 678 00:36:26,717 --> 00:36:27,017 I am. 679 00:36:30,555 --> 00:36:32,055 You were working with him? 680 00:36:32,223 --> 00:36:33,089 The whole time? 681 00:36:34,025 --> 00:36:35,225 I'm sorry, rose. 682 00:36:35,660 --> 00:36:37,260 I told you everyone's for sale. 683 00:36:37,461 --> 00:36:38,762 Doug's my top man. 684 00:36:40,731 --> 00:36:42,933 Which is why this is such a shame. 685 00:36:44,869 --> 00:36:46,736 [sound of doug's body hitting water.] 686 00:36:52,210 --> 00:36:52,776 Love hurts. 687 00:36:55,079 --> 00:36:55,712 Who's next? 688 00:36:57,748 --> 00:36:58,782 Got something! 689 00:36:59,250 --> 00:36:59,783 What? 690 00:37:01,519 --> 00:37:04,554 Okay, gagnon, he was a dead end. Schramm pretty much the same. 691 00:37:04,722 --> 00:37:06,389 And you just said you got something. 692 00:37:06,557 --> 00:37:08,058 Yeah, schramm, I mean, 693 00:37:08,359 --> 00:37:09,993 He's like a gazillionaire, he's got to have a bodyguard, right? 694 00:37:10,194 --> 00:37:11,061 And? 695 00:37:11,063 --> 00:37:14,631 Say hello to patton grasmick, chief of security for zs trust. 696 00:37:14,832 --> 00:37:16,733 And say hello to the triangulation of his cell phone. 697 00:37:17,001 --> 00:37:17,767 On the lake? 698 00:37:19,203 --> 00:37:21,938 Wherever schramm goes, his security chief goes. 699 00:37:23,174 --> 00:37:23,940 You are smart. 700 00:37:24,675 --> 00:37:25,909 Did you ever doubt it? 701 00:37:26,077 --> 00:37:26,743 Let's go. 702 00:37:30,881 --> 00:37:34,184 You are a very dangerous man, mr. Martin. 703 00:37:36,454 --> 00:37:38,688 Rose, rose, rose... 704 00:37:40,258 --> 00:37:41,625 You never learned. 705 00:37:42,093 --> 00:37:43,760 You had doug approach me? 706 00:37:44,362 --> 00:37:45,929 You planned this whole thing? 707 00:37:50,268 --> 00:37:51,768 You took the bait. 708 00:37:53,104 --> 00:37:54,771 I know you better than you do. 709 00:37:57,308 --> 00:37:58,708 I only wanted to be alone. 710 00:38:00,044 --> 00:38:00,877 I tried. 711 00:38:01,579 --> 00:38:02,846 I tried and I tried. 712 00:38:04,282 --> 00:38:05,215 Mr. Martin... 713 00:38:06,617 --> 00:38:08,518 She was never the girl I needed her to be. 714 00:38:08,719 --> 00:38:09,819 You understand. 715 00:38:11,222 --> 00:38:11,721 I do. 716 00:38:14,058 --> 00:38:15,191 You're a psychopath. 717 00:38:15,393 --> 00:38:16,059 Yeah... 718 00:38:16,427 --> 00:38:17,227 Maybe. 719 00:38:18,296 --> 00:38:20,030 They say a lot of ceos are. 720 00:38:21,899 --> 00:38:23,066 It's good for business. 721 00:38:24,669 --> 00:38:25,902 [sound of knocking on car window.] 722 00:38:28,072 --> 00:38:29,072 It's about frank. 723 00:38:29,273 --> 00:38:30,173 What about him? 724 00:38:30,408 --> 00:38:31,408 He's in trouble. 725 00:38:33,811 --> 00:38:35,378 You know where he is now? 726 00:38:35,913 --> 00:38:36,980 - We do. - Yeah. 727 00:38:37,615 --> 00:38:38,715 We need a ride. 728 00:38:38,916 --> 00:38:39,849 Alright, get in. 729 00:38:41,018 --> 00:38:41,885 Hurry up! 730 00:38:43,921 --> 00:38:46,156 [sound of police car engine starting.] 731 00:38:51,929 --> 00:38:53,730 If you're going to kill us, zachary, 732 00:38:53,931 --> 00:38:55,332 Then just shut up and get it over with. 733 00:38:55,499 --> 00:38:56,399 Now she gets angry. 734 00:38:58,169 --> 00:38:59,936 Women, can't live with úem... 735 00:39:00,938 --> 00:39:02,405 Can't live with úem. 736 00:39:03,941 --> 00:39:05,742 Why haven't you killed us yet? 737 00:39:07,878 --> 00:39:09,879 The technology that got you here 738 00:39:10,047 --> 00:39:12,515 Also makes it exceedingly difficult 739 00:39:12,683 --> 00:39:14,217 To stage a murder-suicide. 740 00:39:14,385 --> 00:39:16,086 Powder burns, blood spatter. 741 00:39:17,221 --> 00:39:18,455 Very hard to fake. 742 00:39:19,323 --> 00:39:20,590 What are you going to do? 743 00:39:20,791 --> 00:39:21,891 Oh, I'm not gonna do anything. 744 00:39:22,059 --> 00:39:23,860 It's what mr. Martin's going to do. 745 00:39:26,630 --> 00:39:28,131 Frank would never hurt me. 746 00:39:29,200 --> 00:39:29,899 I know that now. 747 00:39:30,134 --> 00:39:31,768 Well, he already has, 748 00:39:31,969 --> 00:39:33,703 According to the police. Doug made sure of that. 749 00:39:33,871 --> 00:39:37,440 The only thing he didn't give the police was your dead body. 750 00:39:38,876 --> 00:39:40,710 It's called killing two birds with one stone. 751 00:39:42,380 --> 00:39:43,780 What are you doing? 752 00:39:44,415 --> 00:39:45,448 This phone is in a house. 753 00:39:45,649 --> 00:39:47,050 It's got some tunneling protocol. 754 00:39:47,218 --> 00:39:48,651 In english, please. 755 00:39:48,853 --> 00:39:50,620 The house. I think it belongs to schramm. 756 00:39:53,190 --> 00:39:55,258 You can't seriously expect me to shoot her. 757 00:39:56,260 --> 00:39:58,728 I seriously expect you to do just that. 758 00:39:58,896 --> 00:39:59,763 You're going to kill us anyway. 759 00:39:59,930 --> 00:40:01,631 Why would I make it easy for you? 760 00:40:02,433 --> 00:40:04,434 What are the names of your two friends? 761 00:40:04,769 --> 00:40:06,836 Your associates, cohorts... 762 00:40:07,738 --> 00:40:09,339 Caterina and jules. 763 00:40:09,540 --> 00:40:12,742 They're on their way here with two men they believe to be rcmp. 764 00:40:13,511 --> 00:40:14,677 They're your men. 765 00:40:14,879 --> 00:40:15,845 Correct. 766 00:40:15,847 --> 00:40:18,148 They'll kill your associates if you don't do what I say. 767 00:40:18,349 --> 00:40:19,315 But if you do... 768 00:40:19,317 --> 00:40:23,520 When they arrive, they'll find your dead body on the floor 769 00:40:24,188 --> 00:40:26,122 And rose's pretty corpse beside it. 770 00:40:32,363 --> 00:40:34,030 Two bullets in the clip, mr. Martin. 771 00:40:34,799 --> 00:40:35,999 Make 'em count. 772 00:40:39,036 --> 00:40:40,837 - Bingo. - Is that schramm's house? 773 00:40:41,038 --> 00:40:43,039 Yup, he's got the whole place wired up. 774 00:40:43,641 --> 00:40:45,108 There. It's frank. 775 00:40:45,276 --> 00:40:46,142 Oh shit! 776 00:40:46,710 --> 00:40:47,877 This is not good. 777 00:40:50,414 --> 00:40:54,050 ♪ [suspenseful music with hard beat comes up.] 778 00:41:07,665 --> 00:41:09,399 - You've got to stop this! - How? 779 00:41:09,600 --> 00:41:11,468 I don't know, just do something! 780 00:41:17,641 --> 00:41:19,042 I'm sorry, rose. 781 00:41:19,343 --> 00:41:20,143 No... 782 00:41:21,846 --> 00:41:22,979 I'm sorry, frank. 783 00:41:24,782 --> 00:41:25,882 For everything. 784 00:41:28,419 --> 00:41:31,988 ♪ [music rises to dramatic crescendo.] 785 00:41:36,961 --> 00:41:40,096 [sound of alarm, rapid gunshots.] 786 00:41:40,931 --> 00:41:42,198 [sound of hard kick to body.] 787 00:41:44,268 --> 00:41:46,603 [sounds of powerful body blows.] 788 00:41:54,612 --> 00:41:56,045 [sound of hard punch.] 789 00:41:58,949 --> 00:42:01,251 [more violent punches, blows.] 790 00:42:09,026 --> 00:42:10,593 [sound of both men falling to floor.] 791 00:42:10,794 --> 00:42:13,029 [more hard punches.] 792 00:42:20,738 --> 00:42:22,972 [sound of powerful blow, shattering glass.] 793 00:42:27,711 --> 00:42:28,878 Is he...? 794 00:42:30,481 --> 00:42:31,147 No... 795 00:42:31,382 --> 00:42:32,415 Just unconscious. 796 00:42:34,585 --> 00:42:35,618 Frank... 797 00:42:36,186 --> 00:42:38,721 I feel like such a fool for mistrusting you. 798 00:42:38,923 --> 00:42:40,323 You've saved my life. 799 00:42:40,524 --> 00:42:41,591 Not yet I haven't. 800 00:42:42,593 --> 00:42:44,427 See if you can find some gaffer tape? 801 00:42:44,929 --> 00:42:46,329 What are you gonna do? 802 00:42:46,530 --> 00:42:47,096 Finish this. 803 00:42:52,036 --> 00:42:52,969 Shit! 804 00:42:55,606 --> 00:42:57,106 That's him. That's gagnon. 805 00:43:00,210 --> 00:43:02,979 [sound of cautious steps on stairway.] 806 00:43:10,788 --> 00:43:11,955 Oh god, no! 807 00:43:13,390 --> 00:43:14,257 Frank! 808 00:43:19,196 --> 00:43:21,097 - It can't be. - But it is. 809 00:43:22,032 --> 00:43:23,032 We were too late. 810 00:43:27,271 --> 00:43:31,808 [sound of frank delivering hard blows to fake policemen.] 811 00:43:32,943 --> 00:43:33,843 Shit! 812 00:43:39,149 --> 00:43:40,149 Lady... 813 00:43:41,986 --> 00:43:43,953 Awake from that sleep of death. 814 00:43:46,557 --> 00:43:47,657 Are you okay? 815 00:43:47,958 --> 00:43:50,660 Reports of my demise were greatly exaggerated. 816 00:43:50,828 --> 00:43:51,828 And mine. 817 00:43:52,262 --> 00:43:53,162 I still don't get it. 818 00:43:53,330 --> 00:43:55,498 Why did you just assault those cops? 819 00:43:55,666 --> 00:43:56,733 They weren't cops. 820 00:43:56,934 --> 00:43:58,735 They were working for schramm. 821 00:43:59,303 --> 00:44:00,003 Right. 822 00:44:00,005 --> 00:44:02,372 Let's call the real ones, shall we? 823 00:44:04,174 --> 00:44:07,477 ♪ [eerie music comes up.] 824 00:44:26,430 --> 00:44:29,032 Think you can get me onto another plane to rio, frank? 825 00:44:29,199 --> 00:44:30,500 For real this time? 826 00:44:30,834 --> 00:44:32,201 That won't be necessary. 827 00:44:33,704 --> 00:44:35,171 Zachary isn't dead. 828 00:44:35,939 --> 00:44:37,206 Whatever they charge him with, 829 00:44:37,374 --> 00:44:38,741 He'll still beat it and come after me. 830 00:44:38,942 --> 00:44:40,777 I don't think so. Not this time. 831 00:44:42,012 --> 00:44:44,781 I recovered this footage from schramm's cctv. 832 00:44:53,223 --> 00:44:54,390 Dead to rights. 833 00:44:55,559 --> 00:44:57,694 He's not getting out of this one. 834 00:44:58,328 --> 00:45:00,196 Let's take that to the police. 835 00:45:00,698 --> 00:45:02,865 [sound of approaching sirens.] 836 00:45:07,705 --> 00:45:08,471 I can't believe it. 837 00:45:11,909 --> 00:45:13,309 You're finally free. 838 00:45:14,044 --> 00:45:15,278 Are you sure? 839 00:45:19,249 --> 00:45:20,249 Trust me. 840 00:45:35,399 --> 00:45:38,301 ♪ [exotic music comes up.] 63140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.