All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E04-PSA_track5_[englishTOfrench] v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,692 --> 00:00:52,684 Come, quickly. 2 00:00:59,972 --> 00:01:01,964 You, get back in line. 3 00:01:03,876 --> 00:01:05,966 Please, help me. 4 00:01:06,066 --> 00:01:08,396 - Where's my sister? - Back in line. 5 00:01:08,496 --> 00:01:12,359 Send this, I beg you. 6 00:01:18,055 --> 00:01:20,047 Burn in hell. 7 00:02:50,539 --> 00:02:53,049 I've got that. I heard it the first time. 8 00:02:54,682 --> 00:02:55,936 Let me repeat. 9 00:02:56,036 --> 00:02:59,003 I placed the order. I placed it two weeks ago. 10 00:02:59,103 --> 00:03:01,174 I cannot control their end. 11 00:03:02,170 --> 00:03:03,941 Please, get on with it. 12 00:03:04,041 --> 00:03:05,853 - Will do. - Thank you. 13 00:03:05,953 --> 00:03:07,945 - Thanks. - Right. 14 00:03:28,338 --> 00:03:30,189 Hi... 15 00:03:30,289 --> 00:03:32,281 I'm sorry. 16 00:03:32,918 --> 00:03:34,909 Work was... 17 00:03:35,427 --> 00:03:37,319 And I left my mobile there, 18 00:03:37,419 --> 00:03:40,008 and there was no parking, I was, 19 00:03:40,486 --> 00:03:42,656 driving around and around 20 00:03:42,756 --> 00:03:44,130 and over it. 21 00:03:44,230 --> 00:03:47,774 - You look schlecht. No offence. - None taken. 22 00:03:48,412 --> 00:03:50,921 Only 'cause I don't know what schlecht means. 23 00:03:51,717 --> 00:03:55,262 Schlecht. Maybe we should talk another day. 24 00:03:57,851 --> 00:04:00,300 I've been looking forward 25 00:04:00,400 --> 00:04:03,627 to a wafer all day. 26 00:04:04,065 --> 00:04:06,056 I didn't know what happened to you. 27 00:05:01,897 --> 00:05:03,889 Vodka. 28 00:05:05,322 --> 00:05:07,314 American dollars. 29 00:05:08,589 --> 00:05:10,580 And... 30 00:05:12,651 --> 00:05:14,643 This is exquisite. 31 00:05:16,315 --> 00:05:18,307 Where did you get it? 32 00:05:20,737 --> 00:05:22,728 Found it. 33 00:05:24,960 --> 00:05:27,589 Who's stealing from the clothing warehouse for you? 34 00:05:31,594 --> 00:05:33,585 Give me names, Rat, 35 00:05:34,262 --> 00:05:36,253 and I might let you crawl out of here. 36 00:05:41,830 --> 00:05:43,642 Names! 37 00:05:43,741 --> 00:05:45,731 I collect parcels. 38 00:05:46,808 --> 00:05:48,501 No questions asked. That's how it works. 39 00:05:48,601 --> 00:05:51,150 - I don't have any names. - This is disappointing. 40 00:05:54,176 --> 00:05:59,195 Shit! I don't... Fuck, I swear. 41 00:06:14,251 --> 00:06:16,243 Names? 42 00:06:29,186 --> 00:06:31,179 Names. 43 00:07:16,999 --> 00:07:18,990 I lost him. 44 00:07:19,788 --> 00:07:21,480 You don't know for sure. 45 00:07:21,579 --> 00:07:25,245 It's bad news or worse news. There's no other kind here. 46 00:07:27,793 --> 00:07:30,343 What else am I going to think after five days of nothing? 47 00:07:30,900 --> 00:07:32,792 Hush your gossip. 48 00:07:32,891 --> 00:07:34,882 You want us all to get a beating? 49 00:07:37,949 --> 00:07:40,420 Schwarzhuber is on the fucking prowl today. 50 00:07:41,853 --> 00:07:43,845 You look like shit Baretzki. 51 00:07:46,713 --> 00:07:48,704 What the fuck? 52 00:07:50,377 --> 00:07:52,369 Fredrik! 53 00:07:54,639 --> 00:07:56,610 Fredrik! 54 00:07:56,709 --> 00:07:59,975 - Find my son! - Come with me. 55 00:08:00,634 --> 00:08:02,626 Fredrik! 56 00:08:06,528 --> 00:08:08,521 You come here! 57 00:08:16,407 --> 00:08:18,398 Follow me. 58 00:08:19,035 --> 00:08:22,939 The crematoria. Shut them down! 59 00:08:23,456 --> 00:08:27,319 Everyone, go! We need to hurry! 60 00:08:31,302 --> 00:08:37,556 Faster! Find my son. The crematoria! Shut them. 61 00:08:53,249 --> 00:08:55,241 Lali. 62 00:09:06,672 --> 00:09:08,663 What did you do? 63 00:09:10,615 --> 00:09:12,606 Which of you bitches sits here? 64 00:09:13,839 --> 00:09:15,830 She was going through my things. 65 00:09:23,719 --> 00:09:26,068 You, clear this up. 66 00:09:51,202 --> 00:09:53,193 I'm sorry. 67 00:09:55,902 --> 00:09:57,894 I'm sorry. 68 00:10:00,203 --> 00:10:03,866 Nothing should be broken. I was careful. 69 00:10:06,218 --> 00:10:08,209 Lie still a little longer. 70 00:10:17,011 --> 00:10:19,001 What's going to happen to me? 71 00:10:22,967 --> 00:10:26,194 I have to beat you till you give me names. 72 00:10:29,060 --> 00:10:32,963 But I will kill you if you give me names. 73 00:10:38,221 --> 00:10:41,050 I want as little innocent... 74 00:10:42,800 --> 00:10:44,914 blood on my hands as possible. 75 00:10:49,334 --> 00:10:51,325 You understand what I'm saying to you? 76 00:11:07,375 --> 00:11:09,489 Two shakes. Lali, one second. 77 00:11:10,524 --> 00:11:11,659 Thank you. 78 00:11:11,760 --> 00:11:15,240 Sorry, Lali. How are you? I have not stopped. 79 00:11:15,344 --> 00:11:18,010 Checking what time you will be coming. 80 00:11:18,490 --> 00:11:20,721 I should get there by 4:30 tomorrow. 81 00:11:21,437 --> 00:11:23,644 Good. I will see you then. 82 00:11:23,748 --> 00:11:25,202 - Got it. - Okay. 83 00:11:25,298 --> 00:11:27,113 Thank you. I'll see you soon. 84 00:11:27,212 --> 00:11:29,202 Bye. 85 00:11:38,760 --> 00:11:42,248 - Lali. - One thing I forgot. 86 00:11:42,346 --> 00:11:46,370 It is the bins day. Many people put them out early. 87 00:11:46,808 --> 00:11:48,779 Perhaps they put them out on their way to work, 88 00:11:48,880 --> 00:11:49,976 I don't know. 89 00:11:50,075 --> 00:11:53,240 Come up Inkerman all the way. 90 00:11:53,341 --> 00:11:54,341 Yes. 91 00:11:54,417 --> 00:11:56,149 And then left, you are on my side 92 00:11:56,248 --> 00:12:00,798 and there will be no bins to bother you there on that side. 93 00:12:00,989 --> 00:12:02,481 I'm at work Lali. 94 00:12:02,582 --> 00:12:05,450 - See you then. Bye. - Bye. 95 00:13:19,014 --> 00:13:21,085 - Hello? - Are you at home? 96 00:13:21,883 --> 00:13:23,873 No, I'm at the hospital. 97 00:13:24,630 --> 00:13:26,558 Did you find your phone? 98 00:13:26,662 --> 00:13:27,796 I do have it, 99 00:13:27,894 --> 00:13:29,885 or I wouldn't be speaking to you on it. 100 00:13:30,246 --> 00:13:34,885 I will stand in the spot, your spot down the front. 101 00:13:34,986 --> 00:13:36,635 I will see you tomorrow. 102 00:13:36,739 --> 00:13:38,471 Tomorrow? Thursday? 103 00:13:38,567 --> 00:13:40,602 Lali, it's tomorrow. 104 00:13:41,438 --> 00:13:42,931 Good night, Heather. 105 00:13:43,029 --> 00:13:45,024 Good night. 106 00:14:52,260 --> 00:14:54,614 Get out of there, you fucking thief! 107 00:14:57,798 --> 00:14:59,792 Rebbetzin. 108 00:15:00,000 --> 00:15:01,991 Mrs Hoffmanova? 109 00:15:03,106 --> 00:15:05,096 Gisela? 110 00:15:15,654 --> 00:15:18,362 Where are we? The smell... 111 00:15:19,596 --> 00:15:21,748 - They took my shoes. - Take mine. 112 00:15:22,225 --> 00:15:26,606 - I couldn't. - Please. It will be a mitzvah. 113 00:15:28,957 --> 00:15:33,375 What happens here? The rumours. They're true? 114 00:15:42,777 --> 00:15:46,798 Papa, Mama, the girls, has there been any word? 115 00:15:49,390 --> 00:15:51,659 Gisela, I'm sorry. 116 00:15:56,719 --> 00:16:00,423 They weren't taken. They escaped. 117 00:16:02,333 --> 00:16:03,390 They are in Turkey, 118 00:16:03,489 --> 00:16:05,481 they had passports coming from Weismeyer. 119 00:16:07,789 --> 00:16:10,500 The passports never arrived. 120 00:16:12,611 --> 00:16:14,601 You're wrong. 121 00:16:15,438 --> 00:16:18,904 - I'm sorry, my darling girl. - You're wrong. 122 00:17:07,854 --> 00:17:09,846 Lali may come back. 123 00:17:39,537 --> 00:17:41,666 I could never forget what that tastes like. 124 00:17:41,768 --> 00:17:43,838 We always break the fast with... 125 00:17:44,474 --> 00:17:46,467 butter. 126 00:17:47,503 --> 00:17:49,594 Gefilte fish. 127 00:17:49,693 --> 00:17:52,541 My mother makes the best gefilte fish. 128 00:17:52,641 --> 00:17:54,633 I once break the fast with... 129 00:17:57,460 --> 00:17:59,432 Gita. 130 00:17:59,531 --> 00:18:00,945 Use your bowl. 131 00:18:01,045 --> 00:18:02,817 - Take mine. - The guards. 132 00:18:02,916 --> 00:18:04,909 Gita. 133 00:18:05,267 --> 00:18:07,577 Gita, please. 134 00:18:21,993 --> 00:18:23,987 Keep walking. 135 00:18:32,070 --> 00:18:34,063 Move it! 136 00:18:49,557 --> 00:18:51,568 Mrs Hoffmanova... 137 00:18:51,666 --> 00:18:53,938 Get up. 138 00:18:57,364 --> 00:18:59,395 Chazak, chazak v'nitchazek. 139 00:19:43,885 --> 00:19:45,876 My tattooist... 140 00:19:49,740 --> 00:19:51,731 He's in block 11. 141 00:19:54,400 --> 00:19:56,391 Save him, please. 142 00:19:57,029 --> 00:19:59,020 Keep walking. 143 00:20:01,688 --> 00:20:03,679 Please. 144 00:20:05,911 --> 00:20:07,902 You can ask Herr Schwarzhuber. 145 00:20:12,921 --> 00:20:15,749 I love him. 146 00:20:17,780 --> 00:20:20,089 - I love him. - There is no love here. 147 00:20:21,683 --> 00:20:23,675 Only hate and pain. 148 00:21:33,416 --> 00:21:35,846 Rot in hell, Hitler! 149 00:22:05,955 --> 00:22:07,945 Lali. 150 00:22:15,357 --> 00:22:17,347 We should stop. 151 00:22:24,000 --> 00:22:25,991 Gita. 152 00:22:27,503 --> 00:22:29,595 Gita. 153 00:22:29,695 --> 00:22:34,077 - Gita. - Lali. 154 00:22:35,070 --> 00:22:37,063 Lali. 155 00:22:54,312 --> 00:22:56,302 You survived it, Lali. 156 00:24:06,646 --> 00:24:08,795 Out of bed, you lazy bag of shit! 157 00:24:25,804 --> 00:24:27,795 Still can't tell when I'm joking. 158 00:24:31,380 --> 00:24:33,371 No work for you today. 159 00:24:37,514 --> 00:24:39,505 You are one lucky bastard. 160 00:24:40,738 --> 00:24:42,929 You must have had a guardian angel put in a word. 161 00:24:43,887 --> 00:24:45,879 I have some friends in high places. 162 00:24:56,074 --> 00:24:58,074 When I come back tonight, we can discuss business. 163 00:24:59,859 --> 00:25:02,108 I'm not sure I can carry on with all of that. 164 00:25:02,208 --> 00:25:04,199 You watch your step for a bit. 165 00:25:04,917 --> 00:25:06,767 You got too cocky. 166 00:25:06,869 --> 00:25:09,257 - I'm always careful. - See? 167 00:25:09,896 --> 00:25:12,045 I heard somebody say you were a rat 168 00:25:12,921 --> 00:25:14,416 who got too big for his claws. 169 00:25:14,515 --> 00:25:16,507 Who? 170 00:25:22,800 --> 00:25:25,766 If we found out who reported me, 171 00:25:25,867 --> 00:25:28,515 I could avoid taking risks when he's around. 172 00:25:28,613 --> 00:25:29,870 You think it was me, don't you? 173 00:25:29,969 --> 00:25:31,979 - No. - I would betray you? 174 00:25:32,081 --> 00:25:34,072 How can you even say that? 175 00:25:38,812 --> 00:25:40,802 You don't trust me. 176 00:25:42,873 --> 00:25:43,929 No! 177 00:25:44,027 --> 00:25:46,438 Swear on this worm's life that you trust me. 178 00:25:46,536 --> 00:25:48,527 I trust you. 179 00:25:48,889 --> 00:25:51,995 No. I swear. 180 00:25:52,592 --> 00:25:55,141 On his life, I trust you. 181 00:25:58,805 --> 00:26:00,418 Please. 182 00:26:00,517 --> 00:26:02,507 Please. 183 00:26:18,161 --> 00:26:20,152 Go back to bed. 184 00:26:20,713 --> 00:26:22,704 No work for you today. 185 00:26:26,168 --> 00:26:28,160 Orders from above. 186 00:26:34,733 --> 00:26:36,724 She wants to see you like that? 187 00:27:02,338 --> 00:27:04,329 Heather. 188 00:27:19,344 --> 00:27:22,450 Sorry. I can't breathe. 189 00:27:24,680 --> 00:27:28,305 You can. Or you wouldn't be talking. 190 00:27:32,012 --> 00:27:33,862 Sit. You're fine. I promise you. 191 00:27:33,963 --> 00:27:36,313 Can you call me a cab? 192 00:27:39,379 --> 00:27:41,371 Ambulance is faster. 193 00:27:48,360 --> 00:27:51,623 It was a panic attack. I feel a bit silly. 194 00:27:52,782 --> 00:27:56,104 The hours you're working, all this time with Lali, 195 00:27:56,206 --> 00:27:58,197 - writing through the night... - I'll be fine. 196 00:28:00,707 --> 00:28:02,678 Have you heard about transference? 197 00:28:02,777 --> 00:28:04,469 Darling, I've been reading this article. 198 00:28:04,571 --> 00:28:06,063 I know what it is. 199 00:28:06,161 --> 00:28:09,248 Second-hand stress is making you ill. 200 00:28:11,620 --> 00:28:13,612 I can handle it. 201 00:28:15,245 --> 00:28:17,315 None of the things Lali went through, 202 00:28:18,430 --> 00:28:20,204 none of it happened to me. 203 00:28:20,303 --> 00:28:24,367 And to make it about me would be a bloody insult. 204 00:29:21,362 --> 00:29:24,428 Here you are. Back at last. 205 00:29:25,704 --> 00:29:28,532 I needed a little bit of time to myself. 206 00:29:31,717 --> 00:29:34,902 I've never done anything like this in my life. 207 00:29:36,775 --> 00:29:41,675 And I was not prepared for how overwhelmed I would be, 208 00:29:43,349 --> 00:29:46,411 - listening to your memories. - Who wouldn't be? 209 00:29:47,889 --> 00:29:49,958 At least if they have one of these. 210 00:29:52,306 --> 00:29:54,302 That's very generous of you. 211 00:29:56,014 --> 00:29:59,340 But I didn't want you to know I was struggling 212 00:29:59,438 --> 00:30:04,457 because it's an important story. 213 00:30:08,200 --> 00:30:10,988 And I don't know if I'm capable of writing it. 214 00:30:15,292 --> 00:30:17,283 I'm actually terrified. 215 00:30:33,254 --> 00:30:37,315 This is for you. It's the first 150 pages. 216 00:30:46,277 --> 00:30:48,271 You've done it. 217 00:30:54,123 --> 00:30:58,584 We keep going? 218 00:31:03,446 --> 00:31:05,437 Yes. 219 00:31:06,233 --> 00:31:07,844 But I want us to be honest 220 00:31:07,946 --> 00:31:09,937 about how we're coping. 221 00:31:10,373 --> 00:31:12,187 If I need to go away and write for a week, 222 00:31:12,286 --> 00:31:14,277 then that's what I do. 223 00:31:15,713 --> 00:31:17,983 And you can only call me once a day. 224 00:31:21,129 --> 00:31:22,940 Okay. 225 00:31:23,042 --> 00:31:25,430 I like the phone, but okay. 226 00:31:27,142 --> 00:31:29,132 I know. 227 00:32:53,658 --> 00:32:55,649 Cilka? 228 00:33:15,485 --> 00:33:17,475 Why did you help us? 229 00:33:21,658 --> 00:33:23,649 What's it like? 230 00:33:25,440 --> 00:33:27,432 To kiss someone you love? 231 00:33:35,160 --> 00:33:37,150 I'm sorry. 232 00:33:44,360 --> 00:33:48,142 I have a place... here. 233 00:33:50,891 --> 00:33:52,882 It's where Cilka lives. 234 00:33:56,947 --> 00:33:58,938 She reads books. 235 00:34:02,160 --> 00:34:06,225 And she goes for long walks in the woods 236 00:34:07,260 --> 00:34:09,254 behind her papa's house. 237 00:34:13,117 --> 00:34:15,108 And one day... 238 00:34:16,542 --> 00:34:18,533 when it's safe... 239 00:34:22,317 --> 00:34:24,308 I'll let her out again. 240 00:34:50,077 --> 00:34:53,465 What happened to Cilka after the war? 241 00:34:56,532 --> 00:34:58,523 What she lived through... 242 00:35:00,036 --> 00:35:02,345 The Russians took her from the camp. 243 00:35:03,303 --> 00:35:08,799 She was in a gulag, a jail, for ten years in Siberia. 244 00:35:09,357 --> 00:35:12,384 - Why? - For collaborating. 245 00:35:15,393 --> 00:35:17,384 It could have been me taken there. 246 00:35:19,135 --> 00:35:21,126 I worked for them too. 247 00:35:22,720 --> 00:35:24,711 But I wasn't punished. 248 00:35:27,658 --> 00:35:29,652 For what? Being brutalised? 249 00:35:33,314 --> 00:35:38,970 When I think of all the things I did in little pieces... 250 00:35:41,759 --> 00:35:44,506 but you turned the pieces into a picture. 251 00:35:49,367 --> 00:35:54,265 I see a picture of a man who was forced 252 00:35:54,983 --> 00:35:58,010 to look at a dark part of himself. 253 00:35:59,683 --> 00:36:01,675 A part he didn't know existed. 254 00:36:05,019 --> 00:36:07,010 A part thatโ€™s in all of us. 255 00:36:26,885 --> 00:36:28,876 Come here. 256 00:37:03,211 --> 00:37:05,202 Mrs Hoffmanova. 257 00:37:05,920 --> 00:37:07,911 You start a new job tomorrow. 258 00:37:08,549 --> 00:37:11,018 We'll be working indoors, you and me. 259 00:37:13,327 --> 00:37:16,196 - Get some sleep. - Gita, thank you. 260 00:37:22,688 --> 00:37:24,679 Fucking move. 261 00:37:29,340 --> 00:37:31,331 Move it. 262 00:38:11,917 --> 00:38:13,908 I love you. 263 00:38:17,175 --> 00:38:19,166 You don't know me. 264 00:38:25,898 --> 00:38:29,960 I am Gita Fuhrmannova. 265 00:38:32,389 --> 00:38:34,380 Fuhrmannova. 266 00:38:36,412 --> 00:38:38,403 Last week, I lost everything. 267 00:38:39,479 --> 00:38:41,988 You, my parents... 268 00:38:43,063 --> 00:38:47,326 - You don't know about... - I found out they were taken. 269 00:38:48,662 --> 00:38:50,653 My parents aren't young. 270 00:38:54,076 --> 00:38:56,707 But then, I looked up. 271 00:38:59,452 --> 00:39:01,845 And the sky was still there. 272 00:39:04,832 --> 00:39:06,823 You've been right all along. 273 00:39:08,095 --> 00:39:12,997 We must keep living. And help others too. 274 00:39:14,988 --> 00:39:16,979 Whatever it takes. 275 00:39:30,363 --> 00:39:32,354 I'm all right. 276 00:39:34,225 --> 00:39:36,216 I took a little beating. 277 00:39:37,531 --> 00:39:39,524 Show me. 278 00:42:03,631 --> 00:42:05,622 If we ever get out of here... 279 00:42:06,738 --> 00:42:08,729 where will you go? 280 00:42:15,939 --> 00:42:17,930 Where will you go? 281 00:42:22,390 --> 00:42:26,332 We should all find an island where nobody can throw us out. 282 00:42:28,006 --> 00:42:29,997 A paradise island. 283 00:42:43,062 --> 00:42:45,153 I did find an island. 284 00:42:45,252 --> 00:42:47,363 A little bigger than I planned. 285 00:42:53,537 --> 00:42:55,528 What about Nadya? 286 00:43:06,202 --> 00:43:10,582 It doesn't matter your race or religion. 287 00:43:15,006 --> 00:43:17,314 We all bleed the same when we're shot. 288 00:44:03,716 --> 00:44:05,707 Come on, you fucking prick! 289 00:44:27,720 --> 00:44:30,546 We are taking you for ice cream! 290 00:44:31,504 --> 00:44:33,497 Father... 291 00:44:35,528 --> 00:44:36,701 Fucking scum. 292 00:44:36,801 --> 00:44:39,229 Grab the little ones and throw them on! 293 00:44:40,187 --> 00:44:42,178 What's going on? 294 00:44:44,966 --> 00:44:46,957 Get off me! 295 00:45:01,135 --> 00:45:03,129 Get up there! 296 00:45:16,073 --> 00:45:18,064 Nadya. 297 00:45:21,412 --> 00:45:24,278 - Where are they going? - Shut up or line up! 298 00:45:25,073 --> 00:45:27,064 Not the women and children. 299 00:45:27,863 --> 00:45:29,854 Please, no. 300 00:45:30,970 --> 00:45:32,542 - Back off! - I'm begging you. 301 00:45:32,640 --> 00:45:34,634 Back off, tattooist! 19599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.